]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_uk.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_uk.utf8.po
1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
17 "galette/uk/>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
25
26 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
27 #, php-format
28 msgid "File %filename cannot be open!"
29 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
30
31 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
32 msgid ""
33 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
34 "%count (row %row)"
35 msgstr ""
36 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
37 "%row)"
38
39 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
40 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
41 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
42
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
44 #, php-format
45 msgid "Status %status does not exists!"
46 msgstr "Стану %status не існує!"
47
48 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
49 msgid "Title %title does not exists!"
50 msgstr "Заголовка %title не існує!"
51
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
53 msgid "from another member in import"
54 msgstr "від іншого члена в імпорті"
55
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from member %id_adh"
58 msgstr "від члена %id_adh"
59
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
61 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
62 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
63
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
65 msgid "Lang %lang does not exists!"
66 msgstr "Мови %lang не існує!"
67
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
69 msgid "File is empty!"
70 msgstr "Файл порожній!"
71
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
73 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
74 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
75
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
77 msgid "An error occurred while importing members"
78 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
79
80 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
81 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
82 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
83 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
84 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
85 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
86 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
87 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
88 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
89 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
90 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
91 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
92 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
93 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
94 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
95 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
97 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
98 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
99 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
100 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
101 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
103 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
104 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
105 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
106 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
108 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
109 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
110 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
111 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
112 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
113 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
114 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
115 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
116 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
117 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
118 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:153
119 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
120 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
121 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:291
122 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
123 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
124 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
125 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
126 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
127 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
128 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
129 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
130 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
131 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
132 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
133 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
134 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
135 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
136 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
137 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
138 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
139 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
141 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
142 msgid "Y-m-d"
143 msgstr "d.m.Y"
144
145 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
146 msgid "groups_list"
147 msgstr "groups_list"
148
149 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
150 msgid "Members by groups"
151 msgstr "Члени за групами"
152
153 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
154 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
155 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
156 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
157 msgid "Generated by Galette"
158 msgstr "Утворено Galette"
159
160 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
161 msgid "Managers:"
162 msgstr "Менеджери:"
163
164 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
165 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
166 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
167 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
168 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
169 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
170 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
171 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
172 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
173 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
174 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
175 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
176 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
177 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
178 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
179 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
180 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
181 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
182 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
183 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
185 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
186 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
187 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
188 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
189 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
190 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
191 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ім'я"
194
195 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
196 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
197 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
198 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
199 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
201 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
202 msgid "Email"
203 msgstr "Е-пошта"
204
205 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
206 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
207 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
208 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
209 msgid "Phone"
210 msgstr "Телефон"
211
212 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
213 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
214 msgid "GSM"
215 msgstr "GSM"
216
217 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
218 msgid "adherent_form"
219 msgstr "adherent_form"
220
221 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
222 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
223 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
224 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
225 msgid "Y-m-d H:i:s"
226 msgstr "Y-m-d H:i:s"
227
228 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
229 msgid "attendance_sheet"
230 msgstr "attendance_sheet"
231
232 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
233 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
234 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
235 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
236 msgid "Attendance sheet"
237 msgstr "Лист відвідуваності"
238
239 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
240 msgid "MMMM, EEEE d y"
241 msgstr ""
242
243 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
244 msgid "Signature"
245 msgstr "Підпис"
246
247 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
248 msgid "Staff members"
249 msgstr "Співробітники"
250
251 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
252 msgid "Due free"
253 msgstr "Належне безплатно"
254
255 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
256 msgid "Never contribute"
257 msgstr "Ніколи не робити внесок"
258
259 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
260 msgid "Impending due dates"
261 msgstr "Спливні строки"
262
263 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
264 msgid "Up to date"
265 msgstr "Наразі"
266
267 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
268 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
269 msgid "Late"
270 msgstr "Пізно"
271
272 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
273 msgid "Individuals"
274 msgstr "Фізичні особи"
275
276 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
277 msgid "Companies"
278 msgstr "Компанії"
279
280 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
282 msgid "contribution"
283 msgstr "внесок"
284
285 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
286 msgid "receipt"
287 msgstr "квитанція"
288
289 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
290 msgid "invoice"
291 msgstr "рахунок-фактура"
292
293 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
294 msgid "labels_print_filename"
295 msgstr "labels_print_filename"
296
297 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
298 msgid "Member's Labels"
299 msgstr "Мітки члена"
300
301 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
303 msgid "Labels"
304 msgstr "Мітки"
305
306 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
307 msgid "filtered_memberslist"
308 msgstr "filtered_memberslist"
309
310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
314 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
315 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
316 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
317 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
318 msgid "Man"
319 msgstr "Чоловік"
320
321 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
322 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
325 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
326 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
327 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
328 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
329 msgid "Woman"
330 msgstr "Жінка"
331
332 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
333 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
336 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
337 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
338 msgid "Unspecified"
339 msgstr "Невстановлено"
340
341 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
342 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
343 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
344 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
345 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
346 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
347 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
351 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
352 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
353 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
354 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
355 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
356 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
357 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
358 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
359 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
360 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
361 msgid "Yes"
362 msgstr "Так"
363
364 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
365 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
366 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
367 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
368 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
369 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
370 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
372 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
373 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
374 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
375 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
376 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
377 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
378 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
379 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
380 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
381 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
382 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
383 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
384 msgid "No"
385 msgstr "Ні"
386
387 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
388 msgid "cards"
389 msgstr "картки"
390
391 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
392 msgid "Member's Cards"
393 msgstr "Картки члена"
394
395 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
397 msgid "Cards"
398 msgstr "Картки"
399
400 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
401 #, php-format
402 msgid "Association %s"
403 msgstr "Товариство %s"
404
405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
406 msgid "An error occurred."
407 msgstr "Сталася помилка."
408
409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
410 msgid ""
411 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
412 msgstr ""
413 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
414 "пробіли."
415
416 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
417 #, php-format
418 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
419 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
420
421 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
422 #, php-format
423 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
424 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
425
426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
427 #, php-format
428 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
429 msgstr ""
430
431 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
432 msgid "Mime-Type not allowed"
433 msgstr "Mime-Type не дозволено"
434
435 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
436 msgid "A file with that name already exists!"
437 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
438
439 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
440 msgid "File does not comply with requirements."
441 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
442
443 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
444 msgid "Unable to write file or temporary file"
445 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
446
447 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
448 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
449 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
450
451 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
452 msgid ""
453 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
454 "the HTML form"
455 msgstr ""
456 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
457
458 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
459 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
460 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
461
462 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
463 msgid "No file was uploaded"
464 msgstr "Файл не вивантажено"
465
466 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
467 msgid "Missing a temporary folder"
468 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
469
470 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
471 msgid "Failed to write file to disk"
472 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
473
474 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
475 msgid "File upload stopped by extension"
476 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
477
478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
479 msgid "Unknown upload error"
480 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
481
482 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
483 msgid "An SQL error has occurred."
484 msgstr "Сталася помилка SQL."
485
486 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
487 #, php-format
488 msgid "'%s' module"
489 msgstr "Модуль \"%s\""
490
491 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
492 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
493 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
494
495 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
496 msgid "Ko"
497 msgstr "Ko"
498
499 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
500 msgid "Ok"
501 msgstr "Гаразд"
502
503 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
504 msgid "Delete mailing entries"
505 msgstr "Видалення записів розсилання"
506
507 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
508 #, php-format
509 msgid "Logged in as:<br/>%login"
510 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
511
512 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
513 msgid "No such module."
514 msgstr "Такого модуля немає."
515
516 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
517 msgid "Cannot deactivate plugin."
518 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
519
520 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
521 msgid "Cannot activate plugin."
522 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
523
524 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
525 msgid "Module does not exists!"
526 msgstr "Модуль не існує!"
527
528 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
529 msgid "File not found!"
530 msgstr "Файл не знайдено!"
531
532 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
533 msgid "Unknown lang (%lang)"
534 msgstr "Невідома мова (%lang)"
535
536 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:303
537 msgid "Checks"
538 msgstr "Чеки"
539
540 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:309
541 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
542 msgid "Installation mode"
543 msgstr "Режим установлення"
544
545 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130 ../webroot/installer.php:315
546 msgid "Database"
547 msgstr "База даних"
548
549 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
550 msgid "Database access and permissions"
551 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
552
553 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
554 msgid "Previous version selection"
555 msgstr "Вибір попередньої версії"
556
557 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
558 msgid "Datapase upgrade"
559 msgstr "Оновлення бази даних"
560
561 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142
562 msgid "Tables Creation"
563 msgstr "Створення таблиць"
564
565 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145 ../webroot/installer.php:356
566 msgid "Admin parameters"
567 msgstr "Параметри адміністратора"
568
569 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:365
570 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
571 msgid "Telemetry"
572 msgstr "Телеметрія"
573
574 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:151
575 msgid "Galette initialization"
576 msgstr "Ініціалізація Galette"
577
578 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:154 ../webroot/installer.php:377
579 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
580 msgid "End!"
581 msgstr "Завершено!"
582
583 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:329
584 msgid "Database type unknown"
585 msgstr "Невідомий тип бази даних"
586
587 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
588 msgid "%version script has been successfully executed :)"
589 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
590
591 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:701
592 msgid "Unable to run %version update script :("
593 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
594
595 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1070
596 msgid "Write configuration file"
597 msgstr "Записати файл конфігурації"
598
599 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1099
600 msgid "Config file already exists and is up to date"
601 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
602
603 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
604 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
605 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
606
607 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
608 msgid "Preferences"
609 msgstr "Налаштування"
610
611 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1185 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
613 msgid "Contributions types"
614 msgstr "Типи внесків"
615
616 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1189
617 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
618 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
619 msgid "Status"
620 msgstr "Стан"
621
622 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1193
623 msgid "Fields config and categories"
624 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
625
626 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1197 ../lib/Galette/Core/Install.php:1219
627 msgid "Mails texts"
628 msgstr "Поштові тексти"
629
630 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1201 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
631 msgid "Titles"
632 msgstr "Заголовки"
633
634 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1205 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
635 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
636 msgid "PDF models"
637 msgstr "Моделі PDF"
638
639 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1211
640 msgid "Update preferences"
641 msgstr "Налаштування оновлення"
642
643 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1215
644 msgid "Update models"
645 msgstr "Оновлення моделей"
646
647 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
648 msgid "First page"
649 msgstr "Перша сторінка"
650
651 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
652 msgid "Previous page (%i)"
653 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
654
655 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
656 msgid "Current page (%i)"
657 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
658
659 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
660 msgid "Page %i"
661 msgstr "Сторінка %i"
662
663 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
664 msgid "Next page (%i)"
665 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
666
667 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
668 msgid "Last page (%i)"
669 msgstr "Остання сторінка (%i)"
670
671 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
672 msgid "All"
673 msgstr "Усе"
674
675 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
676 #, php-format
677 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
678 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
679
680 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
681 #, php-format
682 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
683 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
684
685 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
686 #, php-format
687 msgid ""
688 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
689 "have?"
690 msgstr ""
691 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
692
693 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
694 #, php-format
695 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
696 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
697
698 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
699 #, php-format
700 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
701 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
702
703 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
704 #, php-format
705 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
706 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
707
708 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
709 #, php-format
710 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
711 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
712
713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
714 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
715 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
716
717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
718 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
719 msgstr ""
720 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
721 "для надсилання електронних листів!"
722
723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
724 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
725 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
726
727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
728 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
729 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
730
731 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
732 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
733 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
734
735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
736 msgid ""
737 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
738 "exclusive."
739 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
740
741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
742 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
743 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
744
745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
746 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
747 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
748 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
749 #, php-format
750 msgid "- Mandatory field %field empty."
751 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
752
753 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:207
754 msgid "Passwords mismatch"
755 msgstr "Невідповідність паролів"
756
757 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
758 msgid "You have to select a staff member"
759 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
760
761 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
762 #, php-format
763 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
764 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
765
766 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
767 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
768 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
769
770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
771 msgid "- This username is already used by another member !"
772 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
773
774 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
775 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
776 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
777 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
778
779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
780 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
781 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
782
783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
784 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
785 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
786
787 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
788 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
789 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
790
791 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
792 msgid "- Invalid number of offered months."
793 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
794
795 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
796 msgid "- Invalid year for cards."
797 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
798
799 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
800 msgid "%name association's %status"
801 msgstr "%name - %status товариства"
802
803 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
804 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
805 msgstr ""
806
807 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
808 msgid "Never"
809 msgstr "Ніколи"
810
811 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
812 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
813 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
814
815 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
816 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
817 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
818
819 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
820 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
821 msgid "Main information"
822 msgstr "Контактні відомості"
823
824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
826 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
827 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
828 msgid "Social networks"
829 msgstr "Соціальні мережі"
830
831 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
832 msgid "My Account"
833 msgstr "Мій обліковий запис"
834
835 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
836 msgid "My contributions"
837 msgstr "Мої внески"
838
839 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
840 msgid "View and filter all my contributions"
841 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
842
843 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
844 msgid "My transactions"
845 msgstr "Мої перекази"
846
847 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
848 msgid "View and filter all my transactions"
849 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
850
851 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
852 msgid "My information"
853 msgstr "Мої відомості"
854
855 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
856 msgid "View my member card"
857 msgstr "Переглянути мою картку члена"
858
859 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
860 msgid "Add a child member"
861 msgstr "Додати дочірнього члена"
862
863 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
864 msgid "Add new child member in database"
865 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
866
867 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
868 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
869 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
870 msgid "Members"
871 msgstr "Члени"
872
873 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
874 msgid "List of members"
875 msgstr "Список членів"
876
877 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
878 msgid "View, search into and filter member's list"
879 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
880
881 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
882 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
884 msgid "Advanced search"
885 msgstr "Розширений пошук"
886
887 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
888 msgid "Perform advanced search into members list"
889 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
890
891 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
892 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
893 msgid "Saved searches"
894 msgstr "Збережені пошукові запити"
895
896 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
897 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
898 msgid "Add a member"
899 msgstr "Додати члена"
900
901 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
902 msgid "Add new member in database"
903 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
904
905 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
906 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
908 msgid "Contributions"
909 msgstr "Внески"
910
911 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
912 msgid "List of contributions"
913 msgstr "Список унесків"
914
915 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
916 msgid "View and filter contributions"
917 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
918
919 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
920 msgid "List of transactions"
921 msgstr "Список переказів"
922
923 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
924 msgid "View and filter transactions"
925 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
926
927 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
928 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
929 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
930 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
931 msgid "Add a membership fee"
932 msgstr "Додати членський внесок"
933
934 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
935 msgid "Add new membership fee in database"
936 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
937
938 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
939 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
940 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
941 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
942 msgid "Add a donation"
943 msgstr "Додати пожертву"
944
945 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
946 msgid "Add new donation in database"
947 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
948
949 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
950 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
951 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
952 msgid "Add a transaction"
953 msgstr "Додати переказ"
954
955 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
956 msgid "Add new transaction in database"
957 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
958
959 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
960 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
961 msgid "Reminders"
962 msgstr "Нагадування"
963
964 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
965 msgid "Send reminders to late members"
966 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
967
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
969 msgid "Management"
970 msgstr "Керування"
971
972 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
973 msgid "Manage groups"
974 msgstr "Управління групами"
975
976 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
977 msgid "View and manage groups"
978 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
979
980 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
981 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
982 #: ../install/steps/check.php:74
983 msgid "Logs"
984 msgstr "Журнали"
985
986 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
987 msgid "View application's logs"
988 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
989
990 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
991 msgid "Manage mailings"
992 msgstr "Управління розсиланням"
993
994 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
995 msgid "Manage mailings that has been sent"
996 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
997
998 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
999 msgid "Exports"
1000 msgstr "Експорти"
1001
1002 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1003 msgid "Export some data in various formats"
1004 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1005
1006 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1007 msgid "Imports"
1008 msgstr "Імпорти"
1009
1010 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1011 msgid "Import members from CSV files"
1012 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1013
1014 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1016 msgid "Charts"
1017 msgstr "Діаграми"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1020 msgid "Various charts"
1021 msgstr "Різні діаграми"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1024 msgid "Configuration"
1025 msgstr "Конфігурація"
1026
1027 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1029 msgid "Settings"
1030 msgstr "Налаштування"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1033 msgid ""
1034 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1035 "configuration, ...)"
1036 msgstr ""
1037 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1038 "членів, ...)"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1042 msgid "Plugins"
1043 msgstr "Розширення"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1046 msgid "Information about available plugins"
1047 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1048
1049 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1050 msgid "Core lists"
1051 msgstr "Основні списки"
1052
1053 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1054 msgid "Customize lists fields and order"
1055 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1056
1057 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1058 msgid "Core fields"
1059 msgstr "Основні поля"
1060
1061 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1062 msgid ""
1063 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1064 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1067 msgid "Dynamic fields"
1068 msgstr "Динамічні поля"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1071 msgid "Manage additional fields for various forms"
1072 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1076 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1077 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1078 msgid "Translate labels"
1079 msgstr "Переклад міток"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1082 msgid "Translate additionnals fields labels"
1083 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1084
1085 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1086 msgid "Manage statuses"
1087 msgstr "Управління станами"
1088
1089 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1090 msgid "Manage contributions types"
1091 msgstr "Управління типами внесків"
1092
1093 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1094 msgid "Emails content"
1095 msgstr "Вміст е-пошти"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1098 msgid "Manage emails texts and subjects"
1099 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1102 msgid "Manage titles"
1103 msgstr "Управління заголовками"
1104
1105 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1106 msgid "Manage PDF models"
1107 msgstr "Управління моделями PDF"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1110 msgid "Payment types"
1111 msgstr "Види оплат"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1114 msgid "Manage payment types"
1115 msgstr "Управління видами оплати"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1118 msgid "Empty adhesion form"
1119 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1122 msgid "Download empty adhesion form"
1123 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1126 msgid "Admin tools"
1127 msgstr "Засоби адміністрування"
1128
1129 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1130 msgid "Various administrative tools"
1131 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1134 msgid "Public pages"
1135 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1139 msgid "Members list"
1140 msgstr "Список членів"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1144 msgid "Trombinoscope"
1145 msgstr "Дошка членів"
1146
1147 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1149 msgid "Groups"
1150 msgstr "Групи"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1154 msgid "Mailings"
1155 msgstr "Розсилки"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1159 msgid "Transactions"
1160 msgstr "Перекази"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1163 msgid "%membername: edit information"
1164 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1167 msgid "%membername: contributions"
1168 msgstr "%membername: внески"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1171 msgid "%membername: remove from database"
1172 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1175 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1176 msgid "Log in in as %membername"
1177 msgstr "Увійти як %membername"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1180 msgid "Mass change"
1181 msgstr "Масова зміна"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1184 msgid "Mass add contributions"
1185 msgstr "Масове додавання внесків"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1188 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1189 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1190 msgid "Delete"
1191 msgstr "Видалити"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1195 msgid "Mail"
1196 msgstr "Пошта"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1199 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1200 msgid "Generate labels"
1201 msgstr "Утворити мітки"
1202
1203 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1204 msgid "Generate Member Cards"
1205 msgstr "Утворити картки члена"
1206
1207 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1208 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1209 msgid "Export as CSV"
1210 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1213 #, php-format
1214 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1218 #, php-format
1219 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1220 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
1221
1222 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1223 #, php-format
1224 msgid "%field should not be empty!"
1225 msgstr "%field не має бути порожнім!"
1226
1227 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1228 msgid "Unknown type %type!"
1229 msgstr "Невідомий тип %type!"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1232 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1233 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1234 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1235 msgid "Title"
1236 msgstr "Заголовок"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1239 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1240 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1241 msgid "Subtitle"
1242 msgstr "Підзаголовок"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1245 msgid "header and footer should not be empty!"
1246 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1249 msgid "body should not be empty!"
1250 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1253 msgid "status"
1254 msgstr "стан"
1255
1256 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1257 msgid "You cannot delete default status!"
1258 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1261 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1262 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
1263
1264 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1265 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1266 msgid "Contribution id"
1267 msgstr "ID внеску"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1270 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1271 msgid "Contributor:"
1272 msgstr "Внесник:"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1275 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1276 msgid "Contribution type:"
1277 msgstr "Тип внеску:"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1280 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1281 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1282 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
1283 msgid "Amount:"
1284 msgstr "Сума:"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1287 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1288 msgid "Payment type:"
1289 msgstr "Вид оплати:"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1292 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:616
1293 msgid "Comments:"
1294 msgstr "Коментарі:"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1297 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1298 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1299 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1300 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1301 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1302 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1303 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1304 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1305 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1306 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1307 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1308 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1309 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1310 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1311 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1312 msgid "Date"
1313 msgstr "Дата"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1316 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:525
1317 msgid "Date of contribution:"
1318 msgstr "Дата внеску:"
1319
1320 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1321 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:519
1322 msgid "Start date of membership:"
1323 msgstr "Дата початку членства:"
1324
1325 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1326 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:581
1327 msgid "End date of membership:"
1328 msgstr "Дата завершення членства:"
1329
1330 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1331 msgid "Transaction ID"
1332 msgstr "ID переказу"
1333
1334 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1335 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:563
1336 msgid "Membership extension:"
1337 msgstr "Розширення членства:"
1338
1339 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1341 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1342 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1343 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1344 #, php-format
1345 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1346 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1349 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1350 msgid "- The amount must be an integer!"
1351 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
1352
1353 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1354 msgid "- Unknown payment type"
1355 msgstr "- Невідомий вид оплати"
1356
1357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1358 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1359 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1362 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1363 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1364 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
1365
1366 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1367 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1368 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
1369
1370 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1371 msgid "Contribution added"
1372 msgstr "Внесок додано"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1375 msgid "Fail to add new contribution."
1376 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
1377
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1379 msgid "Contribution updated"
1380 msgstr "Внесок оновлено"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1383 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1384 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1385 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1386 msgid "Contribution information"
1387 msgstr "Відомості про внесок"
1388
1389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1390 msgid "Script output"
1391 msgstr "Вивід скрипту"
1392
1393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1394 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1395 msgid "Membership"
1396 msgstr "Членство"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1400 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1401 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1402 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1403 msgid "Donation"
1404 msgstr "Пожертва"
1405
1406 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1407 msgid "Insert a carriage return"
1408 msgstr "Вставити зворотну каретку"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1411 msgid "Insert a new blank line"
1412 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
1413
1414 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1415 msgid "Link validity"
1416 msgstr "Строк дії посилання"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1419 msgid "Direct link for member card download"
1420 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1423 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1424 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1427 msgid "Galette's change password URI"
1428 msgstr "URI зміни пароля Galette"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1431 msgid "Mail specific"
1432 msgstr "Специфічне для пошти"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1435 msgid "Freed of dues"
1436 msgstr "Звільнений від внесків"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1439 #, php-format
1440 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1441 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1444 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1445 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1446 msgid "Never contributed"
1447 msgstr "Ніколи не робив унесків"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1450 msgid "Last day!"
1451 msgstr "Останній день!"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1454 msgid "Late since today!"
1455 msgstr "Останній день!"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1458 #, php-format
1459 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1460 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1463 #, php-format
1464 msgid "Late of %days days (since %date)"
1465 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
1466
1467 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1468 msgid "No longer member"
1469 msgstr "Більше не є членом"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1472 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1473 msgid "You have to select a group you own!"
1474 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1477 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1478 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1481 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1482 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1485 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1486 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
1487
1488 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1489 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1490 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
1491
1492 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1493 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1494 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1495 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
1496
1497 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1498 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1499 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1502 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1503 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1506 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1507 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1510 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1511 msgid "- The passwords don't match!"
1512 msgstr "- Паролі не збігаються!"
1513
1514 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1515 msgid "Password misrepeated: "
1516 msgstr "Пароль введено неправильно: "
1517
1518 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1519 msgid "Status #%id does not exists in database."
1520 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
1521
1522 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1523 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1524 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
1525
1526 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1527 msgid "Gender %gender does not exists!"
1528 msgstr "Статі %gender не існує!"
1529
1530 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1531 msgid "Self_subscription as a member: "
1532 msgstr "Self_subscription як член:"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1535 msgid "Member card added"
1536 msgstr "Картку члена додано"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1539 msgid "Fail to add new member."
1540 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
1541
1542 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1543 msgid "Member card updated"
1544 msgstr "Картку члена оновлено"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1547 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1548 msgid "Active"
1549 msgstr "Діяльний"
1550
1551 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1552 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1553 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1554 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1555 msgid "Inactive"
1556 msgstr "Незадіяний"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1559 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1560 msgid " (%age years old)"
1561 msgstr " (вік: %age)"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1564 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1565 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1568 msgid "Form is mandatory!"
1569 msgstr "Форма обов'язкова!"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1572 #, php-format
1573 msgid "Unknown form %form!"
1574 msgstr "Невідома форма %form!"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1577 msgid "Name cannot be empty!"
1578 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1581 msgid "You cannot delete system payment types!"
1582 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1585 msgid "Other"
1586 msgstr "Інше"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1589 msgid "Cash"
1590 msgstr "Готівка"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1593 msgid "Credit card"
1594 msgstr "Кредитна картка"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1597 msgid "Check"
1598 msgstr "Перевірити"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1601 msgid "Transfer"
1602 msgstr "Переказ"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1605 msgid "Paypal"
1606 msgstr "PayPal"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1609 msgid "contribution type"
1610 msgstr "тип внеску"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1613 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1614 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1615 msgid "Date:"
1616 msgstr "Дата:"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1619 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1620 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1621 msgid "Description:"
1622 msgstr "Опис:"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1625 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1626 msgid "Originator:"
1627 msgstr "Автор:"
1628
1629 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1630 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1631 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
1632
1633 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1634 msgid "Transaction added"
1635 msgstr "Транзакцію додано"
1636
1637 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1638 msgid "Fail to add new transaction."
1639 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
1640
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1642 msgid "Transaction updated"
1643 msgstr "Переказ оновлено"
1644
1645 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1646 msgid "ID must be an integer!"
1647 msgstr "ID має бути цілим числом!"
1648
1649 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1650 msgid "Label does not exist"
1651 msgstr "Мітки не існує"
1652
1653 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1654 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1655 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
1656
1657 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1658 msgid "Is admin"
1659 msgstr "Є адміністратором"
1660
1661 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1662 msgid "Modified"
1663 msgstr "Змінено"
1664
1665 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1666 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1667 msgid "b-day"
1668 msgstr "День народження"
1669
1670 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1671 msgid "Public"
1672 msgstr "Прилюдно"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1675 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1676 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days днів)"
1677
1678 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1679 msgid "Sent reminder email for late membership"
1680 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
1681
1682 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1683 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1684 msgstr ""
1685 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1688 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1689 msgstr ""
1690 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
1691 "проблема"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1694 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1695 msgstr ""
1696 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
1697 "проблема"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1700 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1701 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
1702
1703 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1704 msgid "%name (#%id - %days days)"
1705 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
1706
1707 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1708 msgid "Group has been detached from its parent"
1709 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
1710
1711 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1712 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1713 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1714 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
1715
1716 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1717 msgid "Group added"
1718 msgstr "Групу додано"
1719
1720 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1721 msgid "Fail to add new group."
1722 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
1723
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1725 msgid "Group updated"
1726 msgstr "Групу оновлено"
1727
1728 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1729 #, php-format
1730 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1731 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
1732
1733 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1734 msgid "Mastodon"
1735 msgstr "Mastodon"
1736
1737 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1738 msgid "Twitter"
1739 msgstr "Twitter"
1740
1741 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1742 msgid "Facebook"
1743 msgstr "Facebook"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1746 msgid "LinkedIn"
1747 msgstr "LinkedIn"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1750 msgid "Viadeo"
1751 msgstr "Viadeo"
1752
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1754 msgid "Jabber"
1755 msgstr "Jabber"
1756
1757 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1758 msgid "ICQ"
1759 msgstr "ICQ"
1760
1761 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
1762 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1763 msgid "Website"
1764 msgstr "Вебсайт"
1765
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1767 msgid "Blog"
1768 msgstr "Блоґ"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1771 msgid "Automatic emails texts edition"
1772 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1775 #, php-format
1776 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1777 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1778
1779 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1780 #, php-format
1781 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1782 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1783
1784 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1785 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1786 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1787 msgid "Removal has not been confirmed!"
1788 msgstr "Видалення не підтверджено!"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1791 msgid "Logs have been flushed!"
1792 msgstr "Журнали очищено!"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1795 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1796 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
1797
1798 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1799 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1800 msgid "Flush the logs"
1801 msgstr "Очистити журнали"
1802
1803 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1804 msgid "Successfully deleted!"
1805 msgstr "Успішно видалено!"
1806
1807 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1808 msgid "An error occurred trying to delete :("
1809 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
1810
1811 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1812 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1813 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1814 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1815 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1816 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1817 msgid "You do not have permission for requested URL."
1818 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
1819
1820 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1823 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1824 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
1825
1826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1828 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1829 msgid "Unable to get members list."
1830 msgstr "Не вдається отримати список членів."
1831
1832 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1833 msgid "Attendance sheet configuration"
1834 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
1835
1836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1838 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1839 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
1840
1841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1842 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1843 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1844 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1845 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
1846
1847 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1848 msgid "Unable to get groups list."
1849 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
1850
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1852 msgid "Missing PDF model type!"
1853 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
1854
1855 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1856 msgid "Model has been successfully stored!"
1857 msgstr "Модель успішно збережена!"
1858
1859 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1860 msgid "Model has not been stored :("
1861 msgstr "Модель не збережено :("
1862
1863 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1864 msgid "Invalid link!"
1865 msgstr "Недійсне посилання!"
1866
1867 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1868 msgid "Administration tools"
1869 msgstr "Засоби адміністрування"
1870
1871 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1872 #: ../install/steps/check.php:112
1873 msgid ""
1874 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1875 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1876 msgstr ""
1877 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
1878 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
1879
1880 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1881 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1882 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
1883
1884 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1885 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1886 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
1887
1888 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1889 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1890 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
1891
1892 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1893 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1894 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
1895
1896 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1897 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1898 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
1899
1900 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1901 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1902 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
1903
1904 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1905 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1906 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
1907
1908 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1909 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1910 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
1911
1912 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1913 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1914 msgid "System information"
1915 msgstr "Системи відомостей"
1916
1917 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1918 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1919 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1920 msgid "Dashboard"
1921 msgstr "Дошка даних"
1922
1923 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1924 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1925 msgid "All accounts"
1926 msgstr "Усі облікові записи"
1927
1928 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1929 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1930 msgid "Active accounts"
1931 msgstr "Діяльні облікові записи"
1932
1933 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1934 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1935 msgid "Inactive accounts"
1936 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
1937
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1939 msgid ""
1940 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1941 "contact the administrator if the problem persists."
1942 msgstr ""
1943 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
1944 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
1945
1946 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1947 msgid "Preferences has been saved."
1948 msgstr "Налаштування збережено."
1949
1950 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1951 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1952 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1953 msgid "Delete failed"
1954 msgstr "Не вдалося видалити"
1955
1956 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1957 msgid ""
1958 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1959 "preferences."
1960 msgstr ""
1961 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
1962 "вимкнено в налаштуваннях."
1963
1964 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1965 msgid "Test message"
1966 msgstr "Перевірочне повідомлення"
1967
1968 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
1969 msgid "Galette admin"
1970 msgstr "Адміністратор Galette"
1971
1972 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
1973 msgid "Test message."
1974 msgstr "Перевірочне повідомлення."
1975
1976 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
1977 #, php-format
1978 msgid "An email has been sent to %email"
1979 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
1980
1981 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
1982 #, php-format
1983 msgid "No email sent to %email"
1984 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
1985
1986 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
1987 msgid "Invalid email adress!"
1988 msgstr "Недійсна е-пошта!"
1989
1990 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
1991 msgid "Fields configuration"
1992 msgstr "Конфігурація полів"
1993
1994 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
1995 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
1996 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
1997
1998 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
1999 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2000 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
2001
2002 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2003 msgid "Lists configuration"
2004 msgstr "Конфігурація списків"
2005
2006 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2007 msgid "List configuration has been successfully stored"
2008 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
2009
2010 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2011 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2012 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
2013
2014 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2015 msgid "No reminder to send for now."
2016 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
2017
2018 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2019 msgid "There are no member to proceed."
2020 msgstr "Немає члена для продовження."
2021
2022 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2023 msgid "Reminder has not been sent:"
2024 msgstr "Нагадування не надіслано:"
2025
2026 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2027 msgid "Sent reminders:"
2028 msgstr "Надіслані нагадування:"
2029
2030 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2031 msgid "Download document"
2032 msgstr "Завантажити документ"
2033
2034 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2035 msgid "Plugin %name has been enabled"
2036 msgstr "Розширення %name увімкнено"
2037
2038 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2039 msgid "Plugin %name has been disabled"
2040 msgstr "Розширення %name вимкнено"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2043 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2044 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2045 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2046 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2047 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2048 msgid "Login"
2049 msgstr "Вхід"
2050
2051 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2052 msgid "You must provide both login and password."
2053 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
2054
2055 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2056 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2057 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
2058
2059 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2060 msgid "Login failed."
2061 msgstr "Увійти не вдалося."
2062
2063 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2064 msgid "Authentication failed"
2065 msgstr "Автентифікація не вдалася"
2066
2067 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2068 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
2069 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
2070 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
2071 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
2072 msgid "Log off"
2073 msgstr "Вийти"
2074
2075 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2076 #, php-format
2077 msgid "Impersonating as %login"
2078 msgstr "Видає себе за %login"
2079
2080 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2081 msgid "Unable to impersonate as %id"
2082 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
2083
2084 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2085 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2086 msgid "Impersonating ended"
2087 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
2088
2089 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2090 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2091 msgid "Password recovery"
2092 msgstr "Відновлення пароля"
2093
2094 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2095 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2096 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2097 msgstr ""
2098 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
2099 "адміністратора Galette"
2100
2101 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2102 #, php-format
2103 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2104 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
2105
2106 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2107 msgid ""
2108 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2109 "follow the instructions."
2110 msgstr ""
2111 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
2112 "указівок."
2113
2114 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2115 msgid "An email has been sent to the member."
2116 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
2117
2118 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2119 #, php-format
2120 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2121 msgstr ""
2122 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
2123
2124 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2125 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2129 msgstr ""
2130 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
2131 "адміністратора."
2132
2133 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2134 #, php-format
2135 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2136 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
2137
2138 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2139 #, php-format
2140 msgid "Mails address %s does not exist"
2141 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
2142
2143 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2144 #, php-format
2145 msgid "Login %s does not exist"
2146 msgstr "Логін %s не існує"
2147
2148 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2149 msgid ""
2150 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2151 msgstr ""
2152 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
2153
2154 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2155 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
2156 msgid "No password"
2157 msgstr "Немає пароля"
2158
2159 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2160 msgid "Your password is too weak!"
2161 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
2162
2163 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2164 msgid "An error occurred while updating your password."
2165 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
2166
2167 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2168 #, php-format
2169 msgid "Password changed for member '%s'."
2170 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
2171
2172 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2173 msgid "Your password has been changed!"
2174 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
2175
2176 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2180 msgstr ""
2181 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
2182 "форму, щоб створити його."
2183
2184 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2185 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2186 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2187 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
2188
2189 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2190 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2191 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
2192
2193 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2194 msgid "CVS database Export"
2195 msgstr "Експорт бази даних CVS"
2196
2197 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2198 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2199 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
2200
2201 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2205 "can write in the exports directory."
2206 msgstr ""
2207 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
2208 "вебсервер може писати в каталог експорту."
2209
2210 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2211 #, php-format
2212 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2213 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
2214
2215 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2219 msgstr ""
2220 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
2221 "журнали, будь ласка."
2222
2223 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2224 msgid "CSV members import"
2225 msgstr "Імпорт CSV-членів"
2226
2227 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2228 msgid "An error occurred importing the file :("
2229 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
2230
2231 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2232 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2233 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
2234
2235 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2236 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2237 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
2238
2239 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2240 msgid "No files has been seleted for upload!"
2241 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
2242
2243 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2244 msgid "No files has been uploaded!"
2245 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
2246
2247 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2248 #, php-format
2249 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2250 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
2251
2252 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2253 #, php-format
2254 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2255 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
2256
2257 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2258 #, php-format
2259 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2260 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
2261
2262 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2263 msgid "CSV import model"
2264 msgstr "Модель імпорту CSV"
2265
2266 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2267 msgid "galette_import_model.csv"
2268 msgstr "galette_import_model.csv"
2269
2270 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2271 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2272 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
2273
2274 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2275 msgid "Import model has not been stored :("
2276 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
2277
2278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2279 msgid "User statuses"
2280 msgstr "Стани користувачів"
2281
2282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2283 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2284 msgid "Edit status"
2285 msgstr "Правити стан"
2286
2287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2288 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2289 msgid "Edit contribution type"
2290 msgstr "Редагувати вид внеску"
2291
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "Missing required field name!"
2295 msgid "Missing required %type name!"
2296 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2297
2298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2299 msgid "%type has not been added :("
2300 msgstr "%type не додано :("
2301
2302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2303 msgid "%type #%id has not been updated"
2304 msgstr "%type #%id не оновлювався"
2305
2306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2307 msgid "%type has been successfully added!"
2308 msgstr "%type успішно додано!"
2309
2310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2311 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2312 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
2313
2314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2315 msgid "Remove %type '%label'"
2316 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
2317
2318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2319 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2320 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2321 msgid "Membership fee"
2322 msgstr "Членський внесок"
2323
2324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2327 msgid "modification"
2328 msgstr "модифікація"
2329
2330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2333 msgid "creation"
2334 msgstr "створення"
2335
2336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2338 #, php-format
2339 msgid "Mass add contribution on %count members"
2340 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
2341
2342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2343 msgid "Contributions management"
2344 msgstr "Управління внесками"
2345
2346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2347 msgid "Transactions management"
2348 msgstr "Управління переказами"
2349
2350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2351 msgid "- Unknown payment type!"
2352 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
2353
2354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2355 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2356 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
2357
2358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2359 msgid "Contribution has been successfully stored"
2360 msgstr "Внесок успішно збережено"
2361
2362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2363 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2364 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
2365
2366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2367 #, php-format
2368 msgid "Remove %1$s %2$s"
2369 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
2370
2371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2372 msgid "contributions"
2373 msgstr "внески"
2374
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2376 msgid "transactions"
2377 msgstr "перекази"
2378
2379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2380 #, php-format
2381 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2382 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
2383
2384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2385 msgid "transaction"
2386 msgstr "переказ"
2387
2388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2389 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2390 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
2391
2392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2393 msgid "This search is already saved."
2394 msgstr "Цей пошук уже збережено."
2395
2396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2397 msgid "Search has been saved."
2398 msgstr "Пошук збережено."
2399
2400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2401 msgid "Remove saved search"
2402 msgstr "Видалити збережений пошук"
2403
2404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2405 #, php-format
2406 msgid "You are about to remove %count searches."
2407 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
2408
2409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2410 msgid "Saved search loaded"
2411 msgstr "Збережений пошук завантажено"
2412
2413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2414 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2415 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
2416
2417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2418 msgid "Titles management"
2419 msgstr "Управління заголовками"
2420
2421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2422 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2423 msgid "Edit title"
2424 msgstr "Правити заголовок"
2425
2426 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "Missing required form!"
2429 msgid "Missing required title's short or long form!"
2430 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
2431
2432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2433 #, php-format
2434 msgid "Title '%s' has not been added!"
2435 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
2436
2437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2438 #, php-format
2439 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2440 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
2441
2442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2443 #, php-format
2444 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2445 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
2446
2447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2448 #, php-format
2449 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2450 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
2451
2452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2453 #, php-format
2454 msgid "Remove title %1$s"
2455 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2458 msgid "Add field"
2459 msgstr "Додати поле"
2460
2461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2462 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2463 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
2464
2465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2467 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2468 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
2469
2470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2471 msgid "Dynamic fields configuration"
2472 msgstr "Налаштування динамічних полів"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2475 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2476 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
2477
2478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2479 msgid "Unable to retrieve field information."
2480 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
2481
2482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2483 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2484 msgid "Edit field"
2485 msgstr "Правити поле"
2486
2487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2488 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2489 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
2490
2491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2493 msgid "Requested field does not exists!"
2494 msgstr "Запитане поле не існує!"
2495
2496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2497 #, php-format
2498 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2499 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
2500
2501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2502 msgid "Field has been successfully moved"
2503 msgstr "Поле успішно переміщено"
2504
2505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2506 msgid "An error occurred moving field :("
2507 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
2508
2509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2510 msgid "Group name is missing!"
2511 msgstr "Назва групи відсутня!"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2514 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2515 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
2516
2517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2518 msgid "An error occurred while storing the group."
2519 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
2520
2521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2522 #, php-format
2523 msgid "Remove group %1$s"
2524 msgstr "Вилучити групу %1$s"
2525
2526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2527 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2528 msgstr ""
2529 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
2530 "каскадне видалення."
2531
2532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2536 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2537 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
2538
2539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2540 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2541 msgid "No member selected for mailing!"
2542 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
2543
2544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2545 msgid "Mailing"
2546 msgstr "Розсилка"
2547
2548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2549 msgid "Please type an object for the message."
2550 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
2551
2552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2553 msgid "Please enter a message."
2554 msgstr "Уведіть повідомлення."
2555
2556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2557 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2558 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2561 msgid "Mailing has been successfully saved."
2562 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
2563
2564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2565 #, php-format
2566 msgid "Remove mailing #%1$s"
2567 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2570 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2571 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2572 msgid "Mailing preview"
2573 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
2574
2575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2576 msgid "Transaction"
2577 msgstr "Переказ"
2578
2579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2580 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2581 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
2582
2583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2584 msgid "Transaction has been successfully stored"
2585 msgstr "Переказ успішно збережено"
2586
2587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2588 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2589 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
2590
2591 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2592 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2593 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
2594
2595 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2596 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2597 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
2598
2599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2600 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2601 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
2602
2603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2604 msgid "Payment types management"
2605 msgstr "Управління видами оплати"
2606
2607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2608 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2609 msgid "Edit payment type"
2610 msgstr "Змінити вид оплати"
2611
2612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2613 #, fuzzy
2614 #| msgid "Missing required field name!"
2615 msgid "Missing required payment type's name!"
2616 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2619 #, php-format
2620 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2621 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
2622
2623 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2624 #, php-format
2625 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2626 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
2627
2628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2629 #, php-format
2630 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2631 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
2632
2633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2634 #, php-format
2635 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2636 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
2637
2638 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2639 #, php-format
2640 msgid "Remove payment type %1$s"
2641 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
2642
2643 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2644 msgid "Subscription"
2645 msgstr "Підписка"
2646
2647 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2648 msgid "No member #%id."
2649 msgstr "Нема члена з ID #%id."
2650
2651 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2653 msgid "Member Profile"
2654 msgstr "Профіль члена"
2655
2656 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2657 msgid "Members management"
2658 msgstr "Управління членами"
2659
2660 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2661 msgid "Status label"
2662 msgstr "Підпис стану"
2663
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2665 #, php-format
2666 msgid "Mass change %count members"
2667 msgstr "Масова зміна %count членів"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2670 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2671 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2672 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2675 #, php-format
2676 msgid "Review mass change %count members"
2677 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
2678
2679 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2680 msgid "Nothing to do!"
2681 msgstr "Нічого немає!"
2682
2683 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2685 msgid "An error occurred while storing the member."
2686 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
2687
2688 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2689 msgid "Something went wront during mass edition!"
2690 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
2691
2692 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2693 #, php-format
2694 msgid "%count members has been changed successfully!"
2695 msgstr "%count членів успішно змінено!"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2698 msgid "Invalid captcha"
2699 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2702 msgid "Your account has been created!"
2703 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2706 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2707 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
2708
2709 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2710 msgid "New member has been successfully added."
2711 msgstr "Нового члена успішно додано."
2712
2713 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2714 msgid "Member account has been modified."
2715 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
2716
2717 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2718 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2719 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
2720
2721 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2722 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2723 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
2724
2725 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2726 #, php-format
2727 msgid "Remove member %1$s"
2728 msgstr "Видалити члена %1$s"
2729
2730 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2731 #, php-format
2732 msgid "You are about to remove %count members."
2733 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
2734
2735 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2736 msgid "Required argument not present!"
2737 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
2738
2739 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2740 msgid "Member photo has been changed."
2741 msgstr "Світлину члена змінено."
2742
2743 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2744 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2745 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
2746
2747 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2748 msgid "Thank you for registering!"
2749 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
2750
2751 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2752 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2753 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2754 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:260
2755 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2756 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2757 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2758 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2759 msgid "Y"
2760 msgstr "РР"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2763 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2764 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:239
2765 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
2766 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2767 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2768 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2769 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2770 msgid "Y-m"
2771 msgstr "Y-m"
2772
2773 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2774 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:267
2775 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2776 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2777 msgid "start date filter"
2778 msgstr "добірка дати початку"
2779
2780 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2781 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:270
2782 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2783 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2784 msgid "end date filter"
2785 msgstr "добірка дати завершення"
2786
2787 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2788 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:280
2789 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2790 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2791 #, php-format
2792 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2793 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
2794
2795 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2798 msgid "Member number"
2799 msgstr "Номер члена"
2800
2801 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2803 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2804 msgid "Company name"
2805 msgstr "Назва компанії"
2806
2807 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2808 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2809 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2810 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2811 msgid "Address"
2812 msgstr "Адреса"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2815 msgid "Email,URL,IM"
2816 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
2817
2818 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2819 msgid "Job"
2820 msgstr "Робота"
2821
2822 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2823 msgid "Infos"
2824 msgstr "Відомості"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2828 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2830 msgid "Member ID"
2831 msgstr "ID члена"
2832
2833 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2834 msgid "All members"
2835 msgstr "Усі члени"
2836
2837 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2839 msgid "Up to date members"
2840 msgstr "Оновлені члени"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2843 msgid "Close expiries"
2844 msgstr "Строк дії закриття"
2845
2846 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2847 msgid "Latecomers"
2848 msgstr "Запізнілі"
2849
2850 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2851 msgid "Administrators"
2852 msgstr "Адміністратори"
2853
2854 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2855 msgid "Non members"
2856 msgstr "Не члени"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2859 msgid "Photo has not been stored!"
2860 msgstr "Світлину не збережено!"
2861
2862 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2863 msgid "Photo has not been copied!"
2864 msgstr "Світлину не скопійовано!"
2865
2866 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2867 msgid "Password is blacklisted!"
2868 msgstr "Пароль у чорному списку!"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2871 #, php-format
2872 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2873 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2876 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2877 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
2878
2879 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2880 msgid "Does not contains lowercase letters"
2881 msgstr "Не містить малих букв"
2882
2883 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2884 msgid "Does not contains uppercase letters"
2885 msgstr "Не містить великих букв"
2886
2887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2888 msgid "Does not contains letters"
2889 msgstr "Не містить букв"
2890
2891 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2892 msgid "Does not contains numbers"
2893 msgstr "Не містить чисел"
2894
2895 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2896 msgid "Does not contains special characters"
2897 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
2898
2899 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2900 #, php-format
2901 msgid "Missing required field %field"
2902 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2905 #, php-format
2906 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2907 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2908
2909 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2910 #, php-format
2911 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2912 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2913
2914 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2915 #, php-format
2916 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2917 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2918
2919 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2920 #, php-format
2921 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2922 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2923
2924 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2925 #, php-format
2926 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2927 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2928
2929 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2930 #, php-format
2931 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2932 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2933
2934 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2935 msgid "Your organisation name"
2936 msgstr "Назва вашої організації"
2937
2938 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2939 msgid "Your organisation slogan"
2940 msgstr "Слоган вашої організації"
2941
2942 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2943 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2944 msgid "Your organisation address"
2945 msgstr "Адреса вашої організації"
2946
2947 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2948 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2949 msgid "with break lines"
2950 msgstr "з лініями розриву"
2951
2952 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2953 msgid "Your organisation website"
2954 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2957 msgid "Your organisation logo"
2958 msgstr "Логотип Вашої організації"
2959
2960 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2961 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2962 msgid "Current date (Y-m-d)"
2963 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2966 msgid "Galette's login URI"
2967 msgstr "URI логіну Galette"
2968
2969 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2970 msgid "Member's ID"
2971 msgstr "ID члена"
2972
2973 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2974 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2975 msgid "Last name"
2976 msgstr "Прізвище"
2977
2978 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2979 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2980 msgid "First name"
2981 msgstr "Ім'я"
2982
2983 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2984 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2985 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2987 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2988 msgid "Nickname"
2989 msgstr "Позивний"
2990
2991 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2992 msgid "Gender"
2993 msgstr "Стать"
2994
2995 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2997 msgid "Birth date"
2998 msgstr "День народження"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3001 msgid "Birth place"
3002 msgstr "Місце народження"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
3006 msgid "Profession"
3007 msgstr "Професія"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3010 msgid "Zipcode"
3011 msgstr "ZIP-код"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3014 msgid "Town"
3015 msgstr "Місто"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3018 msgid "Country"
3019 msgstr "Країна"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3022 msgid "Member's main group"
3023 msgstr "Основна група члена"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3026 msgid "Member's groups (as list)"
3027 msgstr "Групи членів (як список)"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3030 msgid "Member state of dues"
3031 msgstr "Члени за станом внесків"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3034 msgid "Membership remaining days"
3035 msgstr "Днів членства залишилося"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3038 msgid "Membership expired since"
3039 msgstr "Членство закінчилось з"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3042 msgid "Contribution label"
3043 msgstr "Мітка внеску"
3044
3045 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3046 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3047 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3048 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3049 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3051 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3052 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3053 msgid "Amount"
3054 msgstr "Сума"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3057 msgid "Amount (in letters)"
3058 msgstr "Кількість (як числівник)"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3061 msgid "Full date"
3062 msgstr "Повна дата"
3063
3064 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3065 msgid "Contribution year"
3066 msgstr "Рік внеску"
3067
3068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3069 msgid "Comment"
3070 msgstr "Коментар"
3071
3072 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3073 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3074 msgid "Begin date"
3075 msgstr "Дата початку"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3079 msgid "End date"
3080 msgstr "Дата завершення"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3083 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3084 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3085 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3086 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3087 msgid "Payment type"
3088 msgstr "Вид оплати"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3091 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
3093 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3094 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3095 msgid "None"
3096 msgstr "Немає"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3099 msgid "Member information"
3100 msgstr "Відомості про члена"
3101
3102 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3103 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3104 msgid "Galette needs update!"
3105 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3106
3107 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3108 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3109 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3110
3111 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3112 msgid ""
3113 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3114 "Please come back later."
3115 msgstr ""
3116 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3117 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3118
3119 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3120 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3121 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3122
3123 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3124 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3125 msgstr ""
3126 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3127
3128 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3129 msgid "Login required"
3130 msgstr "Потрібен логін"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3133 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3134 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3135
3136 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3137 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3138 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3139
3140 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3141 msgid "Galette error"
3142 msgstr "Помилка Galette"
3143
3144 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3145 msgid "Page not found"
3146 msgstr "Сторінку не знайдено"
3147
3148 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3149 msgid "User, read/write"
3150 msgstr "Користувач, читання/запис"
3151
3152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3153 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3155 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3156 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3157 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3158 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3159 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3160 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3161 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3162 msgid "Staff member"
3163 msgstr "Співробітник"
3164
3165 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3167 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3168 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3169 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3170 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3171 msgid "Administrator"
3172 msgstr "Адміністратор"
3173
3174 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3175 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3176 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3177 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3178 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3179 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3180 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3181 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3182 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3183 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3184 msgid "Group manager"
3185 msgstr "Менеджер групи"
3186
3187 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3188 msgid "User, read only"
3189 msgstr "Користувач, лише для читання"
3190
3191 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3192 msgid "Missing required field name!"
3193 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
3194
3195 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3196 msgid "Missing required field permissions!"
3197 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
3198
3199 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3200 msgid "Unknown permission!"
3201 msgstr "Невідомий дозвіл!"
3202
3203 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3204 msgid "Missing required form!"
3205 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
3206
3207 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3208 msgid "Unknown form!"
3209 msgstr "Невідома форма!"
3210
3211 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3212 msgid "- Field name already used."
3213 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
3214
3215 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3216 msgid "An error occurred storing the field."
3217 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
3218
3219 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3220 msgid "An error occurred creating field values table"
3221 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
3222
3223 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3224 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3225 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
3226
3227 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3228 msgid "separator"
3229 msgstr "роздільник"
3230
3231 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3232 msgid "free text"
3233 msgstr "вільний текст"
3234
3235 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3236 msgid "single line"
3237 msgstr "один рядок"
3238
3239 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3240 msgid "choice"
3241 msgstr "вибір"
3242
3243 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3244 msgid "date"
3245 msgstr "дата"
3246
3247 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3248 msgid "boolean"
3249 msgstr "логічний"
3250
3251 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3252 msgid "file"
3253 msgstr "файл"
3254
3255 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3256 msgid "Member Picture deleted"
3257 msgstr "Зображення члена видалено"
3258
3259 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3260 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3261 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
3262
3263 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3264 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3265 msgstr ""
3266 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:268
3269 msgid "Searches deleted (%list)"
3270 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:531
3273 msgid "Contributions deleted (%list)"
3274 msgstr "Внески видалено (%list)"
3275
3276 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3277 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3278 msgid ""
3279 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3280 "been disabled in the preferences."
3281 msgstr ""
3282 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3283 "вимкнено у налаштуваннях."
3284
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3286 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3287 msgid ""
3288 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3289 msgstr ""
3290 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3291
3292 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3293 #, php-format
3294 msgid "New account email sent to '%s'."
3295 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3296
3297 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3298 #, php-format
3299 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3300 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3301
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3303 #, php-format
3304 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3305 msgstr ""
3306 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3307 "проблема"
3308
3309 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3310 #, php-format
3311 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3312 msgstr ""
3313 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3314 "\"%s\"."
3315
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3317 msgid "Account modification email sent to admin."
3318 msgstr ""
3319 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3320
3321 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3322 #, php-format
3323 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3324 msgstr ""
3325 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3326 "облікового запису „%s“."
3327
3328 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3329 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3330 msgstr ""
3331 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3332 "адміністратору"
3333
3334 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3335 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3336 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3337
3338 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3339 msgid ""
3340 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3341 msgstr ""
3342 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3343 "(%email)"
3344
3345 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3346 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3347 msgstr ""
3348 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3349
3350 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3351 msgid ""
3352 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3353 "(%email) contribution"
3354 msgstr ""
3355 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3356 "(%email) сталася проблема"
3357
3358 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3359 msgid "Post contribution script failed"
3360 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3363 msgid "The configured post contribution script has failed."
3364 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3365
3366 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3367 msgid "You can find contribution information and script output below."
3368 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3369
3370 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3371 msgid "Post contribution script has failed."
3372 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3373
3374 #: ../webroot/installer.php:146
3375 msgid "No host"
3376 msgstr "Немає хосту"
3377
3378 #: ../webroot/installer.php:149
3379 msgid "No port"
3380 msgstr "Немає порту"
3381
3382 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3383 msgid "No user name"
3384 msgstr "Немає імені користувача"
3385
3386 #: ../webroot/installer.php:158
3387 msgid "No database name"
3388 msgstr "Немає назви бази даних"
3389
3390 #: ../webroot/installer.php:196
3391 msgid "The username cannot contain the @ character"
3392 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3393
3394 #: ../webroot/installer.php:241
3395 msgid "Galette Installation"
3396 msgstr "Установлення Galette"
3397
3398 #: ../webroot/installer.php:252
3399 msgid "Galette installation"
3400 msgstr "Установлення Galette"
3401
3402 #: ../webroot/installer.php:283
3403 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3404 msgid "- ERROR -"
3405 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3406
3407 #: ../webroot/installer.php:321
3408 msgid "Database access/permissions"
3409 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3410
3411 #: ../webroot/installer.php:330
3412 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3413 msgid "Version selection"
3414 msgstr "Вибір версії"
3415
3416 #: ../webroot/installer.php:336
3417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3418 msgid "Database upgrade"
3419 msgstr "Оновлення бази даних"
3420
3421 #: ../webroot/installer.php:345
3422 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3423 msgid "Database installation"
3424 msgstr "Установлення бази даних"
3425
3426 #: ../webroot/installer.php:371
3427 msgid "Galette initialisation"
3428 msgstr "Ініціалізація Galette"
3429
3430 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3431 msgid "Documentation"
3432 msgstr "Документація"
3433
3434 #: ../includes/main.inc.php:151
3435 msgid "Unauthorized"
3436 msgstr "Неавторизовано"
3437
3438 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3439 #: ../includes/dependencies.php:186
3440 msgid "YYYY-MM-DD"
3441 msgstr "DD.MM.YYYY"
3442
3443 #: ../includes/dependencies.php:457
3444 msgid "Failed CSRF check!"
3445 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3446
3447 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3448 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3449 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3450 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3451
3452 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3453 msgid ""
3454 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3455 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3456 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3457 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3458 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3459 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3460 "automatically)"
3461 msgstr ""
3462 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3463 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3464 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3465 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3466 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3467 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3468
3469 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3470 msgid "New user registration"
3471 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3472
3473 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3474 msgid ""
3475 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3476 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3477 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3478 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3479 "automatically)"
3480 msgstr ""
3481 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3482 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3483 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3484 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3485 "надіслано автоматично)"
3486
3487 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3488 msgid "Lost password email"
3489 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3490
3491 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3492 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3493 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3494
3495 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3496 msgid ""
3497 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3498 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3499 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3500 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3501 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3502 msgstr ""
3503 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3504 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3505 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3506 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3507 "повідомлення надіслано автоматично)"
3508
3509 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3510 msgid "Receipt send for new contribution"
3511 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3512
3513 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3514 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3515 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3516
3517 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3518 msgid ""
3519 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3520 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3521 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3522 msgstr ""
3523 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3524 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3525 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3526
3527 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3528 msgid "New user registration (sent to admin)"
3529 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3530
3531 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3532 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3533 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3534
3535 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3536 msgid ""
3537 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3538 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3539 "sincerly,{BR}Galette"
3540 msgstr ""
3541 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3542 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3543 "повагою,{BR}Galette"
3544
3545 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3546 msgid "New contribution (sent to admin)"
3547 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3548
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3550 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3551 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3552
3553 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3554 msgid ""
3555 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3556 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3557 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3558 msgstr ""
3559 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3560 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3561 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3562
3563 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3564 msgid "New self registration (sent to admin)"
3565 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3566
3567 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3568 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3569 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3570
3571 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3572 msgid ""
3573 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3574 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3575 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3576 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3577 msgstr ""
3578 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3579 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3580 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3581 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3582
3583 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3584 msgid "Informs user that his account has been modified"
3585 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3586
3587 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3588 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3589 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3590
3591 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3592 msgid ""
3593 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3594 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3595 "automatically)"
3596 msgstr ""
3597 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3598 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3599 "автоматично)"
3600
3601 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3602 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3603 msgid "Impending due date"
3604 msgstr "Спливний строк"
3605
3606 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3607 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3608 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
3609
3610 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3611 msgid ""
3612 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3613 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3614 msgstr ""
3615 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
3616 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
3617 "надіслано автоматично)"
3618
3619 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3620 msgid "Late due date"
3621 msgstr "Спізнілий строк"
3622
3623 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3624 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3625 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
3626
3627 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3628 msgid ""
3629 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3630 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3631 "automatically)"
3632 msgstr ""
3633 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
3634 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
3635 "автоматично)"
3636
3637 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3638 msgid "Receipt send for new donations"
3639 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
3640
3641 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3642 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3643 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
3644
3645 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3646 msgid ""
3647 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3648 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3649 msgstr ""
3650 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
3651 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3652
3653 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3654 msgid "New donation (sent to admin)"
3655 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
3656
3657 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3658 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3659 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
3660
3661 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3662 msgid ""
3663 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3664 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3665 msgstr ""
3666 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
3667 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
3668
3669 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3670 msgid "Informs admin a member edit his information"
3671 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
3672
3673 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3674 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3675 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
3676
3677 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3678 msgid ""
3679 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3680 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3681 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3682 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3683 "automatically)"
3684 msgstr ""
3685 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
3686 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
3687 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
3688 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
3689 "повідомлення було надіслано автоматично)"
3690
3691 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3692 msgid "Lost password email (disabled)"
3693 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
3694
3695 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3696 msgid "Member id:"
3697 msgstr "ID члена:"
3698
3699 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3700 msgid "Status:"
3701 msgstr "Стан:"
3702
3703 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3704 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3705 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3707 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3709 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3710 msgid "Name:"
3711 msgstr "Ім'я:"
3712
3713 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3714 msgid "First name:"
3715 msgstr "Ім'я:"
3716
3717 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3718 msgid "Company:"
3719 msgstr "Компанія:"
3720
3721 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3722 msgid "Nickname:"
3723 msgstr "Позивний:"
3724
3725 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3726 msgid "Title:"
3727 msgstr "Заголовок:"
3728
3729 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3730 msgid "Birth date:"
3731 msgstr "День народження:"
3732
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3734 msgid "Gender:"
3735 msgstr "Стать:"
3736
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3740 msgid "Address:"
3741 msgstr "Адреса:"
3742
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3745 msgid "Zip Code:"
3746 msgstr "ZIP-код:"
3747
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3750 msgid "City:"
3751 msgstr "Місто:"
3752
3753 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3755 msgid "Country:"
3756 msgstr "Країна:"
3757
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3759 msgid "Phone:"
3760 msgstr "Телефон:"
3761
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3763 msgid "Mobile phone:"
3764 msgstr "Мобільний телефон:"
3765
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3767 msgid "E-Mail:"
3768 msgstr "Е--пошта:"
3769
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3771 msgid "Other information (admin):"
3772 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3773
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3775 msgid "Other information:"
3776 msgstr "Інші відомості:"
3777
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3779 msgid "Profession:"
3780 msgstr "Професія:"
3781
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3784 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3785 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3786 msgid "Username:"
3787 msgstr "Ім'я користувача:"
3788
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3790 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3791 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3792 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3793 msgid "Password:"
3794 msgstr "Пароль:"
3795
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3797 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3798 msgid "Creation date:"
3799 msgstr "Дата створення:"
3800
3801 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3802 msgid "Modification date:"
3803 msgstr "Дата змінення:"
3804
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3806 msgid "Account:"
3807 msgstr "Обліковий запис:"
3808
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3810 msgid "Galette Admin:"
3811 msgstr "Адміністратор Galette:"
3812
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3814 msgid "Freed of dues:"
3815 msgstr "Звільнено від внесків:"
3816
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3818 msgid "Be visible in the members list:"
3819 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3820
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3822 msgid "Due date:"
3823 msgstr "Строк виконання:"
3824
3825 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3826 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3827 msgid "Language:"
3828 msgstr "Мова:"
3829
3830 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3831 msgid "Birthplace:"
3832 msgstr "Місце народження:"
3833
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3835 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3836 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3837
3838 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3839 msgid "fingerprint:"
3840 msgstr "відбиток пальця:"
3841
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3843 msgid "Parent:"
3844 msgstr "Батько:"
3845
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3847 msgid "Member number:"
3848 msgstr "Номер члена:"
3849
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3851 msgid "State of dues"
3852 msgstr "Стан зборів"
3853
3854 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3855 msgid "Realization:"
3856 msgstr "Здійснення:"
3857
3858 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3859 msgid "Graphics:"
3860 msgstr "Графіка:"
3861
3862 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3863 msgid "Publisher:"
3864 msgstr "Видавець:"
3865
3866 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3867 msgid "President"
3868 msgstr "Президент"
3869
3870 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3871 msgid "Vice-president"
3872 msgstr "Віцепрезидент"
3873
3874 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3875 msgid "Treasurer"
3876 msgstr "Скарбник"
3877
3878 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3879 msgid "Vice-treasurer"
3880 msgstr "Заступник скарбника"
3881
3882 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3883 msgid "Secretary"
3884 msgstr "Секретар"
3885
3886 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3887 msgid "Vice-secretary"
3888 msgstr "Заступник секретаря"
3889
3890 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3891 msgid "Active member"
3892 msgstr "Діяльний член"
3893
3894 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3895 msgid "Benefactor member"
3896 msgstr "Член-благодійник"
3897
3898 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3899 msgid "Founder member"
3900 msgstr "Член-засновник"
3901
3902 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3903 msgid "Old-timer"
3904 msgstr "Старий відлік часу"
3905
3906 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3907 msgid "Legal entity"
3908 msgstr "Юридична особа"
3909
3910 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3911 msgid "Non-member"
3912 msgstr "Не є членом"
3913
3914 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3915 msgid "Reduced annual contribution"
3916 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3917
3918 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3919 msgid "Company cotisation"
3920 msgstr "Членський внесок компанії"
3921
3922 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3923 msgid "Donation in kind"
3924 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3925
3926 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3927 msgid "Donation in money"
3928 msgstr "Пожертва в грошах"
3929
3930 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3931 msgid "Partnership"
3932 msgstr "Партнерство"
3933
3934 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3935 msgid "french"
3936 msgstr "французька"
3937
3938 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3939 msgid "english"
3940 msgstr "англійська"
3941
3942 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3943 msgid "spanish"
3944 msgstr "іспанська"
3945
3946 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3947 msgid "annual fee"
3948 msgstr "річний внесок"
3949
3950 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3951 msgid "annual fee (to be paid)"
3952 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3953
3954 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3955 msgid "company fee"
3956 msgstr "комісія компанії"
3957
3958 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3959 msgid "donation in kind"
3960 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3961
3962 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3963 msgid "donation in money"
3964 msgstr "пожертва в грошах"
3965
3966 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3967 msgid "partnership"
3968 msgstr "партнерство"
3969
3970 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3971 msgid "reduced annual fee"
3972 msgstr "зменшена річна комісія"
3973
3974 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3975 msgid "Identity"
3976 msgstr "Особа"
3977
3978 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3979 msgid "Galette-related data"
3980 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3981
3982 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3983 msgid "Contact information"
3984 msgstr "Контактні дані"
3985
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3987 msgid "Mr."
3988 msgstr "Пан"
3989
3990 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3991 msgid "Mrs."
3992 msgstr "Пані"
3993
3994 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3995 msgid "Miss"
3996 msgstr "Пані"
3997
3998 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3999 msgid "Identity:"
4000 msgstr "Особа:"
4001
4002 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4003 msgid "Galette-related data:"
4004 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
4005
4006 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4007 msgid "Contact information:"
4008 msgstr "Контактні дані:"
4009
4010 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4011 msgid "Society"
4012 msgstr "Суспільство"
4013
4014 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4015 msgid "Politeness"
4016 msgstr "Ввічливість"
4017
4018 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4019 msgid "Main"
4020 msgstr "Головне"
4021
4022 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4023 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4024 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
4025
4026 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4027 msgid "* Only for compagnies"
4028 msgstr "* Тільки для компаній"
4029
4030 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4031 #, php-format
4032 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4033 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
4034
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4036 msgid "At ................................................"
4037 msgstr "На ................................................"
4038
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4040 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4041 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
4042
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4044 msgid "Username"
4045 msgstr "Ім'я користувача"
4046
4047 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4048 msgid "Email address"
4049 msgstr "Адреса е-пошти"
4050
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4052 msgid "City"
4053 msgstr "Місто"
4054
4055 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4056 msgid "Zip Code"
4057 msgstr "ZIP-код"
4058
4059 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4060 msgid ""
4061 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4062 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4063 "by the generous donor."
4064 msgstr ""
4065 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
4066 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
4067
4068 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4069 msgid "Required membership:"
4070 msgstr "Необхідне членство:"
4071
4072 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4073 msgid ""
4074 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4075 "complete your subscription."
4076 msgstr ""
4077 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
4078 "підписку."
4079
4080 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4081 msgid "on"
4082 msgstr "на"
4083
4084 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4085 msgid "from"
4086 msgstr "від"
4087
4088 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4089 msgid "to"
4090 msgstr "до"
4091
4092 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4093 msgid "Association"
4094 msgstr "Товариство"
4095
4096 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4097 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4098 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4099
4100 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4101 #, php-format
4102 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4103 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4104
4105 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4106 #, php-format
4107 msgid "File %file has not been moved :-/"
4108 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4109
4110 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4111 #, php-format
4112 msgid "Directory %dir has been moved!"
4113 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4114
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4116 #, php-format
4117 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4118 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4119
4120 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4121 #, php-format
4122 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4123 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4124
4125 #: ../install/steps/type.php:45
4126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4127 msgid "New installation"
4128 msgstr "Нове встановлення"
4129
4130 #: ../install/steps/type.php:48
4131 msgid "you're installing Galette for the first time"
4132 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4133
4134 #: ../install/steps/type.php:49
4135 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4136 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4137
4138 #: ../install/steps/type.php:57
4139 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4140 msgid "Update"
4141 msgstr "Оновлення"
4142
4143 #: ../install/steps/type.php:60
4144 msgid ""
4145 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4146 "version"
4147 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4148
4149 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4150 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4151 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4152 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4153
4154 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:82
4155 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/admin.php:59
4156 #: ../install/steps/telemetry.php:82 ../install/steps/galette.php:81
4157 #: ../install/steps/db_checks.php:255
4158 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4159 #: ../install/steps/db_select_version.php:149 ../install/steps/db.php:107
4160 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4161 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4162 msgid "Next step"
4163 msgstr "Наступний крок"
4164
4165 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:96
4166 #: ../install/steps/galette.php:95 ../install/steps/db_checks.php:266
4167 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4168 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:110
4169 msgid "Back"
4170 msgstr "Назад"
4171
4172 #: ../install/steps/db_install.php:44
4173 msgid "Database has not been installed!"
4174 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4175
4176 #: ../install/steps/db_install.php:46
4177 msgid "Database has not been upgraded!"
4178 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4179
4180 #: ../install/steps/db_install.php:50
4181 msgid "Database has been installed :)"
4182 msgstr "Базу даних установлено :)"
4183
4184 #: ../install/steps/db_install.php:52
4185 msgid "Database has been upgraded :)"
4186 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4187
4188 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/check.php:162
4189 #: ../install/steps/galette.php:77
4190 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4191 msgid "Retry"
4192 msgstr "Повторити"
4193
4194 #: ../install/steps/check.php:67
4195 msgid "Compilation"
4196 msgstr "Компіляція"
4197
4198 #: ../install/steps/check.php:68
4199 msgid "Photos"
4200 msgstr "Світлини"
4201
4202 #: ../install/steps/check.php:69
4203 msgid "Cache"
4204 msgstr "Кеш"
4205
4206 #: ../install/steps/check.php:70
4207 msgid "Temporary images"
4208 msgstr "Тимчасові зображення"
4209
4210 #: ../install/steps/check.php:75
4211 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4212 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4213 msgid "Attachments"
4214 msgstr "Долучення"
4215
4216 #: ../install/steps/check.php:76
4217 msgid "Files"
4218 msgstr "Файли"
4219
4220 #: ../install/steps/check.php:88
4221 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4222 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4223
4224 #: ../install/steps/check.php:91
4225 msgid "Galette requirements are met :)"
4226 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4227
4228 #: ../install/steps/check.php:95
4229 msgid ""
4230 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4231 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4232 msgstr ""
4233 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4234 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4235
4236 #: ../install/steps/check.php:100
4237 msgid "PHP version"
4238 msgstr "Версія PHP"
4239
4240 #: ../install/steps/check.php:104
4241 msgid "Date settings"
4242 msgstr "Налаштування дати"
4243
4244 #: ../install/steps/check.php:109
4245 msgid "PHP Modules"
4246 msgstr "Модулі PHP"
4247
4248 #: ../install/steps/check.php:119
4249 msgid "Files permissions"
4250 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4251
4252 #: ../install/steps/check.php:137
4253 msgid "Files permissions are not OK!"
4254 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4255
4256 #: ../install/steps/check.php:141
4257 msgid ""
4258 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4259 msgstr ""
4260 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4261 "перелічених вище."
4262
4263 #: ../install/steps/check.php:143
4264 msgid ""
4265 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4266 msgstr ""
4267 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4268
4269 #: ../install/steps/check.php:147
4270 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4271 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4272
4273 #: ../install/steps/check.php:148
4274 msgid "apache_user"
4275 msgstr "apache_user"
4276
4277 #: ../install/steps/check.php:148
4278 msgid "file_name"
4279 msgstr "file_name"
4280
4281 #: ../install/steps/check.php:148
4282 msgid "directory_name"
4283 msgstr "directory_name"
4284
4285 #: ../install/steps/check.php:150
4286 msgid ""
4287 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4288 "property panel."
4289 msgstr ""
4290 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4291 "читання в їх властивостях."
4292
4293 #: ../install/steps/admin.php:41
4294 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4295 msgstr ""
4296 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4297
4298 #: ../install/steps/admin.php:51
4299 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4300 msgid "Retype password:"
4301 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4302
4303 #: ../install/steps/admin.php:69
4304 msgid "Password mismatch!"
4305 msgstr "Невідповідність пароля!"
4306
4307 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4308 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4309 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
4310
4311 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4312 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4313 msgid "Send telemetry information"
4314 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4315
4316 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4317 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4318 msgid "Register your organization as a Galette user"
4319 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
4320
4321 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4323 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4324 msgid "Register"
4325 msgstr "Зареєструватися"
4326
4327 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4328 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4329 msgid ""
4330 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4331 "organization or its members will be sent."
4332 msgstr ""
4333 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4334 "не буде надіслано."
4335
4336 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4337 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4338 msgid ""
4339 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4340 "strong>."
4341 msgstr ""
4342 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4343 "HTTPS</strong>."
4344
4345 #: ../install/steps/galette.php:50
4346 msgid "Configuration file created!"
4347 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4348
4349 #: ../install/steps/galette.php:51
4350 msgid "Data initialized."
4351 msgstr "Дані започатковано."
4352
4353 #: ../install/steps/galette.php:53 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4354 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4355 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4356 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4357 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4363 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4364 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4365 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4366 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4367 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4368 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4369 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4370 msgid "An error occurred :("
4371 msgstr "Сталася помилка :("
4372
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4374 msgid "CREATE operation not allowed"
4375 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4376
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4378 msgid "CREATE operation allowed"
4379 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4380
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4382 msgid "INSERT operation not allowed"
4383 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4386 msgid "INSERT operation allowed"
4387 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4388
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4390 msgid "UPDATE operation not allowed"
4391 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4394 msgid "UPDATE operation allowed"
4395 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4396
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4398 msgid "SELECT operation not allowed"
4399 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4400
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4402 msgid "SELECT operation allowed"
4403 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4404
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4406 msgid "DELETE operation not allowed"
4407 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4408
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4410 msgid "DELETE operation allowed"
4411 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4412
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4414 msgid "DROP operation not allowed"
4415 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4416
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4418 msgid "DROP operation allowed"
4419 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4420
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4422 msgid "ALTER operation not allowed"
4423 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4424
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4426 msgid "ALTER operation allowed"
4427 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4428
4429 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4430 msgid "Check of the database"
4431 msgstr "Перевірка бази даних"
4432
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4434 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4435 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4436
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4438 #, fuzzy
4439 #| msgid "Incompatible with current version"
4440 msgid "Incompatible database version."
4441 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4442
4443 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4444 msgid "Connection to database successfull"
4445 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4446
4447 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4448 msgid "Permissions to database are OK."
4449 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4450
4451 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4452 msgid "Unable to connect to the database"
4453 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4454
4455 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4456 msgid ""
4457 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4458 "again."
4459 msgstr ""
4460 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4461 "параметри під'єднання."
4462
4463 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4464 msgid "Permissions on the base"
4465 msgstr "Дозволи на базу"
4466
4467 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4468 msgid ""
4469 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4470 "installation."
4471 msgstr ""
4472 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4473
4474 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4475 msgid ""
4476 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4477 msgstr ""
4478 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4479
4480 #: ../install/steps/end.php:45
4481 msgid "Galette has been successfully installed!"
4482 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4483
4484 #: ../install/steps/end.php:48
4485 msgid "Galette has been successfully updated!"
4486 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4487
4488 #: ../install/steps/end.php:58
4489 msgid "Homepage"
4490 msgstr "Домівка"
4491
4492 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4493 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4494 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4495
4496 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4497 msgid "No update script found!"
4498 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4499
4500 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4501 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4502 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4503
4504 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4505 msgid ""
4506 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4507 "version</strong>."
4508 msgstr ""
4509 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4510 "підібрали версію</strong>."
4511
4512 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4513 msgid ""
4514 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4515 "strong>."
4516 msgstr ""
4517 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4518 "шрифтом</strong>."
4519
4520 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4521 msgid ""
4522 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4523 "to upgrade?"
4524 msgstr ""
4525 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4526 "виконати оновлення?"
4527
4528 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4529 msgid "Your current Galette version is..."
4530 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4531
4532 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4533 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4534 msgid "older than %version"
4535 msgstr "старіша за %version"
4536
4537 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4538 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4539 msgid "comprised between"
4540 msgstr "що міститься між"
4541
4542 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4543 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4544 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4545 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4546 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4547 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4548 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4549 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4550 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4551 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4552 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4553 msgid "and"
4554 msgstr "і"
4555
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4557 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4558 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4560 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4561 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4562 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4563 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4564 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4565 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4566 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4567 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4568 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4569 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4570 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4571 msgid "Cancel"
4572 msgstr "Скасувати"
4573
4574 #: ../install/steps/db.php:52
4575 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4576 msgstr ""
4577 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4578
4579 #: ../install/steps/db.php:54
4580 msgid ""
4581 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4582 msgstr ""
4583 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4584 "та ВСТАВЛЕННЯ."
4585
4586 #: ../install/steps/db.php:56
4587 msgid "Enter connection data for the existing database."
4588 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4589
4590 #: ../install/steps/db.php:60
4591 msgid ""
4592 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4593 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4594 msgstr ""
4595 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4596 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4597
4598 #: ../install/steps/db.php:65
4599 msgid "Database type:"
4600 msgstr "Тип бази даних:"
4601
4602 #: ../install/steps/db.php:73
4603 msgid "Host:"
4604 msgstr "Хост:"
4605
4606 #: ../install/steps/db.php:77
4607 msgid "Port:"
4608 msgstr "Порт:"
4609
4610 #: ../install/steps/db.php:81
4611 msgid "User:"
4612 msgstr "Користувач:"
4613
4614 #: ../install/steps/db.php:89
4615 msgid "Database:"
4616 msgstr "База даних:"
4617
4618 #: ../install/steps/db.php:93
4619 msgid "Table prefix:"
4620 msgstr "Префікс таблиці:"
4621
4622 #: ../install/steps/db.php:98
4623 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4624 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4625
4626 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4627 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4628 msgid ""
4629 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4630 "cancel it."
4631 msgstr ""
4632 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
4633 "відновити або скасувати його."
4634
4635 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4636 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4637 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4638 msgid "Existing mailing"
4639 msgstr "Наявна розсилка"
4640
4641 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4642 msgid "Back to top"
4643 msgstr "На початок"
4644
4645 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4646 msgid "Page content"
4647 msgstr "Вміст сторінки"
4648
4649 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4650 #, php-format
4651 msgid "%count search"
4652 msgid_plural "%count searches"
4653 msgstr[0] "%count пошук"
4654 msgstr[1] "%count пошуки"
4655 msgstr[2] "%count пошуків"
4656
4657 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4658 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4659 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4661 msgid "Creation date"
4662 msgstr "Дата створення"
4663
4664 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4666 msgid "Parameters"
4667 msgstr "Параметри"
4668
4669 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4670 msgid "Search parameters"
4671 msgstr "Параметри пошуку"
4672
4673 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4674 msgid "Show parameters"
4675 msgstr "Показати настройки"
4676
4677 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4678 msgid "Load saved search"
4679 msgstr "Завантажити збережений пошук"
4680
4681 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4682 msgid "Delete saved search"
4683 msgstr "Видалити збережений пошук"
4684
4685 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4686 msgid "no search"
4687 msgstr "немає пошуку"
4688
4689 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4690 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4691 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4692 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4693 msgid "Short form"
4694 msgstr "Коротка форма"
4695
4696 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4697 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4698 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4699 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4700 msgid "Long form"
4701 msgstr "Довга форма"
4702
4703 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4704 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4705 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4706 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4707 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4708 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4709 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4710 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4711 msgid "Actions"
4712 msgstr "Дії"
4713
4714 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4715 msgid "Add title"
4716 msgstr "Додати заголовок"
4717
4718 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4719 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4722 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4723 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4724 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4725 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4726 msgid "Add"
4727 msgstr "Додати"
4728
4729 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4730 #, php-format
4731 msgid "%s title"
4732 msgstr "Заголовок %s"
4733
4734 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4735 #, php-format
4736 msgid "Edit '%s' title"
4737 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
4738
4739 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4740 #, php-format
4741 msgid "Delete '%s' title"
4742 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
4743
4744 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4745 msgid "By %name"
4746 msgstr "За %name"
4747
4748 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4749 msgid "Version:"
4750 msgstr "Версія:"
4751
4752 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4753 msgid "Author:"
4754 msgstr "Автор:"
4755
4756 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4757 msgid "Path:"
4758 msgstr "Шлях:"
4759
4760 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4761 msgid "Main route:"
4762 msgstr "Основний маршрут:"
4763
4764 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4765 msgid "ACLs"
4766 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
4767
4768 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4769 msgid "Route"
4770 msgstr "Маршрут"
4771
4772 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4773 msgid "ACL"
4774 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
4775
4776 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4777 msgid "No ACLs!"
4778 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
4779
4780 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4781 msgid "Raw information"
4782 msgstr "Необроблені дані"
4783
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4785 msgid "Simple search"
4786 msgstr "Простий пошук"
4787
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4789 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4790 msgid "Search:"
4791 msgstr "Пошук:"
4792
4793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4795 msgid "Enter a value"
4796 msgstr "Уведіть значення"
4797
4798 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4799 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4800 msgid "in:"
4801 msgstr "у:"
4802
4803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4804 msgid "Membership status"
4805 msgstr "Стан членства"
4806
4807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4808 msgid "Account activity"
4809 msgstr "Діяльність облікового запису"
4810
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4812 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4813 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4814 msgid "Member of group"
4815 msgstr "Член групи"
4816
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4819 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4820 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4821 msgid "Select a group"
4822 msgstr "Вибрати групу"
4823
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4825 msgid "With email:"
4826 msgstr "З е-поштою:"
4827
4828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4829 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4830 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4831 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4832 msgid "Don't care"
4833 msgstr "Не хвилюйтеся"
4834
4835 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4836 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4837 msgid "With"
4838 msgstr "З"
4839
4840 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4842 msgid "Without"
4843 msgstr "Без"
4844
4845 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4846 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4853 msgid "beetween"
4854 msgstr "між"
4855
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4870 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4873 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4874 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4875 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4876 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4877 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4878 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4879 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4881 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4882 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:504
4883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:546
4884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:598
4885 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4886 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4887 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4888 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4889 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4890 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4891
4892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4893 msgid "Modification date"
4894 msgstr "Дата змінення"
4895
4896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4897 msgid "Due date"
4898 msgstr "Кінцева дата"
4899
4900 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4901 msgid "Show public infos"
4902 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
4903
4904 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4905 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4906 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4908 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4909 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4910 msgid "This feature requires javascript."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4914 msgid "Advanced groups search"
4915 msgstr "Розширений пошук груп"
4916
4917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4918 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4919 msgid "Experimental"
4920 msgstr "Експериментальне"
4921
4922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4924 msgid "Add new group search criteria"
4925 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
4926
4927 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4928 msgid "In all selected groups"
4929 msgstr "У всіх вибраних групах"
4930
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4932 msgid "In any of selected groups"
4933 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
4934
4935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4936 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4939 msgid "Remove criteria"
4940 msgstr "Вилучити умови"
4941
4942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
4943 msgid "Within contributions"
4944 msgstr "У межах внесків"
4945
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4948 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4949 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4950 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4951 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4952 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4953 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4954 msgid "Type"
4955 msgstr "Тип"
4956
4957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
4958 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
4959 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
4960 msgid "Select"
4961 msgstr "Вибрати"
4962
4963 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
4964 msgid "Free search"
4965 msgstr "Вільний пошук"
4966
4967 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
4968 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
4969 msgid "Add new free search criteria"
4970 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
4971
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
4973 msgid "or"
4974 msgstr "або"
4975
4976 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
4977 msgid "Select a field"
4978 msgstr "Вибрати поле"
4979
4980 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
4984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
4985 msgid "is"
4986 msgstr "є"
4987
4988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
4989 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
4991 msgid "is not"
4992 msgstr "не"
4993
4994 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
4995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
4996 msgid "before"
4997 msgstr "перед"
4998
4999 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5000 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5001 msgid "after"
5002 msgstr "після"
5003
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5006 msgid "contains"
5007 msgstr "містить"
5008
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5011 msgid "do not contains"
5012 msgstr "не містить"
5013
5014 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5015 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5016 msgid "starts with"
5017 msgstr "починається з"
5018
5019 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5020 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5021 msgid "ends with"
5022 msgstr "закінчується на"
5023
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5025 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5026 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5027 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5028 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5029 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5030 msgid "Filter"
5031 msgstr "Фільтр"
5032
5033 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5034 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5035 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5036 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5037 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5038 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5039 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5040 msgid "Clear filter"
5041 msgstr "Очистити добірку"
5042
5043 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5044 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5045 msgid "Active plugins"
5046 msgstr "Діяльні розширення"
5047
5048 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5050 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5051 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5052 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5053 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5054 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5055 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5056 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5057 msgid "Description"
5058 msgstr "Опис"
5059
5060 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5061 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5062 msgid "Author"
5063 msgstr "Автор"
5064
5065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5067 msgid "Version"
5068 msgstr "Версія"
5069
5070 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5071 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5072 msgid "Release date"
5073 msgstr "Дата виходу"
5074
5075 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5076 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5077 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5078
5079 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5080 msgid "Initialize '%name' database"
5081 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5082
5083 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5084 msgid "No active plugin."
5085 msgstr "Немає діяльного розширення."
5086
5087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5088 msgid "Inactive plugins"
5089 msgstr "Бездіяльні розширення"
5090
5091 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5092 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5093 msgid "Cause"
5094 msgstr "Причина"
5095
5096 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5097 msgid "A required file is missing"
5098 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5099
5100 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5101 msgid "Incompatible with current version"
5102 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5103
5104 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5105 msgid "Explicitely disabled"
5106 msgstr "Явно вимкнено"
5107
5108 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5109 msgid "Unknown"
5110 msgstr "Невідомо"
5111
5112 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5113 msgid "Activate plugin '%name'"
5114 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5115
5116 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5117 msgid "No inactive plugin."
5118 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5119
5120 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5123 msgid ""
5124 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5125 msgstr ""
5126 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5127 "вибачте."
5128
5129 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5130 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5132 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5133 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5134 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5135 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5136 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5137 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5138 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5139 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5140 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5141 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5142 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5143 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5144 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5145 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5146 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5147 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5148 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5149 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5151 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5152 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5153 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5154 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5155 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5156 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5157 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5158 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
5160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5161 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5163 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5164 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5165 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5166 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5167 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5168 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5169 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5170 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5172 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5173 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5174 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
5175 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:807
5176 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5178 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5180 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5182 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5183 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5184 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5185 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5186 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5187 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5188 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
5189 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
5190 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5191 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5192 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5193 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5194 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5195 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5196 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5197 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5198 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5199 msgid "Close"
5200 msgstr "Закрити"
5201
5202 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5203 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5204 msgid ""
5205 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5206 msgstr ""
5207 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5208
5209 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5210 msgid "Plugin database initialization: %name"
5211 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5212
5213 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5214 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5215 msgid "Members by status"
5216 msgstr "Члени за станом"
5217
5218 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5219 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5220 msgid "Members by state of dues"
5221 msgstr "Члени за станом унесків"
5222
5223 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5224 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5225 msgid "Contributions types repartition"
5226 msgstr "Переділ типів внесків"
5227
5228 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5229 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5230 msgid "Individuals and Companies"
5231 msgstr "Фізичні особи та компанії"
5232
5233 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5234 msgid "Contributions over time"
5235 msgstr "Внески з часом"
5236
5237 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5238 msgid "Total contributions for the month"
5239 msgstr "Всього внесків за місяць"
5240
5241 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5242 msgid ""
5243 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5244 "following tools!"
5245 msgstr ""
5246 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
5247 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
5248
5249 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5250 msgid "Select actions(s)"
5251 msgstr "Виберіть дії"
5252
5253 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5254 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5255 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5257 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5258 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
5259
5260 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5261 msgid "Reset emails contents"
5262 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
5263
5264 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5265 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5266 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5267 msgid "(all existing values will be removed)"
5268 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
5269
5270 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5271 msgid "Reset fields configuration"
5272 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
5273
5274 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5275 msgid ""
5276 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5277 "mandatory marks."
5278 msgstr ""
5279 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
5280 "позначки."
5281
5282 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5283 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5284 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5285 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
5286
5287 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5288 msgid "Reinitialize PDF models"
5289 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
5290
5291 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5292 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5293 msgid "Fill all empty login and passwords"
5294 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
5295
5296 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5297 msgid "Generate empty logins and passwords"
5298 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
5299
5300 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5301 msgid "Go"
5302 msgstr "Перейти"
5303
5304 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5305 msgid "Priority:"
5306 msgstr "Пріоритет:"
5307
5308 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5309 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5310 msgid ""
5311 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5312 msgstr ""
5313 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5314
5315 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5316 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5317 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5318 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5319 msgid "Extends membership?"
5320 msgstr "Продовжити членство?"
5321
5322 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5323 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5324 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5325 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5326 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5327 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5328 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5330 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5331 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5333 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5334 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:681
5337 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5339 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5340 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5341 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5342 msgid "Save"
5343 msgstr "Зберегти"
5344
5345 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5346 msgid "Short form:"
5347 msgstr "Коротка форма:"
5348
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5350 msgid "Long form:"
5351 msgstr "Довга форма:"
5352
5353 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5354 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5356 msgid "Expand all"
5357 msgstr "Розгорнути все"
5358
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5360 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5362 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5366 msgid "Field name"
5367 msgstr "Назва поля"
5368
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5370 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5373 msgid "Required"
5374 msgstr "Потрібно"
5375
5376 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5377 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5378 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5379 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5380 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5381 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5383 msgid "Permissions"
5384 msgstr "Дозволи"
5385
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5387 #, php-format
5388 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5389 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
5390
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5392 #, php-format
5393 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5394 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
5395
5396 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5398 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5399 #, php-format
5400 msgid "Change '%field' permissions"
5401 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
5402
5403 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5404 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5405 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5406 msgid "Inaccessible"
5407 msgstr "Недоступно"
5408
5409 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5410 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5411 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5412 msgid "Read only"
5413 msgstr "Лише читання"
5414
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5416 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5418 msgid "Read/Write"
5419 msgstr "Читання й записування"
5420
5421 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5422 msgid "Collapse all"
5423 msgstr "Згорнути все"
5424
5425 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5426 msgid "Warning"
5427 msgstr "Увага"
5428
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5430 msgid "Some warnings has been thrown:"
5431 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
5432
5433 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5434 msgid "Please correct above warnings to continue."
5435 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
5436
5437 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5438 msgid "Show transactions since"
5439 msgstr "Показати перекази з"
5440
5441 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5442 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5443 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5444 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5445 msgid "until"
5446 msgstr "до"
5447
5448 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5449 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5451 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5452 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5453 msgid "Apply filters"
5454 msgstr "Застосувати добірки"
5455
5456 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5457 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5460 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5461 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5462 msgid "Reset all filters to defaults"
5463 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
5464
5465 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5466 #, fuzzy
5467 #| msgid "Show all members transactions"
5468 msgid "Show all your transactions"
5469 msgstr "Показати всі перекази членів"
5470
5471 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5472 msgid "Show all members transactions"
5473 msgstr "Показати всі перекази членів"
5474
5475 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5476 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5477 msgid "See member profile"
5478 msgstr "Див. профіль члена"
5479
5480 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5481 #, php-format
5482 msgid "%count transaction"
5483 msgid_plural "%count transactions"
5484 msgstr[0] "%count переказ"
5485 msgstr[1] "%count перекази"
5486 msgstr[2] "%count переказів"
5487
5488 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5489 msgid "Originator"
5490 msgstr "Автор"
5491
5492 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5493 msgid "Transaction %id"
5494 msgstr "Переказ %id"
5495
5496 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5497 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5498 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5499 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5500 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5501 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5502 msgid "Member"
5503 msgstr "Член"
5504
5505 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5506 msgid "Show only '%name' transactions"
5507 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
5508
5509 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5510 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5511 msgid "Show '%name' card"
5512 msgstr "Показ картки '%name'"
5513
5514 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5515 msgid "Edit transaction #%id"
5516 msgstr "Змінити переказ #%id"
5517
5518 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5519 msgid "Remove transaction #%id"
5520 msgstr "Видалити переказ #%id"
5521
5522 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5523 msgid "no transaction"
5524 msgstr "немає переказів"
5525
5526 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5529 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5530 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5531 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5532 msgid "Legend"
5533 msgstr "Умовне позначення"
5534
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5536 msgid "Completely dispatched transaction"
5537 msgstr "Повністю надісланий переказ"
5538
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5540 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5541 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
5542
5543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5544 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5545 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5546 msgid "Show legend"
5547 msgstr "Показати умовні позначення"
5548
5549 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5550 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5551 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
5552
5553 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5554 msgid "All groups PDF"
5555 msgstr "Усі групи PDF"
5556
5557 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5558 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5559 msgid "New group"
5560 msgstr "Нова група"
5561
5562 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5563 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5564 msgid "no group"
5565 msgstr "немає групи"
5566
5567 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5568 msgid "Add a new group"
5569 msgstr "Додати нову групу"
5570
5571 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5572 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5573 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
5574
5575 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5576 msgid "Please provide a group name"
5577 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
5578
5579 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5580 msgid "Create"
5581 msgstr "Створити"
5582
5583 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5584 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5585 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5586 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5587 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5588 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5589 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5590 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5591 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5592
5593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5594 msgid "Group members selection"
5595 msgstr "Вибір учасників групи"
5596
5597 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5598 msgid "Group managers selection"
5599 msgstr "Вибір менеджерів групи"
5600
5601 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5602 msgid ""
5603 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5607 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5608 msgid "No member attached"
5609 msgstr "Не долучено жодного члена"
5610
5611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5612 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:755
5613 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5614 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5615 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5616
5617 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5618 msgid "Current model"
5619 msgstr "Поточна модель"
5620
5621 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5622 msgid "Change model"
5623 msgstr "Змінити модель"
5624
5625 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5626 msgid "Default fields"
5627 msgstr "Типові поля"
5628
5629 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5630 #, php-format
5631 msgid "Model parameted on %date"
5632 msgstr "Модель з параметром %date"
5633
5634 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5635 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5636 msgid "Field"
5637 msgstr "Поле"
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5640 #, php-format
5641 msgid "Missing field '%field'"
5642 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
5643
5644 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5645 msgid "Generate empty CSV file"
5646 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
5647
5648 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5649 msgid "Remove model and back to defaults"
5650 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
5651
5652 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5653 msgid "Remove model"
5654 msgstr "Вилучити модель"
5655
5656 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5657 msgid "Store new model"
5658 msgstr "Зберегти нову модель"
5659
5660 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5661 msgid "Go back to import page"
5662 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
5663
5664 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5665 msgid "No field selected"
5666 msgstr "Поле не вибрано"
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5669 msgid ""
5670 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5671 "action."
5672 msgstr ""
5673 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
5674 "цієї дії."
5675
5676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5677 msgid "Choose label to translate"
5678 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
5679
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5682 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5683 msgid "Change"
5684 msgstr "Змінити"
5685
5686 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5687 #, php-format
5688 msgid "Original text: '%s'"
5689 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
5690
5691 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5692 #, php-format
5693 msgid "Translation of '%s' label"
5694 msgstr "Переклад мітки '%s'"
5695
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5697 msgid "No fields to translate."
5698 msgstr "Немає полів для перекладу."
5699
5700 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5701 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5702 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5703 #, php-format
5704 msgid "%count member"
5705 msgid_plural "%count members"
5706 msgstr[0] "%count член"
5707 msgstr[1] "%count члени"
5708 msgstr[2] "%count членів"
5709
5710 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5711 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5712 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5713 msgid "Information"
5714 msgstr "Відомості"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5717 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5718 msgid ""
5719 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5720 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5721 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5722 "members list'"
5723 msgstr ""
5724 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
5725 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
5726 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
5727 "видимим в списку членів\""
5728
5729 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5730 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5732 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5733 msgid "Is a company"
5734 msgstr "Є компанією"
5735
5736 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5737 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5739 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5740 msgid "Is a man"
5741 msgstr "Це людина"
5742
5743 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5744 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5747 msgid "Is a woman"
5748 msgstr "Є жінкою"
5749
5750 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5751 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5752 msgid "No member to show"
5753 msgstr "Немає члена для показу"
5754
5755 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5756 msgid "Transaction details"
5757 msgstr "Подробиці переказу"
5758
5759 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5760 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5761 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5762 msgid "Load previous members..."
5763 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5764
5765 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5766 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5768 msgid "Load following members..."
5769 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5770
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5772 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5773 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5774 msgid "Search for name or ID and pick member"
5775 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5776
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5778 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5779 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5780 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5781 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5782
5783 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5784 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5785 msgid "Dispatch type:"
5786 msgstr "Тип надсилання:"
5787
5788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5789 msgid "Attached contributions"
5790 msgstr "Долучені внески"
5791
5792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5793 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5794 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5796 msgid "Begin"
5797 msgstr "Початок"
5798
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5801 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5803 msgid "End"
5804 msgstr "Кінець"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5807 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5808 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5809 msgid "Duration"
5810 msgstr "Тривалість"
5811
5812 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5813 msgid "Dispatched amount:"
5814 msgstr "Надіслана сума:"
5815
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5817 msgid "Not dispatched amount:"
5818 msgstr "Ненадіслана сума:"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5822 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
5823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
5824 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5825 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5826
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
5831 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5832 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5836 msgid ""
5837 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5838 "current transaction"
5839 msgstr ""
5840 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5841
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5843 msgid "Detach contribution from this transaction"
5844 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5845
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5847 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5848 msgid "no contribution"
5849 msgstr "немає внеску"
5850
5851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
5853 msgid "No member registered!"
5854 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5855
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:720
5858 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5859 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5860
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5862 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:727
5863 msgid "please create a member"
5864 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5865
5866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5867 msgid "Contributions selection"
5868 msgstr "Вибір внесків"
5869
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5873 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5874 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5877 msgid "Display"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5881 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5882 msgid "Attached to:"
5883 msgstr "Долучено до:"
5884
5885 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5886 msgid "Detach?"
5887 msgstr "Відлучити?"
5888
5889 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5890 msgid "Attach member"
5891 msgstr "Долучити члена"
5892
5893 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5894 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5895 msgid "Parent of:"
5896 msgstr "Є батьком:"
5897
5898 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5900 msgid "After member creation:"
5901 msgstr "Після створення члена:"
5902
5903 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5905 msgid "create a new contribution (default action)"
5906 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5910 msgid "create a new transaction"
5911 msgstr "створити новий переказ"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5915 msgid "create another new member"
5916 msgstr "створити іншого нового члена"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5920 msgid "show member"
5921 msgstr "показати члена"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5925 msgid "go to members list"
5926 msgstr "перейти до списку членів"
5927
5928 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5930 msgid "go to main page"
5931 msgstr "перейти до домівки"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
5934 msgid "Notify member his account has been modified"
5935 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
5936
5937 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5938 msgid "Notify member his account has been created"
5939 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
5942 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
5943 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
5946 msgid ""
5947 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
5948 msgstr ""
5949 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5952 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
5953 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
5956 msgid "Groups selection"
5957 msgstr "Вибір груп"
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
5960 msgid "Managed groups selection"
5961 msgstr "Вибір груп, що управляються"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
5964 msgid "Manager for:"
5965 msgstr "Менеджер:"
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
5968 msgid "Member of:"
5969 msgstr "Член:"
5970
5971 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
5972 msgid "Existing files"
5973 msgstr "Наявні файли"
5974
5975 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
5976 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
5977 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
5980 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
5981 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
5982 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
5983 msgid "Size"
5984 msgstr "Розмір"
5985
5986 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
5987 msgid "see"
5988 msgstr "переглянути"
5989
5990 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
5991 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
5992 #, php-format
5993 msgid "Remove '%file' from disk"
5994 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
5995
5996 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
5997 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
5998 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6001 msgid "Dry run"
6002 msgstr "Спробний прогін"
6003
6004 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6005 msgid "Import"
6006 msgstr "Імпорт"
6007
6008 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6009 msgid "No import file actually exists."
6010 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6011
6012 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6013 msgid ""
6014 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6015 "the imports directory."
6016 msgstr ""
6017 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6018 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6019
6020 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6021 msgid "Upload new file"
6022 msgstr "Вивантажити новий файл"
6023
6024 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6027 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6028 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6029 #, fuzzy
6030 #| msgid "Choose an entry"
6031 msgid "Choose a file"
6032 msgstr "Виберіть запис"
6033
6034 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6035 msgid "Upload file"
6036 msgstr "Вивантажити файл"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6039 msgid "Configure import model"
6040 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6044 msgid "No file selected"
6045 msgstr "Файл не вибрано"
6046
6047 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6048 msgid "Please make sure to select one file to import."
6049 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6050
6051 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6052 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6053 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6056 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6057 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6058 msgid "Modification"
6059 msgstr "Змінення"
6060
6061 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6062 msgid ""
6063 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6064 "password' functionality."
6065 msgstr ""
6066 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
6067 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
6068
6069 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6070 msgid "New password"
6071 msgstr "Новий пароль"
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6074 msgid "Generate Member Card"
6075 msgstr "Створення членської картки"
6076
6077 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6078 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6079 msgid "Adhesion form"
6080 msgstr "Форма зчіпляння"
6081
6082 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6083 msgid "View contributions"
6084 msgstr "Переглянути внески"
6085
6086 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6087 msgid "Create a new member with %name information."
6088 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
6089
6090 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6091 msgid "Duplicate"
6092 msgstr "Подвоїти"
6093
6094 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6095 msgid "Family"
6096 msgstr "Родина"
6097
6098 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6099 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6100 msgid "Groups:"
6101 msgstr "Групи:"
6102
6103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6104 msgid "Not managed group"
6105 msgstr "Група, що не управляється"
6106
6107 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6108 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6109 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6112 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6113 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6116 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6117 msgid "preview"
6118 msgstr "попередній перегляд"
6119
6120 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6121 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6122 #, php-format
6123 msgid "%s members with an email address"
6124 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6125
6126 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6127 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6128 #, php-format
6129 msgid "%s members without email address"
6130 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6131
6132 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6133 msgid "Generate labels for members without email address"
6134 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6135
6136 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
6138 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6139 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6140 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
6141 msgid "Send"
6142 msgstr "Надіслати"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6145 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6146 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6147 msgid "Subject:"
6148 msgstr "Тема:"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6151 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6152 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6153 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6154 msgid "Message:"
6155 msgstr "Повідомлення:"
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6158 msgid "No reminder selected"
6159 msgstr "Нагадування не вибрано"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6162 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6163 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6166 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6167 msgid "Username or email:"
6168 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
6169
6170 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6171 msgid "Recover password"
6172 msgstr "Відновити пароль"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6175 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6176 #, php-format
6177 msgid "%count entry"
6178 msgid_plural "%count entries"
6179 msgstr[0] "%count запис"
6180 msgstr[1] "%count записи"
6181 msgstr[2] "%count записів"
6182
6183 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6184 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6185 msgid "IP"
6186 msgstr "IP"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6189 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6190 msgid "User"
6191 msgstr "Користувач"
6192
6193 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6194 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6195 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6196 msgid "Action"
6197 msgstr "Дія"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6200 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6201 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6202 msgid "since"
6203 msgstr "починаючи з"
6204
6205 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6206 msgid "Select an user"
6207 msgstr "Виберіть користувача"
6208
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6210 msgid "Select an action"
6211 msgstr "Виберіть дію"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6214 msgid "History entry %id"
6215 msgstr "Запис журналу %id"
6216
6217 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6218 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6219 msgid "Show associated query"
6220 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6221
6222 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6223 msgid "logs are empty"
6224 msgstr "журнали порожні"
6225
6226 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6227 msgid "(at least 4 characters)"
6228 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6231 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6232 msgid "New password:"
6233 msgstr "Новий пароль:"
6234
6235 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6236 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6237 msgid "Confirmation:"
6238 msgstr "Підтвердження:"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6241 msgid "Change my password"
6242 msgstr "Змінення пароля"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6245 msgid "General"
6246 msgstr "Загальне"
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6249 msgid "Rights"
6250 msgstr "Права"
6251
6252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6253 msgid "E-Mail"
6254 msgstr "Е-пошта"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6257 msgid "Security parameters"
6258 msgstr "Параметри безпеки"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6261 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6262 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6263 msgid "Admin"
6264 msgstr "Адміністратор"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6267 msgid "Name of the association:"
6268 msgstr "Назва товариства:"
6269
6270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6271 msgid "Association's short description:"
6272 msgstr "Короткий опис товариства:"
6273
6274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6275 msgid ""
6276 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6277 "the index page and into pages' title."
6278 msgstr ""
6279 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
6280 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
6281
6282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6283 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6287 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6288 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6289 #, php-format
6290 msgid "Translate '%s'"
6291 msgstr "Переклад \"%s\""
6292
6293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
6295 msgid "Logo:"
6296 msgstr "Логотип:"
6297
6298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6299 msgid "Current logo"
6300 msgstr "Поточний логотип"
6301
6302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
6304 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6305 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6306 #, fuzzy
6307 #| msgid "Choose an entry"
6308 msgid "Choose another file"
6309 msgstr "Виберіть запис"
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
6313 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6314 msgid "Delete image"
6315 msgstr "Видалити зображення"
6316
6317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6318 msgid " (continuation)"
6319 msgstr " (продовження)"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6322 msgid "Website:"
6323 msgstr "Вебсайт:"
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6326 msgid "Postal address:"
6327 msgstr "Поштова адреса:"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6330 msgid ""
6331 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6332 "he's address."
6333 msgstr ""
6334 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
6335 "отримати його адресу."
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6338 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6339 msgid "from preferences"
6340 msgstr "від налаштувань"
6341
6342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6343 msgid "from a staff user"
6344 msgstr "від співробітника"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6347 msgid "-- Choose a staff member --"
6348 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6351 msgid "Footer text:"
6352 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
6353
6354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6355 msgid ""
6356 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6357 "page"
6358 msgstr ""
6359 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
6360 "колонтитулі кожної сторінки"
6361
6362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6363 msgid "Telemetry date:"
6364 msgstr "Дата телеметрії:"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6367 msgid "Last telemetry sent date."
6368 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6371 msgid "send"
6372 msgstr "надіслати"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6375 msgid "Registration date:"
6376 msgstr "Дата реєстрації:"
6377
6378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6379 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6380 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6383 msgid "Update your information"
6384 msgstr "Оновіть свої відомості"
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6387 msgid "Not registered"
6388 msgstr "Не зареєстровано"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6391 msgid "Default language:"
6392 msgstr "Типова мова:"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6395 msgid "Lines / Page:"
6396 msgstr "Рядки / Сторінка:"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6399 msgid "Logging level:"
6400 msgstr "Рівень журналювання:"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6403 msgid "Disabled"
6404 msgstr "Вимкнено"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6407 msgid "Enabled"
6408 msgstr "Увімкнено"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6411 msgid "Default account filter:"
6412 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6415 msgid "Default payment type:"
6416 msgstr "Типовий вид оплати:"
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6419 msgid "Public pages enabled?"
6420 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
6421
6422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6423 msgid "Show public pages for"
6424 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
6425
6426 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6427 msgid "Everyone"
6428 msgstr "Кожен"
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6431 msgid "Admin and staff only"
6432 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6435 #, fuzzy
6436 #| msgid "After member creation:"
6437 msgid "Force member picture ratio"
6438 msgstr "Після створення члена:"
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6441 msgid ""
6442 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6443 "selected below."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6447 #, fuzzy
6448 #| msgid "Select an action"
6449 msgid "Select a ratio"
6450 msgstr "Виберіть дію"
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6453 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6454 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6455 msgid "Square (1:1)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6459 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6460 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6461 msgid "Portrait (3:4)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6465 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6466 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6467 msgid "Landscape (4:3)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6471 msgid "Self subscription enabled?"
6472 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
6473
6474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6475 msgid "Post new contribution script URI"
6476 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
6477
6478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6479 msgid ""
6480 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6481 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6482 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6483 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6484 "those cases)."
6485 msgstr ""
6486 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
6487 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
6488 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
6489 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
6490 "замінено на http:// в обох випадках)."
6491
6492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6493 msgid "RSS feed URL"
6494 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6497 msgid ""
6498 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6499 msgstr ""
6500 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
6501 "Galette."
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6504 msgid "Galette base URL"
6505 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6508 msgid ""
6509 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6510 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6511 msgstr ""
6512 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
6513 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6516 msgid "Show identifiers"
6517 msgstr "Показати ідентифікатори"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6520 msgid "Display database identifiers in related windows"
6521 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6524 msgid "Default membership status:"
6525 msgstr "Типовий стан членства:"
6526
6527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6528 msgid "Default membership extension:"
6529 msgstr "Типове розширення членства:"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6532 msgid "(Months)"
6533 msgstr "(Місяців)"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6536 msgid "Beginning of membership:"
6537 msgstr "Початок членства:"
6538
6539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6540 msgid "(dd/mm)"
6541 msgstr "(дд/мм)"
6542
6543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6544 msgid "Number of months offered:"
6545 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6548 msgid ""
6549 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6550 "of the year."
6551 msgstr ""
6552 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
6553 "місяці року."
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6556 msgid ""
6557 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6558 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6559 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6560 msgstr ""
6561 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
6562 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
6563 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
6564 "наступного року."
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6567 msgid "Can members create child?"
6568 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
6569
6570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6571 msgid "Can group managers edit their groups?"
6572 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6575 msgid "Can group managers create members?"
6576 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
6577
6578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6579 msgid "Can group managers edit members?"
6580 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
6581
6582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6583 msgid "Can group managers send mailings?"
6584 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6587 msgid "Can group managers do exports?"
6588 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6591 msgid ""
6592 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6593 "attendence sheetss and groups pdf"
6594 msgstr ""
6595 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
6596 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6599 msgid "Sender name:"
6600 msgstr "Ім'я відправника:"
6601
6602 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6603 msgid "Sender Email:"
6604 msgstr "Е-пошта відправника:"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
6607 msgid "Reply-To Email:"
6608 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
6611 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6612 msgstr ""
6613 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
6614
6615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
6616 msgid "Members administrator's Email:"
6617 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
6620 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6621 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
6622
6623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
6624 msgid ""
6625 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6626 "the default one.)"
6627 msgstr ""
6628 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
6629 "адреса буде типовою.)"
6630
6631 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
6632 msgid "Send email to administrators?"
6633 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
6636 msgid ""
6637 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6638 "account"
6639 msgstr ""
6640 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
6641 "або редагує свій обліковий запис"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
6644 msgid "Wrap emails text?"
6645 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
6648 msgid ""
6649 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6650 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6651 "affected by a change."
6652 msgstr ""
6653 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
6654 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
6655 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
6656
6657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
6658 msgid "Send email to members?"
6659 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
6662 msgid ""
6663 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6664 "edited. This can be disabled for each case."
6665 msgstr ""
6666 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
6667 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
6670 msgid "Activate HTML editor?"
6671 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
6674 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6675 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
6678 msgid "Mail signature"
6679 msgstr "Поштовий підпис"
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
6682 msgid "Emailing method:"
6683 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
6686 msgid "Emailing disabled"
6687 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
6690 msgid "PHP mail() function"
6691 msgstr "Функція PHP mail()"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
6694 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6695 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
6698 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6699 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
6700
6701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
6702 msgid "Using Sendmail server"
6703 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
6706 msgid "Using QMAIL server"
6707 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
6710 msgid "Test email settings"
6711 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
6712
6713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
6714 msgid "SMTP server:"
6715 msgstr "SMTP-сервер:"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
6718 msgid "SMTP port:"
6719 msgstr "SMTP-порт:"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
6722 msgid "Use SMTP authentication?"
6723 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
6726 msgid ""
6727 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6728 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6729 msgstr ""
6730 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
6731 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
6732 "буде увімкнена."
6733
6734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
6735 msgid "Use TLS for SMTP?"
6736 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
6739 msgid ""
6740 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6741 "always be on."
6742 msgstr ""
6743 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
6744 "буде увімкнено."
6745
6746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
6747 msgid "Allow unsecure TLS?"
6748 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
6749
6750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
6751 msgid ""
6752 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6753 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6754 msgstr ""
6755 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
6756 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
6757 "випадках."
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
6760 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6761 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
6762
6763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
6764 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6765 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
6768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
6769 msgid "Vertical margins:"
6770 msgstr "Вертикальні поля:"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
6773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
6774 msgid "Horizontal margins:"
6775 msgstr "Горизонтальні поля:"
6776
6777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
6778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
6779 msgid "Horizontal spacing:"
6780 msgstr "Поземний інтервал:"
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
6783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
6784 msgid "Vertical spacing:"
6785 msgstr "Вертикальний інтервал:"
6786
6787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
6788 msgid "Print border"
6789 msgstr "Друкувати межу"
6790
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
6792 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6793 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
6794
6795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
6796 msgid "Label width:"
6797 msgstr "Ширина мітки:"
6798
6799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
6800 msgid "Label height:"
6801 msgstr "Висота мітки:"
6802
6803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
6804 msgid "Number of label columns:"
6805 msgstr "Кількість стовпців міток:"
6806
6807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
6808 msgid "Number of label lines:"
6809 msgstr "Кількість рядків міток:"
6810
6811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
6812 msgid "Font size:"
6813 msgstr "Розмір шрифту:"
6814
6815 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
6816 msgid ""
6817 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6818 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6819 msgstr ""
6820 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
6821 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
6824 msgid "Short Text (Card Center):"
6825 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
6826
6827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
6828 msgid "(10 characters max)"
6829 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
6830
6831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
6832 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6833 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
6836 msgid "(65 characters max)"
6837 msgstr "(не більше 65 знаків)"
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6840 msgid "Strip Text Color:"
6841 msgstr "Колір тексту смуги:"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
6846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
6847 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6848 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
6849
6850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
6851 msgid "Active Member Color:"
6852 msgstr "Активний колір члена:"
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
6855 msgid "Board Members Color:"
6856 msgstr "Колір членів ради:"
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
6859 msgid "Honor Members Color:"
6860 msgstr "Колір почесних членів:"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6863 msgid "Current logo for printing"
6864 msgstr "Поточний логотип для друку"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
6867 msgid "Allow members to print card ?"
6868 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
6869
6870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
6871 msgid "Show title ?"
6872 msgstr "Показувати заголовок?"
6873
6874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
6875 msgid "(Show or not title in front of name)"
6876 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
6877
6878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
6879 msgid "Address type:"
6880 msgstr "Тип адреси:"
6881
6882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
6883 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6884 msgid "Zip - Town"
6885 msgstr "ZIP - Місто"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
6888 msgid "(Choose address printed below name)"
6889 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
6892 msgid "Year:"
6893 msgstr "Рік:"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
6896 msgid ""
6897 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6898 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6899 msgstr ""
6900 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
6901 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
6904 msgid "Password length:"
6905 msgstr "Довжина пароля:"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
6908 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6909 msgstr ""
6910 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
6911 "розмір - 6."
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
6914 msgid "Enable password blacklists"
6915 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
6918 msgid "Enable blacklists:"
6919 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
6920
6921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6922 msgid ""
6923 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6924 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6925 msgstr ""
6926 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
6927 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
6928 "власний."
6929
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
6931 msgid "Enforce password strength"
6932 msgstr "Посилення надійності паролю"
6933
6934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
6935 msgid "Password strength:"
6936 msgstr "Надійність паролю:"
6937
6938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
6939 msgid "None (default)"
6940 msgstr "Немає (типово)"
6941
6942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
6943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
6944 msgid "Weak"
6945 msgstr "Слабкий"
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
6948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
6949 msgid "Medium"
6950 msgstr "Середній"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
6954 msgid "Strong"
6955 msgstr "Сильний"
6956
6957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
6958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
6959 msgid "Very strong"
6960 msgstr "Дуже сильний"
6961
6962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
6963 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
6964 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
6967 msgid "Levels are:"
6968 msgstr "Рівні:"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
6971 msgid "for no strength enforcement"
6972 msgstr "без примусового виконання"
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
6975 msgid "require at least one matched rule"
6976 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
6979 msgid "require at least two matched rules"
6980 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
6981
6982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
6983 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
6984 msgstr ""
6985 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
6986
6987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
6988 msgid "requires all rules."
6989 msgstr "вимагає всіх правил."
6990
6991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
6992 msgid ""
6993 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
6994 "special characters."
6995 msgstr ""
6996 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
6997 "спеціальних символів."
6998
6999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7000 msgid ""
7001 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7002 "information (name, login, ...) as password."
7003 msgstr ""
7004 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7005 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7006
7007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7008 msgid "Test a password:"
7009 msgstr "Перевірка пароля:"
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7012 msgid "Test a password with current selected values."
7013 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7016 msgid ""
7017 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7018 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7021 msgid "Enter the email adress"
7022 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7023
7024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7025 msgid "An error occurred sending test email :("
7026 msgstr ""
7027 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7032 msgid "New dynamic field"
7033 msgstr "Нове динамічне поле"
7034
7035 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7036 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7037 msgid "Please confirm your email address:"
7038 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7041 msgid "Get my document"
7042 msgstr "Отримати мій документ"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7045 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7046 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7047 msgstr ""
7048 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7049
7050 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7051 msgid "No member selected"
7052 msgstr "Не вибрано жодного члена"
7053
7054 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7055 msgid ""
7056 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7057 "action."
7058 msgstr ""
7059 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
7060 "виконання цієї дії."
7061
7062 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7063 msgid "Mbr id"
7064 msgstr "ID члена"
7065
7066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7069 msgid "among:"
7070 msgstr "серед:"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7073 msgid "Members that have an email address:"
7074 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
7075
7076 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7077 msgid "Save selected criteria"
7078 msgstr "Зберегти вибрані умови"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7081 msgid "Advanced search mode"
7082 msgstr "Режим розширеного пошуку"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7085 msgid "Save current advanced search criteria"
7086 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7089 msgid "Change search criteria"
7090 msgstr "Змінення умов пошуку"
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7093 msgid "Change criteria"
7094 msgstr "Змінення умов"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7097 msgid "Show/hide query"
7098 msgstr "Показати/приховати запит"
7099
7100 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7101 msgid "Reading the list"
7102 msgstr "Читання списку"
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7105 msgid "Active account"
7106 msgstr "Діяльний обліковий запис"
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7109 msgid "Inactive account"
7110 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7113 msgid "Membership in order"
7114 msgstr "Членство в порядку"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7117 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
7118 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (&lt;30d)"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7121 msgid "Lateness in fee"
7122 msgstr "Запізнення оплати"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7126 msgid "Deletion"
7127 msgstr "Видалення"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7130 msgid "User status/interactions"
7131 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7134 msgid "Send an email"
7135 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
7136
7137 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7138 msgid "No member has been found"
7139 msgstr "Члена не знайдено"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7142 msgid "Search title"
7143 msgstr "Заголовок пошуку"
7144
7145 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7146 msgid ""
7147 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7148 "existing?"
7149 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7152 msgid "New"
7153 msgstr "Нове"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7156 msgid "Resume"
7157 msgstr "Продовжити"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7160 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7161 msgstr ""
7162 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
7163 "помилка :("
7164
7165 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Required"
7168 msgid "Required field!"
7169 msgstr "Потрібно"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7172 msgid "No contribution selected"
7173 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7176 msgid ""
7177 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7178 "perform this action."
7179 msgstr ""
7180 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
7181 "цю дію."
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7184 msgid "Show contributions by"
7185 msgstr "Показати внески за"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7188 msgid "Record"
7189 msgstr "Запис"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Show all members contributions"
7194 msgid "Show all your contributions"
7195 msgstr "Показати внески всіх членів"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7198 msgid "Show all members contributions"
7199 msgstr "Показати внески всіх членів"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7202 #, php-format
7203 msgid "%count contribution"
7204 msgid_plural "%count contributions"
7205 msgstr[0] "%count внесок"
7206 msgstr[1] "%count внески"
7207 msgstr[2] "%count внесків"
7208
7209 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7210 #, php-format
7211 msgid "Found contributions total %f"
7212 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7215 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7216 msgid "Contribution %id"
7217 msgstr "Внесок %id"
7218
7219 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7220 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7221 #, php-format
7222 msgid "Transaction: %s"
7223 msgstr "Переказ: %s"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7226 msgid "Show only '%name' contributions"
7227 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7230 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7231 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7234 msgid "Edit the contribution"
7235 msgstr "Редагувати внеску"
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7238 msgid "Delete the contribution"
7239 msgstr "Видалити внесок"
7240
7241 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7242 msgid "Contribution"
7243 msgstr "Внесок"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7246 msgid "Gift"
7247 msgstr "Подарунок"
7248
7249 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7250 msgid "Application error"
7251 msgstr "Помилка застосунку"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7254 msgid "Details"
7255 msgstr "Подробиці"
7256
7257 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7258 msgid "Type:"
7259 msgstr "Тип:"
7260
7261 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7262 msgid "Code:"
7263 msgstr "Код:"
7264
7265 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7266 msgid "File:"
7267 msgstr "Файл:"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7270 msgid "Line:"
7271 msgstr "Рядок:"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7274 msgid "Trace"
7275 msgstr "Слід"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7278 msgid "Create new mailing"
7279 msgstr "Створити нове розсилання"
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7282 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7283 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7284 msgid "Sender"
7285 msgstr "Відправник"
7286
7287 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7288 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7289 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7290 msgid "Recipients"
7291 msgstr "Одержувачі"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7294 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7295 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7296 msgid "Subject"
7297 msgstr "Тема"
7298
7299 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7300 msgid "Att."
7301 msgstr "Долучення"
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7305 msgid "Sent"
7306 msgstr "Надіслано"
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7309 msgid "Sent mailings:"
7310 msgstr "Надіслані розсилання:"
7311
7312 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7313 msgid "Mailing entry %id"
7314 msgstr "Запис розсилання %id"
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7317 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7318 msgid "Superadmin"
7319 msgstr "Суперадміністратор"
7320
7321 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7322 #, php-format
7323 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7324 msgstr ""
7325 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7326 "попереднього перегляду"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7329 #, php-format
7330 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7331 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7332
7333 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7334 #, php-format
7335 msgid "Delete mailing '%subject'"
7336 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7337
7338 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7339 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7340 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7343 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7344 msgid "An error occurred displaying preview :("
7345 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7346
7347 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7348 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7349 msgid "Lost your password?"
7350 msgstr "Забули пароль?"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7353 msgid ""
7354 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7355 "directory."
7356 msgstr ""
7357 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
7358
7359 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7360 msgid "The following files have been written on disk:"
7361 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
7362
7363 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7364 msgid "Existing exports"
7365 msgstr "Наявні експорти"
7366
7367 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7368 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7369 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
7370
7371 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7372 msgid "Parameted exports"
7373 msgstr "Параметрований експорт"
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7376 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7377 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7380 msgid "No parameted exports are available."
7381 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7384 msgid "Galette tables exports"
7385 msgstr "Експорт таблиць Galette"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7388 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7389 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7392 msgid "Table name"
7393 msgstr "Назва таблиці"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7396 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7397 msgid "Continue"
7398 msgstr "Продовжити"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7401 msgid "Choose an entry"
7402 msgstr "Виберіть запис"
7403
7404 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7405 msgid "Reference:"
7406 msgstr "Посилання:"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7409 msgid "Email Subject"
7410 msgstr "Тема листа"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7413 msgid "(Max 255 characters)"
7414 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7417 msgid "Email Body:"
7418 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7421 msgid "Fields in list"
7422 msgstr "Поля в списку"
7423
7424 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7425 msgid "Available fields"
7426 msgstr "Доступні поля"
7427
7428 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7429 msgid "Select contributor and membership fee type"
7430 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7433 msgid "Select contributor and donation type"
7434 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7437 msgid "Transaction related"
7438 msgstr "Пов’язано з переказом"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7441 msgid "Reload"
7442 msgstr "Перезавантажити"
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7445 msgid ""
7446 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7447 msgstr ""
7448 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
7449 "внеску"
7450
7451 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7452 msgid "Related transaction information"
7453 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7454
7455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7456 msgid "Not dispatched amount"
7457 msgstr "Ненадіслана сума"
7458
7459 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7460 msgid "View transaction"
7461 msgstr "Переглянути переказ"
7462
7463 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7464 msgid "Details of membership fee"
7465 msgstr "Подробиці членського внеску"
7466
7467 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7468 msgid "Details of donation"
7469 msgstr "Подробиці пожертвування"
7470
7471 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:486
7472 msgid "Record date:"
7473 msgstr "Дата запису:"
7474
7475 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
7476 msgid "months"
7477 msgstr "місяців"
7478
7479 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:655
7480 msgid "Notify member"
7481 msgstr "Повідомити члена"
7482
7483 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
7484 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7485 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
7486
7487 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
7488 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7489 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
7490
7491 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:806
7492 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7493 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
7494
7495 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7496 msgid "Mailing information"
7497 msgstr "Відомості про розсилання"
7498
7499 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7500 msgid "current logged in user"
7501 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
7502
7503 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7504 msgid "other"
7505 msgstr "інше"
7506
7507 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7508 msgid "Go back to members list"
7509 msgstr "Повернутися до списку членів"
7510
7511 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7512 msgid "Manage selected members"
7513 msgstr "Управляти вибраними членами"
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7516 msgid "Existing attachments:"
7517 msgstr "Наявні долучення:"
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7520 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7521 msgid "Remove attachment"
7522 msgstr "Вилучити долучення"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7525 msgid ""
7526 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7527 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7528 msgstr ""
7529 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
7530 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
7531 "браузерах."
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7534 msgid "Add attachment"
7535 msgstr "Додати долучення"
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7538 msgid "Write your mailing"
7539 msgstr "Напишіть своє розсилання"
7540
7541 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7542 msgid "Object:"
7543 msgstr "Об'єкт:"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7546 msgid "Interpret HTML"
7547 msgstr "Інтерпретувати HTML"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7550 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
7551 msgid "Activate HTML editor"
7552 msgstr "Задіяти редактор HTML"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7555 msgid "Preview"
7556 msgstr "Попередній перегляд"
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7559 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7560 msgid "Cancel mailing"
7561 msgstr "Скасувати розсилання"
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7564 msgid "Preview your mailing"
7565 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7568 msgid "Modifiy mailing"
7569 msgstr "Модифікувати розсилку"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7572 msgid "Members selection"
7573 msgstr "Вибір членів"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7576 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7577 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7580 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7581 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7584 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
7585 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7586 msgid "Remove"
7587 msgstr "Вилучити"
7588
7589 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7590 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7591 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
7592
7593 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7594 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7595 msgid "Home"
7596 msgstr "Домівка"
7597
7598 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7599 msgid "Add payment type"
7600 msgstr "Додати вид оплати"
7601
7602 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7603 msgid "Label"
7604 msgstr "Мітка"
7605
7606 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7607 #, php-format
7608 msgid "%s payment type"
7609 msgstr "Вид оплати %s"
7610
7611 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7612 #, php-format
7613 msgid "Edit '%s' payment type"
7614 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7617 #, php-format
7618 msgid "Delete '%s' payment type"
7619 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7622 #, php-format
7623 msgid "Edit field %field"
7624 msgstr "Редагування поля %field"
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7627 msgid "Permissions:"
7628 msgstr "Права:"
7629
7630 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7631 msgid "Required:"
7632 msgstr "Потрібно:"
7633
7634 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7635 msgid "Width:"
7636 msgstr "Ширина:"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7639 msgid "Height:"
7640 msgstr "Висота:"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7643 msgid "Size:"
7644 msgstr "Розмір:"
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7647 msgid "Maximum file size, in Ko."
7648 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7651 msgid "Maximum number of characters."
7652 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7655 msgid "Repeat:"
7656 msgstr "Повторити:"
7657
7658 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7659 msgid "Number of values or zero if infinite."
7660 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
7661
7662 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7663 msgid "Values:"
7664 msgstr "Значення:"
7665
7666 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7667 msgid "Choice list (one entry per line)."
7668 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
7669
7670 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7671 msgid "Information:"
7672 msgstr "Відомості:"
7673
7674 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7675 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7676 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
7677
7678 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7679 msgid "Visibility"
7680 msgstr "Видимість"
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7683 msgid "Help us know about you!"
7684 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
7685
7686 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7687 msgid ""
7688 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7689 "Galette's uses."
7690 msgstr ""
7691 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
7692 "дізнатися краще про використання Galette."
7693
7694 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7695 msgid ""
7696 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7697 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7698 msgstr ""
7699 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
7700 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
7701
7702 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7703 msgid "Hide this panel"
7704 msgstr "Сховати панель"
7705
7706 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7707 msgid "Activities"
7708 msgstr "Діяльності"
7709
7710 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7711 msgid "News"
7712 msgstr "Новини"
7713
7714 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7715 msgid "Show dashboard on login"
7716 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
7717
7718 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7719 msgid "For the selection:"
7720 msgstr "Для вибору:"
7721
7722 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7723 msgid "Public page content"
7724 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
7725
7726 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7727 msgid "Is company?"
7728 msgstr "Це компанія?"
7729
7730 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7731 msgid "Is member a company?"
7732 msgstr "Є членом компанії?"
7733
7734 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7735 msgid ""
7736 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7737 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7738 msgstr ""
7739 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
7740 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
7741
7742 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7743 msgid "Not supplied"
7744 msgstr "Не вказано"
7745
7746 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7747 msgid "Password confirmation:"
7748 msgstr "Підтвердження паролю:"
7749
7750 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7751 msgid "(numbers only)"
7752 msgstr "(лише цифри)"
7753
7754 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7755 msgid ""
7756 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7757 "the inconvennience."
7758 msgstr ""
7759 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
7760 "незручності."
7761
7762 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7763 msgid "Captcha"
7764 msgstr "CAPTCHA"
7765
7766 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7767 msgid "Manage user's groups"
7768 msgstr "Управління гуртами користувачів"
7769
7770 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7771 msgid "Manage user's managed groups"
7772 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
7773
7774 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7775 msgid "Picture:"
7776 msgstr "Зображення:"
7777
7778 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7779 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7780 msgid "Cropping focus"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7784 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7785 msgid "Center"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7789 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "To:"
7792 msgid "Top"
7793 msgstr "До:"
7794
7795 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7796 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7797 msgid "Bottom"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7801 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7802 msgid "Left"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7806 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7807 #, fuzzy
7808 #| msgid "Rights"
7809 msgid "Right"
7810 msgstr "Права"
7811
7812 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7813 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7814 msgid ""
7815 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7816 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7820 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7821 msgid "Additionnal fields:"
7822 msgstr "Додаткові поля:"
7823
7824 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7825 msgid "Enter as many occurences you want."
7826 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
7827
7828 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7829 #, php-format
7830 msgid "Enter up to %count more occurences."
7831 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
7832
7833 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7834 #, php-format
7835 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7836 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
7837
7838 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7839 msgid "Select an option"
7840 msgstr "Виберіть опцію"
7841
7842 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7843 msgid "delete"
7844 msgstr "видалити"
7845
7846 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7847 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7848 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
7849
7850 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7851 msgid "This comment is reserved to the member."
7852 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
7853
7854 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7855 msgid "Do member want to appear publically?"
7856 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
7857
7858 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7859 msgid ""
7860 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7861 "your full name and other information will be publically visible on the "
7862 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7863 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7864 "this setting will have no effect in that case."
7865 msgstr ""
7866 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
7867 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
7868 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
7869 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
7870 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
7871
7872 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7873 msgid "(at least %i characters)"
7874 msgstr "(принаймні %i знаків)"
7875
7876 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7877 msgid "Ajax page content"
7878 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
7879
7880 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7881 msgid "Picture"
7882 msgstr "Зображення"
7883
7884 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7885 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
7889 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
7890 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
7891 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:289
7892 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
7893 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
7894 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Disabled"
7897 msgid "Disable dark mode"
7898 msgstr "Вимкнено"
7899
7900 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
7901 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
7902 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
7903 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:291
7904 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:301
7905 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
7906 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Table name"
7909 msgid "Enable dark mode"
7910 msgstr "Назва таблиці"
7911
7912 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
7913 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
7914 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
7915 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
7918 msgid "Unimpersonate"
7919 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
7920
7921 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7922 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7923 msgid "An error occurred retrieving members :("
7924 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
7925
7926 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7927 msgid "An error occurred sending photo :("
7928 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
7929
7930 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7931 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7932 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7933 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
7934
7935 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7936 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7937 msgid "Do you want to send it again?"
7938 msgstr "Надіслати їх знову?"
7939
7940 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
7941 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
7942 msgid "Later"
7943 msgstr "Пізніше"
7944
7945 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
7946 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
7947 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
7948 msgid "Loading..."
7949 msgstr "Завантаження..."
7950
7951 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
7952 msgid "Password is valid :)"
7953 msgstr "Пароль дійсний :)"
7954
7955 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
7956 msgid "Password is not valid!"
7957 msgstr "Пароль не дійсний!"
7958
7959 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
7960 msgid "An error occured checking password :("
7961 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
7962
7963 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
7964 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
7968 msgid "January"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
7972 msgid "February"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Search:"
7978 msgid "March"
7979 msgstr "Пошук:"
7980
7981 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
7982 msgid "April"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
7986 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Man"
7989 msgid "May"
7990 msgstr "Чоловік"
7991
7992 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
7993 msgid "June"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
7997 msgid "July"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8001 msgid "August"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Staff member"
8007 msgid "September"
8008 msgstr "Співробітник"
8009
8010 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8011 msgid "October"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Non-member"
8017 msgid "November"
8018 msgstr "Не є членом"
8019
8020 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Member"
8023 msgid "December"
8024 msgstr "Член"
8025
8026 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Man"
8029 msgid "Jan"
8030 msgstr "Чоловік"
8031
8032 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8033 msgid "Feb"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Man"
8039 msgid "Mar"
8040 msgstr "Чоловік"
8041
8042 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8043 msgid "Apr"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8047 msgid "Jun"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8051 msgid "Jul"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8055 msgid "Aug"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Steps:"
8061 msgid "Sep"
8062 msgstr "Кроки:"
8063
8064 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Object:"
8067 msgid "Oct"
8068 msgstr "Об'єкт:"
8069
8070 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "No"
8073 msgid "Nov"
8074 msgstr "Ні"
8075
8076 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Detach?"
8079 msgid "Dec"
8080 msgstr "Відлучити?"
8081
8082 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8083 msgid "Today"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "No"
8089 msgid "Now"
8090 msgstr "Ні"
8091
8092 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8093 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8094 msgid "Remove %type"
8095 msgstr "Вилучити вид %type"
8096
8097 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8098 msgid "Add new social network"
8099 msgstr "Додати нову соцмережу"
8100
8101 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8102 msgid "Choose or enter your own..."
8103 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
8104
8105 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8106 msgid "- WARNING -"
8107 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
8108
8109 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8110 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8111 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8112 msgid "Priority"
8113 msgstr "Пріоритет"
8114
8115 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8116 msgid "New status"
8117 msgstr "Новий стан"
8118
8119 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8120 msgid "New contribution type"
8121 msgstr "Новий тип внеску"
8122
8123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8124 #, php-format
8125 msgid "%s field"
8126 msgstr "Поле %s"
8127
8128 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8129 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8130 #, php-format
8131 msgid "Edit '%s' field"
8132 msgstr "Редагування поля \"%s\""
8133
8134 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8135 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8136 #, php-format
8137 msgid "Delete '%s' field"
8138 msgstr "Видалення поля \"%s\""
8139
8140 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8142 msgid "Pages:"
8143 msgstr "Сторінки:"
8144
8145 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8146 msgid "Records per page:"
8147 msgstr "Записів на сторінці:"
8148
8149 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8150 msgid "(Un)Check all"
8151 msgstr "Зняти/вибрати все"
8152
8153 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8154 msgid "Invert selection"
8155 msgstr "Узворотнити виділення"
8156
8157 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8158 msgid "Header"
8159 msgstr "Заголовок"
8160
8161 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8162 msgid "Footer"
8163 msgstr "Нижній колонтитул"
8164
8165 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8166 msgid "Body"
8167 msgstr "Текст листа"
8168
8169 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8170 msgid "CSS styles"
8171 msgstr "Стилі CSS"
8172
8173 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8174 msgid "Invoice"
8175 msgstr "Рахунок-фактура"
8176
8177 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8178 msgid "Receipt"
8179 msgstr "Квитанція"
8180
8181 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8182 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8183 msgid "Previous"
8184 msgstr "Назад"
8185
8186 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8187 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8188 msgid "Next"
8189 msgstr "Далі"
8190
8191 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8192 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8193 #, fuzzy
8194 #| msgid "Company name"
8195 msgid "Compact menu"
8196 msgstr "Назва компанії"
8197
8198 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8199 msgid "Go back to Galette homepage"
8200 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
8201
8202 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8203 msgid "Subscribe"
8204 msgstr "Підписатися"
8205
8206 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8207 msgid "Go to Galette's dashboard"
8208 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
8209
8210 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
8211 msgid "Deactivate HTML editor"
8212 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
8213
8214 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8215 #, php-format
8216 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8217 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
8218
8219 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8220 #, php-format
8221 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8222 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
8223
8224 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8225 msgid "None of the selected members has an email address."
8226 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
8227
8228 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8229 msgid "No member selected (yet)."
8230 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
8231
8232 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8233 msgid "unreachable members:"
8234 msgstr "недоступні члени:"
8235
8236 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8237 msgid "unreachable member:"
8238 msgstr "недоступний член:"
8239
8240 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8241 msgid ""
8242 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8243 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8244 msgstr ""
8245 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
8246 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
8247
8248 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8249 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8250 msgid "Company"
8251 msgstr "Компанія"
8252
8253 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8254 msgid "no member"
8255 msgstr "немає члена"
8256
8257 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8258 msgid "Selected members"
8259 msgstr "Вибрані члени"
8260
8261 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8262 msgid "No members has been selected yet."
8263 msgstr "Членів ще не вибрано."
8264
8265 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8266 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8267 msgid "Validate"
8268 msgstr "Підтвердити"
8269
8270 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8271 #, php-format
8272 msgid "Translate '%s' field"
8273 msgstr "Переклад поля \"%s\""
8274
8275 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8276 #, php-format
8277 msgid "Move up '%s' field"
8278 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
8279
8280 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8281 #, php-format
8282 msgid "Move down '%s' field"
8283 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
8284
8285 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8286 #, php-format
8287 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8288 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
8289
8290 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8291 #, php-format
8292 msgid "Open '%s' in a new window"
8293 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
8294
8295 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8296 msgid "Managers"
8297 msgstr "Менеджери"
8298
8299 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8300 msgid "Parent group:"
8301 msgstr "Батьківська група:"
8302
8303 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8304 msgid "Manage managers"
8305 msgstr "Управління менеджерами"
8306
8307 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8308 msgid "Manage members"
8309 msgstr "Управління членами"
8310
8311 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8312 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8313 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
8314
8315 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8316 msgid "Group PDF"
8317 msgstr "PDF групи"
8318
8319 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8320 msgid "Manager(s)"
8321 msgstr "Менеджер(и)"
8322
8323 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8324 msgid "%membercount members"
8325 msgstr "%membercount членів"
8326
8327 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8328 msgid "Selected groups"
8329 msgstr "Вибрані групи"
8330
8331 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8332 msgid "No groups has been selected yet."
8333 msgstr "Групи ще не вибрано."
8334
8335 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8336 msgid "Choose your language"
8337 msgstr "Виберіть свою мову"
8338
8339 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8340 #, php-format
8341 msgid "Switch locale to '%locale'"
8342 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
8343
8344 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8345 msgid ""
8346 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8347 "available since this is *not* a regular member."
8348 msgstr ""
8349 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
8350 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
8351
8352 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8353 msgid ""
8354 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8355 msgstr ""
8356 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
8357
8358 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8359 msgid "Demonstration"
8360 msgstr "Показ"
8361
8362 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8363 msgid "No manager attached"
8364 msgstr "Менеджера не долучено"
8365
8366 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8367 msgid "Headers"
8368 msgstr "Заголовки"
8369
8370 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8371 msgid "From:"
8372 msgstr "Від:"
8373
8374 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8375 msgid "To:"
8376 msgstr "До:"
8377
8378 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8379 msgid "Attachments:"
8380 msgstr "Долучення:"
8381
8382 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8383 msgid "Mail body"
8384 msgstr "Текст листа"
8385
8386 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8387 msgid "Delete all associated data"
8388 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
8389
8390 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8391 msgid "Cascade delete"
8392 msgstr "Каскадне видалення"
8393
8394 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8395 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8396 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
8397
8398 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8399 msgid "This can't be undone."
8400 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
8401
8402 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8403 msgid "you're installing %name for the first time"
8404 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
8405
8406 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8407 msgid ""
8408 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8409 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
8410
8411 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8412 msgid ""
8413 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8414 "version"
8415 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
8416
8417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8418 msgid "You current %name version is..."
8419 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
8420
8421 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8422 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8423 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
8424
8425 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8426 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8427 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
8428
8429 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8430 msgid ""
8431 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8432 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
8433
8434 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8435 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8436 msgstr ""
8437 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
8438 "версію."
8439
8440 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8441 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8442 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
8443
8444 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8445 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8446 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
8447
8448 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8449 msgid "Back to plugins managment page"
8450 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
8451
8452 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8453 msgid "Access permissions to database"
8454 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
8455
8456 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8457 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8458 msgid "Existing variables"
8459 msgstr "Наявні змінні"
8460
8461 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8462 msgid "Show existing variables"
8463 msgstr "Показати наявні змінні"
8464
8465 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8466 msgid "Only checked fields will be updated."
8467 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
8468
8469 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8470 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8471 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
8472
8473 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8474 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8475 msgid "Edit"
8476 msgstr "Редагувати"
8477
8478 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8479 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8480 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8481 msgid "OK"
8482 msgstr "Гаразд"
8483
8484 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8485 msgid "Contribution type"
8486 msgstr "Вид внеску"
8487
8488 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8489 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8490 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
8491
8492 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8493 #, php-format
8494 msgid "%s attendees"
8495 msgstr "%s відвідувачів"
8496
8497 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8498 msgid "Sheet type"
8499 msgstr "Тип листа"
8500
8501 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8502 msgid "With photos?"
8503 msgstr "Зі світлинами?"
8504
8505 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8506 msgid "Generate"
8507 msgstr "Утворити"
8508
8509 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8510 msgid ""
8511 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8512 msgstr ""
8513 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
8514 "дані."
8515
8516 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8517 msgid ""
8518 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8519 "button."
8520 msgstr ""
8521 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
8522 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
8523
8524 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8525 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8526 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
8527
8528 #~ msgid "New attached fee"
8529 #~ msgstr "Нова додана плата"
8530
8531 #~ msgid "New attached donation"
8532 #~ msgstr "Нове долучене пожертвування"
8533
8534 #~ msgid "Reset"
8535 #~ msgstr "Скинути"
8536
8537 #~ msgid "Contribution types"
8538 #~ msgstr "Види внесків"
8539
8540 #~ msgid "PDF Models"
8541 #~ msgstr "Моделі PDF"
8542
8543 #~ msgid "Adhesion Form"
8544 #~ msgstr "Форма зчіпляння"
8545
8546 #~ msgid "Very Strong"
8547 #~ msgstr "Дуже сильний"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~| msgid "Choose an entry"
8551 #~ msgid "Choose the"
8552 #~ msgstr "Виберіть запис"
8553
8554 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8555 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8556
8557 #~ msgid "Invalid extension!"
8558 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8559
8560 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8561 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8562
8563 #~ msgid "[admin]"
8564 #~ msgstr "[адмін]"
8565
8566 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8567 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8568
8569 #~ msgid "Not a GIF file "
8570 #~ msgstr "Не gif-файл "
8571
8572 #~ msgid "Error loading "
8573 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8574
8575 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8576 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8577
8578 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8579 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8580
8581 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8584
8585 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8586 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8587
8588 #~ msgid "[staff]"
8589 #~ msgstr "[співробітник]"
8590
8591 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8592 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8593
8594 #~ msgid "-- select a name --"
8595 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8596
8597 #~ msgid "Attendance sheet details"
8598 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8599
8600 #~ msgid "Select a file:"
8601 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8602
8603 #~ msgid "No file to upload"
8604 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8605
8606 #~ msgid "Select attachments"
8607 #~ msgstr "Вибір долучень"
8608
8609 #~ msgid "New occurrence"
8610 #~ msgstr "Новий випадок"
8611
8612 #~ msgid "new"
8613 #~ msgstr "новий"
8614
8615 #~ msgid "current"
8616 #~ msgstr "поточний"
8617
8618 #~ msgid "Select a date"
8619 #~ msgstr "Виберіть дату"
8620
8621 #~ msgid "Currently loading..."
8622 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8623
8624 #~ msgid "Member nubmer"
8625 #~ msgstr "Номер члена"
8626
8627 #~ msgid "No log found"
8628 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~| msgid "Staff member"
8632 #~ msgid "Saff member"
8633 #~ msgstr "Співробітник"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~| msgid "[W]"
8637 #~ msgid "[C]"
8638 #~ msgstr "[ЖІН]"
8639
8640 #~ msgid "[M]"
8641 #~ msgstr "[ЧОЛ]"
8642
8643 #~ msgid "[W]"
8644 #~ msgstr "[ЖІН]"
8645
8646 #~ msgid "Address (continuation)"
8647 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8648
8649 #~ msgid ""
8650 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8651 #~ "production environments."
8652 #~ msgstr ""
8653 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8654 #~ "виробничих умовах."
8655
8656 #~ msgid "Navigation"
8657 #~ msgstr "Навігація"
8658
8659 #~ msgid "Security"
8660 #~ msgstr "Безпека"
8661
8662 #~ msgid "General information"
8663 #~ msgstr "Загальні відомості"
8664
8665 #~ msgid "Galette's parameters"
8666 #~ msgstr "Параметри Galette"
8667
8668 #~ msgid "Mail settings"
8669 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8670
8671 #~ msgid ""
8672 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8673 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8674 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8675 #~ "available. "
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8678 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8679 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8680 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8681
8682 #~ msgid "Label generation parameters"
8683 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8684
8685 #~ msgid "(Integer)"
8686 #~ msgstr "(Ціле число)"
8687
8688 #~ msgid "Cards generation parameters"
8689 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8690
8691 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8692 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8693
8694 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8695 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8696
8697 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8698 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8699
8700 #~ msgid "red"
8701 #~ msgstr "червоний"
8702
8703 #~ msgid "Ascendent"
8704 #~ msgstr "За зростанням"
8705
8706 #~ msgid "Descendant"
8707 #~ msgstr "За спаданням"
8708
8709 #~ msgid ""
8710 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8711 #~ "for a while."
8712 #~ msgstr ""
8713 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8714 #~ "в Galette."
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8718 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8719 #~ msgstr ""
8720 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8721 #~ "(http://mozilla.org)."
8722
8723 #~ msgid "[view]"
8724 #~ msgstr "[перегляд]"
8725
8726 #~ msgid "Generate members's card"
8727 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8728
8729 #~ msgid "Edit member"
8730 #~ msgstr "Редагувати члена"
8731
8732 #~ msgid "View member's contributions"
8733 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8734
8735 #~ msgid "Statuts"
8736 #~ msgstr "Стан"
8737
8738 #~ msgid "Group information"
8739 #~ msgstr "Відомості про групу"
8740
8741 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8742 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8743
8744 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8745 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8746
8747 #~ msgid "View your member card"
8748 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8749
8750 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8753
8754 #~ msgid "Select a sender"
8755 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8756
8757 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8758 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8759
8760 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8761 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8762
8763 #~ msgid "Unable to detach group :("
8764 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8765
8766 #~ msgid "ICQ:"
8767 #~ msgstr "ICQ:"
8768
8769 #~ msgid "MSN:"
8770 #~ msgstr "MSN:"
8771
8772 #~ msgid "Jabber:"
8773 #~ msgstr "Jabber:"
8774
8775 #~ msgid "Google+"
8776 #~ msgstr "Google+"
8777
8778 #~ msgid "MSN"
8779 #~ msgstr "MSN"
8780
8781 #~ msgid "Web Site"
8782 #~ msgstr "Вебсайт"
8783
8784 #~ msgid "Visit website"
8785 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8786
8787 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8788 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8789
8790 #~ msgid "Member's deadline"
8791 #~ msgstr "Реченець члена"
8792
8793 #~ msgid "Available only for reminders"
8794 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8798 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8799 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8800
8801 #~ msgid "Member's name"
8802 #~ msgstr "Ім'я члена"
8803
8804 #~ msgid "Generate fake data"
8805 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8806
8807 #~ msgid "%count transactions created"
8808 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8809
8810 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8811 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8812
8813 #~ msgid ""
8814 #~ "%name\n"
8815 #~ "%complement\n"
8816 #~ "%address\n"
8817 #~ "%zip %town - %country"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "%name\n"
8820 #~ "%complement\n"
8821 #~ "%address\n"
8822 #~ "%zip %town - %country"
8823
8824 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8825 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8826
8827 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8828 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8829
8830 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8831 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8832
8833 #~ msgid "(Confirmation)"
8834 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8835
8836 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8837 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("