1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 19:00+0000\n"
17 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
18 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
25 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
27 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
29 msgstr "Erreur de Galette"
31 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80 ../templates/default/404.tpl:19
32 msgid "Page not found"
33 msgstr "Page non trouvée"
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:131
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:231
37 msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
39 "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la route "
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:164
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:166
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1144
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
52 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:168
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1146
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:235
59 msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
60 msgstr "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:285
63 msgid "An error occurred while storing the transaction."
64 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:313
67 msgid "Transaction has been successfully stored"
68 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:362
71 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
72 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:367
75 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
76 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
78 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:393
79 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
80 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
82 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:398
83 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
84 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
87 msgid "Payment types management"
88 msgstr "Gestion des types de paiement"
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
91 msgid "Edit payment type"
92 msgstr "Modifier le type de paiement"
94 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
95 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
96 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
99 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
100 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
102 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
103 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
104 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
107 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
108 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
111 msgid "Remove payment type %1$s"
112 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
115 msgid "Group name is missing!"
116 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
119 #: ../templates/default/desktop.tpl:31
120 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:6
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
125 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
126 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
129 msgid "An error occurred while storing the group."
130 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
133 msgid "Remove group %1$s"
134 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
137 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
139 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
146 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
148 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
149 "dans les préférences."
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
153 msgid "No member selected for mailing!"
154 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
161 msgid "Please type an object for the message."
162 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
165 msgid "Please enter a message."
166 msgstr "Veuillez saisir un message."
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
169 msgid "Mailing has been successfully sent!"
170 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
172 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
173 msgid "Mailing has been successfully saved."
174 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
177 #: ../templates/default/desktop.tpl:35
181 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:555
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:411
183 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
184 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
185 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
186 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
187 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
188 msgid "start date filter"
189 msgstr "filtre date de début"
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:559
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:415
193 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
194 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
195 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
196 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
197 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
198 msgid "end date filter"
199 msgstr "filtre date de fin"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:666
202 msgid "Remove mailing #%1$s"
203 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:748
206 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:219
207 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:178
208 msgid "Mailing preview"
209 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
213 msgstr "Ajouter un champ"
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
216 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
217 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
219 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
221 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
222 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
225 msgid "Dynamic fields configuration"
226 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
229 msgid "Unable to retrieve field information."
230 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
234 msgstr "Édition de champ"
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
237 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
238 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
241 msgid "Requested field does not exists!"
242 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
244 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
245 msgid "Remove dynamic field %1$s"
246 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
249 msgid "Field has been successfully moved"
250 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
253 msgid "An error occurred moving field :("
254 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:158
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:242
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:447
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
263 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
264 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
265 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
266 msgid "You do not have permission for requested URL."
267 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
269 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:257
270 msgid "No member #%id."
271 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:277
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1142
275 msgid "Member Profile"
276 msgstr "Fiche adhérent"
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:362
279 #: ../templates/default/page.tpl:71 ../templates/default/public_page.tpl:83
280 #: ../templates/default/public_page.tpl:87
282 msgstr "Liste des membres"
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:362
285 #: ../templates/default/page.tpl:72 ../templates/default/public_page.tpl:91
286 #: ../templates/default/public_page.tpl:94
287 msgid "Trombinoscope"
288 msgstr "Trombinoscope"
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:492
291 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
292 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
294 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:558
295 msgid "Members management"
296 msgstr "Gestion des membres"
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
300 msgstr "Étiquette du statut"
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:819
303 #: ../templates/default/page.tpl:42 ../templates/default/advanced_search.tpl:49
304 msgid "Advanced search"
305 msgstr "Recherche avancée"
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1040
308 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
309 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
310 msgid "No member was selected, please check at least one name."
311 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1071
314 msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
316 "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route de "
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1262
320 msgid "Mass change %count members"
321 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1293
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1362
325 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
326 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1331
329 msgid "Review mass change %count members"
330 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1391
333 msgid "Nothing to do!"
334 msgstr "Rien à faire !"
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1419
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1887
338 msgid "An error occurred while storing the member."
339 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1431
342 msgid "Something went wront during mass edition!"
343 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1438
346 msgid "%count members has been changed successfully!"
347 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
350 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:6
351 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
352 msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
355 msgid "Your account has been created!"
356 msgstr "Votre compte a été créé !"
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1621
359 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
360 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1624
363 msgid "New member has been successfully added."
364 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1672
367 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
368 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
371 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
373 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
377 msgid "Member account has been modified."
378 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
380 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1694
382 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
384 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
385 "pas d’adresse !"
387 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1724
389 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:323
390 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:334
391 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1729
396 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:388
398 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
400 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
401 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
404 msgid "New account email sent to '%s'."
405 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
408 msgid "Account modification email sent to '%s'."
409 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1778
412 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
414 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1787
418 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
419 "been disabled in the preferences."
421 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par mail à "
422 "l’adhérent, mais l’envoi de mail a été désactivé dans les préférences."
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1843
425 msgid "Account modification email sent to admin."
426 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1847
429 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
431 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1868
435 msgid "An error occurred adding member to its groups."
436 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1883
439 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
441 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1899
444 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
445 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
446 msgid "Delete failed"
447 msgstr "La suppression a échoué"
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2071
450 msgid "Remove member %1$s"
451 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2080
454 msgid "You are about to remove %count members."
455 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
458 msgid "Titles management"
459 msgstr "Gestion des titres"
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
463 msgstr "Édition du titre"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
466 msgid "Title '%s' has not been added!"
467 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
470 msgid "Title '%s' has not been modified!"
471 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
474 msgid "Title '%s' has been successfully added."
475 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
478 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
479 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
482 msgid "Remove title %1$s"
483 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
486 msgid "User statuses"
487 msgstr "Statuts des utilisateurs"
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
490 msgid "Contribution types"
491 msgstr "Types de contribution"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
495 msgstr "Édition d’un statut"
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
498 msgid "Edit contribution type"
499 msgstr "Édition d’un type de contribution"
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
502 msgid "%type has not been added :("
503 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
506 msgid "%type #%id has not been updated"
507 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
510 msgid "%type has been successfully added!"
511 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
514 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
515 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
518 msgid "Remove %type '%label'"
519 msgstr "Suppression %type « %label »"
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
522 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:36
523 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:154
524 msgid "Membership fee"
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
528 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077 ../includes/dependencies.php:431
529 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:211
530 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:37
531 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:155
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:340
536 msgid "Contributions management"
537 msgstr "Gestion des contributions"
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:340
540 msgid "Transactions management"
541 msgstr "Gestion des transactions"
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:436
544 msgid "- Unknown payment type!"
545 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:484
548 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
549 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
550 msgid "Unable to load contribution #%id!"
551 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:588
554 msgid "Contribution has been successfully stored"
555 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
558 msgid "Post contribution script failed"
559 msgstr "Échec du script post contribution"
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:610
562 msgid "The configured post contribution script has failed."
563 msgstr "Le script post contribution a échoué."
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:611
566 msgid "You can find contribution information and script output below."
568 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:619
572 msgid "Post contribution script has failed."
573 msgstr "Le script post contribution a échoué."
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:642
576 msgid "An error occurred while storing the contribution."
577 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:722
580 msgid "Email sent to user %name (%email)"
581 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:729
585 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
587 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
588 "l’adhérent %name (%email)"
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:738
592 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
594 "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:771
598 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
599 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:778
603 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
604 "(%email) contribution"
606 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
607 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
609 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:905
610 msgid "Remove %1$s %2$s"
611 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
613 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:907
614 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
615 msgid "contributions"
616 msgstr "contributions"
618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:907
619 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
621 msgstr "transactions"
623 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:911
624 msgid "Remove %1$s #%2$s"
625 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
627 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:912
628 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
629 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
631 msgstr "contribution"
633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:912
634 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
638 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
639 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
640 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
642 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
643 msgid "This search is already saved."
644 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
646 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
647 msgid "Search has been saved."
648 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
650 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
651 #: ../templates/default/page.tpl:43
652 msgid "Saved searches"
653 msgstr "Recherches enregistrées"
655 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
656 msgid "Remove saved search"
657 msgstr "Supprimer la recherche"
659 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
660 msgid "You are about to remove %count searches."
661 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
663 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
664 msgid "Saved search loaded"
665 msgstr "Recherche executée"
667 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
668 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
669 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
672 #: ../templates/default/footer.tpl:24
673 msgid "System information"
674 msgstr "Informations système"
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
677 #: ../templates/default/page.tpl:39
679 msgstr "Tableau de bord"
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
682 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
687 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
689 msgstr "Tous les comptes"
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
692 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
693 msgid "Active accounts"
694 msgstr "Comptes actifs"
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
697 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
698 msgid "Inactive accounts"
699 msgstr "Comptes désactivés"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
703 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
704 "contact the administrator if the problem persists."
706 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
707 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
711 msgid "Preferences has been saved."
712 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
716 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
719 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
720 "courriels a été désactivé dans les préférences."
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
724 msgstr "Message de test"
726 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
727 msgid "Galette admin"
728 msgstr "Administrateur Galette"
730 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
731 msgid "Test message."
732 msgstr "Message de test."
734 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
735 msgid "An email has been sent to %email"
736 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
738 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
739 msgid "No email sent to %email"
740 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
742 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
743 msgid "Invalid email adress!"
744 msgstr "Adresse courriel invalide !"
746 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
747 #: ../templates/default/page.tpl:58
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
752 msgid "Fields configuration"
753 msgstr "Configuration des champs"
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
756 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
757 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
760 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
762 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
765 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
766 msgid "Lists configuration"
767 msgstr "Configuration des listes"
769 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
770 msgid "List configuration has been successfully stored"
771 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
773 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
774 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
776 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
779 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
780 #: ../templates/default/page.tpl:95
781 msgid "Generate fake data"
782 msgstr "Générer les données factices"
784 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
785 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
789 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
790 msgid "No reminder to send for now."
791 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
793 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
794 msgid "There are no member to proceed."
795 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
797 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
798 msgid "Reminder has not been sent:"
799 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
801 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
802 msgid "Sent reminders:"
803 msgstr "Rappels envoyés :"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
806 msgid "Download document"
807 msgstr "Télécharger le document"
809 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
810 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
811 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
812 msgid "Removal has not been confirmed!"
813 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
815 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
816 msgid "Successfully deleted!"
817 msgstr "Supprimé avec succès !"
819 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
820 msgid "An error occurred trying to delete :("
821 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
823 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
824 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
825 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
826 msgid "Unable to get members list."
827 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
829 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
830 msgid "Attendance sheet configuration"
831 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
833 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
834 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
835 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
836 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
838 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
839 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
840 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:13
841 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:479
842 msgid "Attendance sheet"
843 msgstr "Liste d’émargement"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
846 msgid "Unable to get groups list."
847 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
849 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
850 #: ../templates/default/page.tpl:90
854 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
855 msgid "Missing PDF model type!"
856 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
858 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
859 msgid "Model has been successfully stored!"
860 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
862 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
863 msgid "Model has not been stored :("
864 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
867 msgid "Invalid link!"
868 msgstr "Lien invalide !"
870 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
872 #: ../templates/default/index.tpl:18
874 msgstr "Identification"
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
877 msgid "You must provide both login and password."
878 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
881 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
882 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
885 msgid "Login failed."
886 msgstr "Échec de l’identification."
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
889 msgid "Authentication failed"
890 msgstr "Échec de l’authentification"
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
893 #: ../templates/default/page.tpl:120 ../templates/default/public_page.tpl:40
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
898 msgid "Impersonating as %login"
899 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
902 msgid "Unable to impersonate as %id"
903 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
906 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
907 msgid "Impersonating ended"
908 msgstr "Imposture terminée"
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:467
912 msgid "Password recovery"
913 msgstr "Récupération de mot de passe"
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
916 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:6
917 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
919 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
920 "administrateur Galette."
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
923 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
924 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
928 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
929 "follow the instructions."
931 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
932 "réception et suivez les instructions."
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:363
935 msgid "An email has been sent to the member."
936 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:374
939 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
941 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:400
944 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
945 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:414
948 msgid "Mails address %s does not exist"
949 msgstr "L’adresse mail %s n’existe pas"
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:420
952 msgid "Login %s does not exist"
953 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:451
957 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
959 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
960 "mot de passe à nouveau."
962 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:498
963 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
965 msgstr "Mot de passe vide"
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1280
969 msgid "- The passwords don't match!"
970 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:507
973 msgid "Your password is too weak!"
974 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
976 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
977 msgid "An error occurred while updating your password."
978 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:522
981 msgid "Password changed for member '%s'."
982 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:531
985 msgid "Your password has been changed!"
986 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
989 msgid "Administration tools"
990 msgstr "Outils d'administration"
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
993 #: ../install/steps/check.php:110
995 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
996 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
998 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
999 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1000 "être trouvées dans la documentation."
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1003 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1004 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1006 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1007 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1008 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1011 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1013 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1016 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1018 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1022 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1023 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1026 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1027 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1030 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
1032 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1034 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1035 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1037 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
1041 #: ../install/steps/check.php:74 ../templates/default/page.tpl:54
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1046 msgid "Logs have been flushed!"
1047 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1050 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1051 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1054 #: ../templates/default/history.tpl:44
1055 msgid "Flush the logs"
1056 msgstr "Effacer l’historique"
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1059 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1064 msgid "Plugin %name has been enabled"
1065 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1068 msgid "Plugin %name has been disabled"
1069 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1072 #: ../templates/default/page.tpl:85
1073 msgid "Translate labels"
1074 msgstr "Traduction de libellés"
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1078 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1080 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le "
1081 "formulaire ci-dessous pour la créer."
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:208
1084 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1086 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1087 "pour la langue « %lang »"
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1090 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1091 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1094 msgid "CVS database Export"
1095 msgstr "Export CSV de la base de données"
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1098 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1099 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1103 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1104 "can write in the exports directory."
1106 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1107 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1110 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1112 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1116 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1118 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1119 "». Veuillez vérifier les logs."
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1122 msgid "CSV members import"
1123 msgstr "Import CSV de membres"
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1126 msgid "An error occurred importing the file :("
1127 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1130 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1131 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1134 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1135 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1137 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1138 msgid "No files has been seleted for upload!"
1139 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1141 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1142 msgid "No files has been uploaded!"
1143 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1145 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1146 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1147 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1149 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1150 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1151 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1154 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1155 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1157 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1158 msgid "CSV import model"
1159 msgstr "Modèle d’import CSV"
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1162 msgid "galette_import_model.csv"
1163 msgstr "galette_import_model.csv"
1165 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1166 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1167 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1169 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1170 msgid "Import model has not been stored :("
1171 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1173 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1174 msgid "Automatic emails texts edition"
1175 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1177 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1178 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1179 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1181 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1182 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1183 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1187 msgstr "Vérifications"
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1190 #: ../install/steps/type.php:39 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:131
1191 msgid "Installation mode"
1192 msgstr "Type d’installation"
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1195 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1197 msgstr "Base de données"
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1200 msgid "Database access and permissions"
1201 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1204 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1205 msgid "Previous version selection"
1206 msgstr "Sélection de la version précédente"
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1209 msgid "Datapase upgrade"
1210 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1213 msgid "Tables Creation"
1214 msgstr "Création des tables"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1217 msgid "Admin parameters"
1218 msgstr "Paramètres administrateur"
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1221 msgid "Galette initialization"
1222 msgstr "Initialisation de Galette"
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1225 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:138
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:690
1231 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:242
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1240 msgid "Database type unknown"
1241 msgstr "Type de base inconnu"
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1244 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1245 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1248 msgid "Unable to run %version update script :("
1249 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1252 msgid "Write configuration file"
1253 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1256 msgid "Config file already exists and is up to date"
1257 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1259 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1260 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1261 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1263 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1265 msgstr "Préférences"
1267 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132 ../templates/default/page.tpl:87
1268 msgid "Contributions types"
1269 msgstr "Types de contribution"
1271 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1272 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:336
1273 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:437
1277 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1278 msgid "Fields config and categories"
1279 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1281 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1283 msgstr "Textes courriels"
1285 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148 ../templates/default/page.tpl:89
1289 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1291 msgstr "Modèles PDF"
1293 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1294 msgid "Update preferences"
1295 msgstr "Mise à jour des préférences"
1297 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1298 msgid "Update models"
1299 msgstr "Mise à jour des modèles"
1301 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1303 msgstr "Première page"
1305 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1306 msgid "Previous page (%i)"
1307 msgstr "Page précédente (%i)"
1309 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1310 msgid "Current page (%i)"
1311 msgstr "Page courante (%i)"
1313 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1317 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1318 msgid "Next page (%i)"
1319 msgstr "Page suivante (%i)"
1321 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1322 msgid "Last page (%i)"
1323 msgstr "Dernière page (%i)"
1325 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1329 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1330 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1331 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1333 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1334 msgid "Delete mailing entries"
1335 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1338 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1339 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1342 msgid "- This username is already used by another member !"
1343 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1346 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1347 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1348 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1350 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1351 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1352 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1355 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1356 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1358 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1359 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1360 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1362 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1363 msgid "- Invalid number of offered months."
1364 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1366 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1367 msgid "- Invalid year for cards."
1368 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1370 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1371 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1372 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1374 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1375 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1377 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1380 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1381 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1382 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1384 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1385 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1386 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1388 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1389 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1390 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1392 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1394 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1397 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1398 "début d’exercice (pas les deux)."
1400 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1401 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1403 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1406 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1407 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1073
1408 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1409 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1410 msgid "- Mandatory field %field empty."
1411 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1413 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1414 msgid "Passwords mismatch"
1415 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1417 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1418 msgid "You have to select a staff member"
1419 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1421 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1422 msgid "%name association's %status"
1423 msgstr "%status de l’association %name"
1425 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:833
1430 "%zip %town - %country"
1435 "%zip %town - %country"
1437 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1438 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1439 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1441 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1442 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1444 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1446 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1447 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1449 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1451 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1452 msgid "Unknown lang (%lang)"
1453 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1455 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1457 msgstr "module « %s »"
1459 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1460 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1461 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1463 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1464 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1465 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1462
1466 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1466
1467 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1468 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1469 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1470 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1471 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1472 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1473 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1474 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1475 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:713
1477 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:731
1478 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:747
1479 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1133
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1167
1481 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1176
1482 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1666
1483 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1485 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1486 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1487 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1488 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1489 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1490 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1491 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1492 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1493 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1494 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1495 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1496 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1497 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1498 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1499 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1500 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1501 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1502 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1503 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1504 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1505 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1506 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1507 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1508 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1509 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1510 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1511 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1512 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1513 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1514 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1515 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1516 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1517 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1518 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1519 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1520 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1521 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:269
1522 #: ../templates/default/member.tpl:359
1526 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1527 msgid "No such module."
1528 msgstr "Module inconnu."
1530 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1531 msgid "Cannot deactivate plugin."
1532 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1534 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1535 msgid "Cannot activate plugin."
1536 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1538 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1539 msgid "Module does not exists!"
1540 msgstr "Le module n’existe pas !"
1542 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1543 msgid "File not found!"
1544 msgstr "Fichier non trouvé !"
1546 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1547 msgid "An SQL error has occurred."
1548 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1550 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1551 msgid "Member Picture deleted"
1552 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1554 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1555 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1556 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1558 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1559 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1561 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1564 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1565 msgid "Searches deleted (%list)"
1566 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1568 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1569 msgid "Contributions deleted (%list)"
1570 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1572 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1573 msgid "Password is blacklisted!"
1574 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1576 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1577 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1578 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1580 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1581 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1582 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1584 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1585 msgid "Does not contains lowercase letters"
1586 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1588 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1589 msgid "Does not contains uppercase letters"
1590 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1592 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1593 msgid "Does not contains letters"
1594 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1596 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1597 msgid "Does not contains numbers"
1598 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1600 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1601 msgid "Does not contains special characters"
1602 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1604 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1605 msgid "%count groups created"
1606 msgstr "%count groupes créés"
1608 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1609 msgid "%count groups requested, and %done created"
1610 msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1613 msgid "%count members created"
1614 msgstr "%count adhérents créés"
1616 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1617 msgid "%count members requested, and %done created"
1618 msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
1620 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1621 msgid "%count photos created"
1622 msgstr "%count photos créées"
1624 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1625 msgid "No photo has been created"
1626 msgstr "Aucune photo n’a été créée"
1628 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1629 msgid "Photo has not been stored!"
1630 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1632 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1633 msgid "Photo has not been copied!"
1634 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1636 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1637 msgid "%count transactions created"
1638 msgstr "%count transactions créées"
1640 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1641 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1642 msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
1644 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1645 msgid "%count contributions created"
1646 msgstr "%count contributions créées"
1648 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1649 msgid "No contribution created!"
1650 msgstr "Aucune contribution créée !"
1652 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1653 msgid "User, read/write"
1654 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1656 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1657 #: ../templates/default/preferences.tpl:76
1658 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:218
1659 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:428
1660 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:580
1661 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:581
1662 #: ../templates/default/config_lists.tpl:21
1663 #: ../templates/default/config_lists.tpl:45
1664 #: ../templates/default/config_fields.tpl:41
1665 msgid "Staff member"
1666 msgstr "Membre du bureau"
1668 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1669 #: ../templates/default/config_lists.tpl:20
1670 #: ../templates/default/config_lists.tpl:44
1671 #: ../templates/default/config_fields.tpl:40
1672 msgid "Administrator"
1673 msgstr "Administrateur"
1675 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1676 #: ../templates/default/config_lists.tpl:22
1677 #: ../templates/default/config_lists.tpl:46
1678 #: ../templates/default/config_fields.tpl:42
1679 msgid "Group manager"
1680 msgstr "Responsables de groupes"
1682 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1683 msgid "User, read only"
1684 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1686 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1687 #: ../templates/default/desktop.tpl:30 ../templates/default/group.tpl:6
1688 #: ../templates/default/group.tpl:61 ../templates/default/fake_data.tpl:37
1692 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1693 #: ../templates/default/desktop.tpl:33 ../templates/default/desktop.tpl:47
1694 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:547
1695 #: ../templates/default/fake_data.tpl:41
1696 msgid "Contributions"
1697 msgstr "Contributions"
1699 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1700 #: ../templates/default/desktop.tpl:34 ../templates/default/fake_data.tpl:45
1701 msgid "Transactions"
1702 msgstr "Transactions"
1704 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1705 msgid "Missing required field name!"
1706 msgstr "Non du champ manquant !"
1708 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1709 msgid "Missing required field permissions!"
1710 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1712 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1713 msgid "Unknown permission!"
1714 msgstr "Permission inconnue !"
1716 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1717 msgid "Missing required form!"
1718 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1720 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1721 msgid "Unknown form!"
1722 msgstr "Formulaire inconnu !"
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1725 msgid "- Field name already used."
1726 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1728 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1729 msgid "An error occurred storing the field."
1730 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1732 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1733 msgid "An error occurred creating field values table"
1735 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
1736 "valeurs des champs"
1738 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1739 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1741 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
1744 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1748 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1750 msgstr "texte libre"
1752 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1754 msgstr "ligne simple"
1756 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1760 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1764 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1768 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1772 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1774 msgstr "liste_groupes"
1776 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1777 msgid "Members by groups"
1778 msgstr "Membres par groupes"
1780 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1781 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1782 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1783 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1784 msgid "Generated by Galette"
1785 msgstr "Générer par Galette"
1787 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1789 msgstr "Responsables :"
1791 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1792 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1793 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1794 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272 ../includes/dependencies.php:446
1795 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:226
1796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1797 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:312
1798 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:517
1799 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
1800 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:10
1801 #: ../templates/default/export.tpl:28 ../templates/default/export.tpl:74
1802 #: ../templates/default/import.tpl:25
1803 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:69
1804 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:5
1805 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:25 ../templates/default/plugins.tpl:7
1806 #: ../templates/default/plugins.tpl:58 ../templates/default/group_persons.tpl:5
1807 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:6
1808 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:10
1809 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:30
1810 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:64
1811 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:9
1812 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:47
1813 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:6
1817 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180 ../templates/default/preferences.tpl:489
1818 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:49
1819 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:79
1823 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1824 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1828 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1832 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1833 msgid "filtered_memberslist"
1834 msgstr "liste_adherents_filtree"
1836 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1837 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1632
1839 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:32
1840 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1841 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:330
1842 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:19
1846 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1847 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1634
1849 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:29
1850 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1851 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:330
1852 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:21
1856 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1857 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1636
1859 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:26
1860 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1861 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:330
1862 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:17
1864 msgstr "Non spécifié"
1866 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1867 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1868 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1593
1869 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:29
1870 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:32
1871 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:28
1872 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:113
1873 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1874 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:84
1875 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:275
1876 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:421
1877 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
1878 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:37
1879 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:78
1880 #: ../templates/default/global_messages.tpl:68
1884 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1885 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1593
1887 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:31
1888 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:34
1889 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:27
1890 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:112
1891 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1892 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:86
1893 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:276
1894 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:421
1895 #: ../templates/default/config_fields.tpl:34
1896 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:36
1897 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:80
1898 #: ../templates/default/global_messages.tpl:69
1902 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1903 msgid "attendance_sheet"
1904 msgstr "liste_emargement"
1906 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1907 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1908 msgstr "%A %#d %B %Y"
1910 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1911 #: ../includes/dependencies.php:495
1912 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
1916 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1917 msgid "Staff members"
1918 msgstr "Membres du bureau"
1920 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1922 msgstr "Exempt de cotisation"
1924 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1925 msgid "Never contribute"
1926 msgstr "N’a jamais cotisé"
1928 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1929 msgid "Impending due dates"
1930 msgstr "Échéances proches"
1932 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1936 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:740
1937 #: ../templates/default/reminder.tpl:18
1941 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:299
1943 msgstr "Particuliers"
1945 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:303
1947 msgstr "Entreprises"
1949 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
1950 # (ils sont supprimés)
1951 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1952 msgid "labels_print_filename"
1955 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1956 msgid "Member's Labels"
1957 msgstr "Étiquettes des membres"
1959 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1960 #: ../templates/default/preferences.tpl:10
1964 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1965 msgid "File %filename cannot be open!"
1966 msgstr "Le fichier %file ne peut être ouvert !"
1968 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1970 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1973 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
1974 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
1976 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1977 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1978 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
1980 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1981 msgid "Status %status does not exists!"
1982 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
1984 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1985 msgid "Title %title does not exists!"
1986 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
1988 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1989 msgid "from another member in import"
1990 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
1992 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1993 msgid "from member %id_adh"
1994 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
1996 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1997 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1998 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2000 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2001 msgid "Lang %lang does not exists!"
2002 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2004 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2005 msgid "File is empty!"
2006 msgstr "Le fichier est vide !"
2008 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2009 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2011 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2014 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2015 msgid "An error occurred while importing members"
2016 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2018 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
2019 msgid "Association %s"
2020 msgstr "Association %s"
2022 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
2023 msgid "Missing or incorrect image file "
2024 msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
2026 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
2027 msgid "Not a GIF file "
2028 msgstr "Pas un fichier GIF "
2030 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
2031 msgid "Error loading "
2032 msgstr "Erreur au chargement "
2034 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2035 msgid "Error creating temporary png file from "
2036 msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
2038 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
2039 msgid "Unable to convert GIF file "
2040 msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
2042 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2046 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2047 msgid "Member's Cards"
2048 msgstr "Cartes de Membres"
2050 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2051 #: ../templates/default/preferences.tpl:11
2055 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2056 msgid "An error occurred."
2057 msgstr "Une erreur est survenue."
2059 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2061 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2063 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2066 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2067 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2068 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2070 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
2071 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
2072 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2073 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2075 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2076 msgid "Mime-Type not allowed"
2077 msgstr "Type mime non autorisé"
2079 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2080 msgid "A file with that name already exists!"
2081 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2083 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2084 msgid "File does not comply with requirements."
2085 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2087 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2088 msgid "Unable to write file or temporary file"
2089 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2091 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2092 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2093 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2095 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2097 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2100 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2102 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2103 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2104 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2106 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2107 msgid "No file was uploaded"
2108 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2110 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2111 msgid "Missing a temporary folder"
2112 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2114 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2115 msgid "Failed to write file to disk"
2116 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2118 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2119 msgid "File upload stopped by extension"
2120 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2122 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2123 msgid "Unknown upload error"
2124 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2126 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2127 msgid "adherent_form"
2128 msgstr "formulaire_adhesion"
2130 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2131 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2132 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2133 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2134 #: ../templates/default/preferences.tpl:546 ../templates/default/group.tpl:36
2138 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2142 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2146 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2150 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2151 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:361
2152 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:440
2156 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2160 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2165 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2166 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2169 msgid "Sent reminder email for late membership"
2170 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2173 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2174 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2177 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2179 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2181 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2182 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2184 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2187 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2188 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2189 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2191 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2192 msgid "%name (#%id - %days days)"
2193 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2195 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2196 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2197 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2199 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2200 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2201 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2203 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2204 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2205 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2207 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:707
2208 msgid "Freed of dues"
2209 msgstr "Exempt de cotisation"
2211 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:719
2212 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2213 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2215 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:722
2216 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2217 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:530
2218 msgid "Never contributed"
2219 msgstr "N’a jamais cotisé"
2221 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:725
2223 msgstr "Dernier jour !"
2225 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:737
2226 msgid "Late of %days days (since %date)"
2227 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2229 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:752
2230 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2231 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1150
2234 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2235 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1158
2238 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2240 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2242 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1179
2243 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2244 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2245 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2246 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2247 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2248 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2250 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1197
2251 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2252 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2254 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1214
2255 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2257 "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2259 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1221
2260 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1269
2261 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2263 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1229
2266 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2268 "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
2270 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1238
2271 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2272 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2274 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1243
2275 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2276 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2278 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1262
2279 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2281 "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2283 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2284 msgid "Password misrepeated: "
2285 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2287 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1319
2288 msgid "Status #%id does not exists in database."
2289 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1328
2292 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2294 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2296 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1335
2297 msgid "Gender %gender does not exists!"
2298 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2300 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1445
2301 msgid "Self_subscription as a member: "
2302 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2304 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1451
2305 msgid "Member card added"
2306 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2308 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1459
2309 msgid "Fail to add new member."
2310 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1491
2313 msgid "Member card updated"
2314 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2316 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1596
2317 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:5
2321 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1596
2322 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:44
2323 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:6
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1824 ../templates/default/member.tpl:370
2328 msgid " (%age years old)"
2329 msgstr " (%age ans)"
2331 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1897
2332 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2333 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2335 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2336 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:25
2337 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:17
2339 msgstr "Date :"
2341 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2342 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2343 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:29
2344 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:101
2345 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:79
2347 msgstr "Montant :"
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2350 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:10
2351 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:13
2352 msgid "Description:"
2353 msgstr "Description :"
2355 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2356 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:14
2358 msgstr "Émetteur :"
2360 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2362 msgid "- The amount must be an integer!"
2363 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2366 msgid "- Empty transaction description!"
2367 msgstr "- La description de la transaction est vide !"
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2370 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2372 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2374 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2375 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2376 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2378 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2381 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2382 msgid "Transaction added"
2383 msgstr "Transaction ajoutée"
2385 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2386 msgid "Fail to add new transaction."
2387 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2389 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2390 msgid "Transaction updated"
2391 msgstr "Transaction mise à jour"
2393 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2394 msgid "contribution type"
2395 msgstr "type de contribution"
2397 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2398 msgid "Missing required field %field"
2399 msgstr "Champ requis %field manquant"
2401 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2402 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:68
2403 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:46
2404 msgid "Contributor:"
2405 msgstr "Contributeur :"
2407 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:79
2409 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:57
2410 msgid "Contribution type:"
2411 msgstr "Type de contribution :"
2413 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2414 #: ../templates/default/forms_types/payment_types.tpl:7
2415 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:83
2416 msgid "Payment type:"
2417 msgstr "Type de paiement :"
2419 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2420 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:143
2421 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:126
2423 msgstr "Commentaires :"
2425 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2426 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:123
2427 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:106
2428 msgid "Date of contribution:"
2429 msgstr "Date contribution :"
2431 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2432 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:121
2433 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:104
2434 msgid "Start date of membership:"
2435 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2437 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2438 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:136
2439 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:119
2440 msgid "End date of membership:"
2441 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2443 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2444 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:132
2445 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:115
2446 msgid "Membership extension:"
2447 msgstr "Extension d’adhésion :"
2449 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2450 msgid "- Unknown payment type"
2451 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2453 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2454 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2455 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2458 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2460 "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
2463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2464 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2465 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2467 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2468 msgid "Contribution added"
2469 msgstr "Contribution ajoutée"
2471 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2472 msgid "Fail to add new contribution."
2473 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2475 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2476 msgid "Contribution updated"
2477 msgstr "Contribution mise à jour"
2479 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2480 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:118
2481 msgid "Contribution information"
2482 msgstr "Informations sur la contribution"
2484 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2485 msgid "Script output"
2486 msgstr "Sortie du script"
2488 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2490 msgstr "Cotisations"
2492 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2493 msgid "ID must be an integer!"
2494 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
2496 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2497 msgid "Label does not exist"
2498 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
2500 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2501 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2502 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
2504 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2505 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2506 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
2508 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2509 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2510 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
2512 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2513 msgid "%field should not be empty!"
2514 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
2516 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2517 msgid "Unknown type %type!"
2518 msgstr "Type %type inconnu !"
2520 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2521 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:16
2522 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:6
2526 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2527 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:20
2528 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:10
2532 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2533 msgid "header and footer should not be empty!"
2534 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
2536 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2537 msgid "body should not be empty!"
2538 msgstr "le corps ne peut être vide !"
2540 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2541 msgid "You cannot delete system payment types!"
2542 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
2544 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2545 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:90
2549 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2550 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:85
2554 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2555 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:86
2557 msgstr "Carte de crédit"
2559 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2560 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:87
2564 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2565 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:88
2569 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2570 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:89
2574 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2578 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2579 msgid "You cannot delete default status!"
2580 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
2582 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2583 msgid "Form is mandatory!"
2584 msgstr "Le formulaire est requis !"
2586 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2587 msgid "Unknown form %form!"
2588 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
2590 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2591 msgid "Name cannot be empty!"
2592 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
2594 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2595 msgid "Group has been detached from its parent"
2596 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
2598 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2599 msgid "Unable to detach group :("
2600 msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
2602 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2604 msgstr "Groupe ajouté"
2606 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2607 msgid "Fail to add new group."
2608 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
2610 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2611 msgid "Group updated"
2612 msgstr "Groupe mis à jour"
2614 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2615 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2616 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
2618 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2619 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2620 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2621 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
2623 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2624 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2625 msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
2627 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2628 msgid "Login required"
2629 msgstr "Identification requise"
2631 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2632 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2633 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
2635 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2636 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2637 msgid "Galette needs update!"
2638 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
2640 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2641 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2642 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
2644 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2646 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2647 "Please come back later."
2649 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
2650 "Merci de revenir plus tard."
2652 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2653 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2654 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
2656 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2657 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2659 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
2662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273 ../includes/dependencies.php:454
2663 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:234
2664 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:65
2665 msgid "Company name"
2666 msgstr "Raison sociale"
2668 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274 ../includes/dependencies.php:458
2669 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:238
2670 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:71
2674 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2675 msgid "Email,URL,IM"
2676 msgstr "Email, URL, IM"
2678 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2682 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2684 msgstr "Informations"
2686 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2687 msgid "Member number"
2688 msgstr "Numéro adhérent"
2690 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2692 msgstr "Tous les adhérents"
2694 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2695 #: ../templates/default/preferences.tpl:219
2696 msgid "Up to date members"
2697 msgstr "Adhérents à jour"
2699 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2700 msgid "Close expiries"
2701 msgstr "Les échéances proches"
2703 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2705 msgstr "Les retardataires"
2707 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2708 msgid "Administrators"
2709 msgstr "Administrateurs"
2711 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2713 msgstr "Non membres"
2715 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2716 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2717 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2718 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2719 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2720 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2721 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2722 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2726 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
2727 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2728 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2729 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2730 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2731 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2732 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2733 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2734 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2738 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2739 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2740 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2741 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2742 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2744 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
2746 #: ../webroot/installer.php:151
2750 #: ../webroot/installer.php:154
2752 msgstr "Pas de port"
2754 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2755 msgid "No user name"
2756 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
2758 #: ../webroot/installer.php:163
2759 msgid "No database name"
2760 msgstr "Nom de la base non précisé"
2762 #: ../webroot/installer.php:200
2763 msgid "The username cannot contain the @ character"
2764 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2766 #: ../webroot/installer.php:241
2767 msgid "Galette Installation"
2768 msgstr "Installation de Galette"
2770 #: ../webroot/installer.php:252
2771 msgid "Galette installation"
2772 msgstr "Installation de Galette"
2774 #: ../webroot/installer.php:255 ../templates/default/page.tpl:106
2775 #: ../templates/default/public_page.tpl:25
2776 msgid "Change language"
2777 msgstr "Changer la langue"
2779 #: ../webroot/installer.php:276 ../templates/default/mailing_adherents.tpl:5
2780 #: ../templates/default/global_messages.tpl:10
2784 #: ../webroot/installer.php:314 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:129
2786 msgstr "Étapes :"
2788 #: ../webroot/installer.php:319
2789 msgid "Database access/permissions"
2790 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
2792 #: ../webroot/installer.php:323 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:134
2793 msgid "Version selection"
2794 msgstr "Sélection de la version"
2796 #: ../webroot/installer.php:324 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2797 msgid "Database upgrade"
2798 msgstr "Mise à jour de la base de données"
2800 #: ../webroot/installer.php:328 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2801 msgid "Database installation"
2802 msgstr "Installation de la base de données"
2804 #: ../webroot/installer.php:338
2805 msgid "Galette initialisation"
2806 msgstr "Initialisation de Galette"
2808 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2809 msgid "Unauthorized"
2810 msgstr "Non autorisé"
2812 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2813 msgid "Invalid extension!"
2814 msgstr "Extension invalide !"
2816 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:68
2817 msgid "Required argument not present!"
2818 msgstr "Argument requis non présent !"
2820 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2821 msgid "Member photo has been changed."
2822 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
2824 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2825 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2826 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
2828 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2829 msgid "Thank you for registering!"
2830 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
2832 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2833 msgid "Realization:"
2834 msgstr "Réalisation :"
2836 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2838 msgstr "Graphisme :"
2840 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2842 msgstr "Éditeur :"
2844 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2848 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2849 msgid "Vice-president"
2850 msgstr "Vice-président"
2852 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2856 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2857 msgid "Vice-treasurer"
2858 msgstr "Vice-trésorier"
2860 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2864 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2865 msgid "Vice-secretary"
2866 msgstr "Vice-secrétaire"
2868 #: ../includes/i18n.inc.php:333 ../includes/dependencies.php:429
2869 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:209
2870 msgid "Active member"
2871 msgstr "Membre actif"
2873 #: ../includes/i18n.inc.php:334 ../includes/dependencies.php:430
2874 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:210
2875 msgid "Benefactor member"
2876 msgstr "Membre bienfaiteur"
2878 #: ../includes/i18n.inc.php:335
2879 msgid "Founder member"
2880 msgstr "Membre fondateur"
2882 #: ../includes/i18n.inc.php:336
2884 msgstr "Ancien membre"
2886 #: ../includes/i18n.inc.php:337
2887 msgid "Legal entity"
2888 msgstr "Personne morale"
2890 #: ../includes/i18n.inc.php:338
2894 #: ../includes/i18n.inc.php:339
2895 msgid "Reduced annual contribution"
2896 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
2898 #: ../includes/i18n.inc.php:340
2899 msgid "Company cotisation"
2900 msgstr "Cotisation personne morale"
2902 #: ../includes/i18n.inc.php:341
2903 msgid "Donation in kind"
2904 msgstr "Donation en nature"
2906 #: ../includes/i18n.inc.php:342
2907 msgid "Donation in money"
2908 msgstr "Donation pécuniaire"
2910 #: ../includes/i18n.inc.php:343
2912 msgstr "Partenariat"
2914 #: ../includes/i18n.inc.php:344
2918 #: ../includes/i18n.inc.php:345
2922 #: ../includes/i18n.inc.php:346
2926 #: ../includes/i18n.inc.php:347
2928 msgstr "cotisation annuelle"
2930 #: ../includes/i18n.inc.php:348
2931 msgid "annual fee (to be paid)"
2932 msgstr "cotisation annuelle (dûe)"
2934 #: ../includes/i18n.inc.php:349
2936 msgstr "cotisation personne morale"
2938 #: ../includes/i18n.inc.php:350
2939 msgid "donation in kind"
2940 msgstr "don en nature"
2942 #: ../includes/i18n.inc.php:351
2943 msgid "donation in money"
2944 msgstr "donation pécuniaire"
2946 #: ../includes/i18n.inc.php:352
2948 msgstr "partenariat"
2950 #: ../includes/i18n.inc.php:353
2951 msgid "reduced annual fee"
2952 msgstr "cotisation annuelle réduite"
2954 #: ../includes/i18n.inc.php:354
2958 #: ../includes/i18n.inc.php:355
2959 msgid "Galette-related data"
2960 msgstr "Informations relatives à Galette"
2962 #: ../includes/i18n.inc.php:356
2963 msgid "Contact information"
2964 msgstr "Informations de contact"
2966 #: ../includes/i18n.inc.php:357
2970 #: ../includes/i18n.inc.php:358
2974 #: ../includes/i18n.inc.php:359
2978 #: ../includes/i18n.inc.php:360
2980 msgstr "Identité :"
2982 #: ../includes/i18n.inc.php:361
2983 msgid "Galette-related data:"
2984 msgstr "Informations relatives à Galette :"
2986 #: ../includes/i18n.inc.php:362
2987 msgid "Contact information:"
2988 msgstr "Informations de contact :"
2990 #: ../includes/i18n.inc.php:363
2994 #: ../includes/dependencies.php:272
2995 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:42
2999 #: ../includes/dependencies.php:282
3000 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:52
3002 msgstr "Association"
3004 #: ../includes/dependencies.php:318 ../includes/dependencies.php:319
3005 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:98
3006 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:99
3007 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
3011 #: ../includes/dependencies.php:339 ../includes/dependencies.php:384
3012 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:119
3013 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:164
3014 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
3018 #: ../includes/dependencies.php:340 ../includes/dependencies.php:385
3019 #: ../includes/dependencies.php:491
3020 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:120
3021 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:165
3022 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:271
3023 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
3024 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
3025 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
3026 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
3027 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
3028 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
3029 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
3030 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
3034 #: ../includes/dependencies.php:346 ../includes/dependencies.php:391
3035 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:126
3036 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:171
3040 #: ../includes/dependencies.php:347 ../includes/dependencies.php:392
3041 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:127
3042 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:172
3046 #: ../includes/dependencies.php:347 ../includes/dependencies.php:392
3047 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:127
3048 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:172
3052 #: ../includes/dependencies.php:363 ../includes/dependencies.php:364
3053 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:143
3054 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:144
3055 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
3059 #: ../includes/dependencies.php:408 ../includes/dependencies.php:409
3060 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:188
3061 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:189
3062 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
3063 msgid "Adhesion form"
3064 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3066 #: ../includes/dependencies.php:414
3067 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:194
3069 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3070 "complete your subscription."
3072 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3073 "règlement, pour compléter votre inscription."
3075 #: ../includes/dependencies.php:427
3076 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:207
3077 msgid "Required membership:"
3078 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3080 #: ../includes/dependencies.php:432
3081 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:212
3083 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3084 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3085 "by the generous donor."
3087 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3088 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3089 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3091 #: ../includes/dependencies.php:442
3092 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:222
3096 #: ../includes/dependencies.php:450
3097 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:230
3101 #: ../includes/dependencies.php:470
3102 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:250
3104 msgstr "Code Postal"
3106 #: ../includes/dependencies.php:472
3107 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:252
3111 #: ../includes/dependencies.php:476
3112 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:256
3116 #: ../includes/dependencies.php:480
3117 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:260
3118 msgid "Email address"
3119 msgstr "Adresse courriel"
3121 #: ../includes/dependencies.php:484
3122 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:264
3124 msgstr "Identifiant"
3126 #: ../includes/dependencies.php:495
3127 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
3128 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3130 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3131 "intérieur de l’association %s."
3133 #: ../includes/dependencies.php:495
3134 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
3135 msgid "At ................................................"
3136 msgstr "Fait à ................................................"
3138 #: ../includes/dependencies.php:495
3139 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
3140 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3141 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3143 #: ../includes/dependencies.php:496
3144 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3145 msgid "* Only for compagnies"
3146 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3148 #: ../includes/dependencies.php:496
3149 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3150 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3151 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3153 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3154 msgid "Member number:"
3155 msgstr "Numéro adhérent :"
3157 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3159 msgstr "Statut :"
3161 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3162 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:8
3163 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:13
3164 #: ../templates/default/group.tpl:18 ../templates/default/editer_champ.tpl:14
3165 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
3166 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:11
3170 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3172 msgstr "Prénom :"
3174 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3176 msgstr "Personne morale :"
3178 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3180 msgstr "Pseudo :"
3182 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3184 msgstr "Titre :"
3186 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3188 msgstr "Date de naissance :"
3190 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3192 msgstr "Genre :"
3194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3195 #: ../templates/default/preferences.tpl:52
3196 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
3198 msgstr "Adresse :"
3200 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3201 msgid "Address (continuation)"
3202 msgstr "Adresse (suite)"
3204 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3205 #: ../templates/default/preferences.tpl:58
3207 msgstr "Code Postal :"
3209 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3210 #: ../templates/default/preferences.tpl:62
3212 msgstr "Ville :"
3214 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3215 #: ../templates/default/preferences.tpl:66
3217 msgstr "Pays :"
3219 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3221 msgstr "Téléphone :"
3223 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3224 msgid "Mobile phone:"
3227 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3229 msgstr "Courriel :"
3231 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3232 #: ../templates/default/preferences.tpl:85
3234 msgstr "Site Web :"
3236 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3240 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3244 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3246 msgstr "Jabber :"
3248 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3249 msgid "Other information (admin):"
3250 msgstr "Autres informations (admin) :"
3252 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3253 msgid "Other information:"
3254 msgstr "Autres informations :"
3256 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3258 msgstr "Profession :"
3260 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3261 #: ../templates/default/preferences.tpl:577 ../templates/default/index.tpl:10
3263 msgstr "Identifiant :"
3265 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3266 #: ../install/steps/db.php:88 ../templates/default/preferences.tpl:581
3267 #: ../templates/default/index.tpl:14
3269 msgstr "Mot de passe :"
3271 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3272 #: ../templates/default/group.tpl:13
3273 msgid "Creation date:"
3274 msgstr "Date de création :"
3276 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3277 msgid "Modification date:"
3278 msgstr "Date de modification :"
3280 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3282 msgstr "Compte :"
3284 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3285 msgid "Galette Admin:"
3286 msgstr "Administrateur Galette :"
3288 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3289 msgid "Freed of dues:"
3290 msgstr "Exempt de cotisation :"
3292 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3293 msgid "Be visible in the members list:"
3294 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3296 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3298 msgstr "Date d’échéance :"
3300 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3301 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:8
3303 msgstr "Langue :"
3305 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3307 msgstr "Lieu de naissance :"
3309 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3310 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3311 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3313 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3314 msgid "fingerprint:"
3315 msgstr "fingerprint :"
3317 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3319 msgstr "Parent :"
3321 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3322 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
3323 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:439
3324 msgid "State of dues"
3325 msgstr "État cotisations"
3327 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3328 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3329 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3330 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3332 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3334 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3335 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3336 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3337 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3338 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3339 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3342 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3343 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3344 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3345 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3346 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3347 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3350 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3351 msgid "New user registration"
3352 msgstr "Nouvelle adhésion"
3354 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3356 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3357 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3358 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3359 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3362 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3363 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3364 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3365 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3366 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3368 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3369 msgid "Lost password email"
3370 msgstr "Récupération du mot de passe"
3372 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3373 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3374 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3376 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3378 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3379 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3380 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3381 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3382 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3384 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3385 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3386 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3387 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3388 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3391 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3392 msgid "Receipt send for new contribution"
3393 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3395 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3396 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3397 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3399 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3401 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3402 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3403 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3405 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3406 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Login : {LOGIN}{BR}* "
3407 "Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3409 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3410 msgid "New user registration (sent to admin)"
3411 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3413 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3414 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3415 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3417 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3419 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3420 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3421 "sincerly,{BR}Galette"
3423 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3424 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3425 "sincèrement,{BR}Galette"
3427 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3428 msgid "New contribution (sent to admin)"
3429 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3431 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3432 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3433 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3435 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3437 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3438 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3439 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3441 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto inscrit "
3442 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3443 "Login : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}"
3446 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3447 msgid "New self registration (sent to admin)"
3448 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3450 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3451 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3452 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3454 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3456 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3457 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3458 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3459 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3461 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3462 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
3463 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
3464 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
3465 "est un envoi automatique)"
3467 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3468 msgid "Informs user that his account has been modified"
3469 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
3471 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3472 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3473 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
3475 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3477 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3478 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3481 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
3482 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
3485 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3486 #: ../templates/default/reminder.tpl:11
3487 msgid "Impending due date"
3488 msgstr "Échéances proches"
3490 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3491 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3492 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
3494 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3496 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3497 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3499 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
3500 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
3502 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3503 msgid "Late due date"
3504 msgstr "Échéance dépassée"
3506 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3507 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3508 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
3510 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3512 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3513 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3516 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
3517 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3519 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3520 msgid "Receipt send for new donations"
3521 msgstr "Accusé de réception de don"
3523 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3524 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3525 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
3527 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3529 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3530 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3532 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
3533 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3535 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3536 msgid "New donation (sent to admin)"
3537 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
3539 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3540 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3541 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
3543 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3545 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3546 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3548 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
3549 "(ce courriel est un envoi automatique)"
3551 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3552 msgid "Informs admin a member edit his information"
3553 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
3555 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3556 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3557 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
3559 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3560 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3561 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
3563 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3564 msgid "File %file has not been moved :-/"
3565 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
3567 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3568 msgid "Directory %dir has been moved!"
3569 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
3571 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3572 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3573 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
3575 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3576 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3578 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
3581 #: ../install/steps/end.php:45
3582 msgid "Galette has been successfully installed!"
3583 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
3585 #: ../install/steps/end.php:48
3586 msgid "Galette has been successfully updated!"
3587 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
3589 #: ../install/steps/end.php:51
3590 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3591 msgstr "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
3593 #: ../install/steps/end.php:54
3595 msgstr "Page d’accueil"
3597 #: ../install/steps/admin.php:43
3598 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3599 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
3601 #: ../install/steps/admin.php:53 ../templates/default/preferences.tpl:585
3602 msgid "Retype password:"
3603 msgstr "Confirmation :"
3605 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3606 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3607 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3608 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3609 #: ../install/steps/type.php:65 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:116
3611 msgstr "Étape suivante"
3613 #: ../install/steps/admin.php:67
3614 msgid "Password mismatch!"
3615 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
3617 #: ../install/steps/db_install.php:46
3618 msgid "Database has not been installed!"
3619 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
3621 #: ../install/steps/db_install.php:48
3622 msgid "Database has not been upgraded!"
3623 msgstr "La base de données n’a pas été mises à jour !"
3625 #: ../install/steps/db_install.php:52
3626 msgid "Database has been installed :)"
3627 msgstr "La base de données a été installée :)"
3629 #: ../install/steps/db_install.php:54
3630 msgid "Database has been upgraded :)"
3631 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
3633 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3634 #: ../install/steps/check.php:157 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:114
3638 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3639 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3640 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3641 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3645 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3646 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3648 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
3651 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3652 msgid "No update script found!"
3653 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
3655 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3656 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3658 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
3660 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3661 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:17
3662 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:48
3663 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:713
3664 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:325
3665 #: ../templates/default/edit_title.tpl:21
3666 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:21
3667 #: ../templates/default/telemetry.tpl:43
3671 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3673 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3676 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
3677 "la bonne version</strong>."
3679 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3681 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3684 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
3687 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3689 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3692 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
3693 ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
3695 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3696 msgid "Your current Galette version is..."
3697 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
3699 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3700 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:61
3701 msgid "older than %version"
3702 msgstr "antérieure à %version"
3704 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3705 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3706 msgid "comprised between"
3707 msgstr "comprise entre"
3709 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3710 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3711 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:55
3712 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:62
3713 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:69
3714 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:76
3715 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:139
3716 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:146
3717 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:153
3718 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:160
3719 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:216
3723 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3724 msgid "CREATE operation not allowed"
3725 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
3727 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3728 msgid "CREATE operation allowed"
3729 msgstr "Opération CREATE autorisée"
3731 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3732 msgid "INSERT operation not allowed"
3733 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
3735 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3736 msgid "INSERT operation allowed"
3737 msgstr "Opération INSERT autorisée"
3739 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3740 msgid "UPDATE operation not allowed"
3741 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
3743 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3744 msgid "UPDATE operation allowed"
3745 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
3747 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3748 msgid "SELECT operation not allowed"
3749 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
3751 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3752 msgid "SELECT operation allowed"
3753 msgstr "Opération SELECT autorisée"
3755 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3756 msgid "DELETE operation not allowed"
3757 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
3759 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3760 msgid "DELETE operation allowed"
3761 msgstr "Opération DELETE autorisée"
3763 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3764 msgid "DROP operation not allowed"
3765 msgstr "Opération DROP non autorisée"
3767 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3768 msgid "DROP operation allowed"
3769 msgstr "Opération DROP autorisée"
3771 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3772 msgid "ALTER operation not allowed"
3773 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
3775 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3776 msgid "ALTER operation allowed"
3777 msgstr "Opération ALTER autorisée"
3779 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3780 msgid "Connection to database successfull"
3781 msgstr "La connexion à la base est établie"
3783 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3784 msgid "Permissions to database are OK."
3785 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
3787 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3788 msgid "Check of the database"
3789 msgstr "Vérification de la base"
3791 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3792 msgid "Unable to connect to the database"
3793 msgstr "Connexion à la base impossible"
3795 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3797 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3800 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
3801 "nouveau les paramètres de connexion."
3803 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3804 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3805 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
3807 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3808 msgid "Permissions on the base"
3809 msgstr "Permissions sur la base"
3811 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3813 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3816 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
3817 "poursuivre l’installation."
3819 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3821 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3823 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
3824 "poursuivre la mise à jour."
3826 #: ../install/steps/galette.php:53
3827 msgid "Configuration file created!"
3828 msgstr "Fichier de configuration créé !"
3830 #: ../install/steps/galette.php:54
3831 msgid "Data initialized."
3832 msgstr "Les données ont été initialisées."
3834 #: ../install/steps/galette.php:56 ../templates/default/gestion_pdf.tpl:153
3835 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:815
3836 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:834
3837 #: ../templates/default/js_removal.tpl:65
3838 #: ../templates/default/js_removal.tpl:81
3839 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:65
3840 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:98
3841 msgid "An error occurred :("
3842 msgstr "Une erreur est survenue :("
3844 #: ../install/steps/check.php:37
3845 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3846 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
3848 #: ../install/steps/check.php:67
3850 msgstr "Compilation"
3852 #: ../install/steps/check.php:68
3856 #: ../install/steps/check.php:69
3860 #: ../install/steps/check.php:70
3861 msgid "Temporary images"
3862 msgstr "Images temporaires"
3864 #: ../install/steps/check.php:71 ../templates/default/page.tpl:78
3865 msgid "Configuration"
3866 msgstr "Configuration"
3868 #: ../install/steps/check.php:72 ../templates/default/page.tpl:56
3872 #: ../install/steps/check.php:73 ../templates/default/page.tpl:57
3876 #: ../install/steps/check.php:75 ../templates/default/gestion_mailings.tpl:97
3877 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:132
3878 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:34
3880 msgstr "Pièces jointes"
3882 #: ../install/steps/check.php:76
3886 #: ../install/steps/check.php:89
3887 msgid "Galette requirements are met :)"
3888 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
3890 #: ../install/steps/check.php:93
3892 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3893 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3895 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
3896 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
3898 #: ../install/steps/check.php:98
3900 msgstr "Version de PHP"
3902 #: ../install/steps/check.php:102
3903 msgid "Date settings"
3904 msgstr "Paramètres de date"
3906 #: ../install/steps/check.php:107
3908 msgstr "Modules PHP"
3910 #: ../install/steps/check.php:117
3911 msgid "Files permissions"
3912 msgstr "Permissions de fichiers"
3914 #: ../install/steps/check.php:136
3915 msgid "Files permissions are not OK!"
3916 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
3918 #: ../install/steps/check.php:139
3920 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3922 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
3923 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
3925 #: ../install/steps/check.php:141
3927 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3929 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
3930 "les fichiers listés ci-dessous."
3932 #: ../install/steps/check.php:144
3933 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3934 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
3936 #: ../install/steps/check.php:145
3938 msgstr "utilisateur_apache"
3940 #: ../install/steps/check.php:145
3942 msgstr "nom_fichier"
3944 #: ../install/steps/check.php:145
3945 msgid "directory_name"
3946 msgstr "nom_dossier"
3948 #: ../install/steps/check.php:147
3950 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3953 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
3954 "seule dans leurs propriétés."
3956 #: ../install/steps/db.php:44
3957 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3959 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
3962 #: ../install/steps/db.php:47
3963 msgid "Enter connection data for the existing database."
3964 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
3966 #: ../install/steps/db.php:51
3968 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3969 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3971 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant/<br/>Toutes les "
3972 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
3975 #: ../install/steps/db.php:63
3977 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3979 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
3981 #: ../install/steps/db.php:68
3982 msgid "Database type:"
3983 msgstr "Type de base de données :"
3985 #: ../install/steps/db.php:76
3987 msgstr "Hôte :"
3989 #: ../install/steps/db.php:80
3991 msgstr "Port :"
3993 #: ../install/steps/db.php:84
3995 msgstr "Utilisateur :"
3997 #: ../install/steps/db.php:92
3999 msgstr "Nom de la base :"
4001 #: ../install/steps/db.php:96
4002 msgid "Table prefix:"
4003 msgstr "Préfixe de table :"
4005 #: ../install/steps/db.php:102
4006 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4007 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4009 #: ../install/steps/type.php:45 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:26
4010 msgid "New installation"
4011 msgstr "Nouvelle installation"
4013 #: ../install/steps/type.php:48
4014 msgid "you're installing Galette for the first time"
4015 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4017 #: ../install/steps/type.php:49
4018 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4020 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4023 #: ../install/steps/type.php:55 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:37
4025 msgstr "Mise à jour"
4027 #: ../install/steps/type.php:58
4029 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4032 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4035 #: ../install/steps/type.php:60 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:42
4036 #: ../templates/default/import.tpl:17
4037 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4038 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4040 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
4042 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
4045 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
4046 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
4048 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
4049 msgid "Select actions(s)"
4050 msgstr "Sélectionnez une action"
4052 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4053 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
4054 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4055 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4056 msgid "Reset all emails contents to their default values"
4058 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
4060 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4061 msgid "Reset emails contents"
4062 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
4064 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
4065 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
4066 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
4067 msgid "(all existing values will be removed)"
4068 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
4070 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4071 msgid "Reset fields configuration"
4072 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
4074 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4076 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
4079 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
4080 "caractère obligatoire."
4082 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4083 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
4084 msgid "Reset all PDF models to their default values"
4085 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
4087 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4088 msgid "Reinitialize PDF models"
4089 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
4091 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4092 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
4093 msgid "Fill all empty login and passwords"
4094 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
4096 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4097 msgid "Generate empty logins and passwords"
4098 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
4100 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
4104 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
4105 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
4106 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
4107 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
4108 msgid "Existing variables"
4109 msgstr "Variables existantes"
4111 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
4112 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
4113 msgid "Globally available"
4114 msgstr "Disponible globalement"
4116 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
4117 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
4118 msgid "Your organisation name"
4119 msgstr "Nom de votre association"
4121 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
4122 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
4123 msgid "Your organisation slogan"
4124 msgstr "Le slogan de votre association"
4126 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
4127 msgid "Your organisation address"
4128 msgstr "Adresse de votre association"
4130 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
4131 msgid "Your organisation website"
4132 msgstr "Site web de votre association"
4134 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
4135 msgid "Your organisation logo"
4136 msgstr "Le logo de votre association"
4138 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
4139 msgid "Current date (Y-m-d)"
4140 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
4142 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
4143 msgid "Member's name"
4144 msgstr "Nom de l’adhérent"
4146 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4147 msgid "Member's address"
4148 msgstr "Adresse de l’adhérent"
4150 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
4151 msgid "Member's zipcode"
4152 msgstr "Code postal de l’adhérent"
4154 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
4155 msgid "Member's town"
4156 msgstr "Ville de l’adhérent"
4158 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
4159 msgid "Member's main group"
4160 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
4162 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
4163 msgid "Member's groups (as list)"
4164 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
4166 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
4167 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
4169 msgstr "ID de l'adhérent"
4171 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
4172 msgid "Available for invoices and receipts only"
4173 msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
4175 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
4176 msgid "Contribution label"
4177 msgstr "Libellé de la contribution"
4179 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
4180 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
4181 msgid "Contribution amount"
4182 msgstr "Montant de la contribution"
4184 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
4185 msgid "Contribution full date"
4186 msgstr "Date complète de la contribution"
4188 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
4189 msgid "Contribution year"
4190 msgstr "Année de la contribution"
4192 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
4193 msgid "Contribution comment"
4194 msgstr "Commentaire de la contribution"
4196 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
4197 msgid "Contribution begin date"
4198 msgstr "Date de début de contribution"
4200 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
4201 msgid "Contribution end date"
4202 msgstr "Date de fin de contribution"
4204 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
4205 msgid "Contribution id"
4206 msgstr "Contribution id"
4208 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
4209 msgid "Contribution payment type"
4210 msgstr "Type de paiement de contribution"
4212 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
4213 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
4214 msgid "Show existing variables"
4215 msgstr "Afficher les variables existantes"
4217 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4218 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4219 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4221 msgstr "Chargement..."
4223 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4224 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4225 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4226 msgid "Currently loading..."
4227 msgstr "Chargement en cours..."
4229 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
4230 msgid "Username or email:"
4231 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
4233 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
4234 msgid "Recover password"
4235 msgstr "Récupérer le mot de passe"
4237 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
4238 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
4239 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
4241 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
4242 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
4243 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
4244 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
4245 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
4246 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
4247 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
4248 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
4249 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
4250 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
4251 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4252 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4253 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
4254 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
4255 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
4256 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
4257 #: ../templates/default/member.tpl:106
4259 msgstr "Enregistrer"
4261 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4263 msgstr "Priorité :"
4265 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4266 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4267 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4268 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4269 msgid "Extends membership?"
4270 msgstr "Extension d’adhésion ?"
4272 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4273 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4275 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4277 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est "
4278 "inférieure à %priority sont membres du bureau."
4280 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4282 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4285 "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
4286 "environnement de production."
4288 #: ../templates/default/page.tpl:27
4290 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4291 "available since this is *not* a regular member."
4293 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
4294 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
4297 #: ../templates/default/page.tpl:28
4298 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
4302 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4304 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4306 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
4307 "pas être disponibles."
4309 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4310 msgid "Demonstration"
4311 msgstr "Démonstration"
4313 #: ../templates/default/page.tpl:37
4317 #: ../templates/default/page.tpl:39
4318 msgid "Go to Galette's dashboard"
4319 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
4321 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4322 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4323 msgid "View, search into and filter member's list"
4324 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
4326 #: ../templates/default/page.tpl:41
4327 msgid "List of members"
4328 msgstr "Liste des adhérents"
4330 #: ../templates/default/page.tpl:42
4331 msgid "Perform advanced search into members list"
4332 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
4334 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4335 msgid "View and manage groups"
4336 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
4338 #: ../templates/default/page.tpl:44
4339 msgid "Manage groups"
4340 msgstr "Gestion des groupes"
4342 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4343 msgid "View and filter contributions"
4344 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
4346 #: ../templates/default/page.tpl:47
4347 msgid "List of contributions"
4348 msgstr "Liste des contributions"
4350 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4351 msgid "View and filter transactions"
4352 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
4354 #: ../templates/default/page.tpl:48
4355 msgid "List of transactions"
4356 msgstr "Liste des transactions"
4358 #: ../templates/default/page.tpl:49
4359 msgid "Add new member in database"
4360 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
4362 #: ../templates/default/page.tpl:49
4363 msgid "Add a member"
4364 msgstr "Ajouter un adhérent"
4366 #: ../templates/default/page.tpl:50
4367 msgid "Add new membership fee in database"
4368 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
4370 #: ../templates/default/page.tpl:50
4371 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4372 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4373 msgid "Add a membership fee"
4374 msgstr "Ajouter une cotisation"
4376 #: ../templates/default/page.tpl:51
4377 msgid "Add new donation in database"
4378 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
4380 #: ../templates/default/page.tpl:51
4381 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4382 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4383 msgid "Add a donation"
4384 msgstr "Ajouter un don"
4386 #: ../templates/default/page.tpl:52
4387 msgid "Add new transaction in database"
4388 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
4390 #: ../templates/default/page.tpl:52
4391 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4392 msgid "Add a transaction"
4393 msgstr "Ajouter une transaction"
4395 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4396 msgid "Send reminders to late members"
4397 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
4399 #: ../templates/default/page.tpl:54
4400 msgid "View application's logs"
4401 msgstr "Voir les logs de l’application"
4403 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4404 msgid "Manage mailings that has been sent"
4405 msgstr "Gestion des envois"
4407 #: ../templates/default/page.tpl:55
4408 msgid "Manage mailings"
4409 msgstr "Gestion des envois"
4411 #: ../templates/default/page.tpl:56
4412 msgid "Export some data in various formats"
4413 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
4415 #: ../templates/default/page.tpl:57
4416 msgid "Import members from CSV files"
4417 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
4419 #: ../templates/default/page.tpl:58
4420 msgid "Various charts"
4421 msgstr "Graphiques divers"
4423 #: ../templates/default/page.tpl:60
4424 msgid "View and filter all my contributions"
4425 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
4427 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4428 msgid "My contributions"
4429 msgstr "Mes contributions"
4431 #: ../templates/default/page.tpl:61
4432 msgid "View and filter all my transactions"
4433 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
4435 #: ../templates/default/page.tpl:61
4436 msgid "My transactions"
4437 msgstr "Mes transactions"
4439 #: ../templates/default/page.tpl:64
4440 msgid "View my member card"
4441 msgstr "Voir ma fiche membre"
4443 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4444 msgid "My information"
4445 msgstr "Mes informations"
4447 #: ../templates/default/page.tpl:69
4448 msgid "Public pages"
4449 msgstr "Pages publiques"
4451 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4453 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4454 "configuration, ...)"
4456 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
4457 "configuration, ...)"
4459 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4460 msgid "Informations about available plugins"
4461 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
4463 #: ../templates/default/page.tpl:82
4464 msgid "Customize lists fields and order"
4465 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
4467 #: ../templates/default/page.tpl:82
4469 msgstr "Listes du cœur"
4471 #: ../templates/default/page.tpl:83
4473 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4475 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
4478 #: ../templates/default/page.tpl:83
4480 msgstr "Champs du coeur"
4482 #: ../templates/default/page.tpl:84
4483 msgid "Manage additional fields for various forms"
4484 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
4486 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4487 msgid "Dynamic fields"
4488 msgstr "Champs dynamiques"
4490 #: ../templates/default/page.tpl:85
4491 msgid "Translate additionnals fields labels"
4492 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
4494 #: ../templates/default/page.tpl:86
4495 msgid "Manage statuses"
4496 msgstr "Gestion des statuts"
4498 #: ../templates/default/page.tpl:87
4499 msgid "Manage contributions types"
4500 msgstr "Gestion des types de contribution"
4502 #: ../templates/default/page.tpl:88
4503 msgid "Manage emails texts and subjects"
4504 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
4506 #: ../templates/default/page.tpl:88
4507 msgid "Emails content"
4508 msgstr "Contenu des courriels"
4510 #: ../templates/default/page.tpl:89
4511 msgid "Manage titles"
4512 msgstr "Gestion des titres"
4514 #: ../templates/default/page.tpl:90
4515 msgid "Manage PDF models"
4516 msgstr "Gestion des modèles PDF"
4518 #: ../templates/default/page.tpl:91
4519 msgid "Manage payment types"
4520 msgstr "Gérer les types de paiement"
4522 #: ../templates/default/page.tpl:91
4523 msgid "Payment types"
4524 msgstr "Types de paiement"
4526 #: ../templates/default/page.tpl:92
4527 msgid "Download empty adhesion form"
4528 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
4530 #: ../templates/default/page.tpl:92
4531 msgid "Empty adhesion form"
4532 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
4534 #: ../templates/default/page.tpl:97
4535 msgid "Various administrative tools"
4536 msgstr "Outils d’administration variés"
4538 #: ../templates/default/page.tpl:97
4540 msgstr "Outils d’administration"
4542 #: ../templates/default/page.tpl:145
4544 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4547 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
4548 "reprendre ou l’annuler."
4550 #: ../templates/default/page.tpl:148
4551 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
4552 msgid "Existing mailing"
4553 msgstr "Envois existants"
4555 #: ../templates/default/page.tpl:156
4556 msgid "Page content"
4557 msgstr "Contenu de la page"
4559 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4563 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4564 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4565 msgid "Social networks"
4566 msgstr "Réseaux sociaux"
4568 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4569 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4573 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4577 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4581 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4582 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4583 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:423
4584 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:578
4585 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:579
4587 msgstr "Administrateur"
4589 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4590 msgid "General information"
4591 msgstr "Informations générales"
4593 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4594 msgid "Name of the association:"
4595 msgstr "Nom de l’association :"
4597 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4598 msgid "Association's short description:"
4599 msgstr "Description de l’association :"
4601 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4603 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4604 "the index page and into pages' title."
4606 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
4607 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
4609 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4610 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4611 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4612 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4613 msgid "Translate '%s'"
4614 msgstr "Traduire « %s »"
4616 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4617 msgid "Footer text:"
4618 msgstr "Texte de pied de page :"
4620 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4622 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4625 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
4627 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4628 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4630 msgstr "Logo :"
4632 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4633 msgid "Current logo"
4634 msgstr "Logo actuel"
4636 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4637 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4638 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4639 msgid "Delete image"
4640 msgstr "Supprimer l’image"
4642 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4643 msgid " (continuation)"
4646 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4647 msgid "Postal address:"
4648 msgstr "Adresse postale :"
4650 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4652 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4655 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
4656 "pour utiliser la sienne."
4658 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4659 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4660 msgid "from preferences"
4661 msgstr "depuis les préférences"
4663 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4664 msgid "from a staff user"
4665 msgstr "depuis un membre du bureau"
4667 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4668 msgid "-- Choose a staff member --"
4669 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
4671 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4672 msgid "Telemetry date:"
4673 msgstr "Date de télémétrie :"
4675 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4676 msgid "Last telemetry sent date."
4677 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
4679 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4683 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4688 msgid "Registration date:"
4689 msgstr "Date d’enregistrement :"
4691 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4692 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4693 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
4695 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4696 msgid "Update your information"
4697 msgstr "Mettre à jour vos informations"
4699 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4701 msgstr "S’enregistrer"
4703 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4704 msgid "Not registered"
4705 msgstr "Non enregistré"
4707 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4711 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4715 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4719 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4723 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4727 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4728 msgid "Galette's parameters"
4729 msgstr "Paramètres Galette"
4731 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4732 msgid "Default language:"
4733 msgstr "Langue par défaut :"
4735 #: ../templates/default/preferences.tpl:152
4736 msgid "Default theme:"
4737 msgstr "Thème par défaut :"
4739 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4740 msgid "Lines / Page:"
4741 msgstr "Lignes / Page :"
4743 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4744 msgid "After member creation:"
4745 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
4747 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4748 msgid "create a new contribution (default action)"
4749 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
4751 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4752 msgid "create a new transaction"
4753 msgstr "créer une nouvelle transaction"
4755 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4756 msgid "create another new member"
4757 msgstr "créer un nouvel adhérent"
4759 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4761 msgstr "afficher l'adhérent"
4763 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4764 msgid "go to members list"
4765 msgstr "aller à la liste des adhérents"
4767 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4768 msgid "go to main page"
4769 msgstr "aller à la page principale"
4771 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4772 msgid "Logging level:"
4773 msgstr "Niveau d’historique :"
4775 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4779 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4783 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4784 msgid "Default membership status:"
4785 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
4787 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4788 msgid "Default account filter:"
4789 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
4791 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4792 msgid "Default membership extension:"
4793 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
4795 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4799 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4800 msgid "Beginning of membership:"
4801 msgstr "Date de début d’exercice :"
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4808 msgid "Number of months offered:"
4809 msgstr "Nombre de mois offerts :"
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4813 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4816 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
4817 "derniers mois de l'année."
4819 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4821 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4822 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4823 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4825 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
4826 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
4827 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
4828 "pour toute l'année suivante."
4830 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4831 msgid "Public pages enabled?"
4832 msgstr "Pages publiques actives ?"
4834 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4835 msgid "Show public pages for"
4836 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
4838 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4840 msgstr "Tout le monde"
4842 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4843 msgid "Admin and staff only"
4844 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
4846 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4847 msgid "Self subscription enabled?"
4848 msgstr "Auto-Enregistrement actif ?"
4850 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4851 msgid "Post new contribution script URI"
4852 msgstr "URI du script post contribution"
4854 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4856 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4857 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4858 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4859 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4862 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
4863 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
4864 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
4865 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
4866 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
4868 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4869 msgid "RSS feed URL"
4870 msgstr "URL du flux RSS"
4872 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4874 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4876 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
4878 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4879 msgid "Galette base URL"
4880 msgstr "URL de Galette"
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4884 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4885 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4887 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
4888 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
4890 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4891 msgid "Show identifiers"
4892 msgstr "Afficher les identifiants"
4894 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4895 msgid "Display database identifiers in related windows"
4896 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
4898 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4899 msgid "Mail settings"
4900 msgstr "Paramètres courriel"
4902 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4903 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4904 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4906 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4908 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
4911 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4912 msgid "Sender name:"
4913 msgstr "Nom expéditeur :"
4915 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4916 msgid "Sender Email:"
4917 msgstr "Courriel expéditeur :"
4919 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4920 msgid "Reply-To Email:"
4921 msgstr "Courriel de réponse :"
4923 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4924 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4926 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
4928 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4929 msgid "Members administrator's Email:"
4930 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
4932 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4933 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4935 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
4938 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4940 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4943 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
4944 "adresse sera celle par défaut.)"
4946 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4947 msgid "Send email to administrators?"
4948 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
4950 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4952 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4955 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
4956 "qu'il modifie son compte"
4958 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4959 msgid "Wrap emails text?"
4960 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
4962 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4964 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4965 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4966 "affected by a change."
4968 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
4969 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
4970 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
4972 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4973 msgid "Activate HTML editor?"
4974 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
4976 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4977 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4978 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
4980 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4981 msgid "Emailing method:"
4982 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
4984 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4985 msgid "Emailing disabled"
4986 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
4988 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4989 msgid "PHP mail() function"
4990 msgstr "Fonction PHP mail()"
4992 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4993 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4994 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
4996 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4997 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4998 msgstr "Utilisation de GMAIL comme serveur SMTP (plus lent)"
5000 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
5001 msgid "Using Sendmail server"
5002 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
5004 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
5005 msgid "Using QMAIL server"
5006 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
5008 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5010 msgid "Test email settings"
5011 msgstr "Test des paramètres courriel"
5013 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
5014 msgid "SMTP server:"
5015 msgstr "Serveur SMTP :"
5017 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
5019 msgstr "Port SMTP :"
5021 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
5022 msgid "Use SMTP authentication?"
5023 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
5025 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
5027 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
5028 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
5030 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? "
5031 "Vous devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
5032 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
5034 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
5035 msgid "Use TLS for SMTP?"
5036 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
5040 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
5043 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, "
5044 "cette fonctionnalité sera toujours active."
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
5047 msgid "Allow unsecure TLS?"
5048 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
5052 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
5053 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
5055 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
5056 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
5059 msgid "SMTP (or GMail) user:"
5060 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
5062 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
5063 msgid "SMTP (or GMail) password:"
5064 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
5066 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
5067 msgid "Mail signature"
5068 msgstr "Signature courriel"
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
5072 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
5073 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
5074 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
5076 "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les courriels "
5077 "sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées d’accolades, et "
5078 "seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la documentation pour "
5079 "savoir quelles variables sont actuellement disponilbes. "
5081 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
5082 msgid "Label generation parameters"
5083 msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
5085 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
5086 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
5087 msgid "Vertical margins:"
5088 msgstr "Marges verticales :"
5090 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
5091 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
5092 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
5093 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
5094 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
5096 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
5097 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
5099 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
5100 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
5101 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
5105 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
5106 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
5107 msgid "Horizontal margins:"
5108 msgstr "Marges horizontales :"
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
5111 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
5112 msgid "Horizontal spacing:"
5113 msgstr "Espacement horizontal :"
5115 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
5116 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
5117 msgid "Vertical spacing:"
5118 msgstr "Espacement vertical :"
5120 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
5121 msgid "Label width:"
5122 msgstr "Largeur étiquette :"
5124 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
5125 msgid "Label height:"
5126 msgstr "Hauteur étiquette :"
5128 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
5129 msgid "Number of label columns:"
5130 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
5132 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
5133 msgid "Number of label lines:"
5134 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
5136 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
5138 msgstr "Corps du texte :"
5140 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
5141 msgid "Cards generation parameters"
5142 msgstr "Paramètres de génération des cartes"
5144 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
5145 msgid "Short Text (Card Center):"
5146 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
5148 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
5149 msgid "(10 characters max)"
5150 msgstr "(10 caractères max)"
5152 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
5153 msgid "Long Text (Bottom Line):"
5154 msgstr "Texte du bandeau :"
5156 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
5157 msgid "(65 characters max)"
5158 msgstr "(65 caractères max)"
5160 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
5161 msgid "Strip Text Color:"
5162 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
5164 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
5165 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
5166 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
5167 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
5168 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
5169 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
5171 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
5172 msgid "Active Member Color:"
5173 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
5175 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
5176 msgid "Board Members Color:"
5177 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
5179 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
5180 msgid "Honor Members Color:"
5181 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
5183 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
5184 msgid "Current logo for printing"
5185 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
5187 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
5188 msgid "Allow members to print card ?"
5189 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
5191 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
5192 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
5193 msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
5195 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
5196 msgid "Show title ?"
5197 msgstr "Afficher le titre ?"
5199 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
5200 msgid "(Show or not title in front of name)"
5201 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
5203 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
5204 msgid "Address type:"
5205 msgstr "Type d’adresse :"
5207 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
5211 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
5215 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
5219 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
5223 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
5224 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
5226 msgstr "Code postal - Ville"
5228 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
5229 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:324
5230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:436
5231 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
5232 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
5233 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
5237 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
5241 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
5242 msgid "(Choose address printed below name)"
5243 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
5245 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
5247 msgstr "Année :"
5249 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
5251 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
5252 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
5254 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
5255 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
5256 "d'échéance de l'adhérent"
5258 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
5260 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5261 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5263 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
5264 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
5266 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5267 msgid "Security parameters"
5268 msgstr "Paramètres de sécurité"
5270 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5271 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
5272 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5274 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
5277 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5278 msgid "Password length:"
5279 msgstr "Longueur du mot de passe :"
5281 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5282 msgid "Enable password blacklists"
5283 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
5285 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5286 msgid "Enable blacklists:"
5287 msgstr "Activer la liste noire :"
5289 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5291 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5292 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5294 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
5295 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
5296 "pouvez ajouter les vôtres."
5298 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5299 msgid "Enforce password strength"
5300 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
5302 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5303 msgid "Password strength:"
5304 msgstr "Complexité du mot de passe :"
5306 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5307 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5308 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
5310 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5312 msgstr "Les niveaux sont :"
5314 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5315 msgid "for no strength enforcement"
5316 msgstr "pour désactiver la complexité"
5318 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5319 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5323 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5324 msgid "require at least one matched rule"
5325 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
5327 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5328 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5332 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5333 msgid "require at least two matched rules"
5334 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
5336 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5337 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5341 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5342 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5344 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
5347 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5351 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5352 msgid "requires all rules."
5353 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
5355 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5357 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5358 "special characters."
5360 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
5361 "les nombres et les caractères spéciaux."
5363 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5365 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5366 "information (name, login, ...) as password."
5368 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
5369 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
5371 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5372 msgid "None (default)"
5373 msgstr "Aucun (défaut)"
5375 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5379 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5380 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5381 msgid "Test a password with current selected values."
5382 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
5384 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5385 msgid "Test a password:"
5386 msgstr "Tester un mot de passe :"
5388 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5390 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5392 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
5394 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5395 msgid "Admin account (independant of members)"
5396 msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
5398 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5399 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5400 #: ../templates/default/group.tpl:90
5401 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5402 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5403 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5404 msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
5406 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5407 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5408 #: ../templates/default/group.tpl:90
5409 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5410 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5414 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5415 msgid "Enter the email adress"
5416 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
5418 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5419 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5420 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5421 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5425 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5426 msgid "An error occurred sending test email :("
5427 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
5429 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5430 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5431 msgid "Additionnal fields:"
5432 msgstr "Champs supplémentaires :"
5434 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5435 msgid "Open '%s' in a new window"
5436 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5438 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5439 msgid "Show contributions by"
5440 msgstr "Afficher les contributions par"
5442 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5443 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5444 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5445 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5449 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5450 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5451 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5452 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5456 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5458 msgstr "Enregistrement"
5460 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5461 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5462 #: ../templates/default/history.tpl:6
5466 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5467 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5468 #: ../templates/default/history.tpl:8
5469 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5473 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5474 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5475 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5477 msgstr "Sélectionnez"
5479 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5480 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5481 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5482 #: ../templates/default/history.tpl:35
5483 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5484 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5488 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5489 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5490 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5491 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5492 #: ../templates/default/history.tpl:36
5493 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5494 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5495 msgid "Clear filter"
5496 msgstr "Effacer le filtre"
5498 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5499 msgid "Show all members contributions"
5500 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
5502 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5503 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5504 msgid "See member profile"
5505 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5507 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5508 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5509 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5510 #: ../templates/default/history.tpl:48
5511 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5512 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5513 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5514 msgid "Records per page:"
5515 msgstr "Enregistrements par page :"
5517 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5518 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5519 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5520 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5521 #: ../templates/default/history.tpl:52
5522 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5523 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5524 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5525 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5529 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5530 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5531 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5532 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5533 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5534 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5535 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5536 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5537 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5538 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5539 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5540 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5541 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5545 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5546 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5547 #: ../templates/default/history.tpl:14
5548 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5549 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5550 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5554 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5555 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5556 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5557 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5558 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5559 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5560 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5564 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5565 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5566 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5567 msgid "Payment type"
5568 msgstr "Type de paiement"
5570 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5571 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5572 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5576 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5577 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5578 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:372
5579 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:537
5580 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5581 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5582 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5583 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5584 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5585 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5589 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5590 msgid "Found contributions total %f"
5591 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
5593 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5594 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5595 msgid "Contribution %id"
5596 msgstr "Contribution %id"
5598 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5599 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5600 msgid "Transaction: %s"
5601 msgstr "Transaction : %s"
5603 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5604 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5605 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
5607 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5608 msgid "Edit the contribution"
5609 msgstr "Éditer la contribution"
5611 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5612 msgid "Delete the contribution"
5613 msgstr "Supprimer la contribution"
5615 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5616 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5617 msgid "no contribution"
5618 msgstr "aucune contribution"
5620 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5621 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5622 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:453
5623 #: ../templates/default/history.tpl:145
5624 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5625 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5626 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5627 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5629 msgstr "Pages :"
5631 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5632 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:457
5633 msgid "For the selection:"
5634 msgstr "Pour la sélection :"
5636 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5637 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:461
5638 #: ../templates/default/group.tpl:81
5642 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5643 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5644 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:509
5645 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:510
5646 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5647 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5651 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5652 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:543
5653 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5654 msgid "Modification"
5655 msgstr "Modification"
5657 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5658 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:553
5660 msgstr "Suppression"
5662 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5663 msgid "Contribution"
5664 msgstr "Contribution"
5666 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5670 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5671 msgid "No contribution selected"
5672 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
5674 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5676 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5677 "perform this action."
5679 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
5680 "d’effectuer cette action."
5682 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5683 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5684 msgid "(Un)Check all"
5685 msgstr "Tout (dé)cocher"
5687 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5688 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5689 msgid "Invert selection"
5690 msgstr "Inverser la sélection"
5692 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5693 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5694 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5695 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5697 msgstr "Afficher la légende"
5699 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5700 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5701 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5702 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:877
5703 #: ../templates/default/history.tpl:170
5704 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5705 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5706 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5707 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5708 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5709 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5710 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5711 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5712 msgid "Select a date"
5713 msgstr "Sélectionnez une date"
5715 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5716 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5717 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5719 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5720 msgid "%s attendees"
5721 msgstr "%s présents"
5723 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5725 msgstr "Type de liste"
5727 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5728 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5729 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5730 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5731 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5732 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5733 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5734 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5735 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5736 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5737 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5738 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5739 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5740 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5741 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
5743 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5744 msgid "With photos?"
5745 msgstr "Avec photos ?"
5747 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5748 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5752 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5753 msgid "%plugin plugin installation"
5754 msgstr "Installation du plugin %plugin"
5756 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5757 msgid "you're installing %name for the first time"
5758 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
5760 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5762 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5764 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
5767 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5769 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5772 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
5775 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5776 msgid "You current %name version is..."
5777 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
5779 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5780 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5781 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
5783 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5784 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5786 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5787 "problème de droits."
5789 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5791 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5793 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5794 "problème de droits."
5796 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5797 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5799 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5802 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5803 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5804 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5806 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5807 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5808 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5810 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5814 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5815 msgid "Back to plugins managment page"
5816 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5818 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5819 msgid "Access permissions to database"
5820 msgstr "Droits d’accès à la base"
5822 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5823 msgid "Password is valid :)"
5824 msgstr "Mot de passe valide :)"
5826 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5827 msgid "Password is not valid!"
5828 msgstr "Mot de passe invalide !"
5830 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5831 msgid "An error occured checking password :("
5832 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5834 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5835 msgid "Help us know about you!"
5836 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
5838 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5840 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5843 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
5844 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
5846 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5847 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5849 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
5851 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5855 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5856 msgid "Register your organization as a Galette user"
5857 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
5859 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5861 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5862 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5864 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
5865 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
5866 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
5868 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5869 msgid "Hide this panel"
5870 msgstr "Cacher ce panneau"
5872 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5876 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5880 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5881 msgid "Show dashboard on login"
5882 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
5884 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5885 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5886 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5887 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5891 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5892 msgid "Select a sender"
5893 msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
5895 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5896 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5897 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5901 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5902 msgid "Sent mailings:"
5903 msgstr "Envois passés :"
5905 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5906 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5907 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5908 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5910 msgstr "Sans importance"
5912 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5913 #: ../templates/default/history.tpl:46
5917 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5918 #: ../templates/default/history.tpl:46
5922 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5923 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5924 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5925 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5926 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5927 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5931 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5932 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5933 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5934 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5935 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5936 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5938 msgstr "Décroissant"
5940 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5941 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5943 msgstr "Destinataires"
5945 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5949 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5950 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5954 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5955 msgid "Mailing entry %id"
5956 msgstr "Entrée envoi %id"
5958 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5959 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5961 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
5964 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5965 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5966 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
5968 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5969 msgid "Delete mailing '%subject'"
5970 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
5972 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5973 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5974 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
5976 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5977 msgid "Create new mailing"
5978 msgstr "Créer un nouvel envoi"
5980 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5981 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5982 msgid "An error occurred displaying preview :("
5983 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
5985 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5986 msgid "Choose an entry"
5987 msgstr "Choisissez une entrée"
5989 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5991 msgstr "Référence :"
5993 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5994 msgid "Email Subject"
5995 msgstr "Objet du courriel"
5997 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5998 msgid "(Max 255 characters)"
5999 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6001 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
6003 msgstr "Corps du message :"
6005 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
6006 msgid "Galette's login URI"
6007 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
6009 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
6010 msgid "Insert a carriage return"
6011 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
6013 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
6014 msgid "Insert a new blank line"
6015 msgstr "Insérer une ligne vide"
6017 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
6018 msgid "Available with reservations"
6019 msgstr "Disponible sous réserves"
6021 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
6022 msgid "Member's first and last name"
6023 msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
6025 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
6026 msgid "Member's email address"
6027 msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
6029 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
6030 msgid "Member's last name"
6031 msgstr "Nom de l’adhérent"
6033 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
6034 msgid "Member's first name"
6035 msgstr "Prénom de l’adhérent"
6037 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
6038 msgid "Member's login"
6039 msgstr "Identifiant de l’adhérent"
6041 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
6042 msgid "Available only for new password request"
6043 msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
6045 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
6046 msgid "Galette's change password URI"
6047 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
6049 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
6050 msgid "Link validity"
6051 msgstr "Validité du lien"
6053 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
6054 msgid "Available only for new contributions"
6055 msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
6057 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
6058 msgid "Member's deadline"
6059 msgstr "Date de fin d’adhésion"
6061 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
6062 msgid "Contribution type"
6063 msgstr "Type de contribution"
6065 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
6066 msgid "Direct link for member card download"
6067 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
6069 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
6070 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
6071 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
6073 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
6074 msgid "Available only for reminders"
6075 msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
6077 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
6078 msgid "Membership remaining days"
6079 msgstr "Jours d’adhésion restants"
6081 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
6082 msgid "Membership expired since"
6083 msgstr "Adhésion expirée depuis"
6085 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
6086 msgid "Current model"
6087 msgstr "Modèle actuel"
6089 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
6090 msgid "Change model"
6091 msgstr "Changer le modèle"
6093 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
6094 msgid "Default fields"
6095 msgstr "Champs par défaut"
6097 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
6098 msgid "Model parameted on %date"
6099 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6101 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
6102 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
6106 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
6107 msgid "Generate empty CSV file"
6108 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6110 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
6111 msgid "Remove model and back to defaults"
6112 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6114 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
6115 msgid "Remove model"
6116 msgstr "Supprimer le modèle"
6118 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
6119 msgid "Store new model"
6120 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6122 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
6123 msgid "Go back to import page"
6124 msgstr "Retour à la page d’import"
6126 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6127 msgid "No field selected"
6128 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6130 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6132 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6135 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6136 "d’effectuer cette action."
6138 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
6139 msgid "Select an option"
6140 msgstr "Sélectionnez une option"
6142 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
6146 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
6150 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
6154 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
6155 msgid "Enter as many occurences you want."
6156 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
6158 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
6159 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
6160 msgid "Enter up to %count more occurences."
6161 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
6163 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
6164 msgid "New occurence"
6165 msgstr "Nouvelle occurrence"
6167 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
6168 msgid "Only checked fields will be updated."
6169 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
6171 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
6172 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
6174 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
6175 "adhérents sélectionnés :"
6177 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6181 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6185 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
6186 msgid "%membername: edit information"
6187 msgstr "%membername : modifier les informations"
6189 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
6190 msgid "%membername: contributions"
6191 msgstr "%membername : contributions"
6193 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
6194 msgid "%membername: remove from database"
6195 msgstr "%membername : supprimer de la base"
6197 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
6198 msgid "Log in in as %membername"
6199 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
6201 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
6202 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
6204 msgstr "Rechercher :"
6206 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
6207 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
6208 msgid "Enter a value"
6209 msgstr "Entrer une valeur"
6211 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
6212 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
6214 msgstr "dans :"
6216 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
6220 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
6221 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
6222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
6223 msgid "Select a group"
6224 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6226 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
6227 msgid "Apply filters"
6228 msgstr "Appliquer les filres"
6230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
6231 msgid "Save selected criteria"
6232 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6234 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
6235 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
6236 msgid "Reset all filters to defaults"
6237 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6239 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
6240 msgid "Members that have an email address:"
6241 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6243 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
6244 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6248 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6249 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6253 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
6254 msgid "Advanced search mode"
6255 msgstr "Mode recherche avancée"
6257 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
6258 msgid "Change search criteria"
6259 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6261 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6262 msgid "Change criteria"
6263 msgstr "Modifier les critères"
6265 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6266 msgid "Save current advanced search criteria"
6267 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6269 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6270 msgid "Show/hide query"
6271 msgstr "Afficher la requête"
6273 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6274 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6275 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6279 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6280 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6281 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6285 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6286 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:297
6290 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6291 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:389
6292 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:574
6293 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:575
6294 msgid "Is a company"
6295 msgstr "Est une personne morale ?"
6297 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6298 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:394
6299 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:568
6300 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:569
6302 msgstr "Est un homme"
6304 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6305 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:399
6307 msgstr "Est une femme"
6309 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6310 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6311 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:472
6312 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:561
6316 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6317 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:415
6318 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:563
6319 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6323 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6324 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:446
6325 msgid "No member has been found"
6326 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6328 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:466
6330 msgstr "Modification en masse"
6332 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6333 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6334 msgid "Generate labels"
6335 msgstr "Générer les étiquettes"
6337 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:489
6338 msgid "Generate Member Cards"
6339 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
6341 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:495
6342 msgid "Export as CSV"
6343 msgstr "Exporter en CSV"
6345 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:514
6346 msgid "Reading the list"
6347 msgstr "Lire la liste"
6349 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:518
6350 msgid "Active account"
6351 msgstr "Compte actif"
6353 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:520
6354 msgid "Inactive account"
6355 msgstr "Compte désactivé"
6357 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:524
6358 msgid "Membership in order"
6359 msgstr "Adhésion en règle"
6361 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:526
6362 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6363 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6365 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:532
6366 msgid "Lateness in fee"
6367 msgstr "Retard de cotisation"
6369 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:558
6370 msgid "User status/interactions"
6371 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6373 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:562
6374 msgid "Send an email"
6375 msgstr "Envoyer un courriel"
6377 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:564
6378 msgid "Visit website"
6379 msgstr "Visiter le site web"
6381 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:570
6382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:571
6384 msgstr "Est une femme"
6386 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6387 msgid "No member selected"
6388 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6390 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6392 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6395 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6396 "d’effectuer cette action."
6398 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
6400 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6403 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6406 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:645
6410 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:649
6414 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:680
6415 msgid "Search title"
6416 msgstr "Titre de la recherche"
6418 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:853
6419 msgid "Attendance sheet details"
6420 msgstr "Détails de la liste d’émargement"
6422 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:881
6423 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6425 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6426 "liste d'émargement :("
6428 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6429 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6430 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6431 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6432 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6433 msgid "Creation date"
6434 msgstr "Date de création"
6436 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6437 msgid "Search parameters"
6438 msgstr "Paramètres de la recherche"
6440 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6441 msgid "Show parameters"
6442 msgstr "Afficher les paramètres"
6444 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6445 msgid "Load saved search"
6446 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
6448 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6449 msgid "Delete saved search"
6450 msgstr "Supprimer la recherche"
6452 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6454 msgstr "pas de recherches"
6456 #: ../templates/default/500.tpl:6
6457 msgid "Application error"
6458 msgstr "Erreur de l’application"
6460 #: ../templates/default/500.tpl:11
6464 #: ../templates/default/500.tpl:13
6468 #: ../templates/default/500.tpl:17
6470 msgstr "Code :"
6472 #: ../templates/default/500.tpl:21
6473 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6474 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6475 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6477 msgstr "Message :"
6479 #: ../templates/default/500.tpl:25
6483 #: ../templates/default/500.tpl:29
6487 #: ../templates/default/500.tpl:34
6491 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6492 msgid "Fields in list"
6493 msgstr "Champs dans la liste"
6495 #: ../templates/default/config_lists.tpl:8
6496 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6497 #: ../templates/default/config_lists.tpl:32
6498 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6499 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6500 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6501 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6503 msgstr "Nom du champ"
6505 #: ../templates/default/config_lists.tpl:9
6506 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6507 #: ../templates/default/config_lists.tpl:33
6508 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6509 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6510 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6511 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6513 msgstr "Permissions"
6515 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6516 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6517 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6518 msgid "Change '%field' permissions"
6519 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6521 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6522 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6523 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6524 msgid "Inaccessible"
6525 msgstr "Inaccessible"
6527 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6528 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6529 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6531 msgstr "Lecture seule"
6533 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6534 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6535 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6537 msgstr "Lecture/écriture"
6539 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6540 msgid "Available fields"
6541 msgstr "Champs disponibles"
6543 #: ../templates/default/export.tpl:5
6545 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6548 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
6549 "répertoire d’exports."
6551 #: ../templates/default/export.tpl:10
6552 msgid "The following files have been written on disk:"
6553 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
6555 #: ../templates/default/export.tpl:21
6556 msgid "Existing exports"
6557 msgstr "Exports existants"
6559 #: ../templates/default/export.tpl:23
6560 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6561 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
6563 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6564 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6568 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6569 msgid "Remove '%file' from disk"
6570 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6572 #: ../templates/default/export.tpl:66
6573 msgid "Parameted exports"
6574 msgstr "Exports paramétrés"
6576 #: ../templates/default/export.tpl:69
6577 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6578 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
6580 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6581 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6582 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6583 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6584 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6586 msgstr "Description"
6588 #: ../templates/default/export.tpl:95
6589 msgid "No parameted exports are available."
6590 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
6592 #: ../templates/default/export.tpl:101
6593 msgid "Galette tables exports"
6594 msgstr "Export des tables Galette"
6596 #: ../templates/default/export.tpl:103
6597 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6598 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
6600 #: ../templates/default/export.tpl:107
6602 msgstr "Nom de la table"
6604 #: ../templates/default/export.tpl:126
6608 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6609 msgid "Members by status"
6610 msgstr "Adhérents par statut"
6612 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6613 msgid "Members by state of dues"
6614 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
6616 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6617 msgid "Contributions types repartition"
6618 msgstr "Répartition par type de contribution"
6620 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6621 msgid "Individuals and Companies"
6622 msgstr "Particuliers et entreprises"
6624 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6625 msgid "Contributions over time"
6626 msgstr "Contributions de par les âges"
6628 #: ../templates/default/history.tpl:16
6629 msgid "Select an user"
6630 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6632 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6633 #: ../templates/default/history.tpl:129
6637 #: ../templates/default/history.tpl:27
6638 msgid "Select an action"
6639 msgstr "Sélectionnez une action"
6641 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6645 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6647 msgstr "Utilisateur"
6649 #: ../templates/default/history.tpl:116
6650 msgid "No log found"
6651 msgstr "Aucun historique trouvé"
6653 #: ../templates/default/history.tpl:123
6654 msgid "History entry %id"
6655 msgstr "Entrée d’historique %id"
6657 #: ../templates/default/history.tpl:138
6658 msgid "logs are empty"
6659 msgstr "historique vide"
6661 #: ../templates/default/history.tpl:159
6662 msgid "Show associated query"
6663 msgstr "Afficher la requête associée"
6665 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6666 msgid "Transaction details"
6667 msgstr "Détails de la transaction"
6669 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6670 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6671 msgid "-- select a name --"
6672 msgstr "-- sélectionner un nom --"
6674 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6675 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6676 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6677 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6678 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6680 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6682 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6683 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6684 msgid "Dispatch type:"
6685 msgstr "Type de ventilation :"
6687 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6688 msgid "Attached contributions"
6689 msgstr "Contributions attachées"
6691 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6692 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6693 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6695 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6697 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6698 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6699 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6700 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6702 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6704 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6705 "current transaction"
6707 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6710 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6711 msgid "Dispatched amount:"
6712 msgstr "Montant ventilé :"
6714 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6715 msgid "Not dispatched amount:"
6716 msgstr "Montant non ventilé :"
6718 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6719 msgid "Detach contribution from this transaction"
6720 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6722 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6723 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6724 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6725 msgid "No member registered!"
6726 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6728 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6729 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6730 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6731 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6732 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6734 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6735 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6736 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6737 msgid "please create a member"
6738 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6740 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6741 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6742 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6743 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6744 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6745 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6746 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6747 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6749 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
6751 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6752 msgid "Contributions selection"
6753 msgstr "Sélection des contributions"
6755 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6756 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6757 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6758 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6760 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6761 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6763 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6766 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6767 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6768 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6769 msgid "Informations"
6770 msgstr "Informations"
6772 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6774 msgstr "Responsables"
6776 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6777 msgid "Parent group:"
6778 msgstr "Groupe parent :"
6780 #: ../templates/default/group.tpl:70
6781 msgid "Manage members"
6782 msgstr "Gestion des membres"
6784 #: ../templates/default/group.tpl:71
6785 msgid "Manage managers"
6786 msgstr "Gestion des responsables"
6788 #: ../templates/default/group.tpl:84
6789 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6790 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
6792 #: ../templates/default/group.tpl:86
6794 msgstr "PDF du groupe"
6796 #: ../templates/default/404.tpl:10
6798 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6801 "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée par "
6802 "Galette depuis quelque temps."
6804 #: ../templates/default/404.tpl:11
6806 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6807 "(http://mozilla.org)."
6809 "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
6810 "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6812 #: ../templates/default/404.tpl:21
6813 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6814 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6816 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6820 #: ../templates/default/import.tpl:10
6821 msgid "Configure import model"
6822 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6824 #: ../templates/default/import.tpl:15
6825 msgid "Existing files"
6826 msgstr "Fichiers existants"
6828 #: ../templates/default/import.tpl:21
6829 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6830 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6832 #: ../templates/default/import.tpl:36
6836 #: ../templates/default/import.tpl:58
6837 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6839 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6841 #: ../templates/default/import.tpl:58
6843 msgstr "Galop d’essai"
6845 #: ../templates/default/import.tpl:62
6849 #: ../templates/default/import.tpl:66
6850 msgid "No import file actually exists."
6851 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6853 #: ../templates/default/import.tpl:66
6855 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6856 "the imports directory."
6858 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6859 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6861 #: ../templates/default/import.tpl:73
6862 msgid "Upload new file"
6863 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6865 #: ../templates/default/import.tpl:76
6866 msgid "Select a file:"
6867 msgstr "Sélectionnez un fichier :"
6869 #: ../templates/default/import.tpl:82
6871 msgstr "Envoyer un fichier"
6873 #: ../templates/default/import.tpl:99
6874 msgid "No file selected"
6875 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6877 #: ../templates/default/import.tpl:99
6878 msgid "Please make sure to select one file to import."
6879 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6881 #: ../templates/default/import.tpl:118
6882 msgid "No file to upload"
6883 msgstr "Aucun fichier à envoyer"
6885 #: ../templates/default/import.tpl:118
6886 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6887 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6889 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6890 msgid "Edit field %field"
6891 msgstr "Édition du champ %field"
6893 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6894 msgid "Permissions:"
6895 msgstr "Permissions :"
6897 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6899 msgstr "Obligatoire :"
6901 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6903 msgstr "Largeur :"
6905 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6907 msgstr "Hauteur :"
6909 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6911 msgstr "Taille :"
6913 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6914 msgid "Maximum file size, in Ko."
6915 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6917 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6918 msgid "Maximum number of characters."
6919 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6921 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6923 msgstr "Répétition :"
6925 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6926 msgid "Number of values or zero if infinite."
6927 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6929 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6931 msgstr "Valeurs :"
6933 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6934 msgid "Choice list (one entry per line)."
6935 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6937 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6938 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6939 msgid "New dynamic field"
6940 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6942 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6946 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6947 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6948 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6949 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6951 msgstr "Obligatoire"
6953 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6954 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6955 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6956 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6957 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6961 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6962 msgid "Load following members..."
6963 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
6965 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6966 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6967 msgid "An error occurred retrieving members :("
6968 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
6970 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6971 msgid "Load previous members..."
6972 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
6974 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6975 msgid "Mailing information"
6976 msgstr "Informations sur l'envoi"
6978 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6979 msgid "Go back to members list"
6980 msgstr "Retour à la liste des membres"
6982 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6983 msgid "Manage selected members"
6984 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6986 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6987 msgid "Existing attachments:"
6988 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6990 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6991 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6992 msgid "Remove attachment"
6993 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6995 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6996 msgid "Select attachments"
6997 msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
6999 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
7000 msgid "Add attachment"
7001 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7003 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
7005 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7006 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7008 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7009 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7012 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
7013 msgid "Write your mailing"
7014 msgstr "Rédigez votre message"
7016 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
7017 msgid "current logged in user"
7018 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7020 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
7024 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
7025 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
7027 msgstr "Sujet :"
7029 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
7030 msgid "(De)Activate HTML editor"
7031 msgstr "(Dés)Activer l’éditeur HTML"
7033 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
7034 msgid "Interpret HTML"
7035 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7037 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
7039 msgstr "Prévisualisation"
7041 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
7042 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
7043 msgid "Cancel mailing"
7044 msgstr "Annuler l'envoi"
7046 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
7047 msgid "Preview your mailing"
7048 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7050 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
7051 msgid "Modifiy mailing"
7052 msgstr "Modifier l'envoi"
7054 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
7055 msgid "Members selection"
7056 msgstr "Sélection d’adhérents"
7058 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7059 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7060 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7062 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7063 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
7065 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7068 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
7070 msgstr "Forme courte :"
7072 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
7074 msgstr "Forme longue :"
7076 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
7078 msgstr "Données du coeur"
7080 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
7081 msgid "Number of members:"
7082 msgstr "Nombre d’adhérents :"
7084 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7085 msgid "Add photos for members."
7086 msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
7088 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7090 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
7093 "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
7094 "qu’avec quelques adhérents !"
7096 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
7097 msgid "Add members photos"
7098 msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
7100 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
7101 msgid "Number of groups:"
7102 msgstr "Nombre de groupes :"
7104 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
7105 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
7106 msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
7108 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
7109 msgid "Number of contributions:"
7110 msgstr "Nombre de contributions :"
7112 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
7113 msgid "Number of transactions:"
7114 msgstr "Nombre de transactions :"
7116 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
7117 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
7118 msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
7120 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
7124 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
7128 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
7132 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
7133 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
7135 msgstr "Sujet :"
7137 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
7138 msgid "Attachments:"
7139 msgstr "Pièces jointes :"
7141 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
7143 msgstr "Corps du message"
7145 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
7146 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
7147 msgid "Edit '%s' field"
7148 msgstr "Modifier le champ « %s »"
7150 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
7151 msgid "Translate '%s' field"
7152 msgstr "Traduire le champ « %s »"
7154 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
7155 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
7156 msgid "Delete '%s' field"
7157 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
7159 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
7160 msgid "Move up '%s' field"
7161 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
7163 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
7164 msgid "Move down '%s' field"
7165 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
7167 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
7168 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
7169 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
7171 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
7172 msgid "Ajax page content"
7173 msgstr "Contenu de la page ajax"
7175 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
7179 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
7181 msgstr "Pied de page"
7183 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
7187 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
7191 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
7192 msgid "Adhesion Form"
7193 msgstr "Formulaire d’adhésion"
7195 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
7196 msgid "Cascade delete"
7197 msgstr "Suppression en cascade"
7199 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
7200 msgid "Delete all associated data"
7201 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
7203 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7204 msgid "Are you sure you want to proceed?"
7205 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
7207 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7208 msgid "This can't be undone."
7209 msgstr "Cela est irréversible."
7211 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
7215 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
7216 msgid "Related transaction information"
7217 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7219 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
7220 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
7221 msgid "View transaction"
7222 msgstr "Voir la transaction"
7224 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
7225 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
7229 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
7230 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
7231 msgid "Not dispatched amount"
7232 msgstr "Montant non ventilé"
7234 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
7235 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7236 msgid "Select contributor and membership fee type"
7237 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7239 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
7240 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7241 msgid "Select contributor and donation type"
7242 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7244 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
7245 msgid "New attached fee"
7246 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
7248 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
7249 msgid "New attached donation"
7250 msgstr "Nouveau don attaché"
7252 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
7253 msgid "Search for name or ID and pick member"
7254 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
7256 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7257 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7261 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7263 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7265 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
7266 "contribution sélectionnés"
7268 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7269 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7270 msgid "Details of membership fee"
7271 msgstr "Détails de la cotisation"
7273 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7274 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7275 msgid "Details of donation"
7276 msgstr "Détail du don"
7278 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7279 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7280 msgid "Record date:"
7281 msgstr "Date d’enregistrement :"
7283 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7284 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7288 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7289 msgid "Transaction related"
7290 msgstr "Lié à une transaction"
7292 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7293 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7294 msgid "Notify member"
7295 msgstr "Notifier l’adhérent"
7297 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7298 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7299 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7300 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7302 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7303 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7304 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
7306 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7307 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7308 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7310 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7312 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7313 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7314 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7317 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
7318 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
7319 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
7320 "dans la liste des membres »."
7322 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7323 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7324 msgid "No member to show"
7325 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
7327 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:5
7329 "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go to "
7332 "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil » "
7333 "pour accéder à la page de connexion."
7335 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:9
7336 msgid "New password:"
7337 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7339 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:13
7340 msgid "Confirmation:"
7341 msgstr "Confirmation :"
7343 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7344 msgid "(at least 4 characters)"
7345 msgstr "(au moins 4 caractères)"
7347 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:20
7348 msgid "Change my password"
7349 msgstr "Modifier mon mot de passe"
7351 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7355 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7359 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7360 msgid "Generate members's card"
7361 msgstr "Générer la carte de membre"
7363 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7364 msgid "Generate Member Card"
7365 msgstr "Générer la carte de membre"
7367 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7369 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7370 "password' functionnality."
7372 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7373 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7375 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7376 msgid "New password"
7377 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7379 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7381 msgstr "Modifier l'adhérent"
7383 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7384 msgid "View member's contributions"
7385 msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
7387 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7388 msgid "View contributions"
7389 msgstr "Voir les contributions"
7391 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7392 msgid "Create a new member with %name information."
7393 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
7395 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7399 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7403 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7404 #: ../templates/default/member.tpl:36
7405 msgid "Attached to:"
7406 msgstr "Attaché à :"
7408 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7409 #: ../templates/default/member.tpl:57
7411 msgstr "Parent de :"
7413 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7414 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7418 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7419 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7420 msgstr "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
7422 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7423 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7425 msgstr "Groupes :"
7427 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7431 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7432 #: ../templates/default/member.tpl:135
7434 msgstr "Retour en haut"
7436 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7437 msgid "Not managed group"
7438 msgstr "Groupe non géré"
7440 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7441 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7442 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
7444 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7445 msgid "Simple search"
7446 msgstr "Recherche simple"
7448 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7449 msgid "Membership status"
7450 msgstr "Statut de l’adhésion"
7452 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7453 msgid "Account activity"
7454 msgstr "Activité du compte"
7456 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7457 msgid "Member of group"
7458 msgstr "Membre du groupe"
7460 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7462 msgstr "Avec courriel :"
7464 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7466 msgstr "Date de naissance"
7468 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7469 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7470 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7471 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7472 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7473 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7474 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7475 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7479 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7480 msgid "Modification date"
7481 msgstr "Date de modification"
7483 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7485 msgstr "Date d’échéance"
7487 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7488 msgid "Show public infos"
7489 msgstr "Afficher les informations publiques"
7491 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7495 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7496 msgid "Advanced groups search"
7497 msgstr "Recherche avancée des groupes"
7499 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7500 msgid "Experimental"
7501 msgstr "Expérimental"
7503 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7504 msgid "Add new group search criteria"
7505 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
7507 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7508 msgid "In all selected groups"
7509 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
7511 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7512 msgid "In any of selected groups"
7513 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
7515 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7516 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7517 msgid "Remove criteria"
7518 msgstr "Supprimer le critère"
7520 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7521 msgid "Within contributions"
7522 msgstr "Dans les contributions"
7524 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7526 msgstr "Date de début"
7528 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7530 msgstr "Date de fin"
7532 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7534 msgstr "Recherche libre"
7536 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7537 msgid "Add new free search criteria"
7538 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
7540 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7544 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7545 msgid "Select a field"
7546 msgstr "Sélectionnez un champ"
7548 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7549 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7550 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7551 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7555 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7556 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7560 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7564 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7568 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7572 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7573 msgid "do not contains"
7574 msgstr "ne contient pas"
7576 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7578 msgstr "commence par"
7580 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7582 msgstr "se termine par"
7584 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7585 msgid "Please confirm your email address:"
7586 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7588 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7589 msgid "Get my document"
7590 msgstr "Obtenir mon document"
7592 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7593 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7594 msgid "Collapse all"
7595 msgstr "Tout replier"
7597 #: ../templates/default/config_fields.tpl:13
7601 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7602 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7603 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
7605 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7606 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7607 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
7609 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7611 msgstr "Tout déplier"
7613 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7617 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7618 msgid "Some warnings has been thrown:"
7619 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
7621 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7622 msgid "Please correct above warnings to continue."
7623 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
7625 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7626 msgid "Active plugins"
7627 msgstr "Plugins actifs"
7629 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7633 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7637 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7638 msgid "Release date"
7639 msgstr "Date de sortie"
7641 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7642 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7643 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
7645 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7646 msgid "Initialize '%name' database"
7647 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
7649 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7650 msgid "No active plugin."
7651 msgstr "Aucun plugin actif."
7653 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7654 msgid "Inactive plugins"
7655 msgstr "Plugins inactifs"
7657 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7661 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7662 msgid "A required file is missing"
7663 msgstr "Un fichier requis est manquant"
7665 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7666 msgid "Incompatible with current version"
7667 msgstr "Incompatible avec la version courante"
7669 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7670 msgid "Explicitely disabled"
7671 msgstr "Désactivé explicitement"
7673 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7677 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7678 msgid "Activate plugin '%name'"
7679 msgstr "Activer le plugin « %name »"
7681 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7682 msgid "No inactive plugin."
7683 msgstr "Aucun plugin inactif."
7685 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7686 msgid "Plugin database initialization: %name"
7687 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
7689 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7691 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7693 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
7694 "de la base de données :("
7696 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7698 msgstr "Nouveau groupe"
7700 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7701 msgid "Group information"
7702 msgstr "Informations du groupe"
7704 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7705 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7707 msgstr "pas de groupe"
7709 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7710 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7711 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
7713 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7714 msgid "All groups PDF"
7715 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
7717 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7718 msgid "An error occurred reordering groups :("
7719 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
7721 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7722 msgid "An error occurred loading selected group :("
7723 msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
7725 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7726 msgid "Add a new group"
7727 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
7729 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7733 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7734 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7735 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
7737 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7738 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7739 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
7741 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7742 msgid "Pleade provide a group name"
7743 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
7745 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7746 msgid "Group members selection"
7747 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7749 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7750 msgid "Group managers selection"
7751 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7753 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7754 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7755 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7756 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7760 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7761 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7765 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7766 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7770 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7771 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7772 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7776 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7777 msgid "No member attached"
7778 msgstr "Aucun adhérent attaché"
7780 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7781 msgid "No manager attached"
7782 msgstr "Aucun responsable attaché"
7784 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7785 msgid "Documentation"
7786 msgstr "Documentation"
7788 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7789 msgid "Choose label to translate"
7790 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
7792 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7793 msgid "Original text: '%s'"
7794 msgstr "Texte original : « %s »"
7796 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7797 msgid "Translation of '%s' label"
7798 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
7800 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7801 msgid "No fields to translate."
7802 msgstr "Aucun libellé à traduire."
7804 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7806 msgstr "aucun adhérent"
7808 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7809 msgid "Selected members"
7810 msgstr "Membres sélectionnés"
7812 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7813 msgid "No members has been selected yet."
7814 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
7816 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7817 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7821 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7822 msgid "An error occurred sending photo :("
7823 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
7825 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7826 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7827 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7831 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7833 msgstr "Nouveau statut"
7835 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7836 msgid "New contribution type"
7837 msgstr "Nouveau type de contribution"
7839 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7843 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7844 msgid "Show transactions since"
7845 msgstr "Afficher les transactions du"
7847 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7848 msgid "Show all members transactions"
7849 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
7851 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7852 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7856 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7857 msgid "Transaction %id"
7858 msgstr "Transaction %s"
7860 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7861 msgid "Edit transaction #%id"
7862 msgstr "Modifier la transaction #%id"
7864 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7865 msgid "Remove transaction #%id"
7866 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
7868 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7869 msgid "no transaction"
7870 msgstr "aucune transaction"
7872 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7873 msgid "Completely dispatched transaction"
7874 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
7876 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7877 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7878 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
7880 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7881 msgid "Password confirmation:"
7882 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
7884 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7886 msgstr "Est une personne morale ?"
7888 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7889 msgid "Is member a company?"
7890 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
7892 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7894 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7895 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7897 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
7898 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
7900 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7901 msgid "Not supplied"
7902 msgstr "Non renseigné"
7904 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7905 msgid "Manage user's groups"
7906 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
7908 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7909 msgid "Manage user's managed groups"
7910 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
7912 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7913 #: ../templates/default/member.tpl:254
7915 msgstr "Membre de :"
7917 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7918 #: ../templates/default/member.tpl:252
7919 msgid "Manager for:"
7920 msgstr "Responsable pour :"
7922 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7924 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7925 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7928 "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. Dans "
7929 "le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous connecter, "
7930 "et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
7932 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7933 msgid "Password image"
7934 msgstr "Image mot de passe"
7936 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7938 msgstr "Image :"
7940 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7942 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7943 "organization or its members will be sent."
7945 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce "
7946 "qui concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
7948 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7950 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7952 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
7953 "(ou la mise à jour) de vos données."
7955 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7957 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7960 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
7961 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
7963 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7965 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7968 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
7969 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
7971 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7972 msgid "Send telemetry information"
7973 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
7975 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7976 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7978 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
7980 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7981 msgid "Add payment type"
7982 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7984 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7985 msgid "%s payment type"
7986 msgstr "Type de paiement %s"
7988 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7989 msgid "Edit '%s' payment type"
7990 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7992 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7993 msgid "Delete '%s' payment type"
7994 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7996 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7997 msgid "Related transaction informations"
7998 msgstr "Informations sur la transaction liée"
8000 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
8002 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
8004 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8005 "contribution sélectionnés"
8007 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
8008 msgid "An error occured retrieving dates :("
8009 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8011 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
8015 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
8017 msgstr "Version :"
8019 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
8021 msgstr "Auteur :"
8023 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
8025 msgstr "Chemin :"
8027 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
8029 msgstr "Route principale :"
8031 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
8035 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
8039 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
8043 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
8045 msgstr "Pas d’ACL !"
8047 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
8048 msgid "Raw information"
8049 msgstr "Informations brutes"
8051 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
8052 msgid "View your member card"
8053 msgstr "Voir ma fiche membre"
8055 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
8059 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
8060 msgid "Lost your password?"
8061 msgstr "Mot de passe perdu ?"
8063 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
8064 msgid "Public page content"
8065 msgstr "Contenu page publique"
8067 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
8068 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8069 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
8071 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
8072 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8074 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
8076 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
8077 msgid "None of the selected members has an email address."
8078 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
8080 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
8081 msgid "No member selected (yet)."
8082 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
8084 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8085 msgid "unreachable members:"
8086 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
8088 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8089 msgid "unreachable member:"
8090 msgstr "membre injoignable :"
8092 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
8094 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8095 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8097 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
8098 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
8099 "les contacter par courrier postal."
8101 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
8103 msgstr "Responsable(s)"
8105 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
8106 msgid "%membercount members"
8107 msgstr "%membercount membres"
8109 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
8110 msgid "Selected groups"
8111 msgstr "Groupes sélectionnés"
8113 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
8114 msgid "No groups has been selected yet."
8115 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
8117 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
8119 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
8121 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
8123 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8126 "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8127 "cliquez sur le lien suivant :"
8129 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
8130 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8131 msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8133 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
8134 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
8135 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
8137 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
8138 msgid "Do you want to send it again?"
8139 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
8141 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
8145 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
8146 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
8147 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
8149 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
8151 msgstr "prévisualiser"
8153 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
8154 msgid "%s members with an email address"
8155 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
8157 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
8158 msgid "%s members without email address"
8159 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
8161 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
8162 msgid "Generate labels for late members without email address"
8164 "Génère des étiquettes pour les adhérents en retard sans adresse courriel"
8166 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8167 msgid "No reminder selected"
8168 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
8170 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8171 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
8172 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
8174 #: ../templates/default/member.tpl:21
8175 msgid "Account registered!"
8176 msgstr "Compte enregistré !"
8178 #: ../templates/default/member.tpl:24
8179 msgid "Your subscription has been registered."
8180 msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8182 #: ../templates/default/member.tpl:26
8184 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8185 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8187 "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8188 "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8190 #: ../templates/default/member.tpl:28
8191 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8193 "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8195 #: ../templates/default/member.tpl:39
8199 #: ../templates/default/member.tpl:44
8200 msgid "Attach member"
8201 msgstr "Attacher un adhérent"
8203 #: ../templates/default/member.tpl:88
8204 msgid "Notify member his account has been modified"
8205 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8207 #: ../templates/default/member.tpl:90
8208 msgid "Notify member his account has been created"
8209 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8211 #: ../templates/default/member.tpl:96
8212 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8213 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8215 #: ../templates/default/member.tpl:98
8217 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8219 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8222 #: ../templates/default/member.tpl:211
8223 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8225 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8227 #: ../templates/default/member.tpl:218
8228 msgid "Groups selection"
8229 msgstr "Sélection des groupes"
8231 #: ../templates/default/member.tpl:220
8232 msgid "Managed groups selection"
8233 msgstr "Selection des groupes gérés"
8235 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
8236 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8238 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8241 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8242 msgid "This comment is reserved to the member."
8243 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8245 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8246 msgid "Do member want to appear publically?"
8247 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8249 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8251 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8252 "your full name, website address ad other information will be publically "
8253 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8254 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8255 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8257 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8258 "votre nom complet, l’adresse de votre site web et les autres informations "
8259 "seront visibles publiquement dans la liste des membres.<br/>Si vous avez "
8260 "envoyé une photo, elle sera affichée sur la page trombinoscope.<br/>Notez "
8261 "que les administrateurs peuvent désactiver les pages publiques ; dans ce "
8262 "cas, ce paramètre n’aura aucun effet."
8264 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8265 msgid "(at least %i characters)"
8266 msgstr "(au moins %i caractères)"
8268 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8269 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8270 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8272 msgstr "Forme courte"
8274 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8275 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8276 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8278 msgstr "Forme longue"
8280 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8282 msgstr "Ajouter un titre"
8284 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8288 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8289 msgid "Edit '%s' title"
8290 msgstr "Modifier le titre « %s »"
8292 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8293 msgid "Delete '%s' title"
8294 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
8296 #~ msgid "Expert search"
8297 #~ msgstr "Recherche experte"
8299 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8300 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
8302 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8304 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
8306 #~ msgid "SQL query"
8307 #~ msgstr "Requête SQL"
8310 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8311 #~ "automatically be added."
8313 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
8314 #~ "sera automatiquement ajoutée."
8316 #~ msgid "Add a new category"
8317 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
8319 #~ msgid "Add new category"
8320 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
8323 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8324 #~ "for user %name (%email) contribution"
8326 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
8327 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
8329 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8330 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
8332 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
8333 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
8335 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8336 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
8338 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8339 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
8341 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8342 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8344 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8346 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
8348 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8350 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
8352 #~ msgid "Remove %1$s"
8353 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
8355 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
8356 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
8358 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
8359 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
8361 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8362 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
8364 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8365 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
8367 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
8369 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
8371 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
8372 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
8374 #~ msgid "Remove members"
8375 #~ msgstr "Suppression membres"
8377 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
8379 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
8381 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
8382 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
8384 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8385 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
8387 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8388 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
8390 #~ msgid "Saved search"
8391 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
8393 #~ msgid "Remove saved searches"
8394 #~ msgstr "Suppression de recherches"
8396 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
8398 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
8401 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
8402 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
8404 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8405 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
8407 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8408 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
8410 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8411 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
8413 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8414 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
8416 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
8418 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
8420 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8421 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
8423 #~ msgid "Dynamic field"
8424 #~ msgstr "Champ dynamique"
8426 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8428 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
8429 #~ "route de modification !"
8431 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
8432 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
8434 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
8435 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
8437 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8439 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
8440 #~ "supprimer !"
8445 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
8446 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
8448 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8449 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
8451 #~ msgid "Missing destination group"
8452 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
8454 #~ msgid "No permission to edit member"
8455 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
8457 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8458 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
8460 #~ msgid "Strip Background colors:"
8461 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
8463 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8464 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
8466 #~ msgid "(Confirmation)"
8467 #~ msgstr "(Confirmation)"
8469 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8470 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
8472 #~ msgid "%s members with mail"
8473 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
8475 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
8476 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
8478 #~ msgid "Attached member selection"
8479 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
8481 #~ msgid "Switch locale to '%locale'"
8482 #~ msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
8484 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8485 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
8487 #~ msgid "execute default action"
8488 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"