"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 07:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-01 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
"ca/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
msgid "Transaction"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
#, fuzzy
msgid "%membername: edit information"
-msgstr "percentmembername edita informació"
+msgstr "%membername edita informació"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
#, fuzzy
msgstr "full d'assistència"
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %#d%O %Y"
-msgstr "PERCENTATGEA0%B"
+msgstr ""
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
#, fuzzy
#: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
#, fuzzy
msgid "from member %id_adh"
-msgstr "de membre percentidadh"
+msgstr "de membre %id_adh"
#: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
-msgstr "L'adreça de correu electrònic per cent ja s'utilitza! (%extra)"
+msgstr "L'adreça de correu electrònic %address ja s'utilitza! (%extra)"
#: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
#, fuzzy
#: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en emmagatzemar el membre a la fila per cent (%name):"
+msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar el membre a la fila %row (%name):"
#: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
#, fuzzy
msgstr "S'ha produït un error en importar membres"
#: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Association %s"
-msgstr "Associacions"
+msgstr "Associacion %s"
#: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
#, fuzzy
#: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir una traducció dinàmica per a l'ordre del 5%field ("
+msgstr "No s'ha pogut afegir una traducció dinàmica per a l'ordre del %field ("
#: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar la traducció dinàmica per a l'ordre de 1%field ("
+"No s'ha pogut actualitzar la traducció dinàmica per a l'ordre de %field ("
#: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
-msgstr ""
-"No s'ha pogut eliminar la traducció dinàmica antiga per a l'Uldingfield ("
+msgstr "No s'ha pogut eliminar la traducció dinàmica antiga per a l'%field ("
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
#, php-format
#, fuzzy
msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el recordatori del percentmembership (sense adreça "
+"No s'ha pogut enviar el recordatori del %membership (sense adreça "
"electrònica)."
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
#, fuzzy, php-format
msgid "%days days remaining (ending on %date)"
-msgstr "percentdays days restants (fins al dia d'espera)"
+msgstr "%days days restants (fins al dia d'espera)"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
#, fuzzy, php-format
msgstr "- La data de naixement s'ha d'establir en el passat!"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
-#, fuzzy
msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
-msgstr ""
-"- Els diputats han de tenir menys de 200 anys (actualment, per cent anys)!"
+msgstr "- Els diputats han de tenir menys de 200 anys (actualment, %years)!"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
#, fuzzy
#: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
#, fuzzy, php-format
msgid "%field should be less than %chars characters long."
-msgstr "Percentfield ha de tenir menys de 100 caràcters."
+msgstr "%field ha de tenir menys de %char caràcters."
#: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
#, fuzzy, php-format
msgid "%field should not be empty!"
-msgstr "El percentatge no ha de quedar buit!"
+msgstr "%field no ha de quedar buit!"
#: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
#, fuzzy
msgid "Unknown type %type!"
-msgstr "Tipus desconegut!"
+msgstr "Tipus desconegut %type!"
#: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
#: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown form %form!"
-msgstr "Formulari desconegut!"
+msgstr "Formulari desconegut %form!"
#: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
#, fuzzy
#: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
#, fuzzy, php-format
msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
-msgstr "El directori percentdir no està en el seu camí original i no es mourà."
+msgstr "El directori %dir no està en el seu camí original i no es mourà."
#: ../install/steps/end.php:48
#, fuzzy
#: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:177
#, fuzzy
msgid "older than %version"
-msgstr "més antic que el 5%version"
+msgstr "més antic que el %version"
#: ../install/steps/db_select_version.php:104
#: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:184
msgstr "Nou tipus de contribució"
#: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:178
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s field"
-msgstr "percentatge del camp"
+msgstr "camp %s"
#: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2068
msgstr "Imatge"
#: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
-msgstr "El vostre missatge ha estat enviat als membres <strong>%</strong>"
+msgstr "El vostre missatge ha estat enviat als <strong>%s membres</strong>"
#: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
msgstr ""
-"Esteu a punt d'enviar un correu electrònic als membres <strong>%</strong>"
+"Esteu a punt d'enviar un correu electrònic als <strong>%s membres</strong>"
#: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
#, fuzzy
#: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
#: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove %type '%label'"
msgid "Remove %type"
-msgstr "Elimina %type '%label'"
+msgstr "Elimina %type"
#: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
#, fuzzy
"dades de connectors ("
#: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
-#, fuzzy
msgid "Plugin database initialization: %name"
-msgstr "Nom d'inicialització de la base de dades de connectors"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit field %field"
-msgstr "Edita el camp per cent del camp"
+msgstr "Edita el camp %field"
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:87
msgid "Permissions:"
"Feu clic a una fila de contribució per adjuntar-la a la transacció actual"
#: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
-#, fuzzy
msgid "By %name"
-msgstr "Per nom del 5%"
+msgstr "Per %name"
#: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
#, fuzzy
msgstr "Vegeu el perfil de membre"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:298
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%count contribution"
msgid_plural "%count contributions"
-msgstr[0] "contribució de percentatge del 5%"
-msgstr[1] "contribucions de percentatge del 5%"
+msgstr[0] "%count contribució"
+msgstr[1] "%count contribucions"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:397
#, fuzzy, php-format
msgid "Found contributions total %f"
-msgstr "S'han trobat contribucions total per centf"
+msgstr "S'han trobat contribucions total %f"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:491
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:520
-#, fuzzy
msgid "Contribution %id"
-msgstr "Contribució percentual"
+msgstr "Contribució %id"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:508
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:530
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Transaction: %s"
-msgstr "Percentatges de transaccions"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:607
-#, fuzzy
msgid "Show only '%name' contributions"
-msgstr "Mostra totes les contribucions dels membres"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:622
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:390
#: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
#: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%count entry"
msgid_plural "%count entries"
-msgstr[0] "entrada de percentatge del 5%"
-msgstr[1] "entrades de recompte de percentatges"
+msgstr[0] "%count entrada"
+msgstr[1] "%count entrades"
#: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
#: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
msgstr "Seleccioneu una acció"
#: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
-#, fuzzy
msgid "History entry %id"
-msgstr "Identificador de l'historial"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
#: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
msgstr "Camps per defecte"
#: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Model parameted on %date"
-msgstr "Model parat el dia u per cent"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
#: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
msgstr "Camp"
#: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Missing field '%field'"
-msgstr "Falta el camp obligatori del percentatge"
+msgstr "Falta el camp \"%field\""
#: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
#, fuzzy
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
#: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
#: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:70
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%count member"
msgid_plural "%count members"
-msgstr[0] "membre del nombre d'usuaris"
-msgstr[1] "membres del nombre d'usuaris"
+msgstr[0] "%count membre"
+msgstr[1] "%count membres"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
#, fuzzy
msgstr "Filtre de compte per defecte"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete '%s' payment type"
msgid "Default payment type:"
-msgstr "Suprimeix el tipus de pagament '%s'"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
#, fuzzy
msgstr "MAIlings enviats"
#: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
-#, fuzzy
msgid "Mailing entry %id"
-msgstr "Identificador de correu electrònic"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
#, php-format
msgstr "Camps disponibles"
#: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%count search"
msgid_plural "%count searches"
-msgstr[0] "sense cerca"
-msgstr[1] "sense cerca"
+msgstr[0] "%count cerques"
+msgstr[1] "%count cerca"
#: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
#: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
msgstr "Visualitza les contribucions"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
-#, fuzzy
msgid "Create a new member with %name information."
-msgstr "Crea un membre nou amb informació de nom a percentatge."
+msgstr "Crea un membre nou amb informació %name."
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
#, fuzzy
msgstr "Mostra totes les transaccions dels membres"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:200
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%count transaction"
msgid_plural "%count transactions"
-msgstr[0] "Proporcionament"
-msgstr[1] "percentatge de transaccions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:264
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
msgstr "ID de transacció"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:375
-#, fuzzy
msgid "Show only '%name' transactions"
-msgstr "Mostra totes les contribucions dels membres"
+msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:484
msgid "Edit transaction #%id"
msgstr "Introduïu tantes ocurrències que vulgueu."
#: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Enter up to %count more occurences."
-msgstr "Introduïu fins a un percentatge més d'aparició."
+msgstr ""
#: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:289
#, fuzzy, php-format