]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Quickfix some long string, see https://bugs.galette.eu/issues/1499
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
21 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 08:09+0100\n"
23 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>\n"
24 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/de/"
25 ">\n"
26 "Language: de_DE\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
31 "Project-Id-Version: \n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33
34 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
35 msgid "Galette error"
36 msgstr "Galette-Fehler"
37
38 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
39 msgid "Page not found"
40 msgstr "Seite nicht gefunden"
41
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
43 msgid "Transaction"
44 msgstr "Transaktion"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
49 msgid "modification"
50 msgstr "Änderung"
51
52 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
55 msgid "creation"
56 msgstr "Erstellung"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
59 msgid "An error occurred while storing the transaction."
60 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
63 msgid "Transaction has been successfully stored"
64 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
67 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
68 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
71 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
72 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
75 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
76 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
77
78 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
79 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
80 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
81
82 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
83 msgid "Payment types management"
84 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
85
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
87 msgid "Edit payment type"
88 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
89
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
91 #, php-format
92 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
93 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
96 #, php-format
97 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
98 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
101 #, php-format
102 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
103 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
104
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
106 #, php-format
107 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
108 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
111 #, php-format
112 msgid "Remove payment type %1$s"
113 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
116 msgid "Group name is missing!"
117 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
118
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
120 msgid "Groups"
121 msgstr "Gruppen"
122
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
124 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
125 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
126
127 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
128 msgid "An error occurred while storing the group."
129 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
132 #, php-format
133 msgid "Remove group %1$s"
134 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
137 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
138 msgstr ""
139 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
140 "mehrstufiges Löschen."
141
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
146 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
147 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
148
149 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
151 msgid "No member selected for mailing!"
152 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
155 msgid "Mailing"
156 msgstr "E-Mail-Kampagne"
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
159 msgid "Please type an object for the message."
160 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
163 msgid "Please enter a message."
164 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
167 msgid "Mailing has been successfully sent!"
168 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
171 msgid "Mailing has been successfully saved."
172 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
173
174 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
175 msgid "Mailings"
176 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
177
178 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
179 #, php-format
180 msgid "Remove mailing #%1$s"
181 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
184 msgid "Mailing preview"
185 msgstr "E-Mail-Vorschau"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
188 msgid "Add field"
189 msgstr "Feld hinzufügen"
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
192 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
193 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
197 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
198 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
201 msgid "Dynamic fields configuration"
202 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
205 msgid "Unable to retrieve field information."
206 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
209 msgid "Edit field"
210 msgstr "Feld bearbeiten"
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
213 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
214 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
217 msgid "Requested field does not exists!"
218 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
221 #, php-format
222 msgid "Remove dynamic field %1$s"
223 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
226 msgid "Field has been successfully moved"
227 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
230 msgid "An error occurred moving field :("
231 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
234 msgid "Subscription"
235 msgstr "Abonnement"
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
240 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
242 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
243 msgid "You do not have permission for requested URL."
244 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
247 msgid "No member #%id."
248 msgstr "Kein Mitglied #%id."
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
252 msgid "Member Profile"
253 msgstr "Mitgliedsprofil"
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
256 msgid "Members list"
257 msgstr "Mitgliedsliste"
258
259 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
260 msgid "Trombinoscope"
261 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
262
263 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
264 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
265 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
266
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
268 msgid "Members management"
269 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
270
271 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
272 msgid "Status label"
273 msgstr "Statusbezeichnung"
274
275 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
276 msgid "Advanced search"
277 msgstr "Erweiterte Suche"
278
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
280 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
282 msgid "No member was selected, please check at least one name."
283 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
286 #, php-format
287 msgid "Mass change %count members"
288 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
289
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
292 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
293 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
296 #, php-format
297 msgid "Review mass change %count members"
298 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
299
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
301 msgid "Nothing to do!"
302 msgstr "Nichts zu tun!"
303
304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
306 msgid "An error occurred while storing the member."
307 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
308
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
310 msgid "Something went wront during mass edition!"
311 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
312
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
314 #, php-format
315 msgid "%count members has been changed successfully!"
316 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
319 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
320 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
323 msgid "Your account has been created!"
324 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
325
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
327 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
328 msgstr ""
329 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
330 "Postfach."
331
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
333 msgid "New member has been successfully added."
334 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
335
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
337 #, php-format
338 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
339 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
342 #, php-format
343 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
344 msgstr ""
345 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
346 "aufgetreten."
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
349 msgid "Member account has been modified."
350 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
353 msgid ""
354 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
355 msgstr ""
356 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
357 "Mail-Adresse angegeben haben!"
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
360 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
361 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
362 msgid "Y-m-d H:i:s"
363 msgstr "d.m.Y H:i:s"
364
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
366 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
367 #, php-format
368 msgid ""
369 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
370 msgstr ""
371 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
372 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
373
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
375 #, php-format
376 msgid "New account email sent to '%s'."
377 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
378
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
380 #, php-format
381 msgid "Account modification email sent to '%s'."
382 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
385 #, php-format
386 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
387 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
388
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
390 msgid ""
391 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
392 "been disabled in the preferences."
393 msgstr ""
394 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
395 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
398 msgid "Account modification email sent to admin."
399 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
400
401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
402 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
403 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
404
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
406 msgid "An error occurred adding member to its groups."
407 msgstr ""
408 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
409
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
411 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
412 msgstr ""
413 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
414 "Fehler aufgetreten."
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
417 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
418 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
419 msgid "Delete failed"
420 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
421
422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
423 #, php-format
424 msgid "Remove member %1$s"
425 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
428 #, php-format
429 msgid "You are about to remove %count members."
430 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
431
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
433 msgid "Titles management"
434 msgstr "Verwaltung von Anreden"
435
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
437 msgid "Edit title"
438 msgstr "Titel editieren"
439
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
441 #, php-format
442 msgid "Title '%s' has not been added!"
443 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
446 #, php-format
447 msgid "Title '%s' has not been modified!"
448 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
449
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
451 #, php-format
452 msgid "Title '%s' has been successfully added."
453 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
454
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
456 #, php-format
457 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
458 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
459
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
461 #, php-format
462 msgid "Remove title %1$s"
463 msgstr "Titel %1$s entfernen"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
466 msgid "User statuses"
467 msgstr "Mitgliederstatus"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
470 msgid "Contribution types"
471 msgstr "Beitragstypen"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
474 msgid "Edit status"
475 msgstr "Status bearbeiten"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
478 msgid "Edit contribution type"
479 msgstr "Beitragsarten editieren"
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
482 msgid "%type has not been added :("
483 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
484
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
486 msgid "%type #%id has not been updated"
487 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
490 msgid "%type has been successfully added!"
491 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
494 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
495 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
498 msgid "Remove %type '%label'"
499 msgstr "%type '%label' entfernen"
500
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
502 msgid "Membership fee"
503 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
506 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
507 msgid "Donation"
508 msgstr "Spende"
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
511 msgid "Contributions management"
512 msgstr "Beitragsverwaltung"
513
514 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
515 msgid "Transactions management"
516 msgstr "Transaktionsverwaltung"
517
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
519 msgid "- Unknown payment type!"
520 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
521
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
523 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
524 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
525 msgid "Unable to load contribution #%id!"
526 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
529 msgid "Contribution has been successfully stored"
530 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
531
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
533 msgid "Post contribution script failed"
534 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
537 msgid "The configured post contribution script has failed."
538 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
539
540 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
541 msgid "You can find contribution information and script output below."
542 msgstr ""
543 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
544 "angezeigt."
545
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
547 msgid "Post contribution script has failed."
548 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
549
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
551 msgid "An error occurred while storing the contribution."
552 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
555 msgid "Email sent to user %name (%email)"
556 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
557
558 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
559 msgid ""
560 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
561 msgstr ""
562 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem aufgetreten"
563
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
565 msgid ""
566 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
567 msgstr ""
568 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
569 "Adresse zu schicken: %email"
570
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
572 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
573 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
574
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
576 msgid ""
577 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
578 "(%email) contribution"
579 msgstr ""
580 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
581 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
582
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
584 #, php-format
585 msgid "Remove %1$s %2$s"
586 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
589 msgid "contributions"
590 msgstr "Beiträge"
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
593 msgid "transactions"
594 msgstr "Transaktionen"
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
597 #, php-format
598 msgid "Remove %1$s #%2$s"
599 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
602 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
603 msgid "contribution"
604 msgstr "Beitrag"
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
607 msgid "transaction"
608 msgstr "Transaktion"
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
611 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
612 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
613
614 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
615 msgid "This search is already saved."
616 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
617
618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
619 msgid "Search has been saved."
620 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
621
622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
623 msgid "Saved searches"
624 msgstr "Gespeicherte Suchen"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
627 msgid "Remove saved search"
628 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
631 #, php-format
632 msgid "You are about to remove %count searches."
633 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
636 msgid "Saved search loaded"
637 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
640 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
641 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
644 msgid "System information"
645 msgstr "Systeminformationen"
646
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
648 msgid "Dashboard"
649 msgstr "Dashboard"
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
652 msgid "Settings"
653 msgstr "Einstellungen"
654
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
656 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
657 msgid "All accounts"
658 msgstr "Alle Konten"
659
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
661 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
662 msgid "Active accounts"
663 msgstr "Aktive Konten"
664
665 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
666 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
667 msgid "Inactive accounts"
668 msgstr "Inaktive Konten"
669
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
671 msgid ""
672 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
673 "contact the administrator if the problem persists."
674 msgstr ""
675 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
676 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
677 "weiterhin besteht."
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
680 msgid "Preferences has been saved."
681 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
682
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
684 msgid ""
685 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
686 "preferences."
687 msgstr ""
688 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
689 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
690
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
692 msgid "Test message"
693 msgstr "Testmeldung"
694
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
696 msgid "Galette admin"
697 msgstr "Galette Administrator"
698
699 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
700 msgid "Test message."
701 msgstr "Testmitteilung."
702
703 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
704 #, php-format
705 msgid "An email has been sent to %email"
706 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
709 #, php-format
710 msgid "No email sent to %email"
711 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
712
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
714 msgid "Invalid email adress!"
715 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
718 msgid "Charts"
719 msgstr "Diagramme"
720
721 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
722 msgid "Fields configuration"
723 msgstr "Konfigurationsfelder"
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
726 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
727 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
730 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
731 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
732
733 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
734 msgid "Lists configuration"
735 msgstr "Listenkonfiguration"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
738 msgid "List configuration has been successfully stored"
739 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
742 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
743 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
746 msgid "Generate fake data"
747 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
748
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
750 msgid "Reminders"
751 msgstr "Erinnerungen"
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
754 msgid "No reminder to send for now."
755 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
758 msgid "There are no member to proceed."
759 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
762 msgid "Reminder has not been sent:"
763 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
766 msgid "Sent reminders:"
767 msgstr "Erinnerungen senden:"
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
770 msgid "Download document"
771 msgstr "Dokument herunterladen"
772
773 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
774 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
775 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
776 msgid "Removal has not been confirmed!"
777 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
780 msgid "Successfully deleted!"
781 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
784 msgid "An error occurred trying to delete :("
785 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
788 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
790 msgid "Unable to get members list."
791 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
792
793 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
794 msgid "Attendance sheet configuration"
795 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
796
797 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
798 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
799 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
800 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
801
802 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
803 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
804 msgid "Attendance sheet"
805 msgstr "Teilnehmerliste"
806
807 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
808 msgid "Unable to get groups list."
809 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
812 msgid "PDF models"
813 msgstr "PDF Modelle"
814
815 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
816 msgid "Missing PDF model type!"
817 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
820 msgid "Model has been successfully stored!"
821 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
824 msgid "Model has not been stored :("
825 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
828 msgid "Invalid link!"
829 msgstr "Ungültiger Link!"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
832 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
833 msgid "Login"
834 msgstr "Login"
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
837 msgid "You must provide both login and password."
838 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
841 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
842 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
845 msgid "Login failed."
846 msgstr "Login fehlgeschlagen."
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
849 msgid "Authentication failed"
850 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
851
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
853 msgid "Log off"
854 msgstr "Abmelden"
855
856 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
857 #, php-format
858 msgid "Impersonating as %login"
859 msgstr "Als %login anmelden"
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
862 msgid "Unable to impersonate as %id"
863 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
864
865 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
867 msgid "Impersonating ended"
868 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
869
870 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
872 msgid "Password recovery"
873 msgstr "Passwort wiederherstellen"
874
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
876 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
877 msgstr ""
878 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
879 "Adminstrator"
880
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
882 #, php-format
883 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
884 msgstr ""
885 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
886
887 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
888 msgid ""
889 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
890 "follow the instructions."
891 msgstr ""
892 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
893 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
896 msgid "An email has been sent to the member."
897 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
900 #, php-format
901 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
902 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
905 #, php-format
906 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
907 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
910 #, php-format
911 msgid "Mails address %s does not exist"
912 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
913
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
915 #, php-format
916 msgid "Login %s does not exist"
917 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
920 msgid ""
921 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
922 msgstr ""
923 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
924
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
926 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
927 msgid "No password"
928 msgstr "Kein Passwort"
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
931 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
932 msgid "- The passwords don't match!"
933 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
936 msgid "Your password is too weak!"
937 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
940 msgid "An error occurred while updating your password."
941 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
942
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
944 #, php-format
945 msgid "Password changed for member '%s'."
946 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
947
948 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
949 msgid "Your password has been changed!"
950 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
951
952 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
953 msgid "Administration tools"
954 msgstr "Administrationswerkzeuge"
955
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
957 #: ../install/steps/check.php:110
958 msgid ""
959 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support.<br/"
960 ">More information on required modules may be found in the documentation."
961 msgstr ""
962 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
963 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
964 "in der Dokumentation finden."
965
966 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
967 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
968 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
969
970 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
971 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
972 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
973
974 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
975 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
976 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
977
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
979 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
980 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
983 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
984 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
987 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
988 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
989
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
991 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
992 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
993
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
995 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
996 msgstr ""
997 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler aufgetreten :"
998 "("
999
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
1001 #: ../install/steps/check.php:74
1002 msgid "Logs"
1003 msgstr "Protokolle"
1004
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1006 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1007 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1008 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1009 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1010 msgid "start date filter"
1011 msgstr "Filter für Startdatum"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1014 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1015 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1016 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1017 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1018 msgid "end date filter"
1019 msgstr "Filter für Enddatum"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1022 msgid "Logs have been flushed!"
1023 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1026 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1027 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1030 msgid "Flush the logs"
1031 msgstr "Protokolle leeren"
1032
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1034 msgid "Plugins"
1035 msgstr "Plugins"
1036
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1038 msgid "Plugin %name has been enabled"
1039 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1040
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1042 msgid "Plugin %name has been disabled"
1043 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1046 msgid "Translate labels"
1047 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1048
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1050 #, php-format
1051 msgid ""
1052 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1053 msgstr ""
1054 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1055 "aus um sie zu erstellen."
1056
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1059 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1060 msgstr ""
1061 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1062 "Fehler aufgetreten"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1065 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1066 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1069 msgid "CVS database Export"
1070 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1073 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1074 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1077 #, php-format
1078 msgid ""
1079 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1080 "can write in the exports directory."
1081 msgstr ""
1082 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1083 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1084
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1086 #, php-format
1087 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1088 msgstr ""
1089 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1090
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1095 msgstr ""
1096 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1097 "Bitte die Logs prüfen."
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1100 msgid "CSV members import"
1101 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1104 msgid "An error occurred importing the file :("
1105 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1106
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1108 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1109 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1112 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1113 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1114
1115 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1116 msgid "No files has been seleted for upload!"
1117 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1118
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1120 msgid "No files has been uploaded!"
1121 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1124 #, php-format
1125 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1126 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1129 #, php-format
1130 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1131 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1134 #, php-format
1135 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1136 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1139 msgid "CSV import model"
1140 msgstr "CSV Importmodell"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1143 msgid "galette_import_model.csv"
1144 msgstr "galette_import_model.csv"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1147 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1148 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1151 msgid "Import model has not been stored :("
1152 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1153
1154 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1155 msgid "Automatic emails texts edition"
1156 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1159 #, php-format
1160 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1161 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1164 #, php-format
1165 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1166 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1169 msgid "Checks"
1170 msgstr "Prüfungen"
1171
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1173 #: ../install/steps/type.php:39
1174 msgid "Installation mode"
1175 msgstr "Installationsmodus"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1178 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1179 msgid "Database"
1180 msgstr "Datenbank"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1183 msgid "Database access and permissions"
1184 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133 ../install/steps/db_select_version.php:45
1187 msgid "Previous version selection"
1188 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1189
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1191 msgid "Datapase upgrade"
1192 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1195 msgid "Tables Creation"
1196 msgstr "Tabellenerstellung"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1199 msgid "Admin parameters"
1200 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1203 msgid "Galette initialization"
1204 msgstr "Galette Initialisierung"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1207 msgid "End!"
1208 msgstr "Ende!"
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1211 msgid "Ok"
1212 msgstr "Ok"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1215 msgid "Ko"
1216 msgstr "Ko"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1219 msgid "Database type unknown"
1220 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1223 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1224 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1227 msgid "Unable to run %version update script :("
1228 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1229
1230 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1231 msgid "Write configuration file"
1232 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1235 msgid "Config file already exists and is up to date"
1236 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1239 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1240 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1243 msgid "Preferences"
1244 msgstr "Einstelllungen"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1247 msgid "Contributions types"
1248 msgstr "Beitragstypen"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1251 msgid "Status"
1252 msgstr "Status"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1255 msgid "Fields config and categories"
1256 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1259 msgid "Mails texts"
1260 msgstr "Texte der E-Mails"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1263 msgid "Titles"
1264 msgstr "Titel"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1267 msgid "PDF Models"
1268 msgstr "PDF Modelle"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1271 msgid "Update preferences"
1272 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1275 msgid "Update models"
1276 msgstr "Modelle aktualisieren"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1279 msgid "First page"
1280 msgstr "Erste Seite"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1283 msgid "Previous page (%i)"
1284 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1287 msgid "Current page (%i)"
1288 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1291 msgid "Page %i"
1292 msgstr "Seite %i"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1295 msgid "Next page (%i)"
1296 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1297
1298 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1299 msgid "Last page (%i)"
1300 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1301
1302 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1303 msgid "All"
1304 msgstr "Alle"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1307 #, php-format
1308 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1309 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1312 msgid "Superadmin"
1313 msgstr "Superadmin"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1316 msgid "Delete mailing entries"
1317 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1320 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1321 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1324 msgid "- This username is already used by another member !"
1325 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1328 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1329 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1330 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1333 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1334 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1337 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1338 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1341 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1342 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1345 msgid "- Invalid number of offered months."
1346 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1349 msgid "- Invalid year for cards."
1350 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1351
1352 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1353 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1354 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1357 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1358 msgstr ""
1359 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1362 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1363 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1364
1365 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1366 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1367 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1368
1369 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1370 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1371 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1372
1373 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1374 msgid ""
1375 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1376 "exclusive."
1377 msgstr ""
1378 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1379 "schließen sich gegenseitig aus."
1380
1381 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1382 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1383 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1384
1385 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1386 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1388 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1389 #, php-format
1390 msgid "- Mandatory field %field empty."
1391 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1392
1393 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1394 msgid "Passwords mismatch"
1395 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1398 msgid "You have to select a staff member"
1399 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1402 msgid "%name association's %status"
1403 msgstr "%status des Verbands %name"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1406 #, php-format
1407 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1408 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1411 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1412 msgstr ""
1413 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1416 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1417 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1418
1419 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1420 msgid "Unknown lang (%lang)"
1421 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1422
1423 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1424 #, php-format
1425 msgid "'%s' module"
1426 msgstr "'%s' Module"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1429 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1430 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1434 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1435 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1436 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1437 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1438 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1439 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1440 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1442 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1443 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1455 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1456 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1465 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1466 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1467 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292 ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1468 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1471 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1472 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1475 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1476 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1479 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1480 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1483 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1484 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1486 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1487 msgid "Y-m-d"
1488 msgstr "d.m.Y"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1491 msgid "No such module."
1492 msgstr "Modul existiert nicht."
1493
1494 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1495 msgid "Cannot deactivate plugin."
1496 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1497
1498 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1499 msgid "Cannot activate plugin."
1500 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1501
1502 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1503 msgid "Module does not exists!"
1504 msgstr "Modul existiert nicht!"
1505
1506 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1507 msgid "File not found!"
1508 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1509
1510 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1511 msgid "An SQL error has occurred."
1512 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1513
1514 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1515 msgid "Member Picture deleted"
1516 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1517
1518 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1519 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1520 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1521
1522 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1523 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1524 msgstr ""
1525 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1526 "nicht gelöscht werden"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1529 msgid "Searches deleted (%list)"
1530 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1533 msgid "Contributions deleted (%list)"
1534 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1537 msgid "Password is blacklisted!"
1538 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1541 #, php-format
1542 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1543 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1546 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1547 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1550 msgid "Does not contains lowercase letters"
1551 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1554 msgid "Does not contains uppercase letters"
1555 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1558 msgid "Does not contains letters"
1559 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1560
1561 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1562 msgid "Does not contains numbers"
1563 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1564
1565 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1566 msgid "Does not contains special characters"
1567 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1568
1569 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1570 #, php-format
1571 msgid "%count groups created"
1572 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1575 #, php-format
1576 msgid "%count groups requested, and %done created"
1577 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1580 #, php-format
1581 msgid "%count members created"
1582 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1585 #, php-format
1586 msgid "%count members requested, and %done created"
1587 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1590 #, php-format
1591 msgid "%count photos created"
1592 msgstr "%count Fotos erstellt"
1593
1594 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1595 msgid "No photo has been created"
1596 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1597
1598 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1599 msgid "Photo has not been stored!"
1600 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1601
1602 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1603 msgid "Photo has not been copied!"
1604 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1605
1606 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1607 #, php-format
1608 msgid "%count transactions created"
1609 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1610
1611 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1612 #, php-format
1613 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1614 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1615
1616 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1617 #, php-format
1618 msgid "%count contributions created"
1619 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1620
1621 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1622 msgid "No contribution created!"
1623 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1624
1625 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1626 msgid "User, read/write"
1627 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1628
1629 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1630 msgid "Staff member"
1631 msgstr "Mitarbeiter"
1632
1633 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1634 msgid "Administrator"
1635 msgstr "Administrator"
1636
1637 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1638 msgid "Group manager"
1639 msgstr "Gruppenmanager"
1640
1641 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1642 msgid "User, read only"
1643 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1644
1645 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1646 msgid "Members"
1647 msgstr "Mitglieder"
1648
1649 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1650 msgid "Contributions"
1651 msgstr "Beiträge"
1652
1653 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1654 msgid "Transactions"
1655 msgstr "Transaktionen"
1656
1657 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1658 msgid "Missing required field name!"
1659 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1660
1661 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1662 msgid "Missing required field permissions!"
1663 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1664
1665 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1666 msgid "Unknown permission!"
1667 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1668
1669 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1670 msgid "Missing required form!"
1671 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1672
1673 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1674 msgid "Unknown form!"
1675 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1676
1677 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1678 msgid "- Field name already used."
1679 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1680
1681 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1682 msgid "An error occurred storing the field."
1683 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1684
1685 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1686 msgid "An error occurred creating field values table"
1687 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1688
1689 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1690 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1691 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1692
1693 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1694 msgid "separator"
1695 msgstr "Trennzeichen"
1696
1697 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1698 msgid "free text"
1699 msgstr "freier Text"
1700
1701 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1702 msgid "single line"
1703 msgstr "einzelne Zeile"
1704
1705 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1706 msgid "choice"
1707 msgstr "Wahl"
1708
1709 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1710 msgid "date"
1711 msgstr "Datum"
1712
1713 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1714 msgid "boolean"
1715 msgstr "boolean"
1716
1717 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1718 msgid "file"
1719 msgstr "Datei"
1720
1721 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1722 msgid "groups_list"
1723 msgstr "Gruppen_Liste"
1724
1725 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1726 msgid "Members by groups"
1727 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1728
1729 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1733 msgid "Generated by Galette"
1734 msgstr "Von Galette erstellt"
1735
1736 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1737 msgid "Managers:"
1738 msgstr "Manager:"
1739
1740 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1742 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1743 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1745 msgid "Name"
1746 msgstr "Name"
1747
1748 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1749 msgid "Email"
1750 msgstr "E-Mail"
1751
1752 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181 ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1753 msgid "Phone"
1754 msgstr "Telefon"
1755
1756 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1757 msgid "GSM"
1758 msgstr "GSM"
1759
1760 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1761 msgid "filtered_memberslist"
1762 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1763
1764 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1765 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1767 msgid "Man"
1768 msgstr "Mann"
1769
1770 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1771 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1773 msgid "Woman"
1774 msgstr "Frau"
1775
1776 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1777 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1779 msgid "Unspecified"
1780 msgstr "Nicht spezifiziert"
1781
1782 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1783 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1785 msgid "Yes"
1786 msgstr "Ja"
1787
1788 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1789 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1790 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1791 msgid "No"
1792 msgstr "Nein"
1793
1794 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1795 msgid "attendance_sheet"
1796 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1797
1798 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1799 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1800 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1801
1802 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1803 msgid "Signature"
1804 msgstr "Unterschrift"
1805
1806 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1807 msgid "Staff members"
1808 msgstr "Mitarbeiter"
1809
1810 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1811 msgid "Due free"
1812 msgstr "Beitragsfrei"
1813
1814 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1815 msgid "Never contribute"
1816 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1817
1818 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1819 msgid "Impending due dates"
1820 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1821
1822 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1823 msgid "Up to date"
1824 msgstr "Aktuell"
1825
1826 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1827 msgid "Late"
1828 msgstr "Verspätet"
1829
1830 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1831 msgid "Individuals"
1832 msgstr "Individuen"
1833
1834 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1835 msgid "Companies"
1836 msgstr "Firmen"
1837
1838 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1839 msgid "labels_print_filename"
1840 msgstr "labels_print_filename"
1841
1842 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1843 msgid "Member's Labels"
1844 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1845
1846 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1847 msgid "Labels"
1848 msgstr "Adresslabel"
1849
1850 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1851 #, php-format
1852 msgid "File %filename cannot be open!"
1853 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1854
1855 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1856 msgid ""
1857 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1858 "%count (row %row)"
1859 msgstr ""
1860 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1861 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1862
1863 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1864 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1865 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1866
1867 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1868 #, php-format
1869 msgid "Status %status does not exists!"
1870 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1871
1872 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1873 msgid "Title %title does not exists!"
1874 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1875
1876 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1877 msgid "from another member in import"
1878 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1879
1880 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1881 msgid "from member %id_adh"
1882 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1883
1884 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1885 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1886 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1887
1888 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1889 msgid "Lang %lang does not exists!"
1890 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1891
1892 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1893 msgid "File is empty!"
1894 msgstr "Datei ist leer!"
1895
1896 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1897 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1898 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1899
1900 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1901 msgid "An error occurred while importing members"
1902 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1903
1904 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1905 #, php-format
1906 msgid "Association %s"
1907 msgstr "Verband %s"
1908
1909 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1910 msgid "Missing or incorrect image file "
1911 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1912
1913 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1914 msgid "Not a GIF file "
1915 msgstr "Keine GIF Datei "
1916
1917 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1918 msgid "Error loading "
1919 msgstr "Fehler beim Laden "
1920
1921 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1922 msgid "Error creating temporary png file from "
1923 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1924
1925 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1926 msgid "Unable to convert GIF file "
1927 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1928
1929 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1930 msgid "cards"
1931 msgstr "Karten"
1932
1933 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1934 msgid "Member's Cards"
1935 msgstr "Mitgliedskarten"
1936
1937 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1938 msgid "Cards"
1939 msgstr "Karten"
1940
1941 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1942 msgid "An error occurred."
1943 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1944
1945 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1946 msgid ""
1947 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1948 msgstr ""
1949 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1950 "enthalten."
1951
1952 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1953 #, php-format
1954 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1955 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1956
1957 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1958 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1959 #, php-format
1960 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1961 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1962
1963 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1964 msgid "Mime-Type not allowed"
1965 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1966
1967 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1968 msgid "A file with that name already exists!"
1969 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1970
1971 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1972 msgid "File does not comply with requirements."
1973 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1974
1975 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1976 msgid "Unable to write file or temporary file"
1977 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1978
1979 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1980 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1981 msgstr ""
1982 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1983 "ini Datei"
1984
1985 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1986 msgid ""
1987 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1988 "the HTML form"
1989 msgstr ""
1990 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1991 "HTML Formular"
1992
1993 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1994 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1995 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1996
1997 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
1998 msgid "No file was uploaded"
1999 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2000
2001 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2002 msgid "Missing a temporary folder"
2003 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2004
2005 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2006 msgid "Failed to write file to disk"
2007 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2008
2009 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2010 msgid "File upload stopped by extension"
2011 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2012
2013 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2014 msgid "Unknown upload error"
2015 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2016
2017 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2018 msgid "adherent_form"
2019 msgstr "Haftungsformular"
2020
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2022 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2025 msgid "None"
2026 msgstr "Keine"
2027
2028 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2029 msgid "receipt"
2030 msgstr "Quittung"
2031
2032 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2033 msgid "invoice"
2034 msgstr "Rechnung"
2035
2036 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2037 msgid "Is admin"
2038 msgstr "Ist Administrator"
2039
2040 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2041 msgid "Modified"
2042 msgstr "Geändert"
2043
2044 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2045 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2046 msgid "b-day"
2047 msgstr "Geburtstag"
2048
2049 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2050 msgid "Public"
2051 msgstr "Öffentlich"
2052
2053 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2054 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2055 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2056
2057 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2058 msgid "Sent reminder email for late membership"
2059 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2060
2061 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2062 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2063 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2064
2065 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2066 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2067 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2068
2069 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2070 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2071 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2072
2073 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2074 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2075 msgstr ""
2076 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2077 "Adresse vorhanden)."
2078
2079 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2080 msgid "%name (#%id - %days days)"
2081 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2082
2083 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2084 #, php-format
2085 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2086 msgstr ""
2087 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2088
2089 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2090 #, php-format
2091 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2092 msgstr ""
2093 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2094
2095 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2096 #, php-format
2097 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2098 msgstr ""
2099 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2100 "werden :("
2101
2102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2103 msgid "Freed of dues"
2104 msgstr "Beitragsfrei"
2105
2106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2107 #, php-format
2108 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2109 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2110
2111 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2112 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2113 msgid "Never contributed"
2114 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2115
2116 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2117 msgid "Last day!"
2118 msgstr "Letzter Tag!"
2119
2120 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2121 #, php-format
2122 msgid "Late of %days days (since %date)"
2123 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2124
2125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2126 msgid "No longer member"
2127 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2128
2129 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2130 #, php-format
2131 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2132 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2133
2134 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2135 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2136 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2137
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2139 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2140 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2141
2142 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2143 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2144 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2146 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2147 #, php-format
2148 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2149 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2150
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2152 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2153 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2154
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2156 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2157 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2158
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2161 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2162 msgstr ""
2163 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2164 "aufgetreten."
2165
2166 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2167 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2168 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2169
2170 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2171 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2172 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2173
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2175 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2176 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2177
2178 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2179 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2180 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2181
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2183 msgid "Password misrepeated: "
2184 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2185
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2187 msgid "Status #%id does not exists in database."
2188 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2189
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2191 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2192 msgstr ""
2193 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2194
2195 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2196 msgid "Gender %gender does not exists!"
2197 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2198
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2200 msgid "Self_subscription as a member: "
2201 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2202
2203 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2204 msgid "Member card added"
2205 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2206
2207 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2208 msgid "Fail to add new member."
2209 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2210
2211 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2212 msgid "Member card updated"
2213 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2214
2215 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2216 msgid "Active"
2217 msgstr "Aktive"
2218
2219 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2220 msgid "Inactive"
2221 msgstr "Inaktiv"
2222
2223 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2224 msgid " (%age years old)"
2225 msgstr " (%age Jahre alt)"
2226
2227 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2228 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2229 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2230
2231 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2232 msgid "Date:"
2233 msgstr "Datum:"
2234
2235 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2236 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2237 msgid "Amount:"
2238 msgstr "Betrag:"
2239
2240 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2241 msgid "Description:"
2242 msgstr "Beschreibung:"
2243
2244 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2245 msgid "Originator:"
2246 msgstr "Herausgeber:"
2247
2248 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2249 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2250 msgid "- The amount must be an integer!"
2251 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2252
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2254 msgid "- Empty transaction description!"
2255 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2256
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2258 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2259 msgstr ""
2260 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2261
2262 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2263 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2264 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2265 msgstr ""
2266 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2267
2268 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2269 msgid "Transaction added"
2270 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2271
2272 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2273 msgid "Fail to add new transaction."
2274 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2275
2276 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2277 msgid "Transaction updated"
2278 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2279
2280 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2281 msgid "contribution type"
2282 msgstr "Beitragstyp"
2283
2284 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2285 #, php-format
2286 msgid "Missing required field %field"
2287 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2288
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2290 msgid "Contributor:"
2291 msgstr "Beitragszahler:"
2292
2293 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2294 msgid "Contribution type:"
2295 msgstr "Beitragstyp:"
2296
2297 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2298 msgid "Payment type:"
2299 msgstr "Zahlunsgart:"
2300
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2302 msgid "Comments:"
2303 msgstr "Kommentare:"
2304
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2306 msgid "Date of contribution:"
2307 msgstr "Beitragsdatum:"
2308
2309 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2310 msgid "Start date of membership:"
2311 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2312
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2314 msgid "End date of membership:"
2315 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2316
2317 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2318 msgid "Membership extension:"
2319 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2320
2321 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2322 msgid "- Unknown payment type"
2323 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2324
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2326 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2327 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2328
2329 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2330 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2331 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2332
2333 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2334 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2335 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2336
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2338 msgid "Contribution added"
2339 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2340
2341 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2342 msgid "Fail to add new contribution."
2343 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2344
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2346 msgid "Contribution updated"
2347 msgstr "Beitrag upgedated"
2348
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2350 msgid "Contribution information"
2351 msgstr "Beitragsinformationen"
2352
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2354 msgid "Script output"
2355 msgstr "Skriptergebnis"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2358 msgid "Membership"
2359 msgstr "Mitgliedschaft"
2360
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2362 msgid "ID must be an integer!"
2363 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2366 msgid "Label does not exist"
2367 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2370 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2371 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2372
2373 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2374 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2375 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2376
2377 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2378 #, php-format
2379 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2380 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2381
2382 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2383 #, php-format
2384 msgid "%field should not be empty!"
2385 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2386
2387 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2388 msgid "Unknown type %type!"
2389 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2390
2391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2392 msgid "Title"
2393 msgstr "Anrede"
2394
2395 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2396 msgid "Subtitle"
2397 msgstr "Untertitel"
2398
2399 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2400 msgid "header and footer should not be empty!"
2401 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2402
2403 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2404 msgid "body should not be empty!"
2405 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2406
2407 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2408 msgid "You cannot delete system payment types!"
2409 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2410
2411 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2412 msgid "Other"
2413 msgstr "Sonstige(s)"
2414
2415 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2416 msgid "Cash"
2417 msgstr "Bar"
2418
2419 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2420 msgid "Credit card"
2421 msgstr "Kreditkarte"
2422
2423 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2424 msgid "Check"
2425 msgstr "Scheck"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2428 msgid "Transfer"
2429 msgstr "Übertrag"
2430
2431 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2432 msgid "Paypal"
2433 msgstr "Paypal"
2434
2435 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2436 msgid "status"
2437 msgstr "Status"
2438
2439 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2440 msgid "You cannot delete default status!"
2441 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2442
2443 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2444 msgid "Form is mandatory!"
2445 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2448 #, php-format
2449 msgid "Unknown form %form!"
2450 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2453 msgid "Name cannot be empty!"
2454 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2455
2456 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2457 msgid "Group has been detached from its parent"
2458 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2459
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2461 msgid "Unable to detach group :("
2462 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2463
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2465 msgid "Group added"
2466 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2469 msgid "Fail to add new group."
2470 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2471
2472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2473 msgid "Group updated"
2474 msgstr "Gruppe upgedated"
2475
2476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2477 #, php-format
2478 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2479 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2480
2481 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2482 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2483 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2484 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2487 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2488 msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2491 msgid "Login required"
2492 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2495 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2496 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2499 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2500 msgid "Galette needs update!"
2501 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2504 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2505 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2506
2507 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2508 msgid ""
2509 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2510 "Please come back later."
2511 msgstr ""
2512 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie es "
2513 "später nochmal."
2514
2515 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2516 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2517 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2518
2519 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2520 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2521 msgstr ""
2522 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2523 "Dokumentation)"
2524
2525 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2526 msgid "Company name"
2527 msgstr "Firmenname"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2530 msgid "Address"
2531 msgstr "Adresse"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2534 msgid "Email,URL,IM"
2535 msgstr "Email,URL,IM"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2538 msgid "Job"
2539 msgstr "Arbeitstellen"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2542 msgid "Infos"
2543 msgstr "Informationen"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2546 msgid "Member number"
2547 msgstr "Mitgliedsnummer"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2550 msgid "All members"
2551 msgstr "Alle Mitglieder"
2552
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2554 msgid "Up to date members"
2555 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2556
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2558 msgid "Close expiries"
2559 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2562 msgid "Latecomers"
2563 msgstr "Verspätete"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2566 msgid "Administrators"
2567 msgstr "Administratoren"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2570 msgid "Non members"
2571 msgstr "Nicht Mitglieder"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2574 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2575 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2576 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2577 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2578 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2579 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2580 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2581 msgid "Y"
2582 msgstr "Y"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2585 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2586 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2587 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2588 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2589 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2590 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2591 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2592 msgid "Y-m"
2593 msgstr "J-M"
2594
2595 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2596 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2597 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2598 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2599 #, php-format
2600 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2601 msgstr ""
2602 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2603
2604 #: ../webroot/installer.php:151
2605 msgid "No host"
2606 msgstr "Kein Host"
2607
2608 #: ../webroot/installer.php:154
2609 msgid "No port"
2610 msgstr "Kein Port"
2611
2612 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2613 msgid "No user name"
2614 msgstr "Kein Benutzernamen"
2615
2616 #: ../webroot/installer.php:163
2617 msgid "No database name"
2618 msgstr "Datenbankname fehlt"
2619
2620 #: ../webroot/installer.php:200
2621 msgid "The username cannot contain the @ character"
2622 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2623
2624 #: ../webroot/installer.php:241
2625 msgid "Galette Installation"
2626 msgstr "Installation von Galette"
2627
2628 #: ../webroot/installer.php:252
2629 msgid "Galette installation"
2630 msgstr "Galette Installation"
2631
2632 #: ../webroot/installer.php:255
2633 msgid "Change language"
2634 msgstr "Sprache ändern"
2635
2636 #: ../webroot/installer.php:276
2637 msgid "- ERROR -"
2638 msgstr "- FEHLER -"
2639
2640 #: ../webroot/installer.php:314
2641 msgid "Steps:"
2642 msgstr "Schritte:"
2643
2644 #: ../webroot/installer.php:319
2645 msgid "Database access/permissions"
2646 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2647
2648 #: ../webroot/installer.php:323
2649 msgid "Version selection"
2650 msgstr "Versionsauswahl"
2651
2652 #: ../webroot/installer.php:324
2653 msgid "Database upgrade"
2654 msgstr "Datenbankupgrade"
2655
2656 #: ../webroot/installer.php:328
2657 msgid "Database installation"
2658 msgstr "Datenbankinstallation"
2659
2660 #: ../webroot/installer.php:338
2661 msgid "Galette initialisation"
2662 msgstr "Galette-Initialisierung"
2663
2664 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2665 msgid "Unauthorized"
2666 msgstr "Nicht autorisiert"
2667
2668 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2669 msgid "Invalid extension!"
2670 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2671
2672 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2673 msgid "Required argument not present!"
2674 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2675
2676 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2677 msgid "Member photo has been changed."
2678 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2679
2680 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2681 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2682 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2683
2684 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2685 msgid "Thank you for registering!"
2686 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2687
2688 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2689 msgid "Realization:"
2690 msgstr "Realisierung:"
2691
2692 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2693 msgid "Graphics:"
2694 msgstr "Graphen:"
2695
2696 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2697 msgid "Publisher:"
2698 msgstr "Herausgeber:"
2699
2700 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2701 msgid "President"
2702 msgstr "Vorsitzender"
2703
2704 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2705 msgid "Vice-president"
2706 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2707
2708 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2709 msgid "Treasurer"
2710 msgstr "Kassenwart"
2711
2712 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2713 msgid "Vice-treasurer"
2714 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2715
2716 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2717 msgid "Secretary"
2718 msgstr "Schriftführer"
2719
2720 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2721 msgid "Vice-secretary"
2722 msgstr "Zweiter Sektretär"
2723
2724 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2725 msgid "Active member"
2726 msgstr "Aktives Mitglied"
2727
2728 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2729 msgid "Benefactor member"
2730 msgstr "Wohltäter"
2731
2732 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2733 msgid "Founder member"
2734 msgstr "Gründungsmitglied"
2735
2736 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2737 msgid "Old-timer"
2738 msgstr "Ehrenmitglied"
2739
2740 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2741 msgid "Legal entity"
2742 msgstr "Gesellschaft"
2743
2744 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2745 msgid "Non-member"
2746 msgstr "Nicht Mitglied"
2747
2748 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2749 msgid "Reduced annual contribution"
2750 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2751
2752 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2753 msgid "Company cotisation"
2754 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2755
2756 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2757 msgid "Donation in kind"
2758 msgstr "Geschenk"
2759
2760 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2761 msgid "Donation in money"
2762 msgstr "Geldspende"
2763
2764 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2765 msgid "Partnership"
2766 msgstr "Partnerschaft"
2767
2768 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2769 msgid "french"
2770 msgstr "Französisch"
2771
2772 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2773 msgid "english"
2774 msgstr "Englisch"
2775
2776 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2777 msgid "spanish"
2778 msgstr "Spanisch"
2779
2780 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2781 msgid "annual fee"
2782 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2783
2784 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2785 msgid "annual fee (to be paid)"
2786 msgstr "Jahresbeitrag"
2787
2788 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2789 msgid "company fee"
2790 msgstr "Firmenbeitrag"
2791
2792 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2793 msgid "donation in kind"
2794 msgstr "Sachspende"
2795
2796 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2797 msgid "donation in money"
2798 msgstr "Geldspende"
2799
2800 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2801 msgid "partnership"
2802 msgstr "Partnerschaft"
2803
2804 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2805 msgid "reduced annual fee"
2806 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2807
2808 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2809 msgid "Identity"
2810 msgstr "Identität"
2811
2812 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2813 msgid "Galette-related data"
2814 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2815
2816 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2817 msgid "Contact information"
2818 msgstr "Kontaktinformationen"
2819
2820 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2821 msgid "Mr."
2822 msgstr "Herr"
2823
2824 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2825 msgid "Mrs."
2826 msgstr "Frau"
2827
2828 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2829 msgid "Miss"
2830 msgstr "Fräulein"
2831
2832 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2833 msgid "Identity:"
2834 msgstr "Identität:"
2835
2836 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2837 msgid "Galette-related data:"
2838 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2839
2840 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2841 msgid "Contact information:"
2842 msgstr "Kontakinformation:"
2843
2844 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2845 msgid "Society"
2846 msgstr "Gesellschaft"
2847
2848 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2849 msgid "Politeness"
2850 msgstr "Höflichkeit"
2851
2852 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2853 msgid "Main"
2854 msgstr "Haupt"
2855
2856 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2857 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2858 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2859
2860 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2861 msgid "* Only for compagnies"
2862 msgstr "* Nur für Firmen"
2863
2864 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2865 #, php-format
2866 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2867 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2868
2869 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2870 msgid "At ................................................"
2871 msgstr "Bei ................................................"
2872
2873 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2874 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2875 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2876
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2878 msgid "Username"
2879 msgstr "Benutzername"
2880
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2882 msgid "Email address"
2883 msgstr "E-Mail-Adresse"
2884
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2886 msgid "Country"
2887 msgstr "Land"
2888
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2890 msgid "City"
2891 msgstr "Stadt"
2892
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2894 msgid "Zip Code"
2895 msgstr "Postleitzahl"
2896
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2898 msgid "First name"
2899 msgstr "Vorname"
2900
2901 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2902 msgid ""
2903 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2904 "website of the association. The amount of donations are free to be decided by "
2905 "the generous donor."
2906 msgstr ""
2907 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2908 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2909 "eingegeben werden."
2910
2911 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2912 msgid "Required membership:"
2913 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2914
2915 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2916 msgid ""
2917 "Complete the following form and send it with your funds, in order to complete "
2918 "your subscription."
2919 msgstr ""
2920 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2921 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2922
2923 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2924 msgid "on"
2925 msgstr "an"
2926
2927 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2928 msgid "from"
2929 msgstr "von"
2930
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2932 msgid "to"
2933 msgstr "an"
2934
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2936 msgid "Association"
2937 msgstr "Verein"
2938
2939 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2940 msgid "Member number:"
2941 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2942
2943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2944 msgid "Status:"
2945 msgstr "Status:"
2946
2947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2948 msgid "Name:"
2949 msgstr "Name:"
2950
2951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2952 msgid "First name:"
2953 msgstr "Vorname:"
2954
2955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2956 msgid "Company:"
2957 msgstr "Firma:"
2958
2959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2960 msgid "Nickname:"
2961 msgstr "Rufname:"
2962
2963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2964 msgid "Title:"
2965 msgstr "Anrede:"
2966
2967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2968 msgid "Birth date:"
2969 msgstr "Geburtsdatum:"
2970
2971 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2972 msgid "Gender:"
2973 msgstr "Geschlecht:"
2974
2975 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2976 msgid "Address:"
2977 msgstr "Adresse:"
2978
2979 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2980 msgid "Address (continuation)"
2981 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2982
2983 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2984 msgid "Zip Code:"
2985 msgstr "Postleitzahl:"
2986
2987 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2988 msgid "City:"
2989 msgstr "Stadt:"
2990
2991 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
2992 msgid "Country:"
2993 msgstr "Land:"
2994
2995 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
2996 msgid "Phone:"
2997 msgstr "Telefon:"
2998
2999 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3000 msgid "Mobile phone:"
3001 msgstr "Mobilnummer:"
3002
3003 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3004 msgid "E-Mail:"
3005 msgstr "E-Mail:"
3006
3007 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3008 msgid "Website:"
3009 msgstr "Webseite:"
3010
3011 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3012 msgid "ICQ:"
3013 msgstr "ICQ:"
3014
3015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3016 msgid "MSN:"
3017 msgstr "MSN:"
3018
3019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3020 msgid "Jabber:"
3021 msgstr "Jabber:"
3022
3023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3024 msgid "Other information (admin):"
3025 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3026
3027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3028 msgid "Other information:"
3029 msgstr "Andere Informationen:"
3030
3031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3032 msgid "Profession:"
3033 msgstr "Beruf:"
3034
3035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3036 msgid "Username:"
3037 msgstr "Benutzername:"
3038
3039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3040 #: ../install/steps/db.php:88
3041 msgid "Password:"
3042 msgstr "Passwort:"
3043
3044 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3045 msgid "Creation date:"
3046 msgstr "Erstelldatum:"
3047
3048 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3049 msgid "Modification date:"
3050 msgstr "Änderungsdatum:"
3051
3052 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3053 msgid "Account:"
3054 msgstr "Konto:"
3055
3056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3057 msgid "Galette Admin:"
3058 msgstr "Galette Administration:"
3059
3060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3061 msgid "Freed of dues:"
3062 msgstr "Beitragsfrei:"
3063
3064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3065 msgid "Be visible in the members list:"
3066 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3067
3068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3069 msgid "Due date:"
3070 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3071
3072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3073 msgid "Language:"
3074 msgstr "Sprache:"
3075
3076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3077 msgid "Birthplace:"
3078 msgstr "Geburtsort:"
3079
3080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3081 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3082 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3083
3084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3085 msgid "fingerprint:"
3086 msgstr "Fingerabdruck:"
3087
3088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3089 msgid "Parent:"
3090 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3091
3092 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3093 msgid "State of dues"
3094 msgstr "Zustand der Gebühren"
3095
3096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3097 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3098 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3099 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3100
3101 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3102 msgid ""
3103 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3104 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3105 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3106 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3107 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid until "
3108 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3109 "automatically)"
3110 msgstr ""
3111 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3112 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3113 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3114 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3115 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3116 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3117 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3118
3119 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3120 msgid "New user registration"
3121 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3122
3123 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3124 msgid ""
3125 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password.{NEWLINE}"
3126 "Please login at this address to set your new password :{BR}{CHG_PWD_URI}"
3127 "{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid until "
3128 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3129 "automatically)"
3130 msgstr ""
3131 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3132 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3133 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3134 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3135 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3136
3137 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3138 msgid "Lost password email"
3139 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3140
3141 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3142 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3143 msgstr "Ihre Beiträge"
3144
3145 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3146 msgid ""
3147 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3148 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3149 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3150 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3151 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3152 msgstr ""
3153 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3154 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt einloggen "
3155 "und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr galette "
3156 "Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3157 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3158 "versendet)"
3159
3160 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3161 msgid "Receipt send for new contribution"
3162 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3163
3164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3165 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3166 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3167
3168 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3169 msgid ""
3170 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3171 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-mail: "
3172 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3173 msgstr ""
3174 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3175 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3176 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3177 "Galette"
3178
3179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3180 msgid "New user registration (sent to admin)"
3181 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3182
3183 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3184 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3185 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3186
3187 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3188 msgid ""
3189 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3190 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3191 "sincerly,{BR}Galette"
3192 msgstr ""
3193 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3194 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3195 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3196
3197 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3198 msgid "New contribution (sent to admin)"
3199 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3200
3201 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3202 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3203 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3204
3205 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3206 msgid ""
3207 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3208 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3209 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3210 msgstr ""
3211 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3212 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3213 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3214 "Galette"
3215
3216 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3217 msgid "New self registration (sent to admin)"
3218 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3219
3220 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3221 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3222 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3223
3224 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3225 msgid ""
3226 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3227 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log into "
3228 "{LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you soon!"
3229 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3230 msgstr ""
3231 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
3232 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
3233 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
3234 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3235
3236 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3237 msgid "Informs user that his account has been modified"
3238 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3239
3240 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3241 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3242 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
3243
3244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3245 msgid ""
3246 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3247 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3248 "automatically)"
3249 msgstr ""
3250 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
3251 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch gesendet)"
3252
3253 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3254 msgid "Impending due date"
3255 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3256
3257 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3258 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3259 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
3260
3261 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3262 msgid ""
3263 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3264 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3265 msgstr ""
3266 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
3267 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3268 "versendet)"
3269
3270 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3271 msgid "Late due date"
3272 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3273
3274 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3275 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3276 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
3277
3278 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3279 msgid ""
3280 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3281 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3282 "automatically)"
3283 msgstr ""
3284 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
3285 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
3286 "automatisch versendet)"
3287
3288 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3289 msgid "Receipt send for new donations"
3290 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
3291
3292 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3293 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3294 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
3295
3296 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3297 msgid ""
3298 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3299 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3300 msgstr ""
3301 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
3302 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3303
3304 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3305 msgid "New donation (sent to admin)"
3306 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
3307
3308 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3309 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3310 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
3311
3312 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3313 msgid ""
3314 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3315 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3316 msgstr ""
3317 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
3318 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3319
3320 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3321 msgid "Informs admin a member edit his information"
3322 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
3323
3324 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3325 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3326 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3327
3328 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3329 #, php-format
3330 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3331 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3332
3333 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3334 #, php-format
3335 msgid "File %file has not been moved :-/"
3336 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3337
3338 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3339 #, php-format
3340 msgid "Directory %dir has been moved!"
3341 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3342
3343 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3344 #, php-format
3345 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3346 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3347
3348 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3349 #, php-format
3350 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3351 msgstr ""
3352 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht entfernt "
3353 "werden."
3354
3355 #: ../install/steps/end.php:45
3356 msgid "Galette has been successfully installed!"
3357 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3358
3359 #: ../install/steps/end.php:48
3360 msgid "Galette has been successfully updated!"
3361 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3362
3363 #: ../install/steps/end.php:51
3364 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3365 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3366
3367 #: ../install/steps/end.php:54
3368 msgid "Homepage"
3369 msgstr "Homepage"
3370
3371 #: ../install/steps/admin.php:43
3372 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3373 msgstr ""
3374 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3375
3376 #: ../install/steps/admin.php:53
3377 msgid "Retype password:"
3378 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3379
3380 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3381 #: ../install/steps/db_select_version.php:134 ../install/steps/db_checks.php:241
3382 #: ../install/steps/galette.php:81 ../install/steps/check.php:165
3383 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:65
3384 msgid "Next step"
3385 msgstr "Nächster Schritt"
3386
3387 #: ../install/steps/admin.php:67
3388 msgid "Password mismatch!"
3389 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3390
3391 #: ../install/steps/db_install.php:46
3392 msgid "Database has not been installed!"
3393 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3394
3395 #: ../install/steps/db_install.php:48
3396 msgid "Database has not been upgraded!"
3397 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3398
3399 #: ../install/steps/db_install.php:52
3400 msgid "Database has been installed :)"
3401 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3402
3403 #: ../install/steps/db_install.php:54
3404 msgid "Database has been upgraded :)"
3405 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3406
3407 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3408 #: ../install/steps/check.php:157
3409 msgid "Retry"
3410 msgstr "Nochmal versuchen"
3411
3412 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3413 #: ../install/steps/db_select_version.php:135 ../install/steps/db_checks.php:250
3414 #: ../install/steps/galette.php:92 ../install/steps/db.php:111
3415 #: ../install/steps/type.php:66
3416 msgid "Back"
3417 msgstr "Zurück"
3418
3419 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3420 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3421 msgstr ""
3422 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3423 "weiter."
3424
3425 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3426 msgid "No update script found!"
3427 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3428
3429 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3430 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3431 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3432
3433 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3434 msgid "Cancel"
3435 msgstr "Abbrechen"
3436
3437 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3438 msgid ""
3439 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3440 "version</strong>."
3441 msgstr ""
3442 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3443 "Version aus</strong>."
3444
3445 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3446 msgid ""
3447 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3448 "strong>."
3449 msgstr ""
3450 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3451 "werden."
3452
3453 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3454 msgid ""
3455 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want to "
3456 "upgrade?"
3457 msgstr ""
3458 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3459 "upgraden?"
3460
3461 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3462 msgid "Your current Galette version is..."
3463 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3464
3465 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3466 msgid "older than %version"
3467 msgstr "älter als %version"
3468
3469 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3470 msgid "comprised between"
3471 msgstr "zwischen"
3472
3473 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3474 msgid "and"
3475 msgstr "und"
3476
3477 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3478 msgid "CREATE operation not allowed"
3479 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3480
3481 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3482 msgid "CREATE operation allowed"
3483 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3484
3485 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3486 msgid "INSERT operation not allowed"
3487 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3488
3489 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3490 msgid "INSERT operation allowed"
3491 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3492
3493 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3494 msgid "UPDATE operation not allowed"
3495 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3496
3497 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3498 msgid "UPDATE operation allowed"
3499 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3500
3501 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3502 msgid "SELECT operation not allowed"
3503 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3504
3505 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3506 msgid "SELECT operation allowed"
3507 msgstr "Wähle Operation"
3508
3509 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3510 msgid "DELETE operation not allowed"
3511 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3512
3513 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3514 msgid "DELETE operation allowed"
3515 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3516
3517 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3518 msgid "DROP operation not allowed"
3519 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3520
3521 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3522 msgid "DROP operation allowed"
3523 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3524
3525 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3526 msgid "ALTER operation not allowed"
3527 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3528
3529 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3530 msgid "ALTER operation allowed"
3531 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3532
3533 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3534 msgid "Connection to database successfull"
3535 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3536
3537 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3538 msgid "Permissions to database are OK."
3539 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3540
3541 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3542 msgid "Check of the database"
3543 msgstr "Datenbank prüfen"
3544
3545 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3546 msgid "Unable to connect to the database"
3547 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3548
3549 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3550 msgid ""
3551 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3552 "again."
3553 msgstr ""
3554 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3555 "Verbindungsparameter erneut ein."
3556
3557 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3558 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3559 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3560
3561 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3562 msgid "Permissions on the base"
3563 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3564
3565 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3566 msgid ""
3567 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3568 "installation."
3569 msgstr ""
3570 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3571 "fortzuführen."
3572
3573 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3574 msgid ""
3575 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3576 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3577
3578 #: ../install/steps/galette.php:53
3579 msgid "Configuration file created!"
3580 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3581
3582 #: ../install/steps/galette.php:54
3583 msgid "Data initialized."
3584 msgstr "Daten initialisiert."
3585
3586 #: ../install/steps/galette.php:56
3587 msgid "An error occurred :("
3588 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
3589
3590 #: ../install/steps/check.php:37
3591 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3592 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3593
3594 #: ../install/steps/check.php:67
3595 msgid "Compilation"
3596 msgstr "Zusammenstellung"
3597
3598 #: ../install/steps/check.php:68
3599 msgid "Photos"
3600 msgstr "Fotos"
3601
3602 #: ../install/steps/check.php:69
3603 msgid "Cache"
3604 msgstr "Zwischenspeicher"
3605
3606 #: ../install/steps/check.php:70
3607 msgid "Temporary images"
3608 msgstr "Temporäres Bild"
3609
3610 #: ../install/steps/check.php:71
3611 msgid "Configuration"
3612 msgstr "Konfiguration"
3613
3614 #: ../install/steps/check.php:72
3615 msgid "Exports"
3616 msgstr "Exporte"
3617
3618 #: ../install/steps/check.php:73
3619 msgid "Imports"
3620 msgstr "Importe"
3621
3622 #: ../install/steps/check.php:75
3623 msgid "Attachments"
3624 msgstr "Anhänge"
3625
3626 #: ../install/steps/check.php:76
3627 msgid "Files"
3628 msgstr "Dateien"
3629
3630 #: ../install/steps/check.php:89
3631 msgid "Galette requirements are met :)"
3632 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3633
3634 #: ../install/steps/check.php:93
3635 msgid ""
3636 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3637 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3638 msgstr ""
3639 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3640 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3641
3642 #: ../install/steps/check.php:98
3643 msgid "PHP version"
3644 msgstr "PHP Version"
3645
3646 #: ../install/steps/check.php:102
3647 msgid "Date settings"
3648 msgstr "Datumseinstellungen"
3649
3650 #: ../install/steps/check.php:107
3651 msgid "PHP Modules"
3652 msgstr "PHP Module"
3653
3654 #: ../install/steps/check.php:117
3655 msgid "Files permissions"
3656 msgstr "Dateiberechtigungen"
3657
3658 #: ../install/steps/check.php:136
3659 msgid "Files permissions are not OK!"
3660 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3661
3662 #: ../install/steps/check.php:139
3663 msgid ""
3664 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3665 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3666
3667 #: ../install/steps/check.php:141
3668 msgid ""
3669 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3670 msgstr ""
3671 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3672
3673 #: ../install/steps/check.php:144
3674 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3675 msgstr ""
3676 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen Befehlen "
3677 "vergeben"
3678
3679 #: ../install/steps/check.php:145
3680 msgid "apache_user"
3681 msgstr "apache Benutzer"
3682
3683 #: ../install/steps/check.php:145
3684 msgid "file_name"
3685 msgstr "Dateiname"
3686
3687 #: ../install/steps/check.php:145
3688 msgid "directory_name"
3689 msgstr "Verzeichnisname"
3690
3691 #: ../install/steps/check.php:147
3692 msgid ""
3693 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3694 "property panel."
3695 msgstr ""
3696 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3697 "schreibgeschützt sind."
3698
3699 #: ../install/steps/db.php:44
3700 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3701 msgstr ""
3702 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3703 "Datenbankbenutzer für Galette."
3704
3705 #: ../install/steps/db.php:47
3706 msgid "Enter connection data for the existing database."
3707 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3708
3709 #: ../install/steps/db.php:51
3710 msgid ""
3711 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3712 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3713 msgstr ""
3714 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3715 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3716
3717 #: ../install/steps/db.php:63
3718 msgid ""
3719 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3720 msgstr ""
3721 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3722 "Berechtigungen."
3723
3724 #: ../install/steps/db.php:68
3725 msgid "Database type:"
3726 msgstr "Datenbanktyp:"
3727
3728 #: ../install/steps/db.php:76
3729 msgid "Host:"
3730 msgstr "Host:"
3731
3732 #: ../install/steps/db.php:80
3733 msgid "Port:"
3734 msgstr "Port:"
3735
3736 #: ../install/steps/db.php:84
3737 msgid "User:"
3738 msgstr "Benutzer:"
3739
3740 #: ../install/steps/db.php:92
3741 msgid "Database:"
3742 msgstr "Datenbank:"
3743
3744 #: ../install/steps/db.php:96
3745 msgid "Table prefix:"
3746 msgstr "Tabellenpräfix:"
3747
3748 #: ../install/steps/db.php:102
3749 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3750 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3751
3752 #: ../install/steps/type.php:45
3753 msgid "New installation"
3754 msgstr "Neue Installation"
3755
3756 #: ../install/steps/type.php:48
3757 msgid "you're installing Galette for the first time"
3758 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3759
3760 #: ../install/steps/type.php:49
3761 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3762 msgstr ""
3763 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3764
3765 #: ../install/steps/type.php:55
3766 msgid "Update"
3767 msgstr "Aktualisieren"
3768
3769 #: ../install/steps/type.php:58
3770 msgid ""
3771 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3772 "version"
3773 msgstr ""
3774 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3775 "upgraden"
3776
3777 #: ../install/steps/type.php:60
3778 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3779 msgstr ""
3780 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3781
3782 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3783 msgid ""
3784 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3785 "following tools!"
3786 msgstr ""
3787 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3788 "Werkzeuge benutzt!"
3789
3790 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3791 msgid "Select actions(s)"
3792 msgstr "Wähle Aktionen"
3793
3794 #: ../templates/default/admintools.tpl:10 ../templates/default/admintools.tpl:11
3795 #: ../templates/default/admintools.tpl:16 ../templates/default/admintools.tpl:17
3796 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3797 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3798
3799 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3800 msgid "Reset emails contents"
3801 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3802
3803 #: ../templates/default/admintools.tpl:13 ../templates/default/admintools.tpl:19
3804 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3805 msgid "(all existing values will be removed)"
3806 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3807
3808 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3809 msgid "Reset fields configuration"
3810 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3811
3812 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3813 msgid ""
3814 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3815 "mandatory marks."
3816 msgstr ""
3817 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung und "
3818 "Erforderlichkeit von Feldern."
3819
3820 #: ../templates/default/admintools.tpl:22 ../templates/default/admintools.tpl:23
3821 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3822 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3823
3824 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3825 msgid "Reinitialize PDF models"
3826 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3827
3828 #: ../templates/default/admintools.tpl:28 ../templates/default/admintools.tpl:29
3829 msgid "Fill all empty login and passwords"
3830 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3831
3832 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3833 msgid "Generate empty logins and passwords"
3834 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3835
3836 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3837 msgid "Go"
3838 msgstr "Los"
3839
3840 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3841 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3842 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3843 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3844 msgid "Existing variables"
3845 msgstr "Vorhandene Variablen"
3846
3847 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3848 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3849 msgid "Globally available"
3850 msgstr "Global verfügbar"
3851
3852 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3853 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3854 msgid "Your organisation name"
3855 msgstr "Firmenname"
3856
3857 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3858 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3859 msgid "Your organisation slogan"
3860 msgstr "Ihr Motto"
3861
3862 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3863 msgid "Your organisation address"
3864 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3865
3866 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3867 msgid "Your organisation website"
3868 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3869
3870 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3871 msgid "Your organisation logo"
3872 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3873
3874 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3875 msgid "Current date (Y-m-d)"
3876 msgstr "Aktuelles Datum (Y-m-d)"
3877
3878 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3879 msgid "Member's name"
3880 msgstr "Mitgliedsname"
3881
3882 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3883 msgid "Member's address"
3884 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3885
3886 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3887 msgid "Member's zipcode"
3888 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3889
3890 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3891 msgid "Member's town"
3892 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3893
3894 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3895 msgid "Member's main group"
3896 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3897
3898 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3899 msgid "Member's groups (as list)"
3900 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3901
3902 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3903 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3904 msgid "Member's ID"
3905 msgstr "Mitgliedskennung"
3906
3907 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3908 msgid "Available for invoices and receipts only"
3909 msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
3910
3911 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3912 msgid "Contribution label"
3913 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3914
3915 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3916 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3917 msgid "Contribution amount"
3918 msgstr "Beitragsbetrag"
3919
3920 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3921 msgid "Contribution full date"
3922 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3923
3924 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3925 msgid "Contribution year"
3926 msgstr "Beitragsjahr"
3927
3928 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3929 msgid "Contribution comment"
3930 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3931
3932 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3933 msgid "Contribution begin date"
3934 msgstr "Beitragsstartdatum"
3935
3936 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3937 msgid "Contribution end date"
3938 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3939
3940 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3941 msgid "Contribution id"
3942 msgstr "Beitrags-ID"
3943
3944 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3945 msgid "Contribution payment type"
3946 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3947
3948 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3949 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3950 msgid "Show existing variables"
3951 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3952
3953 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3954 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3955 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3956 msgid "Loading..."
3957 msgstr "Lade .."
3958
3959 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3960 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3961 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3962 msgid "Currently loading..."
3963 msgstr "Lade ..."
3964
3965 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3966 msgid "Username or email:"
3967 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3968
3969 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3970 msgid "Recover password"
3971 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3972
3973 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3974 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3975 msgstr "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
3976
3977 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3978 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3979 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3980 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3981 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3982 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3983 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3984 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3985 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3986 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3987 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3988 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3989 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3990 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3991 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3992 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3993 #: ../templates/default/member.tpl:106
3994 msgid "Save"
3995 msgstr "Speichern"
3996
3997 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3998 msgid "Priority:"
3999 msgstr "Priorität:"
4000
4001 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4002 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4003 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4004 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4005 msgid "Extends membership?"
4006 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
4007
4008 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4009 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4010 msgid ""
4011 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4012 msgstr ""
4013 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4014 "Mitarbeiter."
4015
4016 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4017 msgid ""
4018 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4019 "environments."
4020 msgstr ""
4021 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4022 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4023
4024 #: ../templates/default/page.tpl:27
4025 msgid ""
4026 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4027 "available since this is *not* a regular member."
4028 msgstr ""
4029 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4030 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4031
4032 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4033 msgid ""
4034 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4035 msgstr ""
4036 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4037 "verfügbar."
4038
4039 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4040 msgid "Demonstration"
4041 msgstr "Vorführung"
4042
4043 #: ../templates/default/page.tpl:37
4044 msgid "Navigation"
4045 msgstr "Navigation"
4046
4047 #: ../templates/default/page.tpl:39
4048 msgid "Go to Galette's dashboard"
4049 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4050
4051 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4052 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4053 msgid "View, search into and filter member's list"
4054 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4055
4056 #: ../templates/default/page.tpl:41
4057 msgid "List of members"
4058 msgstr "Liste der Mitglieder"
4059
4060 #: ../templates/default/page.tpl:42
4061 msgid "Perform advanced search into members list"
4062 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4063
4064 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4065 msgid "View and manage groups"
4066 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4067
4068 #: ../templates/default/page.tpl:44
4069 msgid "Manage groups"
4070 msgstr "Gruppen verwalten"
4071
4072 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4073 msgid "View and filter contributions"
4074 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4075
4076 #: ../templates/default/page.tpl:47
4077 msgid "List of contributions"
4078 msgstr "Liste der Beiträge"
4079
4080 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4081 msgid "View and filter transactions"
4082 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4083
4084 #: ../templates/default/page.tpl:48
4085 msgid "List of transactions"
4086 msgstr "Liste der Transaktionen"
4087
4088 #: ../templates/default/page.tpl:49
4089 msgid "Add new member in database"
4090 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4091
4092 #: ../templates/default/page.tpl:49
4093 msgid "Add a member"
4094 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4095
4096 #: ../templates/default/page.tpl:50
4097 msgid "Add new membership fee in database"
4098 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4099
4100 #: ../templates/default/page.tpl:50
4101 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4102 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4103 msgid "Add a membership fee"
4104 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4105
4106 #: ../templates/default/page.tpl:51
4107 msgid "Add new donation in database"
4108 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4109
4110 #: ../templates/default/page.tpl:51
4111 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4113 msgid "Add a donation"
4114 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4115
4116 #: ../templates/default/page.tpl:52
4117 msgid "Add new transaction in database"
4118 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4119
4120 #: ../templates/default/page.tpl:52
4121 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4122 msgid "Add a transaction"
4123 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4124
4125 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4126 msgid "Send reminders to late members"
4127 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4128
4129 #: ../templates/default/page.tpl:54
4130 msgid "View application's logs"
4131 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4132
4133 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4134 msgid "Manage mailings that has been sent"
4135 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4136
4137 #: ../templates/default/page.tpl:55
4138 msgid "Manage mailings"
4139 msgstr "E-Mails verwalten"
4140
4141 #: ../templates/default/page.tpl:56
4142 msgid "Export some data in various formats"
4143 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4144
4145 #: ../templates/default/page.tpl:57
4146 msgid "Import members from CSV files"
4147 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4148
4149 #: ../templates/default/page.tpl:58
4150 msgid "Various charts"
4151 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4152
4153 #: ../templates/default/page.tpl:60
4154 msgid "View and filter all my contributions"
4155 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4156
4157 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4158 msgid "My contributions"
4159 msgstr "Meine Beiträge"
4160
4161 #: ../templates/default/page.tpl:61
4162 msgid "View and filter all my transactions"
4163 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4164
4165 #: ../templates/default/page.tpl:61
4166 msgid "My transactions"
4167 msgstr "Meine Transaktionen"
4168
4169 #: ../templates/default/page.tpl:64
4170 msgid "View my member card"
4171 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4172
4173 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4174 msgid "My information"
4175 msgstr "Meine Informationen"
4176
4177 #: ../templates/default/page.tpl:69
4178 msgid "Public pages"
4179 msgstr "Öffentliche Seiten"
4180
4181 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4182 msgid ""
4183 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4184 "configuration, ...)"
4185 msgstr ""
4186 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4187 "Mitgliedsausweises, ...)"
4188
4189 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4190 msgid "Informations about available plugins"
4191 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4192
4193 #: ../templates/default/page.tpl:82
4194 msgid "Customize lists fields and order"
4195 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
4196
4197 #: ../templates/default/page.tpl:82
4198 msgid "Core lists"
4199 msgstr "Hauptlisten"
4200
4201 #: ../templates/default/page.tpl:83
4202 msgid ""
4203 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4204 msgstr ""
4205 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4206 "einstellen"
4207
4208 #: ../templates/default/page.tpl:83
4209 msgid "Core fields"
4210 msgstr "Standardfelder"
4211
4212 #: ../templates/default/page.tpl:84
4213 msgid "Manage additional fields for various forms"
4214 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4215
4216 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4217 msgid "Dynamic fields"
4218 msgstr "Dynamische Felder"
4219
4220 #: ../templates/default/page.tpl:85
4221 msgid "Translate additionnals fields labels"
4222 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4223
4224 #: ../templates/default/page.tpl:86
4225 msgid "Manage statuses"
4226 msgstr "Status verwalten"
4227
4228 #: ../templates/default/page.tpl:87
4229 msgid "Manage contributions types"
4230 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4231
4232 #: ../templates/default/page.tpl:88
4233 msgid "Manage emails texts and subjects"
4234 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4235
4236 #: ../templates/default/page.tpl:88
4237 msgid "Emails content"
4238 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4239
4240 #: ../templates/default/page.tpl:89
4241 msgid "Manage titles"
4242 msgstr "Anreden verwalten"
4243
4244 #: ../templates/default/page.tpl:90
4245 msgid "Manage PDF models"
4246 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4247
4248 #: ../templates/default/page.tpl:91
4249 msgid "Manage payment types"
4250 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4251
4252 #: ../templates/default/page.tpl:91
4253 msgid "Payment types"
4254 msgstr "Zahlungsarten"
4255
4256 #: ../templates/default/page.tpl:92
4257 msgid "Download empty adhesion form"
4258 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4259
4260 #: ../templates/default/page.tpl:92
4261 msgid "Empty adhesion form"
4262 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4263
4264 #: ../templates/default/page.tpl:97
4265 msgid "Various administrative tools"
4266 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4267
4268 #: ../templates/default/page.tpl:97
4269 msgid "Admin tools"
4270 msgstr "Admin Werkzeuge"
4271
4272 #: ../templates/default/page.tpl:145
4273 msgid ""
4274 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4275 "cancel it."
4276 msgstr ""
4277 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4278 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4279
4280 #: ../templates/default/page.tpl:148
4281 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4282 msgid "Existing mailing"
4283 msgstr "Bestehende Mails"
4284
4285 #: ../templates/default/page.tpl:156
4286 msgid "Page content"
4287 msgstr "Seiteninhalt"
4288
4289 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4290 msgid "General"
4291 msgstr "Allgemein"
4292
4293 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4294 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4295 msgid "Social networks"
4296 msgstr "Soziale Netze"
4297
4298 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4299 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4300 msgid "Parameters"
4301 msgstr "Parameter"
4302
4303 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4304 msgid "E-Mail"
4305 msgstr "E-Mail"
4306
4307 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4308 msgid "Security"
4309 msgstr "Sicherheit"
4310
4311 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4312 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4313 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4314 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4315 msgid "Admin"
4316 msgstr "Administrator"
4317
4318 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4319 msgid "General information"
4320 msgstr "Allgemeine Informationen"
4321
4322 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4323 msgid "Name of the association:"
4324 msgstr "Name des Verbands:"
4325
4326 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4327 msgid "Association's short description:"
4328 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4329
4330 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4331 msgid ""
4332 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4333 "the index page and into pages' title."
4334 msgstr ""
4335 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4336 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4337
4338 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4339 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4340 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4341 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4342 #, php-format
4343 msgid "Translate '%s'"
4344 msgstr "Übersetze '%s'"
4345
4346 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4347 msgid "Footer text:"
4348 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4349
4350 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4351 msgid ""
4352 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every page"
4353 msgstr ""
4354 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4355 "dargestellt wird"
4356
4357 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4358 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4359 msgid "Logo:"
4360 msgstr "Logo:"
4361
4362 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4363 msgid "Current logo"
4364 msgstr "Aktuelles Logo"
4365
4366 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4367 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4368 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4369 msgid "Delete image"
4370 msgstr "Bild löschen"
4371
4372 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4373 msgid " (continuation)"
4374 msgstr " (Fortsetzung)"
4375
4376 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4377 msgid "Postal address:"
4378 msgstr "Postanschrift:"
4379
4380 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4381 msgid ""
4382 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve he's "
4383 "address."
4384 msgstr ""
4385 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4386 "Adresse zu nutzen."
4387
4388 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4389 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4390 msgid "from preferences"
4391 msgstr "aus den Einstellungen"
4392
4393 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4394 msgid "from a staff user"
4395 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4396
4397 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4398 msgid "-- Choose a staff member --"
4399 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4400
4401 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4402 msgid "Telemetry date:"
4403 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4404
4405 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4406 msgid "Last telemetry sent date."
4407 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4408
4409 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4410 msgid "Never"
4411 msgstr "Nie"
4412
4413 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4414 msgid "send"
4415 msgstr "gesendet"
4416
4417 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4418 msgid "Registration date:"
4419 msgstr "Registrierungsdatum:"
4420
4421 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4422 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4423 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4424
4425 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4426 msgid "Update your information"
4427 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
4428
4429 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4430 msgid "Register"
4431 msgstr "Registrieren"
4432
4433 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4434 msgid "Not registered"
4435 msgstr "Nicht angemeldet"
4436
4437 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4438 msgid "Google+"
4439 msgstr "Google+"
4440
4441 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4442 msgid "Facebook"
4443 msgstr "Facebook"
4444
4445 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4446 msgid "Twitter"
4447 msgstr "Twitter"
4448
4449 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4450 msgid "LinkedIn"
4451 msgstr "LinkedIn"
4452
4453 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4454 msgid "Viadeo"
4455 msgstr "Viadeo"
4456
4457 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4458 msgid "Galette's parameters"
4459 msgstr "Einstellungen für Galette"
4460
4461 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4462 msgid "Default language:"
4463 msgstr "Standard Sprache:"
4464
4465 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4466 msgid "Lines / Page:"
4467 msgstr "Zeilen / Seite:"
4468
4469 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4470 msgid "After member creation:"
4471 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
4472
4473 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4474 msgid "create a new contribution (default action)"
4475 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4476
4477 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4478 msgid "create a new transaction"
4479 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
4480
4481 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4482 msgid "create another new member"
4483 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
4484
4485 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4486 msgid "show member"
4487 msgstr "Mitglieder anzeigen"
4488
4489 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4490 msgid "go to members list"
4491 msgstr "zur Mitgliedsliste"
4492
4493 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4494 msgid "go to main page"
4495 msgstr "zur Hauptseite"
4496
4497 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4498 msgid "Logging level:"
4499 msgstr "Protokollierungslevel:"
4500
4501 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4502 msgid "Disabled"
4503 msgstr "Deaktiviert"
4504
4505 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4506 msgid "Enabled"
4507 msgstr "Aktiviert"
4508
4509 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4510 msgid "Default membership status:"
4511 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4512
4513 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4514 msgid "Default account filter:"
4515 msgstr "Standard Kontofilter:"
4516
4517 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4518 msgid "Default membership extension:"
4519 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4520
4521 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4522 msgid "(Months)"
4523 msgstr "(Monate)"
4524
4525 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4526 msgid "Beginning of membership:"
4527 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4528
4529 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4530 msgid "(dd/mm)"
4531 msgstr "(TT/MM)"
4532
4533 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4534 msgid "Number of months offered:"
4535 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
4536
4537 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4538 msgid ""
4539 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4540 "of the year."
4541 msgstr ""
4542 "Wenn Sie die Option \"Beginn der Mitgliedschaft\" nutzen; können Sie die "
4543 "letzten Monate des Jahres anbieten."
4544
4545 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4546 msgid ""
4547 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4548 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4549 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4550 msgstr ""
4551 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
4552 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
4553 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
4554 "gültig."
4555
4556 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4557 msgid "Public pages enabled?"
4558 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4559
4560 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4561 msgid "Show public pages for"
4562 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4563
4564 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4565 msgid "Everyone"
4566 msgstr "Alle"
4567
4568 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4569 msgid "Admin and staff only"
4570 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4571
4572 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4573 msgid "Self subscription enabled?"
4574 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4575
4576 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4577 msgid "Post new contribution script URI"
4578 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4579
4580 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4581 msgid ""
4582 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4583 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4584 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4585 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4586 "those cases)."
4587 msgstr ""
4588 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4589 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4590 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4591 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4592 "ersetzt) beginnen."
4593
4594 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4595 msgid "RSS feed URL"
4596 msgstr "URL für RSS feed"
4597
4598 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4599 msgid ""
4600 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4601 msgstr ""
4602 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4603 "Oberfläche angezeigt."
4604
4605 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4606 msgid "Galette base URL"
4607 msgstr "Galette-Basis-URL"
4608
4609 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4610 #, php-format
4611 msgid ""
4612 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4613 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4614 msgstr ""
4615 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur ändern, "
4616 "wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4617
4618 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4619 msgid "Show identifiers"
4620 msgstr "Kennungen anzeigen"
4621
4622 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4623 msgid "Display database identifiers in related windows"
4624 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
4625
4626 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4627 msgid "Mail settings"
4628 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4629
4630 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4631 #: ../templates/default/preferences.tpl:574 ../templates/default/plugins.tpl:102
4632 msgid ""
4633 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4634 msgstr ""
4635 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4636 "verfügbar."
4637
4638 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4639 msgid "Sender name:"
4640 msgstr "Absender:"
4641
4642 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4643 msgid "Sender Email:"
4644 msgstr "E-Mail-Absender:"
4645
4646 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4647 msgid "Reply-To Email:"
4648 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4649
4650 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4651 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4652 msgstr ""
4653 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die Antwort "
4654 "zu nutzen"
4655
4656 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4657 msgid "Members administrator's Email:"
4658 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4659
4660 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4661 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4662 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
4663
4664 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4665 msgid ""
4666 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4667 "the default one.)"
4668 msgstr ""
4669 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4670 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4671
4672 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4673 msgid "Send email to administrators?"
4674 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4675
4676 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4677 msgid ""
4678 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her account"
4679 msgstr ""
4680 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online registriert "
4681 "oder sein Konto bearbeitet"
4682
4683 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4684 msgid "Wrap emails text?"
4685 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4686
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4688 msgid ""
4689 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself if "
4690 "you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4691 "affected by a change."
4692 msgstr ""
4693 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4694 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle Mail "
4695 "wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4696
4697 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4698 msgid "Activate HTML editor?"
4699 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4700
4701 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4702 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4703 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4704
4705 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4706 msgid "Emailing method:"
4707 msgstr "E-Mail-Methode:"
4708
4709 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4710 msgid "Emailing disabled"
4711 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4712
4713 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4714 msgid "PHP mail() function"
4715 msgstr "PHP mail() Funktion"
4716
4717 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4718 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4719 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4720
4721 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4722 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4723 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4724
4725 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4726 msgid "Using Sendmail server"
4727 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4728
4729 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4730 msgid "Using QMAIL server"
4731 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4732
4733 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4734 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4735 msgid "Test email settings"
4736 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4737
4738 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4739 msgid "SMTP server:"
4740 msgstr "SMTP Server:"
4741
4742 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4743 msgid "SMTP port:"
4744 msgstr "SMTP Port:"
4745
4746 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4747 msgid "Use SMTP authentication?"
4748 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4749
4750 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4751 msgid ""
4752 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4753 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4754 msgstr ""
4755 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4756 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4757
4758 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4759 msgid "Use TLS for SMTP?"
4760 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4761
4762 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4763 msgid ""
4764 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will always "
4765 "be on."
4766 msgstr ""
4767 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies immer "
4768 "gewählt werden."
4769
4770 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4771 msgid "Allow unsecure TLS?"
4772 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4773
4774 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4775 msgid ""
4776 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4777 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4778 msgstr ""
4779 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum Beispiel "
4780 "nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate benutzt, und in "
4781 "einigen anderen Fällen."
4782
4783 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4784 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4785 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4786
4787 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4788 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4789 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4790
4791 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4792 msgid "Mail signature"
4793 msgstr "E-Mail-Signatur"
4794
4795 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4796 msgid ""
4797 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4798 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4799 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4800 msgstr ""
4801 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4802 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur aus "
4803 "Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren Variablen "
4804 "sind in der Dokumentation beschrieben. "
4805
4806 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4807 msgid "Label generation parameters"
4808 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4809
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4812 msgid "Vertical margins:"
4813 msgstr "Vertikaler Rand:"
4814
4815 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4817 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4818 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4819 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4820 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4821 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4823 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4824 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4825 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4826 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4827 msgid "(Integer)"
4828 msgstr "(ganze Zahl)"
4829
4830 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4831 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4832 msgid "Horizontal margins:"
4833 msgstr "Horizontaler Rand:"
4834
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4836 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4837 msgid "Horizontal spacing:"
4838 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4839
4840 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4841 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4842 msgid "Vertical spacing:"
4843 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4844
4845 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4846 msgid "Label width:"
4847 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4848
4849 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4850 msgid "Label height:"
4851 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4852
4853 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4854 msgid "Number of label columns:"
4855 msgstr "Anzahl Spalten:"
4856
4857 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4858 msgid "Number of label lines:"
4859 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4860
4861 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4862 msgid "Font size:"
4863 msgstr "Schriftgröße:"
4864
4865 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4866 msgid "Cards generation parameters"
4867 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4868
4869 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4870 msgid "Short Text (Card Center):"
4871 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4872
4873 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4874 msgid "(10 characters max)"
4875 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4876
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4878 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4879 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4880
4881 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4882 msgid "(65 characters max)"
4883 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4884
4885 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4886 msgid "Strip Text Color:"
4887 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4888
4889 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4890 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4891 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4892 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4893 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4894 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4895
4896 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4897 msgid "Active Member Color:"
4898 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4899
4900 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4901 msgid "Board Members Color:"
4902 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4903
4904 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4905 msgid "Honor Members Color:"
4906 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4907
4908 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4909 msgid "Current logo for printing"
4910 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4911
4912 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4913 msgid "Allow members to print card ?"
4914 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4915
4916 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4917 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4918 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4919
4920 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4921 msgid "Show title ?"
4922 msgstr "Titel anzeigen?"
4923
4924 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4925 msgid "(Show or not title in front of name)"
4926 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4927
4928 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4929 msgid "Address type:"
4930 msgstr "Adresstyp:"
4931
4932 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4933 msgid "MSN"
4934 msgstr "MSN"
4935
4936 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4937 msgid "Jabber"
4938 msgstr "Jabber"
4939
4940 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4941 msgid "Web Site"
4942 msgstr "Website"
4943
4944 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4945 msgid "ICQ"
4946 msgstr "ICQ"
4947
4948 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4949 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4950 msgid "Zip - Town"
4951 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4952
4953 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4954 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4955 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4956 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4957 msgid "Nickname"
4958 msgstr "Spitzname"
4959
4960 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4961 msgid "Profession"
4962 msgstr "Beruf"
4963
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4965 msgid "(Choose address printed below name)"
4966 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4967
4968 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4969 msgid "Year:"
4970 msgstr "Jahr:"
4971
4972 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4973 msgid ""
4974 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as separator,"
4975 "<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4976 msgstr ""
4977 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
4978 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
4979 "der Mitgliederfrist"
4980
4981 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4982 msgid ""
4983 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4984 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4985 msgstr ""
4986 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4987 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4988
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4990 msgid "Security parameters"
4991 msgstr "Sicherheitsparameter"
4992
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4994 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4995 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4996 msgstr ""
4997 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
4998 "beträgt 6 Zeichen."
4999
5000 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5001 msgid "Password length:"
5002 msgstr "Passwortlänge:"
5003
5004 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5005 msgid "Enable password blacklists"
5006 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
5007
5008 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5009 msgid "Enable blacklists:"
5010 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
5011
5012 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5013 msgid ""
5014 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5015 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5016 msgstr ""
5017 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
5018 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
5019 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
5020
5021 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5022 msgid "Enforce password strength"
5023 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
5024
5025 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5026 msgid "Password strength:"
5027 msgstr "Passwortstärke:"
5028
5029 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5030 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5031 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
5032
5033 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5034 msgid "Levels are:"
5035 msgstr "Stufen sind:"
5036
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5038 msgid "for no strength enforcement"
5039 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
5040
5041 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5042 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5043 msgid "Weak"
5044 msgstr "Schwach"
5045
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5047 msgid "require at least one matched rule"
5048 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
5049
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5051 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5052 msgid "Medium"
5053 msgstr "Mittel"
5054
5055 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5056 msgid "require at least two matched rules"
5057 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
5058
5059 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5060 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5061 msgid "Strong"
5062 msgstr "Stark"
5063
5064 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5065 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5066 msgstr ""
5067 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
5068 "Verwendenung empfohlen)"
5069
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5071 msgid "Very Strong"
5072 msgstr "Sehr stark"
5073
5074 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5075 msgid "requires all rules."
5076 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
5077
5078 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5079 msgid ""
5080 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5081 "special characters."
5082 msgstr ""
5083 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
5084
5085 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5086 msgid ""
5087 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5088 "information (name, login, ...) as password."
5089 msgstr ""
5090 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
5091 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
5092 "verwenden kann."
5093
5094 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5095 msgid "None (default)"
5096 msgstr "Kein Level (Standard)"
5097
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5099 msgid "Very strong"
5100 msgstr "Sehr stark"
5101
5102 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5103 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5104 msgid "Test a password with current selected values."
5105 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
5106
5107 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5108 msgid "Test a password:"
5109 msgstr "Passwort testen:"
5110
5111 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5112 msgid ""
5113 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5114 msgstr ""
5115 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
5116 "ihrem Ergebnis sind ;)"
5117
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5119 msgid "Admin account (independant of members)"
5120 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5121
5122 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5123 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5124 #: ../templates/default/group.tpl:90
5125 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5126 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5127 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5128 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5129
5130 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5131 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5132 #: ../templates/default/group.tpl:90
5133 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5134 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5135 msgid "red"
5136 msgstr "Rot"
5137
5138 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5139 msgid "Enter the email adress"
5140 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5141
5142 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5143 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5144 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5145 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5146 msgid "Send"
5147 msgstr "Senden"
5148
5149 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5150 msgid "An error occurred sending test email :("
5151 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5152
5153 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5154 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5155 msgid "Additionnal fields:"
5156 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5157
5158 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5159 #, php-format
5160 msgid "Open '%s' in a new window"
5161 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5162
5163 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5164 msgid "Show contributions by"
5165 msgstr "Zeige Beiträge von"
5166
5167 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5168 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5169 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5170 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5171 msgid "Begin"
5172 msgstr "Anfang"
5173
5174 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5175 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5176 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5177 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5178 msgid "End"
5179 msgstr "Ende"
5180
5181 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5182 msgid "Record"
5183 msgstr "Datensatz"
5184
5185 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5186 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5187 #: ../templates/default/history.tpl:6
5188 msgid "since"
5189 msgstr "von"
5190
5191 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5192 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5193 #: ../templates/default/history.tpl:8
5194 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5195 msgid "until"
5196 msgstr "bis"
5197
5198 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5199 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5201 msgid "Select"
5202 msgstr "Auswählen"
5203
5204 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5205 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5206 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5207 #: ../templates/default/history.tpl:35
5208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5209 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5210 msgid "Filter"
5211 msgstr "Filter"
5212
5213 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5214 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5215 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5216 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5217 #: ../templates/default/history.tpl:36
5218 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5219 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5220 msgid "Clear filter"
5221 msgstr "Filter löschen"
5222
5223 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5224 msgid "Show all members contributions"
5225 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5226
5227 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5228 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5229 msgid "See member profile"
5230 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5231
5232 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5233 #, php-format
5234 msgid "%count contribution"
5235 msgid_plural "%count contributions"
5236 msgstr[0] "%count Beitrag"
5237 msgstr[1] "%count Beiträge"
5238
5239 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5240 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5241 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5242 #: ../templates/default/history.tpl:48 ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5243 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5244 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5245 msgid "Records per page:"
5246 msgstr "Sätze pro Seite:"
5247
5248 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5249 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5250 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5251 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5252 #: ../templates/default/history.tpl:52 ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5253 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5254 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5255 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5256 msgid "Change"
5257 msgstr "Ändern"
5258
5259 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5260 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5261 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5262 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5263 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5264 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5265 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5266 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5267 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5268 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5269 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5270 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5271 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5272 msgid "Date"
5273 msgstr "Datum"
5274
5275 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5276 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5277 #: ../templates/default/history.tpl:14
5278 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5279 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5280 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5281 msgid "Member"
5282 msgstr "Mitglied"
5283
5284 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5285 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5286 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5287 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5288 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5289 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5290 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5291 msgid "Type"
5292 msgstr "Art"
5293
5294 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5295 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5296 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5297 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5298 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5299 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5300 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5301 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5302 msgid "Amount"
5303 msgstr "Betrag"
5304
5305 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5306 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5308 msgid "Payment type"
5309 msgstr "Zahlungsart"
5310
5311 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5312 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5313 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5314 msgid "Duration"
5315 msgstr "Dauer"
5316
5317 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5318 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5319 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5320 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5321 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5322 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5323 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5324 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5325 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5326 msgid "Actions"
5327 msgstr "Aktionen"
5328
5329 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5330 #, php-format
5331 msgid "Found contributions total %f"
5332 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5333
5334 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5335 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5336 msgid "Contribution %id"
5337 msgstr "Beitrag %id"
5338
5339 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5340 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5341 #, php-format
5342 msgid "Transaction: %s"
5343 msgstr "Transaktion: %s"
5344
5345 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5346 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5347 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5348
5349 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5350 msgid "Edit the contribution"
5351 msgstr "Beitrag ändern"
5352
5353 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5354 msgid "Delete the contribution"
5355 msgstr "Beitrag löschen"
5356
5357 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5358 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5359 msgid "no contribution"
5360 msgstr "keine Beiträge"
5361
5362 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5363 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5364 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5365 #: ../templates/default/history.tpl:145
5366 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5367 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5368 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5369 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5370 msgid "Pages:"
5371 msgstr "Seiten:"
5372
5373 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5374 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5375 msgid "For the selection:"
5376 msgstr "Für die Auswahl:"
5377
5378 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5379 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5380 #: ../templates/default/group.tpl:81
5381 msgid "Delete"
5382 msgstr "Löschen"
5383
5384 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5385 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5386 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5387 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5388 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5389 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5390 msgid "Legend"
5391 msgstr "Beschreibung"
5392
5393 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5394 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5395 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5396 msgid "Modification"
5397 msgstr "Ändern"
5398
5399 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5400 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5401 msgid "Deletion"
5402 msgstr "Löschen"
5403
5404 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5405 msgid "Contribution"
5406 msgstr "Beitrag"
5407
5408 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5409 msgid "Gift"
5410 msgstr "Spende"
5411
5412 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5413 msgid "No contribution selected"
5414 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5415
5416 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5417 msgid ""
5418 "Please make sure to select at least one contribution from the list to perform "
5419 "this action."
5420 msgstr ""
5421 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5422 "auszuführen."
5423
5424 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5425 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5426 msgid "(Un)Check all"
5427 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5428
5429 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5430 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5431 msgid "Invert selection"
5432 msgstr "Auswahl umkehren"
5433
5434 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5435 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5436 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5437 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5438 msgid "Show legend"
5439 msgstr "Legende anzeigen"
5440
5441 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5442 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5443 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5444 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5445 #: ../templates/default/history.tpl:170
5446 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5447 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5448 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5449 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5450 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5451 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5452 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5453 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5454 msgid "Select a date"
5455 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5456
5457 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5458 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5459 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5460
5461 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5462 #, php-format
5463 msgid "%s attendees"
5464 msgstr "%s Teilnehmer"
5465
5466 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5467 msgid "Sheet type"
5468 msgstr "Blatt Typ"
5469
5470 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5471 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5472 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5473 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5474 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5475 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5476 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5477 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5478 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5479 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5480 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5481 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5482 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5483 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5484 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5485
5486 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5487 msgid "With photos?"
5488 msgstr "Mit Fotos?"
5489
5490 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5491 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5492 msgid "Generate"
5493 msgstr "Erstellen"
5494
5495 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5496 msgid "%plugin plugin installation"
5497 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5498
5499 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5500 msgid "you're installing %name for the first time"
5501 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5502
5503 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5504 msgid "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5505 msgstr ""
5506 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5507
5508 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5509 msgid ""
5510 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5511 "version"
5512 msgstr ""
5513 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5514 "aktualisieren"
5515
5516 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5517 msgid "You current %name version is..."
5518 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5519
5520 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5521 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5522 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5523
5524 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5525 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5526 msgstr ""
5527 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5528 "mit den Berechtigungen geben."
5529
5530 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5531 msgid ""
5532 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5533 msgstr ""
5534 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5535 "Berechtigungen bestehen."
5536
5537 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5538 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5539 msgstr ""
5540 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5541 "wiederherzustellen."
5542
5543 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5544 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5545 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5546
5547 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5548 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5549 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5550
5551 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5552 msgid "Close"
5553 msgstr "Schließen"
5554
5555 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5556 msgid "Back to plugins managment page"
5557 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5558
5559 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5560 msgid "Access permissions to database"
5561 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5562
5563 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5564 msgid "Password is valid :)"
5565 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5566
5567 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5568 msgid "Password is not valid!"
5569 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5570
5571 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5572 msgid "An error occured checking password :("
5573 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5574
5575 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5576 msgid "Help us know about you!"
5577 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5578
5579 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5580 msgid ""
5581 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5582 "Galette's uses."
5583 msgstr ""
5584 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5585 "verstehen."
5586
5587 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5588 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5589 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5590
5591 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5592 msgid "Telemetry"
5593 msgstr "Nutzungsdaten"
5594
5595 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5596 msgid "Register your organization as a Galette user"
5597 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5598
5599 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5600 msgid ""
5601 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5602 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5603 msgstr ""
5604 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und die "
5605 "Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5606 "auszublenden."
5607
5608 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5609 msgid "Hide this panel"
5610 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5611
5612 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5613 msgid "Activities"
5614 msgstr "Aktivitäten"
5615
5616 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5617 msgid "News"
5618 msgstr "Neuigkeiten"
5619
5620 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5621 msgid "Show dashboard on login"
5622 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5623
5624 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5625 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5627 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5628 msgid "Sender"
5629 msgstr "Absender"
5630
5631 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5632 msgid "Select a sender"
5633 msgstr "Wähle einen Absender"
5634
5635 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5636 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5637 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5638 msgid "Subject"
5639 msgstr "Betreff"
5640
5641 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5642 msgid "Sent mailings:"
5643 msgstr "Verschickte Mailings:"
5644
5645 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5646 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5647 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5648 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5649 msgid "Don't care"
5650 msgstr "Egal"
5651
5652 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5653 #: ../templates/default/history.tpl:46
5654 #, php-format
5655 msgid "%count entry"
5656 msgid_plural "%count entries"
5657 msgstr[0] "%count Eintrag"
5658 msgstr[1] "%count Einträge"
5659
5660 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5661 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5662 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5663 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5664 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5665 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5666 msgid "Ascendent"
5667 msgstr "Aufsteigend"
5668
5669 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5670 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5671 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5672 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5673 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5674 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5675 msgid "Descendant"
5676 msgstr "Nachfahre"
5677
5678 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5679 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5680 msgid "Recipients"
5681 msgstr "Empfänger"
5682
5683 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5684 msgid "Att."
5685 msgstr "Anhang"
5686
5687 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5688 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5689 msgid "Sent"
5690 msgstr "Gesendet"
5691
5692 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5693 msgid "Mailing entry %id"
5694 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5695
5696 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5697 #, php-format
5698 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5699 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5700
5701 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5702 #, php-format
5703 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5704 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5705
5706 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5707 #, php-format
5708 msgid "Delete mailing '%subject'"
5709 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5710
5711 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5712 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5713 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5714
5715 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5716 msgid "Create new mailing"
5717 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5718
5719 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5720 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5721 msgid "An error occurred displaying preview :("
5722 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
5723
5724 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5725 msgid "Choose an entry"
5726 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5727
5728 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5729 msgid "Reference:"
5730 msgstr "Referenz:"
5731
5732 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5733 msgid "Email Subject"
5734 msgstr "E-Mail-Betreff"
5735
5736 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5737 msgid "(Max 255 characters)"
5738 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5739
5740 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5741 msgid "Email Body:"
5742 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5743
5744 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5745 msgid "Galette's login URI"
5746 msgstr "Anmelde URI"
5747
5748 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5749 msgid "Insert a carriage return"
5750 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
5751
5752 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5753 msgid "Insert a new blank line"
5754 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
5755
5756 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5757 msgid "Available with reservations"
5758 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5759
5760 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5761 msgid "Member's first and last name"
5762 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5763
5764 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5765 msgid "Member's email address"
5766 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5767
5768 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5769 msgid "Member's last name"
5770 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5771
5772 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5773 msgid "Member's first name"
5774 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5775
5776 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5777 msgid "Member's login"
5778 msgstr "Login für Mitglieder"
5779
5780 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5781 msgid "Available only for new password request"
5782 msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
5783
5784 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5785 msgid "Galette's change password URI"
5786 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5787
5788 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5789 msgid "Link validity"
5790 msgstr "Link validiert"
5791
5792 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5793 msgid "Available only for new contributions"
5794 msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
5795
5796 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5797 msgid "Member's deadline"
5798 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5799
5800 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5801 msgid "Contribution type"
5802 msgstr "Beitragstyp"
5803
5804 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5805 msgid "Direct link for member card download"
5806 msgstr "Direkter Link zum Download der Mitgliedskarte"
5807
5808 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5809 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5810 msgstr "Direkter Link zum Download der Rechnung/Quittung"
5811
5812 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5813 msgid "Available only for reminders"
5814 msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
5815
5816 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5817 msgid "Membership remaining days"
5818 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5819
5820 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5821 msgid "Membership expired since"
5822 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5823
5824 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5825 msgid "Current model"
5826 msgstr "Aktuelles Modell"
5827
5828 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5829 msgid "Change model"
5830 msgstr "Modell ändern"
5831
5832 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5833 msgid "Default fields"
5834 msgstr "Standardfelder"
5835
5836 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5837 #, php-format
5838 msgid "Model parameted on %date"
5839 msgstr "Modelparameter am %date"
5840
5841 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5842 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5843 msgid "Field"
5844 msgstr "Feld"
5845
5846 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5847 msgid "Generate empty CSV file"
5848 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5849
5850 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5851 msgid "Remove model and back to defaults"
5852 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5853
5854 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5855 msgid "Remove model"
5856 msgstr "Modell löschen"
5857
5858 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5859 msgid "Store new model"
5860 msgstr "Neues Modell speichern"
5861
5862 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5863 msgid "Go back to import page"
5864 msgstr "Zurück zum Import"
5865
5866 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5867 msgid "No field selected"
5868 msgstr "Kein Feld gewählt"
5869
5870 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5871 msgid ""
5872 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5873 "action."
5874 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5875
5876 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5877 msgid "Select an option"
5878 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5879
5880 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5881 msgid "new"
5882 msgstr "Neu"
5883
5884 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5885 msgid "current"
5886 msgstr "aktuell"
5887
5888 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5889 msgid "delete"
5890 msgstr "Löschen"
5891
5892 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5893 msgid "Enter as many occurences you want."
5894 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5895
5896 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5897 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5898 #, php-format
5899 msgid "Enter up to %count more occurences."
5900 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5901
5902 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5903 msgid "New occurence"
5904 msgstr "Neue Instanz"
5905
5906 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5907 msgid "Only checked fields will be updated."
5908 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5909
5910 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5911 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5912 msgstr ""
5913 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5914
5915 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5916 msgid "Edit"
5917 msgstr "Bearbeiten"
5918
5919 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5920 msgid "OK"
5921 msgstr "OK"
5922
5923 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5924 msgid "%membername: edit information"
5925 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5926
5927 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5928 msgid "%membername: contributions"
5929 msgstr "%membername: Beiträge"
5930
5931 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5932 msgid "%membername: remove from database"
5933 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5934
5935 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5936 msgid "Log in in as %membername"
5937 msgstr "Als %membername anmelden"
5938
5939 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5940 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5941 msgid "Search:"
5942 msgstr "Suchen:"
5943
5944 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5945 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5946 msgid "Enter a value"
5947 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5948
5949 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5950 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5951 msgid "in:"
5952 msgstr "innerhalb von:"
5953
5954 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5955 msgid "among:"
5956 msgstr "unter:"
5957
5958 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5959 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5960 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5961 msgid "Select a group"
5962 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5963
5964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5965 msgid "Apply filters"
5966 msgstr "Filter anwenden"
5967
5968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5969 msgid "Save selected criteria"
5970 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
5971
5972 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5973 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5974 msgid "Reset all filters to defaults"
5975 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5976
5977 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5978 msgid "Members that have an email address:"
5979 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5980
5981 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5982 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5983 msgid "With"
5984 msgstr "Mit"
5985
5986 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5987 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5988 msgid "Without"
5989 msgstr "Ohne"
5990
5991 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5992 msgid "Advanced search mode"
5993 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5994
5995 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5996 msgid "Change search criteria"
5997 msgstr "Suchkriterien ändern"
5998
5999 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6000 msgid "Change criteria"
6001 msgstr "Kriterien ändern"
6002
6003 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6004 msgid "Save current advanced search criteria"
6005 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6006
6007 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6008 msgid "Show/hide query"
6009 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6010
6011 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6012 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6013 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6014 #, php-format
6015 msgid "%count member"
6016 msgid_plural "%count members"
6017 msgstr[0] "%count Mitglied"
6018 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6019
6020 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6021 msgid "Mbr num"
6022 msgstr "Mitgliedsnummer"
6023
6024 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6025 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6026 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6027 msgid "Is a company"
6028 msgstr "Ist eine Firma"
6029
6030 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6031 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6032 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6033 msgid "Is a man"
6034 msgstr "Ist ein Mann"
6035
6036 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6037 msgid "Is a women"
6038 msgstr "Ist eine Frau"
6039
6040 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6041 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6042 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6043 msgid "Mail"
6044 msgstr "E-Mail"
6045
6046 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6047 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6048 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6049 msgid "Website"
6050 msgstr "Webseite"
6051
6052 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6053 msgid "No member has been found"
6054 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6055
6056 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6057 msgid "Mass change"
6058 msgstr "Massenänderung"
6059
6060 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6061 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6062 msgid "Generate labels"
6063 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6064
6065 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6066 msgid "Generate Member Cards"
6067 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6068
6069 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6070 msgid "Export as CSV"
6071 msgstr "Als CSV exportieren"
6072
6073 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6074 msgid "Reading the list"
6075 msgstr "Lesen der Liste"
6076
6077 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6078 msgid "Active account"
6079 msgstr "Aktives Konto"
6080
6081 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6082 msgid "Inactive account"
6083 msgstr "Inaktives Konto"
6084
6085 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6086 msgid "Membership in order"
6087 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6088
6089 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6090 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6091 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6092
6093 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6094 msgid "Lateness in fee"
6095 msgstr "Verspätungsgebühr"
6096
6097 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6098 msgid "User status/interactions"
6099 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6100
6101 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6102 msgid "Send an email"
6103 msgstr "E-Mail senden"
6104
6105 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6106 msgid "Visit website"
6107 msgstr "Website ansehen"
6108
6109 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6110 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6111 msgid "Is a woman"
6112 msgstr "Ist eine Frau"
6113
6114 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6115 msgid "No member selected"
6116 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6117
6118 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6119 msgid ""
6120 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6121 "action."
6122 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6123
6124 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6125 msgid ""
6126 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6127 "existing?"
6128 msgstr ""
6129 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6130 "die vorhandene fortführen?"
6131
6132 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6133 msgid "Resume"
6134 msgstr "Fortsetzen"
6135
6136 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6137 msgid "New"
6138 msgstr "Neu"
6139
6140 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6141 msgid "Search title"
6142 msgstr "Suchtitel"
6143
6144 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6145 msgid "Attendance sheet details"
6146 msgstr "Teilnehmer Details"
6147
6148 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6149 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6150 msgstr ""
6151 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6152 "aufgetreten :("
6153
6154 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6155 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6156 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6157 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6158 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6159 msgid "Creation date"
6160 msgstr "Erstelldatum"
6161
6162 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6163 msgid "Search parameters"
6164 msgstr "Suchparameter"
6165
6166 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6167 msgid "Show parameters"
6168 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6169
6170 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6171 msgid "Load saved search"
6172 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6173
6174 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6175 msgid "Delete saved search"
6176 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6177
6178 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6179 msgid "no search"
6180 msgstr "keine Suche"
6181
6182 #: ../templates/default/500.tpl:6
6183 msgid "Application error"
6184 msgstr "Anwendungsfehler"
6185
6186 #: ../templates/default/500.tpl:11
6187 msgid "Details"
6188 msgstr "Details"
6189
6190 #: ../templates/default/500.tpl:13
6191 msgid "Type:"
6192 msgstr "Typ:"
6193
6194 #: ../templates/default/500.tpl:17
6195 msgid "Code:"
6196 msgstr "Code:"
6197
6198 #: ../templates/default/500.tpl:21 ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6199 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6200 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6201 msgid "Message:"
6202 msgstr "Nachricht:"
6203
6204 #: ../templates/default/500.tpl:25
6205 msgid "File:"
6206 msgstr "Datei:"
6207
6208 #: ../templates/default/500.tpl:29
6209 msgid "Line:"
6210 msgstr "Linie:"
6211
6212 #: ../templates/default/500.tpl:34
6213 msgid "Trace"
6214 msgstr "Verfolgen"
6215
6216 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6217 msgid "Fields in list"
6218 msgstr "Felder in der Liste"
6219
6220 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6221 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6222 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6223 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6224 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6225 msgid "Field name"
6226 msgstr "Feldname"
6227
6228 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6229 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6230 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6231 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6232 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6233 msgid "Permissions"
6234 msgstr "Berechtigungen"
6235
6236 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6237 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6238 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6239 #, php-format
6240 msgid "Change '%field' permissions"
6241 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6242
6243 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6244 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6245 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6246 msgid "Inaccessible"
6247 msgstr "Unzugänglich"
6248
6249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6250 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6251 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6252 msgid "Read only"
6253 msgstr "Nur lesen"
6254
6255 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6256 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6257 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6258 msgid "Read/Write"
6259 msgstr "Lesen/Schreiben"
6260
6261 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6262 msgid "Available fields"
6263 msgstr "Verfügbare Felder"
6264
6265 #: ../templates/default/export.tpl:5
6266 msgid ""
6267 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6268 "directory."
6269 msgstr ""
6270 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6271 "gespeichert."
6272
6273 #: ../templates/default/export.tpl:10
6274 msgid "The following files have been written on disk:"
6275 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6276
6277 #: ../templates/default/export.tpl:21
6278 msgid "Existing exports"
6279 msgstr "Vorhandene Exporte"
6280
6281 #: ../templates/default/export.tpl:23
6282 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6283 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6284
6285 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6286 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6287 msgid "Size"
6288 msgstr "Größe"
6289
6290 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6291 #, php-format
6292 msgid "Remove '%file' from disk"
6293 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6294
6295 #: ../templates/default/export.tpl:66
6296 msgid "Parameted exports"
6297 msgstr "Parametrisierter Export"
6298
6299 #: ../templates/default/export.tpl:69
6300 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6301 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6302
6303 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6304 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6305 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6306 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6307 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6308 msgid "Description"
6309 msgstr "Beschreibung"
6310
6311 #: ../templates/default/export.tpl:95
6312 msgid "No parameted exports are available."
6313 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6314
6315 #: ../templates/default/export.tpl:101
6316 msgid "Galette tables exports"
6317 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6318
6319 #: ../templates/default/export.tpl:103
6320 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6321 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6322
6323 #: ../templates/default/export.tpl:107
6324 msgid "Table name"
6325 msgstr "Tabellenname"
6326
6327 #: ../templates/default/export.tpl:126
6328 msgid "Continue"
6329 msgstr "Weiter"
6330
6331 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6332 msgid "Members by status"
6333 msgstr "Mitglieder nach Status"
6334
6335 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6336 msgid "Members by state of dues"
6337 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6338
6339 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6340 msgid "Contributions types repartition"
6341 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6342
6343 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6344 msgid "Individuals and Companies"
6345 msgstr "Personen und Firmen"
6346
6347 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6348 msgid "Contributions over time"
6349 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6350
6351 #: ../templates/default/history.tpl:16
6352 msgid "Select an user"
6353 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6354
6355 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6356 #: ../templates/default/history.tpl:129
6357 msgid "Action"
6358 msgstr "Aktion"
6359
6360 #: ../templates/default/history.tpl:27
6361 msgid "Select an action"
6362 msgstr "Wähle eine Aktion"
6363
6364 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6365 msgid "IP"
6366 msgstr "IP"
6367
6368 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6369 msgid "User"
6370 msgstr "Benutzer"
6371
6372 #: ../templates/default/history.tpl:116
6373 msgid "No log found"
6374 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6375
6376 #: ../templates/default/history.tpl:123
6377 msgid "History entry %id"
6378 msgstr "Protokolleintrag %id"
6379
6380 #: ../templates/default/history.tpl:138
6381 msgid "logs are empty"
6382 msgstr "Protokolle sind leer"
6383
6384 #: ../templates/default/history.tpl:159
6385 msgid "Show associated query"
6386 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6387
6388 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6389 msgid "Transaction details"
6390 msgstr "Transaktionsdetails"
6391
6392 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6393 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6394 msgid "-- select a name --"
6395 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6396
6397 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6398 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6399 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6400 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6401 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6402 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6403
6404 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6405 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6406 msgid "Dispatch type:"
6407 msgstr "Versandart:"
6408
6409 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6410 msgid "Attached contributions"
6411 msgstr "Angehängte Beiträge"
6412
6413 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6414 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6415 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6416 msgstr ""
6417 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6418
6419 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6420 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6421 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6422 msgstr ""
6423 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6424
6425 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6426 msgid ""
6427 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the current "
6428 "transaction"
6429 msgstr ""
6430 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6431
6432 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6433 msgid "Dispatched amount:"
6434 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6435
6436 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6437 msgid "Not dispatched amount:"
6438 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6439
6440 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6441 msgid "Detach contribution from this transaction"
6442 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6443
6444 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6445 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6446 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6447 msgid "No member registered!"
6448 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6449
6450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6451 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6452 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6453 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6454 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6455
6456 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6457 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6458 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6459 msgid "please create a member"
6460 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6461
6462 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6463 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6464 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6465 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6466 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6467 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6468 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6469 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6470 msgstr ""
6471 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
6472
6473 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6474 msgid "Contributions selection"
6475 msgstr "Beitragsauswahl"
6476
6477 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6478 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6479 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6480 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6481
6482 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6483 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6484 msgstr ""
6485 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6486
6487 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6488 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6489 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6490 msgid "Informations"
6491 msgstr "Informationen"
6492
6493 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6494 msgid "Managers"
6495 msgstr "Manager"
6496
6497 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6498 msgid "Parent group:"
6499 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6500
6501 #: ../templates/default/group.tpl:70
6502 msgid "Manage members"
6503 msgstr "Mitglieder verwalten"
6504
6505 #: ../templates/default/group.tpl:71
6506 msgid "Manage managers"
6507 msgstr "Manager verwalten"
6508
6509 #: ../templates/default/group.tpl:84
6510 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6511 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
6512
6513 #: ../templates/default/group.tpl:86
6514 msgid "Group PDF"
6515 msgstr "Gruppe-PDF"
6516
6517 #: ../templates/default/404.tpl:10
6518 msgid ""
6519 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6520 "while."
6521 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6522
6523 #: ../templates/default/404.tpl:11
6524 msgid ""
6525 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6526 "(http://mozilla.org)."
6527 msgstr ""
6528 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6529 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6530
6531 #: ../templates/default/404.tpl:21
6532 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6533 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6534
6535 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6536 msgid "Home"
6537 msgstr "Zuhause"
6538
6539 #: ../templates/default/import.tpl:10
6540 msgid "Configure import model"
6541 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6542
6543 #: ../templates/default/import.tpl:15
6544 msgid "Existing files"
6545 msgstr "Vorhandene Dateien"
6546
6547 #: ../templates/default/import.tpl:21
6548 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6549 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6550
6551 #: ../templates/default/import.tpl:36
6552 msgid "see"
6553 msgstr "ansehen"
6554
6555 #: ../templates/default/import.tpl:58
6556 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6557 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6558
6559 #: ../templates/default/import.tpl:58
6560 msgid "Dry run"
6561 msgstr "Simulation"
6562
6563 #: ../templates/default/import.tpl:62
6564 msgid "Import"
6565 msgstr "Import"
6566
6567 #: ../templates/default/import.tpl:66
6568 msgid "No import file actually exists."
6569 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6570
6571 #: ../templates/default/import.tpl:66
6572 msgid ""
6573 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6574 "the imports directory."
6575 msgstr ""
6576 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden oder "
6577 "kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6578
6579 #: ../templates/default/import.tpl:73
6580 msgid "Upload new file"
6581 msgstr "Neue Datei hochladen"
6582
6583 #: ../templates/default/import.tpl:76
6584 msgid "Select a file:"
6585 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6586
6587 #: ../templates/default/import.tpl:82
6588 msgid "Upload file"
6589 msgstr "Datei hochladen"
6590
6591 #: ../templates/default/import.tpl:99
6592 msgid "No file selected"
6593 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6594
6595 #: ../templates/default/import.tpl:99
6596 msgid "Please make sure to select one file to import."
6597 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6598
6599 #: ../templates/default/import.tpl:118
6600 msgid "No file to upload"
6601 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6602
6603 #: ../templates/default/import.tpl:118
6604 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6605 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6606
6607 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6608 #, php-format
6609 msgid "Edit field %field"
6610 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6611
6612 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6613 msgid "Permissions:"
6614 msgstr "Berechtigungen:"
6615
6616 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6617 msgid "Required:"
6618 msgstr "Benötigt:"
6619
6620 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6621 msgid "Width:"
6622 msgstr "Breite:"
6623
6624 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6625 msgid "Height:"
6626 msgstr "Höhe:"
6627
6628 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6629 msgid "Size:"
6630 msgstr "Größe:"
6631
6632 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6633 msgid "Maximum file size, in Ko."
6634 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6635
6636 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6637 msgid "Maximum number of characters."
6638 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6639
6640 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6641 msgid "Repeat:"
6642 msgstr "Wiederholen:"
6643
6644 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6645 msgid "Number of values or zero if infinite."
6646 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6647
6648 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6649 msgid "Values:"
6650 msgstr "Werte:"
6651
6652 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6653 msgid "Choice list (one entry per line)."
6654 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6655
6656 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6657 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6658 msgid "New dynamic field"
6659 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6660
6661 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6662 msgid "Visibility"
6663 msgstr "Sichtabrkeit"
6664
6665 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6666 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6667 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6668 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6669 msgid "Required"
6670 msgstr "Benötigt"
6671
6672 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6673 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6674 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6675 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6676 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6677 msgid "Add"
6678 msgstr "Hinzufügen"
6679
6680 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6681 msgid "Load following members..."
6682 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
6683
6684 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6685 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6686 msgid "An error occurred retrieving members :("
6687 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
6688
6689 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6690 msgid "Load previous members..."
6691 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
6692
6693 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6694 msgid "Mailing information"
6695 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6696
6697 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6698 msgid "Go back to members list"
6699 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6700
6701 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6702 msgid "Manage selected members"
6703 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6704
6705 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6706 msgid "Existing attachments:"
6707 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6708
6709 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6710 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6711 msgid "Remove attachment"
6712 msgstr "Anhang entfernen"
6713
6714 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6715 msgid "Select attachments"
6716 msgstr "Anhänge auswählen"
6717
6718 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6719 msgid "Add attachment"
6720 msgstr "Anhang hinzufügen"
6721
6722 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6723 msgid ""
6724 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6725 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6726 msgstr ""
6727 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6728 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6729
6730 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6731 msgid "Write your mailing"
6732 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6733
6734 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6735 msgid "current logged in user"
6736 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6737
6738 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6739 msgid "other"
6740 msgstr "Sonstige(s)"
6741
6742 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6743 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6744 msgid "Object:"
6745 msgstr "Zweck:"
6746
6747 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6748 msgid "(De)Activate HTML editor"
6749 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6750
6751 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6752 msgid "Interpret HTML"
6753 msgstr "HTML übersetzen"
6754
6755 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6756 msgid "Preview"
6757 msgstr "Vorschau"
6758
6759 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6760 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6761 msgid "Cancel mailing"
6762 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6763
6764 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6765 msgid "Preview your mailing"
6766 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6767
6768 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6769 msgid "Modifiy mailing"
6770 msgstr "E-Mails anpassen"
6771
6772 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6773 msgid "Members selection"
6774 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6775
6776 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6777 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6778 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6779
6780 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6781 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6782 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6783
6784 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6785 msgid "Short form:"
6786 msgstr "Kurzform:"
6787
6788 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6789 msgid "Long form:"
6790 msgstr "Erweitertes Formular:"
6791
6792 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6793 msgid "Core data"
6794 msgstr "Standard Daten"
6795
6796 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6797 msgid "Number of members:"
6798 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6799
6800 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6801 msgid "Add photos for members."
6802 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6803
6804 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6805 msgid ""
6806 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6807 "members!"
6808 msgstr ""
6809 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6810 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6811
6812 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6813 msgid "Add members photos"
6814 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6815
6816 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6817 msgid "Number of groups:"
6818 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6819
6820 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6821 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6822 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6823
6824 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6825 msgid "Number of contributions:"
6826 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6827
6828 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6829 msgid "Number of transactions:"
6830 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6831
6832 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6833 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6834 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6835
6836 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6837 msgid "Headers"
6838 msgstr "Kopf"
6839
6840 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6841 msgid "From:"
6842 msgstr "Von:"
6843
6844 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6845 msgid "To:"
6846 msgstr "An:"
6847
6848 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6849 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6850 msgid "Subject:"
6851 msgstr "Thema:"
6852
6853 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6854 msgid "Attachments:"
6855 msgstr "Anhänge:"
6856
6857 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6858 msgid "Mail body"
6859 msgstr "Text der E-Mail"
6860
6861 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6862 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6863 #, php-format
6864 msgid "Edit '%s' field"
6865 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6866
6867 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6868 #, php-format
6869 msgid "Translate '%s' field"
6870 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6871
6872 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6873 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6874 #, php-format
6875 msgid "Delete '%s' field"
6876 msgstr "Feld '%s' löschen"
6877
6878 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6879 #, php-format
6880 msgid "Move up '%s' field"
6881 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6882
6883 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6884 #, php-format
6885 msgid "Move down '%s' field"
6886 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6887
6888 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6889 #, php-format
6890 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6891 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6892
6893 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6894 msgid "Ajax page content"
6895 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6896
6897 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6898 msgid "Header"
6899 msgstr "Kopf"
6900
6901 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6902 msgid "Footer"
6903 msgstr "Fußzeile"
6904
6905 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6906 msgid "Body"
6907 msgstr "Körper"
6908
6909 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6910 msgid "CSS styles"
6911 msgstr "CSS Styles"
6912
6913 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6914 msgid "Invoice"
6915 msgstr "Rechnung"
6916
6917 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6918 msgid "Receipt"
6919 msgstr "Quittung"
6920
6921 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6922 msgid "Adhesion Form"
6923 msgstr "Beitrittsformular"
6924
6925 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6926 msgid "Cascade delete"
6927 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6928
6929 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6930 msgid "Delete all associated data"
6931 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6932
6933 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6934 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6935 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6936
6937 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6938 msgid "This can't be undone."
6939 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6940
6941 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6942 msgid "Remove"
6943 msgstr "Entfernen"
6944
6945 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6946 msgid "Related transaction information"
6947 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6948
6949 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6950 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6951 msgid "View transaction"
6952 msgstr "Transaktion anzeigen"
6953
6954 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6955 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6956 msgid "[view]"
6957 msgstr "[Ansicht]"
6958
6959 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6960 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6961 msgid "Not dispatched amount"
6962 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6963
6964 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6965 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6966 msgid "Select contributor and membership fee type"
6967 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6968
6969 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6970 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6971 msgid "Select contributor and donation type"
6972 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6973
6974 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6975 msgid "New attached fee"
6976 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6977
6978 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6979 msgid "New attached donation"
6980 msgstr "Neue Spende verbunden"
6981
6982 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6983 msgid "Search for name or ID and pick member"
6984 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
6985
6986 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6987 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6988 msgid "Reload"
6989 msgstr "Neu laden"
6990
6991 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6992 msgid ""
6993 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6994 msgstr ""
6995 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und Beitragsarten "
6996 "neu laden"
6997
6998 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6999 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7000 msgid "Details of membership fee"
7001 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7002
7003 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7004 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7005 msgid "Details of donation"
7006 msgstr "Details der Spende"
7007
7008 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7009 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7010 msgid "Record date:"
7011 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7012
7013 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7014 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7015 msgid "months"
7016 msgstr "Monate"
7017
7018 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7019 msgid "Transaction related"
7020 msgstr "Transaktionsbezogen"
7021
7022 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7023 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7024 msgid "Notify member"
7025 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7026
7027 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7028 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7029 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7030 msgstr ""
7031 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse vorliegt."
7032
7033 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7034 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7035 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7036
7037 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7038 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7039 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7040
7041 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7042 msgid ""
7043 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7044 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your account "
7045 "to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the members "
7046 "list'"
7047 msgstr ""
7048 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7049 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7050 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7051 "Profil"
7052
7053 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7054 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7055 msgid "No member to show"
7056 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7057
7058 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7059 msgid "New password:"
7060 msgstr "Neues Passwort:"
7061
7062 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7063 msgid "Confirmation:"
7064 msgstr "Bestätigung:"
7065
7066 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7067 msgid "(at least 4 characters)"
7068 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7069
7070 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7071 msgid "Change my password"
7072 msgstr "Passwort ändern"
7073
7074 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7075 msgid "Previous"
7076 msgstr "Bisherige"
7077
7078 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7079 msgid "Next"
7080 msgstr "Nächste(r)"
7081
7082 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7083 msgid "Generate members's card"
7084 msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
7085
7086 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7087 msgid "Generate Member Card"
7088 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7089
7090 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7091 msgid "Adhesion form"
7092 msgstr "Beitrittsformular"
7093
7094 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7095 msgid ""
7096 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7097 "password' functionnality."
7098 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7099
7100 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7101 msgid "New password"
7102 msgstr "Neues Passwort"
7103
7104 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7105 msgid "Edit member"
7106 msgstr "Bearbeite Mitglied"
7107
7108 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7109 msgid "View member's contributions"
7110 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7111
7112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7113 msgid "View contributions"
7114 msgstr "Beiträge anzeigen"
7115
7116 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7117 msgid "Create a new member with %name information."
7118 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7119
7120 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7121 msgid "Duplicate"
7122 msgstr "Duplizieren"
7123
7124 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7125 msgid "Family"
7126 msgstr "Familie"
7127
7128 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118 ../templates/default/member.tpl:36
7129 msgid "Attached to:"
7130 msgstr "Verbunden mit:"
7131
7132 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124 ../templates/default/member.tpl:57
7133 msgid "Parent of:"
7134 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7135
7136 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7137 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7138 msgid "Picture"
7139 msgstr "Bild"
7140
7141 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7142 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7143 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7144
7145 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7146 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7147 msgid "Groups:"
7148 msgstr "Gruppen:"
7149
7150 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7151 msgid "[member]"
7152 msgstr "[Mitglied]"
7153
7154 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7155 #: ../templates/default/member.tpl:135
7156 msgid "Back to top"
7157 msgstr "Zurück nach oben"
7158
7159 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7160 msgid "Not managed group"
7161 msgstr "Kein Gruppen"
7162
7163 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7164 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7165 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7166
7167 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7168 msgid "Simple search"
7169 msgstr "Einfache Suche"
7170
7171 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7172 msgid "Membership status"
7173 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7174
7175 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7176 msgid "Account activity"
7177 msgstr "Kontenaktivität"
7178
7179 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7180 msgid "Member of group"
7181 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7182
7183 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7184 msgid "With email:"
7185 msgstr "Mit E-Mail:"
7186
7187 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7188 msgid "Birth date"
7189 msgstr "Geburtsdatum"
7190
7191 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7192 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7193 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7197 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7199 msgid "beetween"
7200 msgstr "zwischen"
7201
7202 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7203 msgid "Modification date"
7204 msgstr "Änderungsdatum"
7205
7206 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7207 msgid "Due date"
7208 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7209
7210 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7211 msgid "Show public infos"
7212 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7213
7214 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7215 msgid "Statuts"
7216 msgstr "Status"
7217
7218 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7219 msgid "Advanced groups search"
7220 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
7221
7222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7223 msgid "Experimental"
7224 msgstr "Experimentell"
7225
7226 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7227 msgid "Add new group search criteria"
7228 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
7229
7230 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7231 msgid "In all selected groups"
7232 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
7233
7234 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7235 msgid "In any of selected groups"
7236 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
7237
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7239 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7240 msgid "Remove criteria"
7241 msgstr "Kriterien entfernen"
7242
7243 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7244 msgid "Within contributions"
7245 msgstr "Ohne Beiträge"
7246
7247 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7248 msgid "Begin date"
7249 msgstr "Anfangsdatum"
7250
7251 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7252 msgid "End date"
7253 msgstr "Enddatum"
7254
7255 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7256 msgid "Free search"
7257 msgstr "Freie Suche"
7258
7259 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7260 msgid "Add new free search criteria"
7261 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7262
7263 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7264 msgid "or"
7265 msgstr "oder"
7266
7267 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7268 msgid "Select a field"
7269 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7270
7271 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7272 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7273 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7274 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7275 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7276 msgid "is"
7277 msgstr "ist"
7278
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7280 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7281 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7282 msgid "is not"
7283 msgstr "ist nicht"
7284
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7286 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7287 msgid "before"
7288 msgstr "vorher"
7289
7290 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7292 msgid "after"
7293 msgstr "nach"
7294
7295 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7297 msgid "contains"
7298 msgstr "enthält"
7299
7300 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7301 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7302 msgid "do not contains"
7303 msgstr "beinhaltet nicht"
7304
7305 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7306 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7307 msgid "starts with"
7308 msgstr "beginnt mit"
7309
7310 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7311 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7312 msgid "ends with"
7313 msgstr "endet mit"
7314
7315 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7316 msgid "Please confirm your email address:"
7317 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7318
7319 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7320 msgid "Get my document"
7321 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7322
7323 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7324 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7325 msgid "Collapse all"
7326 msgstr "Alle einklappen"
7327
7328 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7329 #, php-format
7330 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7331 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7332
7333 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7334 #, php-format
7335 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7336 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7337
7338 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7339 msgid "Expand all"
7340 msgstr "Alle Aufklappen"
7341
7342 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7343 msgid "Warning"
7344 msgstr "Warnung"
7345
7346 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7347 msgid "Some warnings has been thrown:"
7348 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7349
7350 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7351 msgid "Please correct above warnings to continue."
7352 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7353
7354 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7355 msgid "Active plugins"
7356 msgstr "Aktive Plugins"
7357
7358 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7359 msgid "Author"
7360 msgstr "Autor"
7361
7362 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7363 msgid "Version"
7364 msgstr "Version"
7365
7366 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7367 msgid "Release date"
7368 msgstr "Freigabedatum"
7369
7370 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7371 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7372 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7373
7374 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7375 msgid "Initialize '%name' database"
7376 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7377
7378 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7379 msgid "No active plugin."
7380 msgstr "Kein aktives Plugin."
7381
7382 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7383 msgid "Inactive plugins"
7384 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7385
7386 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7387 msgid "Cause"
7388 msgstr "Grund"
7389
7390 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7391 msgid "A required file is missing"
7392 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7393
7394 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7395 msgid "Incompatible with current version"
7396 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7397
7398 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7399 msgid "Explicitely disabled"
7400 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7401
7402 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7403 msgid "Unknown"
7404 msgstr "Unbekannt"
7405
7406 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7407 msgid "Activate plugin '%name'"
7408 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
7409
7410 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7411 msgid "No inactive plugin."
7412 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7413
7414 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7415 msgid "Plugin database initialization: %name"
7416 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7417
7418 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7419 msgid "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7420 msgstr ""
7421 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
7422 "Fehler aufgetreten :("
7423
7424 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7425 msgid "New group"
7426 msgstr "Neue Gruppe"
7427
7428 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7429 msgid "Group information"
7430 msgstr "Gruppeninformationen"
7431
7432 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7433 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7434 msgid "no group"
7435 msgstr "keine Gruppe"
7436
7437 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7438 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7439 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7440
7441 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7442 msgid "All groups PDF"
7443 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7444
7445 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7446 msgid "An error occurred reordering groups :("
7447 msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
7448
7449 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7450 msgid "An error occurred loading selected group :("
7451 msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
7452
7453 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7454 msgid "Add a new group"
7455 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7456
7457 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7458 msgid "Create"
7459 msgstr "Erstellen"
7460
7461 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7462 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7463 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7464
7465 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7466 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7467 msgstr ""
7468 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
7469
7470 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7471 msgid "Pleade provide a group name"
7472 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7473
7474 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7475 msgid "Group members selection"
7476 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7477
7478 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7479 msgid "Group managers selection"
7480 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7481
7482 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7483 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7484 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7485 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7486 msgid "[W]"
7487 msgstr "[W]"
7488
7489 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7490 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7491 msgid "[M]"
7492 msgstr "[M]"
7493
7494 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7495 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7496 msgid "[admin]"
7497 msgstr "[Administrator]"
7498
7499 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7500 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7501 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7502 msgid "[staff]"
7503 msgstr "[Mitarbeiter]"
7504
7505 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7506 msgid "No member attached"
7507 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7508
7509 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7510 msgid "No manager attached"
7511 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7512
7513 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7514 msgid "Documentation"
7515 msgstr "Dokumentation"
7516
7517 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7518 msgid "Choose label to translate"
7519 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7520
7521 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7522 #, php-format
7523 msgid "Original text: '%s'"
7524 msgstr "Quelltext: '%s'"
7525
7526 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7527 #, php-format
7528 msgid "Translation of '%s' label"
7529 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7530
7531 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7532 msgid "No fields to translate."
7533 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7534
7535 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7536 msgid "no member"
7537 msgstr "kein Mitglied"
7538
7539 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7540 msgid "Selected members"
7541 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7542
7543 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7544 msgid "No members has been selected yet."
7545 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7546
7547 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7548 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7549 msgid "Validate"
7550 msgstr "Validieren"
7551
7552 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7553 msgid "An error occurred sending photo :("
7554 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
7555
7556 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7557 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7558 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7559 msgid "Priority"
7560 msgstr "Wichtigkeit"
7561
7562 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7563 msgid "New status"
7564 msgstr "Neuer Status"
7565
7566 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7567 msgid "New contribution type"
7568 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7569
7570 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7571 #, php-format
7572 msgid "%s field"
7573 msgstr "%s Feld"
7574
7575 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7576 msgid "Show transactions since"
7577 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7578
7579 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7580 msgid "Show all members transactions"
7581 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7582
7583 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7584 #, php-format
7585 msgid "%count transaction"
7586 msgid_plural "%count transactions"
7587 msgstr[0] "%count Transation"
7588 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7589
7590 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7591 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7592 msgid "Originator"
7593 msgstr "Urheber"
7594
7595 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7596 msgid "Transaction %id"
7597 msgstr "Transaktion %id"
7598
7599 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7600 msgid "Edit transaction #%id"
7601 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7602
7603 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7604 msgid "Remove transaction #%id"
7605 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7606
7607 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7608 msgid "no transaction"
7609 msgstr "Keine Transation"
7610
7611 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7612 msgid "Completely dispatched transaction"
7613 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7614
7615 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7616 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7617 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7618
7619 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7620 msgid "Password confirmation:"
7621 msgstr "Passwort bestätigen:"
7622
7623 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7624 msgid "Is company?"
7625 msgstr "Ist eine Firma?"
7626
7627 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7628 msgid "Is member a company?"
7629 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7630
7631 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7632 msgid ""
7633 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7634 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7635 msgstr ""
7636 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7637 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7638
7639 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7640 msgid "Not supplied"
7641 msgstr "Nicht geliefert"
7642
7643 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7644 msgid "Manage user's groups"
7645 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7646
7647 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7648 msgid "Manage user's managed groups"
7649 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7650
7651 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7652 #: ../templates/default/member.tpl:254
7653 msgid "Member of:"
7654 msgstr "Mitglied von:"
7655
7656 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7657 #: ../templates/default/member.tpl:252
7658 msgid "Manager for:"
7659 msgstr "Manager für:"
7660
7661 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7662 msgid ""
7663 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7664 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as soon "
7665 "as possible."
7666 msgstr ""
7667 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7668 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7669 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7670
7671 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7672 msgid "Password image"
7673 msgstr "Passwortbild"
7674
7675 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7676 msgid "Picture:"
7677 msgstr "Bild:"
7678
7679 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7680 msgid ""
7681 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7682 "organization or its members will be sent."
7683 msgstr ""
7684 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten über "
7685 "ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7686
7687 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7688 msgid ""
7689 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7690 msgstr ""
7691 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7692
7693 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7694 msgid ""
7695 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7696 "button."
7697 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7698
7699 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7700 msgid ""
7701 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7702 "strong>."
7703 msgstr ""
7704 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7705 "gesendet."
7706
7707 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7708 msgid "Send telemetry information"
7709 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7710
7711 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7712 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7713 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7714
7715 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7716 msgid "Add payment type"
7717 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
7718
7719 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7720 msgid "Label"
7721 msgstr "Beschreibung"
7722
7723 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7724 #, php-format
7725 msgid "%s payment type"
7726 msgstr "%s Zahlungsart"
7727
7728 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7729 #, php-format
7730 msgid "Edit '%s' payment type"
7731 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7732
7733 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7734 #, php-format
7735 msgid "Delete '%s' payment type"
7736 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7737
7738 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7739 msgid "Related transaction informations"
7740 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7741
7742 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7743 msgid ""
7744 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7745 msgstr ""
7746 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und Beitragsarten "
7747 "neu laden"
7748
7749 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7750 msgid "An error occured retrieving dates :("
7751 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7752
7753 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7754 msgid "By %name"
7755 msgstr "Nach %name"
7756
7757 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7758 msgid "Version:"
7759 msgstr "Version:"
7760
7761 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7762 msgid "Author:"
7763 msgstr "Autor:"
7764
7765 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7766 msgid "Path:"
7767 msgstr "Pfad:"
7768
7769 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7770 msgid "Main route:"
7771 msgstr "Standardroute:"
7772
7773 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7774 msgid "ACLs"
7775 msgstr "ACL"
7776
7777 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7778 msgid "Route"
7779 msgstr "Route"
7780
7781 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7782 msgid "ACL"
7783 msgstr "ACL"
7784
7785 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7786 msgid "No ACLs!"
7787 msgstr "Keine ACL!"
7788
7789 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7790 msgid "Raw information"
7791 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7792
7793 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7794 msgid "View your member card"
7795 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7796
7797 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7798 msgid "Subscribe"
7799 msgstr "Abonnieren"
7800
7801 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7802 msgid "Lost your password?"
7803 msgstr "Passwort vergessen?"
7804
7805 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7806 msgid "Public page content"
7807 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7808
7809 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7810 #, php-format
7811 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7812 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7813
7814 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7815 #, php-format
7816 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7817 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7818
7819 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7820 msgid "None of the selected members has an email address."
7821 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7822
7823 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7824 msgid "No member selected (yet)."
7825 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7826
7827 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7828 msgid "unreachable members:"
7829 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7830
7831 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7832 msgid "unreachable member:"
7833 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7834
7835 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7836 msgid ""
7837 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7838 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7839 msgstr ""
7840 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7841 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7842
7843 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7844 msgid "Manager(s)"
7845 msgstr "Manager"
7846
7847 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7848 msgid "%membercount members"
7849 msgstr "%membercount Mitglieder"
7850
7851 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7852 msgid "Selected groups"
7853 msgstr "Gewählte Gruppen"
7854
7855 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7856 msgid "No groups has been selected yet."
7857 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7858
7859 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7860 msgid "- WARNING -"
7861 msgstr "- WARNUNG -"
7862
7863 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7864 msgid ""
7865 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7866 "following link:"
7867 msgstr ""
7868 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7869 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7870
7871 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7872 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7873 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7874
7875 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7876 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7877 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7878
7879 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7880 msgid "Do you want to send it again?"
7881 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7882
7883 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7884 msgid "Later"
7885 msgstr "Später"
7886
7887 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7888 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7889 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7890
7891 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7892 msgid "preview"
7893 msgstr "Vorschau"
7894
7895 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7896 #, php-format
7897 msgid "%s members with an email address"
7898 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7899
7900 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7901 #, php-format
7902 msgid "%s members without email address"
7903 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7904
7905 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7906 msgid "Generate labels for late members without email address"
7907 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7908
7909 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7910 msgid "No reminder selected"
7911 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7912
7913 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7914 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7915 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7916
7917 #: ../templates/default/member.tpl:21
7918 msgid "Account registered!"
7919 msgstr "Konto registriert!"
7920
7921 #: ../templates/default/member.tpl:24
7922 msgid "Your subscription has been registered."
7923 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7924
7925 #: ../templates/default/member.tpl:26
7926 msgid ""
7927 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7928 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7929 msgstr ""
7930 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7931 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7932
7933 #: ../templates/default/member.tpl:28
7934 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7935 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7936
7937 #: ../templates/default/member.tpl:39
7938 msgid "Detach?"
7939 msgstr "Entfernen?"
7940
7941 #: ../templates/default/member.tpl:44
7942 msgid "Attach member"
7943 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7944
7945 #: ../templates/default/member.tpl:88
7946 msgid "Notify member his account has been modified"
7947 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7948
7949 #: ../templates/default/member.tpl:90
7950 msgid "Notify member his account has been created"
7951 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7952
7953 #: ../templates/default/member.tpl:96
7954 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7955 msgstr ""
7956 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7957
7958 #: ../templates/default/member.tpl:98
7959 msgid ""
7960 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7961 msgstr ""
7962 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7963 "geschickt."
7964
7965 #: ../templates/default/member.tpl:211
7966 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7967 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7968
7969 #: ../templates/default/member.tpl:218
7970 msgid "Groups selection"
7971 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7972
7973 #: ../templates/default/member.tpl:220
7974 msgid "Managed groups selection"
7975 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7976
7977 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7978 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7979 msgstr ""
7980 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7981
7982 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
7983 msgid "This comment is reserved to the member."
7984 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
7985
7986 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
7987 msgid "Do member want to appear publically?"
7988 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
7989
7990 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
7991 msgid ""
7992 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7993 "your full name, website address ad other information will be publically "
7994 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
7995 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
7996 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
7997 msgstr ""
7998 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
7999 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8000 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8001 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8002 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8003
8004 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8005 msgid "(at least %i characters)"
8006 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8007
8008 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8009 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8010 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8011 msgid "Short form"
8012 msgstr "Kurzform"
8013
8014 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8015 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8016 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8017 msgid "Long form"
8018 msgstr "Erweiterte Form"
8019
8020 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8021 msgid "Add title"
8022 msgstr "Anrede hinzufügen"
8023
8024 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8025 #, php-format
8026 msgid "%s title"
8027 msgstr "%s Titel"
8028
8029 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8030 #, php-format
8031 msgid "Edit '%s' title"
8032 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8033
8034 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8035 #, php-format
8036 msgid "Delete '%s' title"
8037 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8038
8039 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8040 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8041
8042 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8043 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8044
8045 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8046 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8047
8048 #~ msgid "entries"
8049 #~ msgstr "Einträge"
8050
8051 #~ msgid "entry"
8052 #~ msgstr "Eintrag"
8053
8054 #~ msgid "members"
8055 #~ msgstr "Mitglieder"
8056
8057 #~ msgid "member"
8058 #~ msgstr "Mitglied"
8059
8060 #~ msgid ""
8061 #~ "%name\n"
8062 #~ "%complement\n"
8063 #~ "%address\n"
8064 #~ "%zip %town - %country"
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "%name\n"
8067 #~ "%complement\n"
8068 #~ "%address\n"
8069 #~ "%zip %town - %country"
8070
8071 #~ msgid "Default theme:"
8072 #~ msgstr "Standard Theme:"
8073
8074 #~ msgid ""
8075 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go to "
8076 #~ "the login page."
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8079 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8080
8081 #~ msgid "$catname"
8082 #~ msgstr "$catname"
8083
8084 #~ msgid "Expert search"
8085 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8086
8087 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8088 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8089
8090 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8091 #~ msgstr ""
8092 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter ignoriert."
8093
8094 #~ msgid "SQL query"
8095 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8096
8097 #~ msgid ""
8098 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8099 #~ "automatically be added."
8100 #~ msgstr ""
8101 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses automatisch "
8102 #~ "hinzugefügt."
8103
8104 #~ msgid "Add a new category"
8105 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8106
8107 #~ msgid "Add new category"
8108 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8109
8110 #~ msgid ""
8111 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8112 #~ "for user %name (%email) contribution"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8115 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8116
8117 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8118 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8119
8120 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8121 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8122
8123 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8124 #~ msgstr ""
8125 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8126
8127 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8128 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8129
8130 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8131 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8132
8133 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8134 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8135
8136 #~ msgid "Remove %1$s"
8137 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8138
8139 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8140 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8141
8142 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8143 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8144
8145 #~ msgid "Remove members"
8146 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8147
8148 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8149 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8150
8151 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8152 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8153
8154 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8155 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8156
8157 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8158 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8159
8160 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8161 #~ msgstr ""
8162 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8163
8164 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8165 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8166
8167 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8168 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8169
8170 #~ msgid "Dynamic field"
8171 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8172
8173 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8174 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8175
8176 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8177 #~ msgstr "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8178
8179 #~ msgid "Group"
8180 #~ msgstr "Gruppe"
8181
8182 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8183 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8184
8185 #~ msgid "Missing destination group"
8186 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8187
8188 #~ msgid "No permission to edit member"
8189 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8190
8191 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8192 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8193
8194 #~ msgid "Strip Background colors:"
8195 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8196
8197 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8198 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8199
8200 #~ msgid "(Confirmation)"
8201 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8202
8203 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8204 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8205
8206 #~ msgid "%s members with mail"
8207 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8208
8209 #~ msgid "Attached member selection"
8210 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8211
8212 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8213 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"