Currently translated at 48.8% (840 of 1720 strings)
Translation: Galette/Galette core
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/oc/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 19:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-14 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-19 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Pèire Bréchet <charrar@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
"oc/>\n"
"Last-Translator: Pèire Bréchet <charrar@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
"oc/>\n"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
msgid "Unable to detach contribution from transaction"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
msgid "Unable to detach contribution from transaction"
-msgstr "Se poguèt pas separar la contrinucion de la transaccion"
+msgstr "Se poguèt pas separar la contribucion de la transaccion"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:548
msgid "Groups"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:548
msgid "Groups"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
#, php-format
msgid "Review mass change %count members"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
#, php-format
msgid "Review mass change %count members"
+msgstr "Revisar lo cambi massiu de %count membres"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
msgid "Nothing to do!"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
msgid "Nothing to do!"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
msgid "Member account has been modified."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
msgid "Member account has been modified."
-msgstr "Lo còmpte de l'aderent s'es ben modificat."
+msgstr "La modificacion dau còmpte dau membre a ben capitat."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
msgid "An error occurred adding member to its groups."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
msgid "An error occurred adding member to its groups."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
#, php-format
msgid "Mass add contribution on %count members"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
#, php-format
msgid "Mass add contribution on %count members"
+msgstr "Ajustament de contribucions en massa de %count membres"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
msgid "Contributions management"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
msgid "Contributions management"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
msgid "No contribution was selected, please check at least one."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
msgid "No contribution was selected, please check at least one."
+msgstr "Vos fau seleccionar au mens una contribucion."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
msgid "Unable to load contribution #%id!"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
msgid "Unable to load contribution #%id!"
+msgstr "Impossible de cargar la contribucion #%id !"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
msgid "Contribution has been successfully stored"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
msgid "Contribution has been successfully stored"
+msgstr "L'enregistrament de la contribucion a ben capitat"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
msgid "An error occurred while storing the contribution."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
msgid "An error occurred while storing the contribution."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
#, php-format
msgid "Remove %1$s %2$s"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
#, php-format
msgid "Remove %1$s %2$s"
+msgstr "Levar %1$s %2$s"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
msgid "contributions"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
msgid "contributions"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
#, php-format
msgid "Remove %1$s #%2$s"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
#, php-format
msgid "Remove %1$s #%2$s"
+msgstr "Levar %1$s #%2$s"
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
#: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
#: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
msgid "An SQL error has occurred while loading search."
#: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
msgid "An SQL error has occurred while loading search."
+msgstr "Una error SQL a capitat per lo cargament de la recèrca."
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
#: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
msgid "System information"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
#: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
msgid "System information"
+msgstr "Informacions dau sistèma"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
#: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
#: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
"You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
"preferences."
msgstr ""
"You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
"preferences."
msgstr ""
+"Avètz demandat a Galeta de mandar un corriel d'assai, mai lo mandadís de "
+"corriels es desactivat dins lei preferéncias."
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
msgid "Test message"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
msgid "Test message"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
#, php-format
msgid "No email sent to %email"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
#, php-format
msgid "No email sent to %email"
+msgstr "Ges de corrier electronic mandat a %email"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
msgid "Invalid email adress!"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
msgid "Invalid email adress!"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
msgid "No reminder to send for now."
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
msgid "No reminder to send for now."
+msgstr "Ges de rampèu de mandar per ara."
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
msgid "There are no member to proceed."
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
msgid "There are no member to proceed."
+msgstr "I a ges de membre de tractar."
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
msgid "Reminder has not been sent:"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
msgid "Reminder has not been sent:"
+msgstr "Lo rampèu es pas estat mandat :"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
msgid "Sent reminders:"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
msgid "Sent reminders:"
+msgstr "Rampèus mandats :"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
msgid "Download document"
#: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
msgid "Download document"
+msgstr "Teledescargar lo document"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
#: ../webroot/installer.php:269
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
#: ../webroot/installer.php:269
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
#: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
msgid "- WARNING -"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
#: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
msgid "- WARNING -"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
msgid "Required argument not present!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
msgid "Required argument not present!"
+msgstr "Argument demandat non present !"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
msgid "Member photo has been changed."
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
msgid "Member photo has been changed."
+msgstr "La foto dau membre es estat modificada."
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
msgid "Thank you for registering!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
msgid "Thank you for registering!"
+msgstr "Grandmercé per l'enregistrament !"
#: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
#: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
#: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
msgid "Removal has not been confirmed!"
#: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
#: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
#: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
msgid "Removal has not been confirmed!"
+msgstr "La supression es pas estat confirmada !"
#: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
msgid "Successfully deleted!"
#: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
msgid "Successfully deleted!"
+msgstr "La supression a ben capitat !"
#: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
msgid "An error occurred trying to delete :("
#: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
msgid "An error occurred trying to delete :("
+msgstr "Una error a capitat au moment de la supression :("
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
msgid "Attendance sheet configuration"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
msgid "Attendance sheet configuration"
+msgstr "Configuracion de la lista de preséncia"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
msgid "No member selected to generate attendance sheet"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
msgid "No member selected to generate attendance sheet"
+msgstr "Ges de membre seleccionat per generar la lista de preséncia"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:898
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
msgid "Attendance sheet"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:898
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
msgid "Attendance sheet"
+msgstr "Lista de preséncia"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
msgid "Unable to get groups list."
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
msgid "Unable to get groups list."
-msgstr "Impossible de recuperar la lista dei grops."
+msgstr "Impossible de recuperar la lista dei gropes."
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
#: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
#: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
msgid "Missing PDF model type!"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
msgid "Missing PDF model type!"
+msgstr "Modèle PDF mancant !"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
msgid "Model has been successfully stored!"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
msgid "Model has been successfully stored!"
+msgstr "L'enregistrament dau modèle a ben capitat !"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
msgid "Model has not been stored :("
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
msgid "Model has not been stored :("
+msgstr "Lo modèle es pas estat enregistrat :("
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
msgid "Invalid link!"
#: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
msgid "Invalid link!"
+msgstr "Ligam invalide !"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
+msgstr "Lo senhau es tròp feble ! Vos o fau melhorar."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
msgid "Login failed."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
msgid "Login failed."
#: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
#: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
msgid "Log off"
#: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
#: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
msgid "Log off"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
#, php-format
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
#, php-format
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
msgid "Unable to impersonate as %id"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
msgid "Unable to impersonate as %id"
+msgstr "Impossible d'accedir per %id"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
msgid "Password recovery"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
msgid "Password recovery"
+msgstr "Recuperacion dau senhau"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
#, php-format
msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
#, php-format
msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
+msgstr "Corriel mandat a '%s' per recuperar lo senhau."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
msgid ""
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
msgid ""
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
msgid "An email has been sent to the member."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
msgid "An email has been sent to the member."
+msgstr "Un corriel es estat mandat au membre."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
#, php-format
msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
#, php-format
msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
+msgstr "A capitat una dificultat per mandar lo senhau au còmpte '%s'"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
msgid ""
"This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
msgstr ""
msgid ""
"This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
msgstr ""
+"Aquest ligam vau plus. Vos fau demanar de recuperar lo senhau tornar mai."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
#: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
#: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1422
msgid "- The passwords don't match!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1422
msgid "- The passwords don't match!"
+msgstr "- Lei senhaus correspòndon pas !"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
msgid "Your password is too weak!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
msgid "Your password is too weak!"
+msgstr "Lo senhau es tròp feble !"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
msgid "An error occurred while updating your password."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
msgid "An error occurred while updating your password."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
#, php-format
msgid "Password changed for member '%s'."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
#, php-format
msgid "Password changed for member '%s'."
+msgstr "Senhau cambiat per lo membre '%s'."
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
msgid "Your password has been changed!"
#: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
msgid "Your password has been changed!"
+msgstr "Vòstre senhau es estat cambiat !"
#: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
msgid "Administration tools"
#: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
msgid "Administration tools"
#: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
msgid "Previous version selection"
#: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
msgid "Previous version selection"
+msgstr "Seleccion de la version anteriora"
#: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
msgid "Datapase upgrade"
#: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
msgid "Datapase upgrade"
msgstr "Escafar leis intradas mandadas"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:121
msgstr "Escafar leis intradas mandadas"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Account:"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:125 ../lib/Galette/Core/Galette.php:639
msgid "My contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:125 ../lib/Galette/Core/Galette.php:639
msgid "My contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:640
msgid "View and filter all my contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:640
msgid "View and filter all my contributions"
+msgstr "Consultar e filtrar totei mei contribucions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:133 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
msgid "My transactions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:133 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
msgid "My transactions"
+msgstr "Mei transaccions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
msgid "View and filter all my transactions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
msgid "View and filter all my transactions"
+msgstr "Consultar e filtrar totei mei transaccions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:631
msgid "My information"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:631
msgid "My information"
+msgstr "Meis informacions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
msgid "View my member card"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
msgid "View my member card"
+msgstr "Veire ma ficha de membre"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:153
msgid "Add a child member"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:153
msgid "Add a child member"
+msgstr "Ajustar un membre ligat (enfant)"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
msgid "Add new child member in database"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
msgid "Add new child member in database"
+msgstr "Ajustar un membre-enfant novèu a la basa"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:164 ../lib/Galette/Core/Galette.php:540
#: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:164 ../lib/Galette/Core/Galette.php:540
#: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173 ../lib/Galette/Core/Galette.php:541
msgid "View, search into and filter member's list"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173 ../lib/Galette/Core/Galette.php:541
msgid "View, search into and filter member's list"
+msgstr "Consultar, recercar dedins e filtrar la lista dei membres"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
msgid "Perform advanced search into members list"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
msgid "Perform advanced search into members list"
+msgstr "Menar una recèrca avançada dins la lista dei membres"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:201
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:201
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:215
msgid "List of contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:215
msgid "List of contributions"
+msgstr "Lista dei contribucions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216 ../lib/Galette/Core/Galette.php:573
msgid "View and filter contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216 ../lib/Galette/Core/Galette.php:573
msgid "View and filter contributions"
+msgstr "Consultar e filtrar lei contribucions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224
msgid "List of transactions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224
msgid "List of transactions"
+msgstr "Lista dei transaccions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225 ../lib/Galette/Core/Galette.php:582
msgid "View and filter transactions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225 ../lib/Galette/Core/Galette.php:582
msgid "View and filter transactions"
+msgstr "Consultar e filtrar lei transaccions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
msgid "Add a membership fee"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
msgid "Add a membership fee"
+msgstr "Ajustar una cotisacion"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
msgid "Add new membership fee in database"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
msgid "Add new membership fee in database"
+msgstr "Ajustar una cotisacion a la basa"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272
msgid "Manage groups"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272
msgid "Manage groups"
-msgstr "Governar lei grops"
+msgstr "Governar lei gropes"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:549
msgid "View and manage groups"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:549
msgid "View and manage groups"
-msgstr "Veire e governar lei grops"
+msgstr "Veire e governar lei gropes"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285
msgid "View application's logs"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285
msgid "View application's logs"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:699 ../lib/Galette/Core/Galette.php:704
msgid "%membername: edit information"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:699 ../lib/Galette/Core/Galette.php:704
msgid "%membername: edit information"
+msgstr "%membername : modificar leis informacions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:720 ../lib/Galette/Core/Galette.php:725
msgid "%membername: contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:720 ../lib/Galette/Core/Galette.php:725
msgid "%membername: contributions"
+msgstr "%membername : contribucions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:741 ../lib/Galette/Core/Galette.php:746
msgid "%membername: remove from database"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:741 ../lib/Galette/Core/Galette.php:746
msgid "%membername: remove from database"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:856
msgid "Mass change"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:856
msgid "Mass change"
+msgstr "Modificacion en massa"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:861
msgid "Mass add contributions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:861
msgid "Mass add contributions"
-msgstr "Mei contribucions"
+msgstr "Ajustament en massa de contribucions"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:866
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:866
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:903
#: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
msgid "Generate labels"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:903
#: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
msgid "Generate labels"
+msgstr "Generar d'etiquetas"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:908
msgid "Generate Member Cards"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:908
msgid "Generate Member Cards"
+msgstr "Generar lei Cartas de Membres"
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:913
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
#: ../lib/Galette/Core/Galette.php:913
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
#: ../lib/Galette/Repository/Members.php:385
msgid "Delete members cards, transactions and dues"
#: ../lib/Galette/Repository/Members.php:385
msgid "Delete members cards, transactions and dues"
+msgstr "Supression de fichas de membre, transaccions e cotisacions"
#: ../lib/Galette/Repository/Members.php:402
msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
#: ../lib/Galette/Repository/Members.php:402
msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
#: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
msgid "Do not use any of your personal information as password!"
#: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
msgid "Do not use any of your personal information as password!"
+msgstr "Coquin ! Vos servetz jamai d'informacions personalas per senhau !"
#: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
msgid "Does not contains lowercase letters"
#: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
msgid "Does not contains lowercase letters"
#: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:50
msgid "groups_list"
#: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:50
msgid "groups_list"
#: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
msgid "Members by groups"
#: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
msgid "Members by groups"
+msgstr "Membres per gropes"
#: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
#: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:83
msgid "attendance_sheet"
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:83
msgid "attendance_sheet"
+msgstr "lista_preséncia"
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:145
msgid "MMMM, EEEE d y"
#: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:145
msgid "MMMM, EEEE d y"
#: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:86
msgid "Member's Cards"
#: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:86
msgid "Member's Cards"
+msgstr "Cartas de Membres"
#: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
#: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
#: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
msgid "Group manager"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
#: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
msgid "Group manager"
-msgstr "Gestionari de grops"
+msgstr "Gestionari de gropes"
#: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:63
#: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
#: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:63
#: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
msgid "Member's main group"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
msgid "Member's main group"
+msgstr "Grope principau dau membre"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
msgid "Member's groups (as list)"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
msgid "Member's groups (as list)"
+msgstr "Gropes dau membre (lista)"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
msgid "Member state of dues"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
msgid "Member state of dues"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
msgid "Membership remaining days"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
msgid "Membership remaining days"
+msgstr "Jorns d'adesion que demòran"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
msgid "Membership expired since"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
msgid "Membership expired since"
+msgstr "Adesion acabada despuei"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
msgid "Contribution label"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
msgid "Contribution label"
#: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
#: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
msgid "Contribution information"
#: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
#: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
msgid "Contribution information"
+msgstr "Informacions sus la contribucion"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:637
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:638
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:637
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:638
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:814
msgid "Member information"
#: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:814
msgid "Member information"
-msgstr "Informacions generalas"
+msgstr "Informacions dau membre"
#: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
#, php-format
#: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
#, php-format
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
msgid "Sent reminder email for late membership"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
msgid "Sent reminder email for late membership"
+msgstr "Corriel de rampèu mandat per adesion en retard"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
msgid "Sent reminder email for impending membership"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
msgid "Sent reminder email for impending membership"
+msgstr "Corriel de rampèu mandat : l'escasença de l'adesion apròcha"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
msgid "A problem happened while sending late membership email"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
msgid "A problem happened while sending late membership email"
+msgstr "Lo corriel per l'adesion en retard a mau capitat"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
msgid "A problem happened while sending impending membership email"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
msgid "A problem happened while sending impending membership email"
+msgstr "Lo corriel per l'escasença pròcha de l'adesion a mau capitat"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
msgstr ""
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
msgstr ""
+"Impossible de madar lo rampèu %membership (manca l'adreiça electronica)."
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
msgid "%name (#%id - %days days)"
#: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
msgid "%name (#%id - %days days)"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1603
msgid "Member card added"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1603
msgid "Member card added"
-msgstr "Carta de membre ajustada"
+msgstr "Ficha de membre ajustada"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1610
msgid "Fail to add new member."
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1610
msgid "Fail to add new member."
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1640
msgid "Member card updated"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1640
msgid "Member card updated"
+msgstr "Ficha de membre actualizada"
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1760
#: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
#: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1760
#: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
msgstr ""
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
msgstr ""
+"- La soma de totei lei contribucions passa lo montant de la transaccion "
+"correspondenta."
#: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
msgid "Transaction added"
#: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
msgid "Transaction added"
#: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:475
msgid "Transaction updated"
#: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:475
msgid "Transaction updated"
+msgstr "Transaccion actualizada"
#: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
#: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
#: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
#: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:173
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
msgid "Start date of membership:"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:173
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
msgid "Start date of membership:"
+msgstr "Data de començament de l'adesion :"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:177
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
msgid "End date of membership:"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:177
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
msgid "End date of membership:"
+msgstr "Data de fin de l'adesion :"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:181
msgid "Transaction ID"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:181
msgid "Transaction ID"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1122
#: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
msgid "Membership"
#: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1122
#: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
msgid "Membership"
#: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
#: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
#: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
msgid "Direct link for member card download"
#: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
msgid "Direct link for member card download"
+msgstr "Ligam dirècte per teledescargar la ficha de membre"
#: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
msgid "Direct link for invoice/receipt download"
#: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
msgid "Direct link for invoice/receipt download"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
msgid "Group has been detached from its parent"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
msgid "Group has been detached from its parent"
+msgstr "Lo grope es estat destacat de son parent"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
msgid "Group added"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
msgid "Group added"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
msgid "Fail to add new group."
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
msgid "Fail to add new group."
-msgstr "L'ajustament dau grop novèu a pas capitat."
+msgstr "L'ajustament dau grope novèu a pas capitat."
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
msgid "Group updated"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
msgid "Group updated"
+msgstr "Grope actualizat"
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
#, php-format
#: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
#, php-format
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
#, php-format
msgid "Account modification email sent to '%s'."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
#, php-format
msgid "Account modification email sent to '%s'."
+msgstr "Corrier electronic de modificacion de còmpte mandat a '%s'."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
#, php-format
msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
msgstr ""
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
#, php-format
msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
msgstr ""
+"A capitat una dificultat per mandar lo corrier electronic per lo còmpte '%s'"
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
#, php-format
msgid "New account email sent to admin for '%s'."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
#, php-format
msgid "New account email sent to admin for '%s'."
-msgstr "Avís de còmpte novèu mandat a l'administrator per «%s»."
+msgstr "Avís de còmpte novèu mandat a l'administrator per '%s'."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
msgid "Account modification email sent to admin."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
msgid "Account modification email sent to admin."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
#, php-format
msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
#, php-format
msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
-msgstr "A mau capitat per avisar l'administrator a prepaus dau còmpte «%s»."
+msgstr "A mau capitat per avisar l'administrator a prepaus dau còmpte '%s'."
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
msgid "A problem happened while sending account email to admin"
#: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
msgid "A problem happened while sending account email to admin"
#: ../webroot/installer.php:316
#: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
msgid "Version selection"
#: ../webroot/installer.php:316
#: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
msgid "Version selection"
+msgstr "Seleccion de la version"
#: ../webroot/installer.php:322
#: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
#: ../webroot/installer.php:322
#: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
#: ../includes/i18n.inc.php:291
msgid "Contact information"
#: ../includes/i18n.inc.php:291
msgid "Contact information"
+msgstr "Informacions de contacte"
#: ../includes/i18n.inc.php:292
msgid "Mr."
#: ../includes/i18n.inc.php:292
msgid "Mr."
#: ../includes/i18n.inc.php:295
msgid "Identity:"
#: ../includes/i18n.inc.php:295
msgid "Identity:"
#: ../includes/i18n.inc.php:296
msgid "Galette-related data:"
#: ../includes/i18n.inc.php:296
msgid "Galette-related data:"
#: ../includes/i18n.inc.php:297
msgid "Contact information:"
#: ../includes/i18n.inc.php:297
msgid "Contact information:"
+msgstr "Informacions de contacte :"
#: ../includes/i18n.inc.php:298
msgid "Society"
#: ../includes/i18n.inc.php:298
msgid "Society"
#: ../includes/i18n.inc.php:314
msgid "Required membership:"
#: ../includes/i18n.inc.php:314
msgid "Required membership:"
+msgstr "Adesion demandada :"
#: ../includes/i18n.inc.php:315
msgid ""
#: ../includes/i18n.inc.php:315
msgid ""
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
msgid "Account:"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
msgid "Account:"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
msgid "Galette Admin:"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
msgid "Galette Admin:"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
msgid "Be visible in the members list:"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
msgid "Be visible in the members list:"
+msgstr "Èstre visible dins la lista dei membres :"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
msgid "Due date:"
#: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
msgid "Due date:"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
+msgstr "[{ASSO_NAME}] Vòstre còmpte es estat modificat"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
msgid ""
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
msgid ""
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
msgid "Informs user that his account has been modified"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
msgid "Informs user that his account has been modified"
+msgstr "Avertís l'utilizator que lo còmpte es estat modificat"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
+msgstr "[{ASSO_NAME}] Vòstra adesion vèn a escasença"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
msgid ""
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
msgid ""
"{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
"automatically)"
msgstr ""
"{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
"automatically)"
msgstr ""
+"Adieu,{NEWLINE}L'adesion a {ASSO_NAME} vèn a escasença dins {DAYS_REMAINING} "
+"jorns.{NEWLINE}A lèu !{NEWLINE}(aquest corriel es mandat automaticament)"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
#: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
#: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
+msgstr "[{ASSO_NAME}] L'adesion es acabada"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
msgid ""
"Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
"days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
msgstr ""
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
msgid ""
"Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
"days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
msgstr ""
+"Adieu,{NEWLINE}L'adesion a {ASSO_NAME} es acabada despuei {DAYS_EXPIRED} "
+"jorns.{NEWLINE}A lèu !{NEWLINE}(aquest corriel es automatic)"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
msgid "Late due date"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
msgid "Late due date"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
+msgstr "[{ASSO_NAME}] Ficha {NAME_ADH} es estada modificada"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
msgid ""
"Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
"{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
msgstr ""
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
msgid ""
"Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
"{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
msgstr ""
+"Adieu-siatz !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modificat sa ficha.{NEWLINE}A lèu "
+"!{NEWLINE}(aquest corriel es automatic)"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
msgid "Informs admin a member edit his information"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
msgid "Informs admin a member edit his information"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
+msgstr "[{ASSO_NAME}] Lo còmpte {NAME_ADH} es inactiu"
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
msgid ""
#: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
msgid ""
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
msgid "Some details about your attendance sheet..."
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
msgid "Some details about your attendance sheet..."
+msgstr "Quauquei precisions a prepaus de la lista de preséncia…"
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
#, php-format
#: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
#, php-format
#: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
msgid "Go to Galette's dashboard"
#: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
msgid "Go to Galette's dashboard"
+msgstr "Anar au tablèu de bòrd de Galeta"
#: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
msgid "Go back to Galette homepage"
#: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
msgid "Go back to Galette homepage"
#: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
msgid "no group"
#: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
msgid "no group"
#: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
msgid "Selected groups"
#: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
msgid "Selected groups"
+msgstr "Gropes seleccionats"
#: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
msgid "No groups has been selected yet."
#: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
msgid "No groups has been selected yet."
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
msgid "Parent group:"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
msgid "Parent group:"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
msgid "Manage managers"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
msgid "Manage managers"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
msgid "Current group (and attached people) as PDF"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
msgid "Current group (and attached people) as PDF"
+msgstr "PDF dau grope corrent (e mai lei personas restacadas)"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
msgid "Group PDF"
#: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
msgid "Group PDF"
#: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
msgid "Deactivate HTML editor"
#: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
msgid "Deactivate HTML editor"
"Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
"generate envelope labels to contact them by snail mail."
msgstr ""
"Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
"generate envelope labels to contact them by snail mail."
msgstr ""
+"D'unei membres seleccionats an pas d'adreiça electronica, avètz, pasmens, la "
+"possibilitat de produrre d'etiquetas per envolopa e lei contactar per "
+"corrier postau."
#: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
msgid "Disable social networks on member form"
#: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
msgid "Disable social networks on member form"
#: ../../tempcache/macros.twig:437
msgid "For the selection:"
#: ../../tempcache/macros.twig:437
msgid "For the selection:"
+msgstr "Per la seleccion :"
#: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
#: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
#: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
#: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
msgid "Choice list (one entry per line)."
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
msgid "Choice list (one entry per line)."
+msgstr "Lista de chausida (una intrada per linha)."
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
msgid "Information:"
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
msgid "Information:"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
msgid "Transaction details"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
msgid "Transaction details"
+msgstr "Detalh de la transaccion"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:252
msgid "Attached contributions"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:252
msgid "Attached contributions"
+msgstr "Contribucions estacadas"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:264
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:264
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
+msgstr "Crear un cotisacion novèla que se restacarà a la transaccion correnta"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:382
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:389
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:382
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:389
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
+msgstr "Crear un don novèu que se restacarà a la transaccion correnta"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:397
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:404
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:397
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:404
"Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
"current transaction"
msgstr ""
"Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
"current transaction"
msgstr ""
+"Seleccionar una contribucion existenta e l'estacar a la transaccion correnta"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:482
msgid "Detach contribution from this transaction"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:482
msgid "Detach contribution from this transaction"
+msgstr "Destacar la contribucion d'aquesta transaccion"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:502
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:502
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
msgid "Contributions selection"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
msgid "Contributions selection"
+msgstr "Seleccion dei contribucions"
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
msgid "An error occurred displaying contributions :("
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
msgid "An error occurred displaying contributions :("
+msgstr "La mòstra dei contribucions a mau capitat :("
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:752
msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:752
msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
msgstr ""
+"Clicatz sus una linha de contribucion per l'estacar a la transaccion correnta"
#: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
msgid "By %name"
#: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
msgid "By %name"
"Please make sure to select at least one contribution from the list to "
"perform this action."
msgstr ""
"Please make sure to select at least one contribution from the list to "
"perform this action."
msgstr ""
+"Regardatz de chausir au mens una contribucion dins la lista avans de "
+"començar."
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
msgid "Show contributions by"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
msgid "Show contributions by"
+msgstr "Mostrar lei contribuccions per"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
msgid "Record"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
msgid "Record"
msgstr "Escafar lo filtre"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
msgstr "Escafar lo filtre"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Show only '%name' contributions"
msgid "Show all your contributions"
msgid "Show all your contributions"
-msgstr "Veire solament lei contribucions de '%name'"
+msgstr "Veire totei vòstrei contribucions"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
msgid "Show all members contributions"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
msgid "Show all members contributions"
+msgstr "Veire lei contribuccions de totei lei membres"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
#, php-format
msgid "Found contributions total %f"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
#, php-format
msgid "Found contributions total %f"
+msgstr "Totau dei contribuccions trobadas : %f"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
#, php-format
msgid "Transaction: %s"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
#, php-format
msgid "Transaction: %s"
+msgstr "Transaccion : %s"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
msgid "Show only '%name' contributions"
#: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
msgid "Show only '%name' contributions"
msgid ""
"Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
"action."
msgid ""
"Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
"action."
+msgstr "Regardatz de chausir au mens un membre dins la lista avans de començar."
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
#: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
#: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
msgid "Reading the list"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
msgid "Reading the list"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
msgid "Active account"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
msgid "Active account"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
msgid "Inactive account"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
msgid "Inactive account"
+msgstr "Còmpte desactivat"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
msgid "Membership in order"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
msgid "Membership in order"
+msgstr "Adesion en règla"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
msgid "Membership will expire soon (<30d)"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
msgid "Membership will expire soon (<30d)"
+msgstr "Adesion a escasença de (<30j)"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
msgid "Lateness in fee"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
msgid "Lateness in fee"
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
+msgstr "Mostrar lei precisions de la lista de preséncia a mau capitat :("
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1428
#, fuzzy
#: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1428
#, fuzzy
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
msgid "Export all groups and their members as PDF"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
msgid "Export all groups and their members as PDF"
+msgstr "Expòrt de l'ensems dei gropes amb sei membres en PDF"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
msgid "All groups PDF"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
msgid "All groups PDF"
+msgstr "PDF de l'ensems dei gropes"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
msgid "New group"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
msgid "New group"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
msgid "Add a new group"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
msgid "Add a new group"
-msgstr "Ajustar un grop novèu"
+msgstr "Ajustar un grope novèu"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
msgid "Please provide a group name"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
msgid "Please provide a group name"
+msgstr "Vos fau donar un nom au grope"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
msgid "Create"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
msgid "Create"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
msgid "Group members selection"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
msgid "Group members selection"
+msgstr "Seleccion dei membres dau grope"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
msgid "Group managers selection"
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
msgid "Group managers selection"
msgid ""
"Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
msgstr ""
msgid ""
"Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
msgstr ""
+"Avètz modificat d'elements de la lista. Oblidètz pas d'enregistrar lei "
+"modificacions."
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
#: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
msgid "Select contributor and membership fee type"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
msgid "Select contributor and membership fee type"
+msgstr "Seleccionatz lo contributor e la mena de cotisacion"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
msgid "Select contributor and donation type"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
msgid "Select contributor and donation type"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
msgid "Transaction related"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
msgid "Transaction related"
+msgstr "Ligat a una transaccion"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
msgid "Related transaction information"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
msgid "Related transaction information"
+msgstr "Informacions sus la transaccion ligada"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
msgid "Not dispatched amount"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
msgid "Not dispatched amount"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
msgid "View transaction"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
msgid "View transaction"
+msgstr "Veire la transaccion"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
msgid "Details of membership fee"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
msgid "Details of membership fee"
+msgstr "Menut de la cotisacion"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
msgid "Details of donation"
#: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
msgid "Details of donation"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
msgid "Mailing information"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
msgid "Mailing information"
+msgstr "Informacions sus lo mandadís"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
#: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
#: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
msgid "Go back to members list"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
msgid "Go back to members list"
+msgstr "Tornar a la lista dei membres"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
msgid "Manage selected members"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
msgid "Manage selected members"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
msgid "Members selection"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
msgid "Members selection"
+msgstr "Seleccion de membres"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
#: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
msgid "Update your information"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
msgid "Update your information"
+msgstr "Actualizar leis informacions"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
msgid "Not registered"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
msgid "Not registered"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
msgid "create a new transaction"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
msgid "create a new transaction"
+msgstr "crear una transaccion novèla"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
msgid "go to members list"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
msgid "go to members list"
+msgstr "anar a la lista dei membres"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
msgid "Default account filter:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
msgid "Default account filter:"
+msgstr "Filtre de còmpte per defaut :"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
msgid "Default payment type:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
msgid "Default payment type:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
msgid "Default membership status:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
msgid "Default membership status:"
+msgstr "Estatut d'adesion per defaut :"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
msgid "Default membership extension:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
msgid "Default membership extension:"
"Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
"attendence sheetss and groups pdf"
msgstr ""
"Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
"attendence sheetss and groups pdf"
msgstr ""
-"Lei responsables de gropes an permession d'exportar la lista dei membres "
-"(format CSV), lei cartas (pdf), lei fuelhs per signatura e lei pdf dei gropes"
+"Lei responsables de gropes an permession d'exportar la lista dei membres ("
+"format CSV), lei cartas (pdf), lei listas de preséncia e lei listas pdf dei "
+"gropes"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
msgid "Sender name:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
msgid "Sender name:"
"Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
"account"
msgstr ""
"Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
"account"
msgstr ""
+"Manda un corrier electronic a cada còp qu'un membre s'enregistra ò modifica "
+"sa ficha"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
msgid "Wrap emails text?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
msgid "Wrap emails text?"
"Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
"edited. This can be disabled for each case."
msgstr ""
"Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
"edited. This can be disabled for each case."
msgstr ""
+"Manda un corrier electronic a cada còp qu'un membre s'enregistra en linha ò "
+"modifica son còmpte. Aiçò se pòt desactivar per cas."
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
msgid "Activate HTML editor?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
msgid "Activate HTML editor?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
msgid "Allow members to print card ?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
msgid "Allow members to print card ?"
+msgstr "Permetre ai membres d'estampar sa carta ?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
msgid "Show title ?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
msgid "Show title ?"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
msgstr ""
+"Un longor minimala dau senhau se reclama per tot còmpte. Lo nombre minimau "
+"es 6."
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
msgid "Enable password blacklists"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
msgid "Enable password blacklists"
+msgstr "Activar la lista negra dei senhaus"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
msgid "Enable blacklists:"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
msgid "Enable blacklists:"
+msgstr "Activar la lista negra :"
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
msgid ""
#: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
msgid ""
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
msgid "Notify member his account has been modified"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
msgid "Notify member his account has been modified"
+msgstr "Informar lo membre que son còmpte es estat modificat"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
msgid "Notify member his account has been created"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
msgid "Notify member his account has been created"
+msgstr "Informar lo membre que son còmpte es estat creat"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
msgstr ""
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
msgstr ""
+"Lo membre serà notificat per corrier electronic son còmpte siguèsse "
+"modificat."
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
msgid ""
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
msgid ""
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
msgid "Groups selection"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
msgid "Groups selection"
+msgstr "Seleccion dei gropes"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
msgid "Managed groups selection"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
msgid "Managed groups selection"
-msgstr "Chausida dei grops administrats"
+msgstr "Chausir lei gropes administrats"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:704
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
#: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
msgid "Member of group"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:704
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
#: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
msgid "Member of group"
+msgstr "Membre dau grope"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:758
msgid "Click on a row to select a group"
#: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:758
msgid "Click on a row to select a group"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
msgid "Generate Member Card"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
msgid "Generate Member Card"
+msgstr "Generar la Carta de membre"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
msgid "View contributions"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
msgid "View contributions"
+msgstr "Veire lei contribuccions"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
msgid "Create a new member with %name information."
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
msgid "Create a new member with %name information."
+msgstr "Crear un membre novèu amb leis informacions de %name."
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
msgid "Duplicate"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
msgid "Duplicate"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
#: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
msgid "Groups:"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
#: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
msgid "Groups:"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
msgid "Not managed group"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
msgid "Not managed group"
+msgstr "Grope non administrat"
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
msgid "You are not part of managers for the requested group."
#: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
msgid "You are not part of managers for the requested group."
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
msgid "Show transactions since"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
msgid "Show transactions since"
+msgstr "Mostrar lei transaccions partent de"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Show only '%name' transactions"
msgid "Show all your transactions"
msgid "Show all your transactions"
-msgstr "Veire solament lei contribucions de '%name'"
+msgstr "Veire totei vòstrei transaccions"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
msgid "Show all members transactions"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
msgid "Show all members transactions"
+msgstr "Veire lei transaccions de totei lei membres"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
#, php-format
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
#, php-format
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
msgid "Transaction %id"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
msgid "Transaction %id"
+msgstr "Transaccion %id"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
msgid "Show only '%name' transactions"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
msgid "Show only '%name' transactions"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
msgid "Edit transaction #%id"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
msgid "Edit transaction #%id"
+msgstr "Modificar la transaccion #%id"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
msgid "Remove transaction #%id"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
msgid "Remove transaction #%id"
+msgstr "Levar la transaccion #%id"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
msgid "no transaction"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
msgid "no transaction"
+msgstr "ges de transaccion"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
msgid "Completely dispatched transaction"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
msgid "Completely dispatched transaction"
+msgstr "Transaccion ventilada completament"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
msgid "Uncomplete dispatched transaction"
#: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
msgid "Uncomplete dispatched transaction"
+msgstr "La transaccion es pas ventilada en plen"
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
msgid "Choose label to translate"
#: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
msgid "Choose label to translate"
#: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
msgid "Contributions over time"
#: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
msgid "Contributions over time"
+msgstr "Contribuccions per edat"
#: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
#: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage contributions types"
msgid "Total contributions for the month"
msgid "Total contributions for the month"
-msgstr "Governar lei sòrtas de contribucions"
+msgstr "Totau dei contribucions dau mes"
#: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
#: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
#: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
#: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
msgid "Membership status"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
msgid "Membership status"
+msgstr "Estatut de l'adesion"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
msgid "Account activity"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
msgid "Account activity"
-msgstr "Activitat del compte"
+msgstr "Activitat dau còmpte"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
msgid "With email:"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
msgid "With email:"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
msgid "Advanced groups search"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
msgid "Advanced groups search"
-msgstr "Recèrca avançada sus lei grops"
+msgstr "Recèrca avançada sus lei gropes"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
msgid "Add new group search criteria"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
msgid "Add new group search criteria"
+msgstr "Ajustar un critèri de recèrca de grope"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
msgid "In all selected groups"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
msgid "In all selected groups"
-msgstr "De totei lei gropes chausitz"
+msgstr "De totei lei gropes chausits"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
msgid "In any of selected groups"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
msgid "In any of selected groups"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
msgid "Within contributions"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
msgid "Within contributions"
+msgstr "Dins lei contribucions"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
msgid "Free search"
#: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
msgid "Free search"