1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
26 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
28 msgid "File %filename cannot be open!"
29 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
31 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
33 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
36 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
39 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
40 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
41 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
45 msgid "Status %status does not exists!"
46 msgstr "Стану %status не існує!"
48 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
49 msgid "Title %title does not exists!"
50 msgstr "Заголовка %title не існує!"
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
53 msgid "from another member in import"
54 msgstr "від іншого члена в імпорті"
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from member %id_adh"
58 msgstr "від члена %id_adh"
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
61 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
62 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
65 msgid "Lang %lang does not exists!"
66 msgstr "Мови %lang не існує!"
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
69 msgid "File is empty!"
70 msgstr "Файл порожній!"
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
73 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
74 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
77 msgid "An error occurred while importing members"
78 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
80 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
81 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
82 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
83 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
84 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
85 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
86 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
87 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
88 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
89 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
90 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
91 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
92 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
93 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
94 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
95 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
97 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
98 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
99 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
100 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
101 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
103 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
104 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
105 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
106 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
108 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
109 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
110 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
111 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
112 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
113 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
114 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
115 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
116 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
117 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
118 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:153
119 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
120 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
121 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:291
122 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
123 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
124 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
125 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
126 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
127 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
128 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
129 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
130 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
131 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
132 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
133 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
134 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
135 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
136 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
137 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
138 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
139 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
141 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
145 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
149 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
150 msgid "Members by groups"
151 msgstr "Члени за групами"
153 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
154 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
155 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
156 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
157 msgid "Generated by Galette"
158 msgstr "Утворено Galette"
160 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
164 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
165 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
166 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
167 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
168 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
169 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
170 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
171 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
172 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
173 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
174 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
175 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
176 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
177 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
178 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
179 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
180 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
181 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
182 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
183 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
185 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
186 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
187 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
188 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
189 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
190 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
191 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
195 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
196 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
197 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
198 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
199 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
201 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
205 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
206 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
207 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
208 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
212 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
213 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
217 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
218 msgid "adherent_form"
219 msgstr "adherent_form"
221 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
222 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
223 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
224 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
228 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
229 msgid "attendance_sheet"
230 msgstr "attendance_sheet"
232 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
233 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
234 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
235 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
236 msgid "Attendance sheet"
237 msgstr "Лист відвідуваності"
239 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
240 msgid "MMMM, EEEE d y"
243 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
247 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
248 msgid "Staff members"
249 msgstr "Співробітники"
251 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
253 msgstr "Належне безплатно"
255 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
256 msgid "Never contribute"
257 msgstr "Ніколи не робити внесок"
259 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
260 msgid "Impending due dates"
261 msgstr "Спливні строки"
263 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
267 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
268 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
272 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
274 msgstr "Фізичні особи"
276 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
280 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
285 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
289 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
291 msgstr "рахунок-фактура"
293 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
294 msgid "labels_print_filename"
295 msgstr "labels_print_filename"
297 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
298 msgid "Member's Labels"
301 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
306 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
307 msgid "filtered_memberslist"
308 msgstr "filtered_memberslist"
310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
314 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
315 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
316 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
317 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
321 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
322 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
325 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
326 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
327 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
328 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
332 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
333 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
336 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
337 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
339 msgstr "Невстановлено"
341 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
342 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
343 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
344 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
345 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
346 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
347 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
351 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
352 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
353 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
354 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
355 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
356 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
357 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
358 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
359 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
360 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
364 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
365 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
366 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
367 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
368 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
369 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
370 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
372 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
373 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
374 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
375 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
376 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
377 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
378 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
379 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
380 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
381 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
382 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
383 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
387 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
391 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
392 msgid "Member's Cards"
393 msgstr "Картки члена"
395 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
400 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
402 msgid "Association %s"
403 msgstr "Товариство %s"
405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
406 msgid "An error occurred."
407 msgstr "Сталася помилка."
409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
411 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
413 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
416 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
418 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
419 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
421 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
423 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
424 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
428 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
431 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
432 msgid "Mime-Type not allowed"
433 msgstr "Mime-Type не дозволено"
435 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
436 msgid "A file with that name already exists!"
437 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
439 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
440 msgid "File does not comply with requirements."
441 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
443 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
444 msgid "Unable to write file or temporary file"
445 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
447 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
448 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
449 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
451 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
453 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
456 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
458 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
459 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
460 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
462 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
463 msgid "No file was uploaded"
464 msgstr "Файл не вивантажено"
466 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
467 msgid "Missing a temporary folder"
468 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
470 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
471 msgid "Failed to write file to disk"
472 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
474 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
475 msgid "File upload stopped by extension"
476 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
479 msgid "Unknown upload error"
480 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
482 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
483 msgid "An SQL error has occurred."
484 msgstr "Сталася помилка SQL."
486 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
489 msgstr "Модуль \"%s\""
491 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
492 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
493 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
495 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
499 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
503 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
504 msgid "Delete mailing entries"
505 msgstr "Видалення записів розсилання"
507 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
509 msgid "Logged in as:<br/>%login"
510 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
512 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
513 msgid "No such module."
514 msgstr "Такого модуля немає."
516 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
517 msgid "Cannot deactivate plugin."
518 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
520 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
521 msgid "Cannot activate plugin."
522 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
524 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
525 msgid "Module does not exists!"
526 msgstr "Модуль не існує!"
528 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
529 msgid "File not found!"
530 msgstr "Файл не знайдено!"
532 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
533 msgid "Unknown lang (%lang)"
534 msgstr "Невідома мова (%lang)"
536 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:303
540 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:309
541 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
542 msgid "Installation mode"
543 msgstr "Режим установлення"
545 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130 ../webroot/installer.php:315
549 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
550 msgid "Database access and permissions"
551 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
553 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
554 msgid "Previous version selection"
555 msgstr "Вибір попередньої версії"
557 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
558 msgid "Datapase upgrade"
559 msgstr "Оновлення бази даних"
561 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142
562 msgid "Tables Creation"
563 msgstr "Створення таблиць"
565 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145 ../webroot/installer.php:356
566 msgid "Admin parameters"
567 msgstr "Параметри адміністратора"
569 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:365
570 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
574 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:151
575 msgid "Galette initialization"
576 msgstr "Ініціалізація Galette"
578 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:154 ../webroot/installer.php:377
579 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
583 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:329
584 msgid "Database type unknown"
585 msgstr "Невідомий тип бази даних"
587 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
588 msgid "%version script has been successfully executed :)"
589 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
591 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:701
592 msgid "Unable to run %version update script :("
593 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
595 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1070
596 msgid "Write configuration file"
597 msgstr "Записати файл конфігурації"
599 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1099
600 msgid "Config file already exists and is up to date"
601 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
603 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
604 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
605 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
607 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
609 msgstr "Налаштування"
611 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1185 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
613 msgid "Contributions types"
614 msgstr "Типи внесків"
616 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1189
617 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
618 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
622 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1193
623 msgid "Fields config and categories"
624 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
626 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1197 ../lib/Galette/Core/Install.php:1219
628 msgstr "Поштові тексти"
630 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1201 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
634 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1205 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
635 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
639 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1211
640 msgid "Update preferences"
641 msgstr "Налаштування оновлення"
643 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1215
644 msgid "Update models"
645 msgstr "Оновлення моделей"
647 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
649 msgstr "Перша сторінка"
651 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
652 msgid "Previous page (%i)"
653 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
655 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
656 msgid "Current page (%i)"
657 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
659 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
663 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
664 msgid "Next page (%i)"
665 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
667 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
668 msgid "Last page (%i)"
669 msgstr "Остання сторінка (%i)"
671 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
675 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
677 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
678 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
680 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
682 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
683 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
685 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
688 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
691 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
693 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
695 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
696 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
698 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
700 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
701 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
703 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
705 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
706 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
708 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
710 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
711 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
714 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
715 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
718 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
720 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
721 "для надсилання електронних листів!"
723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
724 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
725 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
728 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
729 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
731 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
732 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
733 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
737 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
739 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
742 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
743 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
746 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
747 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
748 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
750 msgid "- Mandatory field %field empty."
751 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
753 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:207
754 msgid "Passwords mismatch"
755 msgstr "Невідповідність паролів"
757 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
758 msgid "You have to select a staff member"
759 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
761 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
763 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
764 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
766 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
767 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
768 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
771 msgid "- This username is already used by another member !"
772 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
774 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
775 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
776 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
777 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
780 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
781 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
784 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
785 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
787 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
788 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
789 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
791 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
792 msgid "- Invalid number of offered months."
793 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
795 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
796 msgid "- Invalid year for cards."
797 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
799 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
800 msgid "%name association's %status"
801 msgstr "%name - %status товариства"
803 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
804 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
807 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
811 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
812 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
813 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
815 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
816 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
817 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
819 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
820 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
821 msgid "Main information"
822 msgstr "Контактні відомості"
824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
826 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
827 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
828 msgid "Social networks"
829 msgstr "Соціальні мережі"
831 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
833 msgstr "Мій обліковий запис"
835 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
836 msgid "My contributions"
839 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
840 msgid "View and filter all my contributions"
841 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
843 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
844 msgid "My transactions"
845 msgstr "Мої перекази"
847 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
848 msgid "View and filter all my transactions"
849 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
851 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
852 msgid "My information"
853 msgstr "Мої відомості"
855 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
856 msgid "View my member card"
857 msgstr "Переглянути мою картку члена"
859 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
860 msgid "Add a child member"
861 msgstr "Додати дочірнього члена"
863 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
864 msgid "Add new child member in database"
865 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
867 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
868 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
869 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
873 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
874 msgid "List of members"
875 msgstr "Список членів"
877 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
878 msgid "View, search into and filter member's list"
879 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
881 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
882 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
884 msgid "Advanced search"
885 msgstr "Розширений пошук"
887 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
888 msgid "Perform advanced search into members list"
889 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
891 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
892 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
893 msgid "Saved searches"
894 msgstr "Збережені пошукові запити"
896 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
897 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
899 msgstr "Додати члена"
901 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
902 msgid "Add new member in database"
903 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
905 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
906 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
908 msgid "Contributions"
911 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
912 msgid "List of contributions"
913 msgstr "Список унесків"
915 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
916 msgid "View and filter contributions"
917 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
919 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
920 msgid "List of transactions"
921 msgstr "Список переказів"
923 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
924 msgid "View and filter transactions"
925 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
927 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
928 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
929 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
930 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
931 msgid "Add a membership fee"
932 msgstr "Додати членський внесок"
934 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
935 msgid "Add new membership fee in database"
936 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
938 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
939 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
940 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
941 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
942 msgid "Add a donation"
943 msgstr "Додати пожертву"
945 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
946 msgid "Add new donation in database"
947 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
949 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
950 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
951 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
952 msgid "Add a transaction"
953 msgstr "Додати переказ"
955 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
956 msgid "Add new transaction in database"
957 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
959 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
960 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
964 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
965 msgid "Send reminders to late members"
966 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
972 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
973 msgid "Manage groups"
974 msgstr "Управління групами"
976 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
977 msgid "View and manage groups"
978 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
980 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
981 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
982 #: ../install/steps/check.php:74
986 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
987 msgid "View application's logs"
988 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
990 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
991 msgid "Manage mailings"
992 msgstr "Управління розсиланням"
994 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
995 msgid "Manage mailings that has been sent"
996 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
998 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1002 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1003 msgid "Export some data in various formats"
1004 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1006 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1010 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1011 msgid "Import members from CSV files"
1012 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1014 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1019 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1020 msgid "Various charts"
1021 msgstr "Різні діаграми"
1023 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1024 msgid "Configuration"
1025 msgstr "Конфігурація"
1027 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1030 msgstr "Налаштування"
1032 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1034 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1035 "configuration, ...)"
1037 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1045 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1046 msgid "Information about available plugins"
1047 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1049 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1051 msgstr "Основні списки"
1053 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1054 msgid "Customize lists fields and order"
1055 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1057 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1059 msgstr "Основні поля"
1061 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1063 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1064 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1066 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1067 msgid "Dynamic fields"
1068 msgstr "Динамічні поля"
1070 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1071 msgid "Manage additional fields for various forms"
1072 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1074 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1076 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1077 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1078 msgid "Translate labels"
1079 msgstr "Переклад міток"
1081 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1082 msgid "Translate additionnals fields labels"
1083 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1085 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1086 msgid "Manage statuses"
1087 msgstr "Управління станами"
1089 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1090 msgid "Manage contributions types"
1091 msgstr "Управління типами внесків"
1093 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1094 msgid "Emails content"
1095 msgstr "Вміст е-пошти"
1097 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1098 msgid "Manage emails texts and subjects"
1099 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1101 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1102 msgid "Manage titles"
1103 msgstr "Управління заголовками"
1105 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1106 msgid "Manage PDF models"
1107 msgstr "Управління моделями PDF"
1109 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1110 msgid "Payment types"
1113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1114 msgid "Manage payment types"
1115 msgstr "Управління видами оплати"
1117 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1118 msgid "Empty adhesion form"
1119 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1121 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1122 msgid "Download empty adhesion form"
1123 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1127 msgstr "Засоби адміністрування"
1129 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1130 msgid "Various administrative tools"
1131 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1133 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1134 msgid "Public pages"
1135 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1137 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1139 msgid "Members list"
1140 msgstr "Список членів"
1142 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1144 msgid "Trombinoscope"
1145 msgstr "Дошка членів"
1147 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1152 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1157 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1159 msgid "Transactions"
1162 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1163 msgid "%membername: edit information"
1164 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1166 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1167 msgid "%membername: contributions"
1168 msgstr "%membername: внески"
1170 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1171 msgid "%membername: remove from database"
1172 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1174 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1175 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1176 msgid "Log in in as %membername"
1177 msgstr "Увійти як %membername"
1179 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1181 msgstr "Масова зміна"
1183 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1184 msgid "Mass add contributions"
1185 msgstr "Масове додавання внесків"
1187 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1188 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1189 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1193 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1198 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1199 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1200 msgid "Generate labels"
1201 msgstr "Утворити мітки"
1203 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1204 msgid "Generate Member Cards"
1205 msgstr "Утворити картки члена"
1207 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1208 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1209 msgid "Export as CSV"
1210 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1214 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1217 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1219 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1220 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
1222 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1224 msgid "%field should not be empty!"
1225 msgstr "%field не має бути порожнім!"
1227 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1228 msgid "Unknown type %type!"
1229 msgstr "Невідомий тип %type!"
1231 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1232 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1233 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1234 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1238 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1239 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1240 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1242 msgstr "Підзаголовок"
1244 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1245 msgid "header and footer should not be empty!"
1246 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
1248 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1249 msgid "body should not be empty!"
1250 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
1252 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1256 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1257 msgid "You cannot delete default status!"
1258 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
1260 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1261 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1262 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
1264 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1265 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1266 msgid "Contribution id"
1269 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1270 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1271 msgid "Contributor:"
1274 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1275 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1276 msgid "Contribution type:"
1277 msgstr "Тип внеску:"
1279 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1280 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1281 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1282 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
1286 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1287 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1288 msgid "Payment type:"
1289 msgstr "Вид оплати:"
1291 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1292 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:616
1296 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1297 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1298 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1299 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1300 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1301 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1302 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1303 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1304 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1305 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1306 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1307 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1308 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1309 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1310 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1311 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1316 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:525
1317 msgid "Date of contribution:"
1318 msgstr "Дата внеску:"
1320 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1321 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:519
1322 msgid "Start date of membership:"
1323 msgstr "Дата початку членства:"
1325 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1326 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:581
1327 msgid "End date of membership:"
1328 msgstr "Дата завершення членства:"
1330 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1331 msgid "Transaction ID"
1332 msgstr "ID переказу"
1334 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1335 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:563
1336 msgid "Membership extension:"
1337 msgstr "Розширення членства:"
1339 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1341 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1342 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1343 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1345 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1346 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
1348 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1349 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1350 msgid "- The amount must be an integer!"
1351 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
1353 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1354 msgid "- Unknown payment type"
1355 msgstr "- Невідомий вид оплати"
1357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1358 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1359 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
1361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1362 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1363 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1364 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
1366 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1367 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1368 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
1370 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1371 msgid "Contribution added"
1372 msgstr "Внесок додано"
1374 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1375 msgid "Fail to add new contribution."
1376 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1379 msgid "Contribution updated"
1380 msgstr "Внесок оновлено"
1382 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1383 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1384 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1385 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1386 msgid "Contribution information"
1387 msgstr "Відомості про внесок"
1389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1390 msgid "Script output"
1391 msgstr "Вивід скрипту"
1393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1394 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1398 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1400 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1401 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1402 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1406 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1407 msgid "Insert a carriage return"
1408 msgstr "Вставити зворотну каретку"
1410 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1411 msgid "Insert a new blank line"
1412 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
1414 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1415 msgid "Link validity"
1416 msgstr "Строк дії посилання"
1418 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1419 msgid "Direct link for member card download"
1420 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
1422 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1423 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1424 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
1426 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1427 msgid "Galette's change password URI"
1428 msgstr "URI зміни пароля Galette"
1430 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1431 msgid "Mail specific"
1432 msgstr "Специфічне для пошти"
1434 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1435 msgid "Freed of dues"
1436 msgstr "Звільнений від внесків"
1438 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1440 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1441 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1444 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1445 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1446 msgid "Never contributed"
1447 msgstr "Ніколи не робив унесків"
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1451 msgstr "Останній день!"
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1454 msgid "Late since today!"
1455 msgstr "Останній день!"
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1459 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1460 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1464 msgid "Late of %days days (since %date)"
1465 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
1467 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1468 msgid "No longer member"
1469 msgstr "Більше не є членом"
1471 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1472 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1473 msgid "You have to select a group you own!"
1474 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1477 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1478 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1481 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1482 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1485 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1486 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
1488 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1489 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1490 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
1492 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1493 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1494 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1495 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
1497 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1498 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1499 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
1501 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1502 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1503 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
1505 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1506 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1507 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
1509 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1510 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1511 msgid "- The passwords don't match!"
1512 msgstr "- Паролі не збігаються!"
1514 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1515 msgid "Password misrepeated: "
1516 msgstr "Пароль введено неправильно: "
1518 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1519 msgid "Status #%id does not exists in database."
1520 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
1522 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1523 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1524 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
1526 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1527 msgid "Gender %gender does not exists!"
1528 msgstr "Статі %gender не існує!"
1530 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1531 msgid "Self_subscription as a member: "
1532 msgstr "Self_subscription як член:"
1534 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1535 msgid "Member card added"
1536 msgstr "Картку члена додано"
1538 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1539 msgid "Fail to add new member."
1540 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
1542 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1543 msgid "Member card updated"
1544 msgstr "Картку члена оновлено"
1546 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1547 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1551 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1552 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1553 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1554 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1558 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1559 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1560 msgid " (%age years old)"
1561 msgstr " (вік: %age)"
1563 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1564 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1565 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
1567 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1568 msgid "Form is mandatory!"
1569 msgstr "Форма обов'язкова!"
1571 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1573 msgid "Unknown form %form!"
1574 msgstr "Невідома форма %form!"
1576 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1577 msgid "Name cannot be empty!"
1578 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
1580 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1581 msgid "You cannot delete system payment types!"
1582 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
1584 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1588 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1592 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1594 msgstr "Кредитна картка"
1596 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1600 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1604 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1608 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1609 msgid "contribution type"
1612 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1613 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1614 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1618 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1619 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1620 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1621 msgid "Description:"
1624 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1625 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1629 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1630 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1631 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
1633 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1634 msgid "Transaction added"
1635 msgstr "Транзакцію додано"
1637 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1638 msgid "Fail to add new transaction."
1639 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1642 msgid "Transaction updated"
1643 msgstr "Переказ оновлено"
1645 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1646 msgid "ID must be an integer!"
1647 msgstr "ID має бути цілим числом!"
1649 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1650 msgid "Label does not exist"
1651 msgstr "Мітки не існує"
1653 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1654 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1655 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
1657 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1659 msgstr "Є адміністратором"
1661 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1665 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1666 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1668 msgstr "День народження"
1670 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1674 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1675 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1676 msgstr "%name <%mail> (%days днів)"
1678 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1679 msgid "Sent reminder email for late membership"
1680 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
1682 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1683 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1685 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
1687 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1688 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1690 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
1693 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1694 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1696 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
1699 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1700 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1701 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
1703 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1704 msgid "%name (#%id - %days days)"
1705 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
1707 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1708 msgid "Group has been detached from its parent"
1709 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
1711 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1712 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1713 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1714 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
1716 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1718 msgstr "Групу додано"
1720 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1721 msgid "Fail to add new group."
1722 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1725 msgid "Group updated"
1726 msgstr "Групу оновлено"
1728 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1730 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1731 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
1733 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1737 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1741 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1745 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1749 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1757 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1761 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
1762 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1770 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1771 msgid "Automatic emails texts edition"
1772 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1774 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1776 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1777 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1779 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1781 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1782 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1784 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1785 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1786 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1787 msgid "Removal has not been confirmed!"
1788 msgstr "Видалення не підтверджено!"
1790 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1791 msgid "Logs have been flushed!"
1792 msgstr "Журнали очищено!"
1794 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1795 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1796 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
1798 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1799 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1800 msgid "Flush the logs"
1801 msgstr "Очистити журнали"
1803 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1804 msgid "Successfully deleted!"
1805 msgstr "Успішно видалено!"
1807 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1808 msgid "An error occurred trying to delete :("
1809 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
1811 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1812 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1813 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1814 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1815 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1816 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1817 msgid "You do not have permission for requested URL."
1818 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
1820 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1823 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1824 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
1826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1828 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1829 msgid "Unable to get members list."
1830 msgstr "Не вдається отримати список членів."
1832 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1833 msgid "Attendance sheet configuration"
1834 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
1836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1838 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1839 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
1841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1842 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1843 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1844 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1845 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
1847 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1848 msgid "Unable to get groups list."
1849 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1852 msgid "Missing PDF model type!"
1853 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
1855 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1856 msgid "Model has been successfully stored!"
1857 msgstr "Модель успішно збережена!"
1859 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1860 msgid "Model has not been stored :("
1861 msgstr "Модель не збережено :("
1863 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1864 msgid "Invalid link!"
1865 msgstr "Недійсне посилання!"
1867 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1868 msgid "Administration tools"
1869 msgstr "Засоби адміністрування"
1871 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1872 #: ../install/steps/check.php:112
1874 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1875 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1877 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
1878 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
1880 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1881 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1882 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
1884 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1885 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1886 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
1888 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1889 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1890 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
1892 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1893 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1894 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
1896 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1897 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1898 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
1900 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1901 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1902 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
1904 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1905 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1906 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
1908 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1909 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1910 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
1912 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1913 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1914 msgid "System information"
1915 msgstr "Системи відомостей"
1917 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1918 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1919 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1921 msgstr "Дошка даних"
1923 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1924 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1925 msgid "All accounts"
1926 msgstr "Усі облікові записи"
1928 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1929 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1930 msgid "Active accounts"
1931 msgstr "Діяльні облікові записи"
1933 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1934 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1935 msgid "Inactive accounts"
1936 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1940 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1941 "contact the administrator if the problem persists."
1943 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
1944 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
1946 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1947 msgid "Preferences has been saved."
1948 msgstr "Налаштування збережено."
1950 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1951 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1952 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1953 msgid "Delete failed"
1954 msgstr "Не вдалося видалити"
1956 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1958 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1961 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
1962 "вимкнено в налаштуваннях."
1964 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1965 msgid "Test message"
1966 msgstr "Перевірочне повідомлення"
1968 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
1969 msgid "Galette admin"
1970 msgstr "Адміністратор Galette"
1972 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
1973 msgid "Test message."
1974 msgstr "Перевірочне повідомлення."
1976 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
1978 msgid "An email has been sent to %email"
1979 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
1981 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
1983 msgid "No email sent to %email"
1984 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
1986 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
1987 msgid "Invalid email adress!"
1988 msgstr "Недійсна е-пошта!"
1990 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
1991 msgid "Fields configuration"
1992 msgstr "Конфігурація полів"
1994 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
1995 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
1996 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
1998 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
1999 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2000 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
2002 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2003 msgid "Lists configuration"
2004 msgstr "Конфігурація списків"
2006 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2007 msgid "List configuration has been successfully stored"
2008 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
2010 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2011 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2012 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
2014 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2015 msgid "No reminder to send for now."
2016 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
2018 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2019 msgid "There are no member to proceed."
2020 msgstr "Немає члена для продовження."
2022 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2023 msgid "Reminder has not been sent:"
2024 msgstr "Нагадування не надіслано:"
2026 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2027 msgid "Sent reminders:"
2028 msgstr "Надіслані нагадування:"
2030 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2031 msgid "Download document"
2032 msgstr "Завантажити документ"
2034 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2035 msgid "Plugin %name has been enabled"
2036 msgstr "Розширення %name увімкнено"
2038 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2039 msgid "Plugin %name has been disabled"
2040 msgstr "Розширення %name вимкнено"
2042 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2043 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2044 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2045 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2046 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2047 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2051 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2052 msgid "You must provide both login and password."
2053 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
2055 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2056 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2057 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
2059 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2060 msgid "Login failed."
2061 msgstr "Увійти не вдалося."
2063 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2064 msgid "Authentication failed"
2065 msgstr "Автентифікація не вдалася"
2067 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2068 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
2069 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
2070 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
2071 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
2075 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2077 msgid "Impersonating as %login"
2078 msgstr "Видає себе за %login"
2080 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2081 msgid "Unable to impersonate as %id"
2082 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
2084 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2085 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2086 msgid "Impersonating ended"
2087 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
2089 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2090 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2091 msgid "Password recovery"
2092 msgstr "Відновлення пароля"
2094 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2095 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2096 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2098 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
2099 "адміністратора Galette"
2101 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2103 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2104 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
2106 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2108 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2109 "follow the instructions."
2111 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
2114 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2115 msgid "An email has been sent to the member."
2116 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
2118 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2120 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2122 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
2124 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2125 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2128 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2130 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
2133 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2135 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2136 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
2138 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2140 msgid "Mails address %s does not exist"
2141 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
2143 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2145 msgid "Login %s does not exist"
2146 msgstr "Логін %s не існує"
2148 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2150 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2152 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
2154 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2155 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
2157 msgstr "Немає пароля"
2159 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2160 msgid "Your password is too weak!"
2161 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
2163 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2164 msgid "An error occurred while updating your password."
2165 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
2167 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2169 msgid "Password changed for member '%s'."
2170 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
2172 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2173 msgid "Your password has been changed!"
2174 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
2176 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2179 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2181 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
2182 "форму, щоб створити його."
2184 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2185 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2186 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2187 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
2189 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2190 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2191 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
2193 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2194 msgid "CVS database Export"
2195 msgstr "Експорт бази даних CVS"
2197 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2198 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2199 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
2201 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2204 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2205 "can write in the exports directory."
2207 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
2208 "вебсервер може писати в каталог експорту."
2210 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2212 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2213 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
2215 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2218 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2220 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
2221 "журнали, будь ласка."
2223 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2224 msgid "CSV members import"
2225 msgstr "Імпорт CSV-членів"
2227 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2228 msgid "An error occurred importing the file :("
2229 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
2231 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2232 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2233 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
2235 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2236 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2237 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
2239 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2240 msgid "No files has been seleted for upload!"
2241 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
2243 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2244 msgid "No files has been uploaded!"
2245 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
2247 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2249 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2250 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
2252 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2254 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2255 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
2257 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2259 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2260 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
2262 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2263 msgid "CSV import model"
2264 msgstr "Модель імпорту CSV"
2266 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2267 msgid "galette_import_model.csv"
2268 msgstr "galette_import_model.csv"
2270 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2271 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2272 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
2274 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2275 msgid "Import model has not been stored :("
2276 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
2278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2279 msgid "User statuses"
2280 msgstr "Стани користувачів"
2282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2283 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2285 msgstr "Правити стан"
2287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2288 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2289 msgid "Edit contribution type"
2290 msgstr "Редагувати вид внеску"
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2294 #| msgid "Missing required field name!"
2295 msgid "Missing required %type name!"
2296 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2299 msgid "%type has not been added :("
2300 msgstr "%type не додано :("
2302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2303 msgid "%type #%id has not been updated"
2304 msgstr "%type #%id не оновлювався"
2306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2307 msgid "%type has been successfully added!"
2308 msgstr "%type успішно додано!"
2310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2311 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2312 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
2314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2315 msgid "Remove %type '%label'"
2316 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
2318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2319 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2320 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2321 msgid "Membership fee"
2322 msgstr "Членський внесок"
2324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2327 msgid "modification"
2328 msgstr "модифікація"
2330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2339 msgid "Mass add contribution on %count members"
2340 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
2342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2343 msgid "Contributions management"
2344 msgstr "Управління внесками"
2346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2347 msgid "Transactions management"
2348 msgstr "Управління переказами"
2350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2351 msgid "- Unknown payment type!"
2352 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
2354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2355 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2356 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
2358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2359 msgid "Contribution has been successfully stored"
2360 msgstr "Внесок успішно збережено"
2362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2363 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2364 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
2366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2368 msgid "Remove %1$s %2$s"
2369 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
2371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2372 msgid "contributions"
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2376 msgid "transactions"
2379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2381 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2382 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
2384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2389 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2390 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
2392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2393 msgid "This search is already saved."
2394 msgstr "Цей пошук уже збережено."
2396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2397 msgid "Search has been saved."
2398 msgstr "Пошук збережено."
2400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2401 msgid "Remove saved search"
2402 msgstr "Видалити збережений пошук"
2404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2406 msgid "You are about to remove %count searches."
2407 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
2409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2410 msgid "Saved search loaded"
2411 msgstr "Збережений пошук завантажено"
2413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2414 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2415 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
2417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2418 msgid "Titles management"
2419 msgstr "Управління заголовками"
2421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2422 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2424 msgstr "Правити заголовок"
2426 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2428 #| msgid "Missing required form!"
2429 msgid "Missing required title's short or long form!"
2430 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
2432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2434 msgid "Title '%s' has not been added!"
2435 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
2437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2439 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2440 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
2442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2444 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2445 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
2447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2449 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2450 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
2452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2454 msgid "Remove title %1$s"
2455 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
2457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2459 msgstr "Додати поле"
2461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2462 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2463 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
2465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2467 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2468 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
2470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2471 msgid "Dynamic fields configuration"
2472 msgstr "Налаштування динамічних полів"
2474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2475 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2476 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
2478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2479 msgid "Unable to retrieve field information."
2480 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
2482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2483 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2485 msgstr "Правити поле"
2487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2488 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2489 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
2491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2493 msgid "Requested field does not exists!"
2494 msgstr "Запитане поле не існує!"
2496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2498 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2499 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
2501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2502 msgid "Field has been successfully moved"
2503 msgstr "Поле успішно переміщено"
2505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2506 msgid "An error occurred moving field :("
2507 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
2509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2510 msgid "Group name is missing!"
2511 msgstr "Назва групи відсутня!"
2513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2514 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2515 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
2517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2518 msgid "An error occurred while storing the group."
2519 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
2521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2523 msgid "Remove group %1$s"
2524 msgstr "Вилучити групу %1$s"
2526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2527 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2529 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
2530 "каскадне видалення."
2532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2536 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2537 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
2539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2540 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2541 msgid "No member selected for mailing!"
2542 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
2544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2549 msgid "Please type an object for the message."
2550 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
2552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2553 msgid "Please enter a message."
2554 msgstr "Уведіть повідомлення."
2556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2557 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2558 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
2560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2561 msgid "Mailing has been successfully saved."
2562 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
2564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2566 msgid "Remove mailing #%1$s"
2567 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
2569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2570 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2571 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2572 msgid "Mailing preview"
2573 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
2575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2580 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2581 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
2583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2584 msgid "Transaction has been successfully stored"
2585 msgstr "Переказ успішно збережено"
2587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2588 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2589 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
2591 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2592 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2593 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
2595 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2596 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2597 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
2599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2600 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2601 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
2603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2604 msgid "Payment types management"
2605 msgstr "Управління видами оплати"
2607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2608 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2609 msgid "Edit payment type"
2610 msgstr "Змінити вид оплати"
2612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2614 #| msgid "Missing required field name!"
2615 msgid "Missing required payment type's name!"
2616 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2620 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2621 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
2623 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2625 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2626 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
2628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2630 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2631 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
2633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2635 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2636 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
2638 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2640 msgid "Remove payment type %1$s"
2641 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
2643 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2644 msgid "Subscription"
2647 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2648 msgid "No member #%id."
2649 msgstr "Нема члена з ID #%id."
2651 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2653 msgid "Member Profile"
2654 msgstr "Профіль члена"
2656 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2657 msgid "Members management"
2658 msgstr "Управління членами"
2660 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2661 msgid "Status label"
2662 msgstr "Підпис стану"
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2666 msgid "Mass change %count members"
2667 msgstr "Масова зміна %count членів"
2669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2670 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2671 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2672 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
2674 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2676 msgid "Review mass change %count members"
2677 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
2679 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2680 msgid "Nothing to do!"
2681 msgstr "Нічого немає!"
2683 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2685 msgid "An error occurred while storing the member."
2686 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
2688 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2689 msgid "Something went wront during mass edition!"
2690 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
2692 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2694 msgid "%count members has been changed successfully!"
2695 msgstr "%count членів успішно змінено!"
2697 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2698 msgid "Invalid captcha"
2699 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
2701 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2702 msgid "Your account has been created!"
2703 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
2705 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2706 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2707 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
2709 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2710 msgid "New member has been successfully added."
2711 msgstr "Нового члена успішно додано."
2713 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2714 msgid "Member account has been modified."
2715 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
2717 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2718 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2719 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
2721 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2722 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2723 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
2725 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2727 msgid "Remove member %1$s"
2728 msgstr "Видалити члена %1$s"
2730 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2732 msgid "You are about to remove %count members."
2733 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
2735 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2736 msgid "Required argument not present!"
2737 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
2739 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2740 msgid "Member photo has been changed."
2741 msgstr "Світлину члена змінено."
2743 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2744 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2745 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
2747 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2748 msgid "Thank you for registering!"
2749 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
2751 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2752 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2753 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2754 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:260
2755 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2756 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2757 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2758 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2762 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2763 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2764 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:239
2765 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
2766 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2767 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2768 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2769 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2773 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2774 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:267
2775 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2776 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2777 msgid "start date filter"
2778 msgstr "добірка дати початку"
2780 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2781 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:270
2782 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2783 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2784 msgid "end date filter"
2785 msgstr "добірка дати завершення"
2787 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2788 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:280
2789 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2790 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2792 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2793 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
2795 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2798 msgid "Member number"
2799 msgstr "Номер члена"
2801 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2803 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2804 msgid "Company name"
2805 msgstr "Назва компанії"
2807 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2808 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2809 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2810 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2814 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2815 msgid "Email,URL,IM"
2816 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
2818 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2822 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2826 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2828 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2833 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2837 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2839 msgid "Up to date members"
2840 msgstr "Оновлені члени"
2842 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2843 msgid "Close expiries"
2844 msgstr "Строк дії закриття"
2846 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2850 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2851 msgid "Administrators"
2852 msgstr "Адміністратори"
2854 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2858 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2859 msgid "Photo has not been stored!"
2860 msgstr "Світлину не збережено!"
2862 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2863 msgid "Photo has not been copied!"
2864 msgstr "Світлину не скопійовано!"
2866 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2867 msgid "Password is blacklisted!"
2868 msgstr "Пароль у чорному списку!"
2870 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2872 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2873 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
2875 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2876 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2877 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
2879 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2880 msgid "Does not contains lowercase letters"
2881 msgstr "Не містить малих букв"
2883 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2884 msgid "Does not contains uppercase letters"
2885 msgstr "Не містить великих букв"
2887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2888 msgid "Does not contains letters"
2889 msgstr "Не містить букв"
2891 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2892 msgid "Does not contains numbers"
2893 msgstr "Не містить чисел"
2895 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2896 msgid "Does not contains special characters"
2897 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
2899 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2901 msgid "Missing required field %field"
2902 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2904 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2906 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2907 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2909 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2911 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2912 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2914 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2916 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2917 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2919 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2921 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2922 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2924 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2926 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2927 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2929 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2931 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2932 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2934 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2935 msgid "Your organisation name"
2936 msgstr "Назва вашої організації"
2938 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2939 msgid "Your organisation slogan"
2940 msgstr "Слоган вашої організації"
2942 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2943 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2944 msgid "Your organisation address"
2945 msgstr "Адреса вашої організації"
2947 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2948 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2949 msgid "with break lines"
2950 msgstr "з лініями розриву"
2952 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2953 msgid "Your organisation website"
2954 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2956 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2957 msgid "Your organisation logo"
2958 msgstr "Логотип Вашої організації"
2960 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2961 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2962 msgid "Current date (Y-m-d)"
2963 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2965 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2966 msgid "Galette's login URI"
2967 msgstr "URI логіну Galette"
2969 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2973 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2974 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2978 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2979 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2983 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2984 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2985 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2987 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2991 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2995 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2998 msgstr "День народження"
3000 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3002 msgstr "Місце народження"
3004 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
3009 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3021 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3022 msgid "Member's main group"
3023 msgstr "Основна група члена"
3025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3026 msgid "Member's groups (as list)"
3027 msgstr "Групи членів (як список)"
3029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3030 msgid "Member state of dues"
3031 msgstr "Члени за станом внесків"
3033 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3034 msgid "Membership remaining days"
3035 msgstr "Днів членства залишилося"
3037 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3038 msgid "Membership expired since"
3039 msgstr "Членство закінчилось з"
3041 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3042 msgid "Contribution label"
3043 msgstr "Мітка внеску"
3045 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3046 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3047 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3048 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3049 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3051 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3052 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3056 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3057 msgid "Amount (in letters)"
3058 msgstr "Кількість (як числівник)"
3060 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3064 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3065 msgid "Contribution year"
3068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3072 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3073 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3075 msgstr "Дата початку"
3077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3080 msgstr "Дата завершення"
3082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3083 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3084 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3085 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3086 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3087 msgid "Payment type"
3090 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3091 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
3093 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3094 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3099 msgid "Member information"
3100 msgstr "Відомості про члена"
3102 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3103 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3104 msgid "Galette needs update!"
3105 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3107 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3108 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3109 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3111 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3113 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3114 "Please come back later."
3116 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3117 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3119 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3120 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3121 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3123 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3124 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3126 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3128 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3129 msgid "Login required"
3130 msgstr "Потрібен логін"
3132 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3133 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3134 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3136 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3137 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3138 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3140 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3141 msgid "Galette error"
3142 msgstr "Помилка Galette"
3144 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3145 msgid "Page not found"
3146 msgstr "Сторінку не знайдено"
3148 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3149 msgid "User, read/write"
3150 msgstr "Користувач, читання/запис"
3152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3153 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3155 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3156 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3157 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3158 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3159 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3160 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3161 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3162 msgid "Staff member"
3163 msgstr "Співробітник"
3165 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3167 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3168 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3169 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3170 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3171 msgid "Administrator"
3172 msgstr "Адміністратор"
3174 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3175 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3176 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3177 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3178 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3179 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3180 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3181 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3182 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3183 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3184 msgid "Group manager"
3185 msgstr "Менеджер групи"
3187 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3188 msgid "User, read only"
3189 msgstr "Користувач, лише для читання"
3191 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3192 msgid "Missing required field name!"
3193 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
3195 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3196 msgid "Missing required field permissions!"
3197 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
3199 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3200 msgid "Unknown permission!"
3201 msgstr "Невідомий дозвіл!"
3203 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3204 msgid "Missing required form!"
3205 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
3207 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3208 msgid "Unknown form!"
3209 msgstr "Невідома форма!"
3211 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3212 msgid "- Field name already used."
3213 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
3215 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3216 msgid "An error occurred storing the field."
3217 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
3219 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3220 msgid "An error occurred creating field values table"
3221 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
3223 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3224 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3225 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
3227 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3231 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3233 msgstr "вільний текст"
3235 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3239 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3243 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3247 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3251 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3255 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3256 msgid "Member Picture deleted"
3257 msgstr "Зображення члена видалено"
3259 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3260 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3261 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
3263 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3264 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3266 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
3268 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:268
3269 msgid "Searches deleted (%list)"
3270 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
3272 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:531
3273 msgid "Contributions deleted (%list)"
3274 msgstr "Внески видалено (%list)"
3276 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3277 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3279 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3280 "been disabled in the preferences."
3282 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3283 "вимкнено у налаштуваннях."
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3286 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3288 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3290 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3292 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3294 msgid "New account email sent to '%s'."
3295 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3297 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3299 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3300 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3304 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3306 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3309 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3311 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3313 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3317 msgid "Account modification email sent to admin."
3319 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3321 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3323 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3325 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3326 "облікового запису „%s“."
3328 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3329 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3331 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3334 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3335 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3336 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3338 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3340 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3342 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3345 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3346 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3348 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3350 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3352 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3353 "(%email) contribution"
3355 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3356 "(%email) сталася проблема"
3358 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3359 msgid "Post contribution script failed"
3360 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3362 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3363 msgid "The configured post contribution script has failed."
3364 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3366 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3367 msgid "You can find contribution information and script output below."
3368 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3370 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3371 msgid "Post contribution script has failed."
3372 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3374 #: ../webroot/installer.php:146
3376 msgstr "Немає хосту"
3378 #: ../webroot/installer.php:149
3380 msgstr "Немає порту"
3382 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3383 msgid "No user name"
3384 msgstr "Немає імені користувача"
3386 #: ../webroot/installer.php:158
3387 msgid "No database name"
3388 msgstr "Немає назви бази даних"
3390 #: ../webroot/installer.php:196
3391 msgid "The username cannot contain the @ character"
3392 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3394 #: ../webroot/installer.php:241
3395 msgid "Galette Installation"
3396 msgstr "Установлення Galette"
3398 #: ../webroot/installer.php:252
3399 msgid "Galette installation"
3400 msgstr "Установлення Galette"
3402 #: ../webroot/installer.php:283
3403 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3405 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3407 #: ../webroot/installer.php:321
3408 msgid "Database access/permissions"
3409 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3411 #: ../webroot/installer.php:330
3412 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3413 msgid "Version selection"
3414 msgstr "Вибір версії"
3416 #: ../webroot/installer.php:336
3417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3418 msgid "Database upgrade"
3419 msgstr "Оновлення бази даних"
3421 #: ../webroot/installer.php:345
3422 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3423 msgid "Database installation"
3424 msgstr "Установлення бази даних"
3426 #: ../webroot/installer.php:371
3427 msgid "Galette initialisation"
3428 msgstr "Ініціалізація Galette"
3430 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3431 msgid "Documentation"
3432 msgstr "Документація"
3434 #: ../includes/main.inc.php:151
3435 msgid "Unauthorized"
3436 msgstr "Неавторизовано"
3438 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3439 #: ../includes/dependencies.php:186
3443 #: ../includes/dependencies.php:457
3444 msgid "Failed CSRF check!"
3445 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3447 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3448 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3449 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3450 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3452 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3454 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3455 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3456 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3457 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3458 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3459 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3462 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3463 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3464 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3465 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3466 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3467 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3469 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3470 msgid "New user registration"
3471 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3473 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3475 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3476 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3477 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3478 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3481 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3482 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3483 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3484 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3485 "надіслано автоматично)"
3487 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3488 msgid "Lost password email"
3489 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3491 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3492 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3493 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3495 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3497 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3498 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3499 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3500 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3501 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3503 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3504 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3505 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3506 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3507 "повідомлення надіслано автоматично)"
3509 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3510 msgid "Receipt send for new contribution"
3511 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3513 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3514 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3515 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3517 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3519 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3520 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3521 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3523 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3524 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3525 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3527 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3528 msgid "New user registration (sent to admin)"
3529 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3531 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3532 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3533 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3535 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3537 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3538 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3539 "sincerly,{BR}Galette"
3541 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3542 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3543 "повагою,{BR}Galette"
3545 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3546 msgid "New contribution (sent to admin)"
3547 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3550 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3551 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3553 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3555 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3556 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3557 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3559 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3560 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3561 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3563 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3564 msgid "New self registration (sent to admin)"
3565 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3567 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3568 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3569 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3571 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3573 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3574 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3575 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3576 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3578 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3579 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3580 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3581 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3583 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3584 msgid "Informs user that his account has been modified"
3585 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3587 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3588 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3589 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3591 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3593 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3594 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3597 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3598 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3601 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3602 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3603 msgid "Impending due date"
3604 msgstr "Спливний строк"
3606 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3607 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3608 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
3610 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3612 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3613 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3615 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
3616 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
3617 "надіслано автоматично)"
3619 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3620 msgid "Late due date"
3621 msgstr "Спізнілий строк"
3623 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3624 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3625 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
3627 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3629 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3630 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3633 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
3634 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
3637 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3638 msgid "Receipt send for new donations"
3639 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
3641 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3642 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3643 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
3645 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3647 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3648 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3650 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
3651 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3653 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3654 msgid "New donation (sent to admin)"
3655 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
3657 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3658 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3659 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
3661 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3663 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3664 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3666 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
3667 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
3669 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3670 msgid "Informs admin a member edit his information"
3671 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
3673 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3674 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3675 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
3677 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3679 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3680 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3681 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3682 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3685 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
3686 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
3687 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
3688 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
3689 "повідомлення було надіслано автоматично)"
3691 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3692 msgid "Lost password email (disabled)"
3693 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
3695 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3699 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3703 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3704 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3705 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3707 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3709 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3713 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3717 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3721 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3725 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3729 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3731 msgstr "День народження:"
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3753 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3763 msgid "Mobile phone:"
3764 msgstr "Мобільний телефон:"
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3771 msgid "Other information (admin):"
3772 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3775 msgid "Other information:"
3776 msgstr "Інші відомості:"
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3784 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3785 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3787 msgstr "Ім'я користувача:"
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3790 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3791 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3792 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3797 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3798 msgid "Creation date:"
3799 msgstr "Дата створення:"
3801 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3802 msgid "Modification date:"
3803 msgstr "Дата змінення:"
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3807 msgstr "Обліковий запис:"
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3810 msgid "Galette Admin:"
3811 msgstr "Адміністратор Galette:"
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3814 msgid "Freed of dues:"
3815 msgstr "Звільнено від внесків:"
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3818 msgid "Be visible in the members list:"
3819 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3823 msgstr "Строк виконання:"
3825 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3826 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3830 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3832 msgstr "Місце народження:"
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3835 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3836 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3838 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3839 msgid "fingerprint:"
3840 msgstr "відбиток пальця:"
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3847 msgid "Member number:"
3848 msgstr "Номер члена:"
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3851 msgid "State of dues"
3852 msgstr "Стан зборів"
3854 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3855 msgid "Realization:"
3856 msgstr "Здійснення:"
3858 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3862 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3866 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3870 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3871 msgid "Vice-president"
3872 msgstr "Віцепрезидент"
3874 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3878 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3879 msgid "Vice-treasurer"
3880 msgstr "Заступник скарбника"
3882 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3886 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3887 msgid "Vice-secretary"
3888 msgstr "Заступник секретаря"
3890 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3891 msgid "Active member"
3892 msgstr "Діяльний член"
3894 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3895 msgid "Benefactor member"
3896 msgstr "Член-благодійник"
3898 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3899 msgid "Founder member"
3900 msgstr "Член-засновник"
3902 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3904 msgstr "Старий відлік часу"
3906 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3907 msgid "Legal entity"
3908 msgstr "Юридична особа"
3910 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3912 msgstr "Не є членом"
3914 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3915 msgid "Reduced annual contribution"
3916 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3918 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3919 msgid "Company cotisation"
3920 msgstr "Членський внесок компанії"
3922 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3923 msgid "Donation in kind"
3924 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3926 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3927 msgid "Donation in money"
3928 msgstr "Пожертва в грошах"
3930 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3932 msgstr "Партнерство"
3934 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3938 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3942 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3946 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3948 msgstr "річний внесок"
3950 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3951 msgid "annual fee (to be paid)"
3952 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3954 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3956 msgstr "комісія компанії"
3958 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3959 msgid "donation in kind"
3960 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3962 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3963 msgid "donation in money"
3964 msgstr "пожертва в грошах"
3966 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3968 msgstr "партнерство"
3970 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3971 msgid "reduced annual fee"
3972 msgstr "зменшена річна комісія"
3974 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3978 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3979 msgid "Galette-related data"
3980 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3982 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3983 msgid "Contact information"
3984 msgstr "Контактні дані"
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3990 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3994 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3998 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4002 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4003 msgid "Galette-related data:"
4004 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
4006 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4007 msgid "Contact information:"
4008 msgstr "Контактні дані:"
4010 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4012 msgstr "Суспільство"
4014 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4016 msgstr "Ввічливість"
4018 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4022 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4023 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4024 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
4026 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4027 msgid "* Only for compagnies"
4028 msgstr "* Тільки для компаній"
4030 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4032 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4033 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4036 msgid "At ................................................"
4037 msgstr "На ................................................"
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4040 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4041 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4045 msgstr "Ім'я користувача"
4047 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4048 msgid "Email address"
4049 msgstr "Адреса е-пошти"
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4055 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4059 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4061 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4062 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4063 "by the generous donor."
4065 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
4066 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
4068 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4069 msgid "Required membership:"
4070 msgstr "Необхідне членство:"
4072 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4074 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4075 "complete your subscription."
4077 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
4080 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4084 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4088 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4092 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4096 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4097 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4098 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4100 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4102 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4103 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4105 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4107 msgid "File %file has not been moved :-/"
4108 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4110 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4112 msgid "Directory %dir has been moved!"
4113 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4117 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4118 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4120 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4122 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4123 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4125 #: ../install/steps/type.php:45
4126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4127 msgid "New installation"
4128 msgstr "Нове встановлення"
4130 #: ../install/steps/type.php:48
4131 msgid "you're installing Galette for the first time"
4132 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4134 #: ../install/steps/type.php:49
4135 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4136 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4138 #: ../install/steps/type.php:57
4139 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4143 #: ../install/steps/type.php:60
4145 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4147 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4149 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4150 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4151 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4152 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4154 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:82
4155 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/admin.php:59
4156 #: ../install/steps/telemetry.php:82 ../install/steps/galette.php:81
4157 #: ../install/steps/db_checks.php:255
4158 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4159 #: ../install/steps/db_select_version.php:149 ../install/steps/db.php:107
4160 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4161 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4163 msgstr "Наступний крок"
4165 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:96
4166 #: ../install/steps/galette.php:95 ../install/steps/db_checks.php:266
4167 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4168 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:110
4172 #: ../install/steps/db_install.php:44
4173 msgid "Database has not been installed!"
4174 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4176 #: ../install/steps/db_install.php:46
4177 msgid "Database has not been upgraded!"
4178 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4180 #: ../install/steps/db_install.php:50
4181 msgid "Database has been installed :)"
4182 msgstr "Базу даних установлено :)"
4184 #: ../install/steps/db_install.php:52
4185 msgid "Database has been upgraded :)"
4186 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4188 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/check.php:162
4189 #: ../install/steps/galette.php:77
4190 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4194 #: ../install/steps/check.php:67
4198 #: ../install/steps/check.php:68
4202 #: ../install/steps/check.php:69
4206 #: ../install/steps/check.php:70
4207 msgid "Temporary images"
4208 msgstr "Тимчасові зображення"
4210 #: ../install/steps/check.php:75
4211 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4212 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4216 #: ../install/steps/check.php:76
4220 #: ../install/steps/check.php:88
4221 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4222 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4224 #: ../install/steps/check.php:91
4225 msgid "Galette requirements are met :)"
4226 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4228 #: ../install/steps/check.php:95
4230 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4231 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4233 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4234 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4236 #: ../install/steps/check.php:100
4240 #: ../install/steps/check.php:104
4241 msgid "Date settings"
4242 msgstr "Налаштування дати"
4244 #: ../install/steps/check.php:109
4248 #: ../install/steps/check.php:119
4249 msgid "Files permissions"
4250 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4252 #: ../install/steps/check.php:137
4253 msgid "Files permissions are not OK!"
4254 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4256 #: ../install/steps/check.php:141
4258 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4260 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4263 #: ../install/steps/check.php:143
4265 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4267 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4269 #: ../install/steps/check.php:147
4270 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4271 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4273 #: ../install/steps/check.php:148
4275 msgstr "apache_user"
4277 #: ../install/steps/check.php:148
4281 #: ../install/steps/check.php:148
4282 msgid "directory_name"
4283 msgstr "directory_name"
4285 #: ../install/steps/check.php:150
4287 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4290 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4291 "читання в їх властивостях."
4293 #: ../install/steps/admin.php:41
4294 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4296 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4298 #: ../install/steps/admin.php:51
4299 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4300 msgid "Retype password:"
4301 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4303 #: ../install/steps/admin.php:69
4304 msgid "Password mismatch!"
4305 msgstr "Невідповідність пароля!"
4307 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4308 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4309 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
4311 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4312 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4313 msgid "Send telemetry information"
4314 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4316 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4317 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4318 msgid "Register your organization as a Galette user"
4319 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
4321 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4323 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4325 msgstr "Зареєструватися"
4327 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4328 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4330 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4331 "organization or its members will be sent."
4333 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4334 "не буде надіслано."
4336 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4337 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4339 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4342 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4345 #: ../install/steps/galette.php:50
4346 msgid "Configuration file created!"
4347 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4349 #: ../install/steps/galette.php:51
4350 msgid "Data initialized."
4351 msgstr "Дані започатковано."
4353 #: ../install/steps/galette.php:53 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4354 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4355 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4356 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4357 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4363 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4364 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4365 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4366 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4367 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4368 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4369 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4370 msgid "An error occurred :("
4371 msgstr "Сталася помилка :("
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4374 msgid "CREATE operation not allowed"
4375 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4378 msgid "CREATE operation allowed"
4379 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4382 msgid "INSERT operation not allowed"
4383 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4386 msgid "INSERT operation allowed"
4387 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4390 msgid "UPDATE operation not allowed"
4391 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4394 msgid "UPDATE operation allowed"
4395 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4398 msgid "SELECT operation not allowed"
4399 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4402 msgid "SELECT operation allowed"
4403 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4406 msgid "DELETE operation not allowed"
4407 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4410 msgid "DELETE operation allowed"
4411 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4414 msgid "DROP operation not allowed"
4415 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4418 msgid "DROP operation allowed"
4419 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4422 msgid "ALTER operation not allowed"
4423 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4426 msgid "ALTER operation allowed"
4427 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4429 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4430 msgid "Check of the database"
4431 msgstr "Перевірка бази даних"
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4434 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4435 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4439 #| msgid "Incompatible with current version"
4440 msgid "Incompatible database version."
4441 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4443 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4444 msgid "Connection to database successfull"
4445 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4447 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4448 msgid "Permissions to database are OK."
4449 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4451 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4452 msgid "Unable to connect to the database"
4453 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4455 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4457 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4460 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4461 "параметри під'єднання."
4463 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4464 msgid "Permissions on the base"
4465 msgstr "Дозволи на базу"
4467 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4469 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4472 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4474 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4476 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4478 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4480 #: ../install/steps/end.php:45
4481 msgid "Galette has been successfully installed!"
4482 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4484 #: ../install/steps/end.php:48
4485 msgid "Galette has been successfully updated!"
4486 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4488 #: ../install/steps/end.php:58
4492 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4493 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4494 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4496 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4497 msgid "No update script found!"
4498 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4500 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4501 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4502 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4504 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4506 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4509 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4510 "підібрали версію</strong>."
4512 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4514 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4517 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4520 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4522 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4525 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4526 "виконати оновлення?"
4528 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4529 msgid "Your current Galette version is..."
4530 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4532 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4533 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4534 msgid "older than %version"
4535 msgstr "старіша за %version"
4537 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4538 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4539 msgid "comprised between"
4540 msgstr "що міститься між"
4542 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4543 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4544 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4545 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4546 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4547 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4548 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4549 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4550 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4551 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4552 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4557 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4558 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4560 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4561 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4562 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4563 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4564 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4565 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4566 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4567 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4568 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4569 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4570 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4574 #: ../install/steps/db.php:52
4575 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4577 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4579 #: ../install/steps/db.php:54
4581 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4583 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4586 #: ../install/steps/db.php:56
4587 msgid "Enter connection data for the existing database."
4588 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4590 #: ../install/steps/db.php:60
4592 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4593 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4595 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4596 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4598 #: ../install/steps/db.php:65
4599 msgid "Database type:"
4600 msgstr "Тип бази даних:"
4602 #: ../install/steps/db.php:73
4606 #: ../install/steps/db.php:77
4610 #: ../install/steps/db.php:81
4612 msgstr "Користувач:"
4614 #: ../install/steps/db.php:89
4616 msgstr "База даних:"
4618 #: ../install/steps/db.php:93
4619 msgid "Table prefix:"
4620 msgstr "Префікс таблиці:"
4622 #: ../install/steps/db.php:98
4623 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4624 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4626 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4627 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4629 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4632 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
4633 "відновити або скасувати його."
4635 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4636 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4637 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4638 msgid "Existing mailing"
4639 msgstr "Наявна розсилка"
4641 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4645 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4646 msgid "Page content"
4647 msgstr "Вміст сторінки"
4649 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4651 msgid "%count search"
4652 msgid_plural "%count searches"
4653 msgstr[0] "%count пошук"
4654 msgstr[1] "%count пошуки"
4655 msgstr[2] "%count пошуків"
4657 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4658 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4659 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4661 msgid "Creation date"
4662 msgstr "Дата створення"
4664 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4669 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4670 msgid "Search parameters"
4671 msgstr "Параметри пошуку"
4673 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4674 msgid "Show parameters"
4675 msgstr "Показати настройки"
4677 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4678 msgid "Load saved search"
4679 msgstr "Завантажити збережений пошук"
4681 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4682 msgid "Delete saved search"
4683 msgstr "Видалити збережений пошук"
4685 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4687 msgstr "немає пошуку"
4689 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4690 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4691 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4692 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4694 msgstr "Коротка форма"
4696 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4697 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4698 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4699 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4701 msgstr "Довга форма"
4703 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4704 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4705 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4706 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4707 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4708 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4709 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4710 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4714 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4716 msgstr "Додати заголовок"
4718 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4719 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4722 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4723 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4724 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4725 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4729 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4732 msgstr "Заголовок %s"
4734 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4736 msgid "Edit '%s' title"
4737 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
4739 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4741 msgid "Delete '%s' title"
4742 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
4744 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4748 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4752 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4756 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4760 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4762 msgstr "Основний маршрут:"
4764 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4766 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
4768 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4772 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4774 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
4776 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4778 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
4780 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4781 msgid "Raw information"
4782 msgstr "Необроблені дані"
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4785 msgid "Simple search"
4786 msgstr "Простий пошук"
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4789 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4795 msgid "Enter a value"
4796 msgstr "Уведіть значення"
4798 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4799 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4804 msgid "Membership status"
4805 msgstr "Стан членства"
4807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4808 msgid "Account activity"
4809 msgstr "Діяльність облікового запису"
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4812 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4813 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4814 msgid "Member of group"
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4819 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4820 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4821 msgid "Select a group"
4822 msgstr "Вибрати групу"
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4826 msgstr "З е-поштою:"
4828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4829 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4830 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4831 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4833 msgstr "Не хвилюйтеся"
4835 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4836 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4840 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4845 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4846 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4870 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4873 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4874 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4875 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4876 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4877 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4878 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4879 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4881 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4882 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:504
4883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:546
4884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:598
4885 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4886 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4887 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4888 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4889 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4890 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4893 msgid "Modification date"
4894 msgstr "Дата змінення"
4896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4898 msgstr "Кінцева дата"
4900 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4901 msgid "Show public infos"
4902 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
4904 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4905 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4906 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4908 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4909 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4910 msgid "This feature requires javascript."
4913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4914 msgid "Advanced groups search"
4915 msgstr "Розширений пошук груп"
4917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4918 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4919 msgid "Experimental"
4920 msgstr "Експериментальне"
4922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4924 msgid "Add new group search criteria"
4925 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
4927 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4928 msgid "In all selected groups"
4929 msgstr "У всіх вибраних групах"
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4932 msgid "In any of selected groups"
4933 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
4935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4936 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4939 msgid "Remove criteria"
4940 msgstr "Вилучити умови"
4942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
4943 msgid "Within contributions"
4944 msgstr "У межах внесків"
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4948 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4949 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4950 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4951 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4952 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4953 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
4958 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
4959 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
4963 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
4965 msgstr "Вільний пошук"
4967 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
4968 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
4969 msgid "Add new free search criteria"
4970 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
4976 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
4977 msgid "Select a field"
4978 msgstr "Вибрати поле"
4980 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
4984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
4988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
4989 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
4994 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
4995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
4999 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5000 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5011 msgid "do not contains"
5014 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5015 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5017 msgstr "починається з"
5019 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5020 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5022 msgstr "закінчується на"
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5025 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5026 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5027 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5028 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5029 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5033 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5034 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5035 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5036 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5037 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5038 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5039 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5040 msgid "Clear filter"
5041 msgstr "Очистити добірку"
5043 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5044 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5045 msgid "Active plugins"
5046 msgstr "Діяльні розширення"
5048 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5050 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5051 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5052 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5053 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5054 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5055 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5056 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5060 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5061 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5070 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5071 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5072 msgid "Release date"
5073 msgstr "Дата виходу"
5075 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5076 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5077 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5079 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5080 msgid "Initialize '%name' database"
5081 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5083 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5084 msgid "No active plugin."
5085 msgstr "Немає діяльного розширення."
5087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5088 msgid "Inactive plugins"
5089 msgstr "Бездіяльні розширення"
5091 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5092 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5096 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5097 msgid "A required file is missing"
5098 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5100 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5101 msgid "Incompatible with current version"
5102 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5104 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5105 msgid "Explicitely disabled"
5106 msgstr "Явно вимкнено"
5108 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5112 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5113 msgid "Activate plugin '%name'"
5114 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5116 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5117 msgid "No inactive plugin."
5118 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5120 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5124 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5126 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5129 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5130 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5132 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5133 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5134 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5135 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5136 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5137 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5138 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5139 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5140 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5141 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5142 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5143 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5144 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5145 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5146 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5147 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5148 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5149 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5151 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5152 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5153 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5154 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5155 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5156 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5157 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5158 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
5160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5161 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5163 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5164 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5165 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5166 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5167 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5168 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5169 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5170 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5172 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5173 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5174 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
5175 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:807
5176 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5178 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5180 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5182 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5183 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5184 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5185 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5186 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5187 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5188 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
5189 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
5190 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5191 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5192 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5193 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5194 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5195 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5196 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5197 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5198 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5202 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5203 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5205 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5207 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5209 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5210 msgid "Plugin database initialization: %name"
5211 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5213 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5214 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5215 msgid "Members by status"
5216 msgstr "Члени за станом"
5218 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5219 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5220 msgid "Members by state of dues"
5221 msgstr "Члени за станом унесків"
5223 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5224 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5225 msgid "Contributions types repartition"
5226 msgstr "Переділ типів внесків"
5228 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5229 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5230 msgid "Individuals and Companies"
5231 msgstr "Фізичні особи та компанії"
5233 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5234 msgid "Contributions over time"
5235 msgstr "Внески з часом"
5237 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5238 msgid "Total contributions for the month"
5239 msgstr "Всього внесків за місяць"
5241 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5243 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5246 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
5247 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
5249 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5250 msgid "Select actions(s)"
5251 msgstr "Виберіть дії"
5253 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5254 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5255 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5257 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5258 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
5260 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5261 msgid "Reset emails contents"
5262 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
5264 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5265 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5266 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5267 msgid "(all existing values will be removed)"
5268 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
5270 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5271 msgid "Reset fields configuration"
5272 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
5274 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5276 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5279 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
5282 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5283 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5284 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5285 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
5287 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5288 msgid "Reinitialize PDF models"
5289 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
5291 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5292 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5293 msgid "Fill all empty login and passwords"
5294 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
5296 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5297 msgid "Generate empty logins and passwords"
5298 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
5300 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5304 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5308 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5309 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5311 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5313 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5315 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5316 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5317 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5318 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5319 msgid "Extends membership?"
5320 msgstr "Продовжити членство?"
5322 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5323 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5324 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5325 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5326 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5327 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5328 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5330 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5331 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5333 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5334 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:681
5337 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5339 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5340 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5341 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5345 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5347 msgstr "Коротка форма:"
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5351 msgstr "Довга форма:"
5353 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5354 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5357 msgstr "Розгорнути все"
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5360 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5362 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5370 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5376 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5377 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5378 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5379 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5380 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5381 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5388 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5389 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5393 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5394 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
5396 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5398 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5400 msgid "Change '%field' permissions"
5401 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
5403 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5404 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5405 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5406 msgid "Inaccessible"
5409 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5410 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5411 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5413 msgstr "Лише читання"
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5416 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5419 msgstr "Читання й записування"
5421 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5422 msgid "Collapse all"
5423 msgstr "Згорнути все"
5425 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5430 msgid "Some warnings has been thrown:"
5431 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
5433 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5434 msgid "Please correct above warnings to continue."
5435 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
5437 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5438 msgid "Show transactions since"
5439 msgstr "Показати перекази з"
5441 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5442 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5443 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5444 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5448 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5449 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5451 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5452 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5453 msgid "Apply filters"
5454 msgstr "Застосувати добірки"
5456 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5457 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5460 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5461 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5462 msgid "Reset all filters to defaults"
5463 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
5465 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5467 #| msgid "Show all members transactions"
5468 msgid "Show all your transactions"
5469 msgstr "Показати всі перекази членів"
5471 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5472 msgid "Show all members transactions"
5473 msgstr "Показати всі перекази членів"
5475 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5476 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5477 msgid "See member profile"
5478 msgstr "Див. профіль члена"
5480 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5482 msgid "%count transaction"
5483 msgid_plural "%count transactions"
5484 msgstr[0] "%count переказ"
5485 msgstr[1] "%count перекази"
5486 msgstr[2] "%count переказів"
5488 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5492 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5493 msgid "Transaction %id"
5494 msgstr "Переказ %id"
5496 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5497 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5498 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5499 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5500 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5501 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5505 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5506 msgid "Show only '%name' transactions"
5507 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
5509 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5510 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5511 msgid "Show '%name' card"
5512 msgstr "Показ картки '%name'"
5514 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5515 msgid "Edit transaction #%id"
5516 msgstr "Змінити переказ #%id"
5518 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5519 msgid "Remove transaction #%id"
5520 msgstr "Видалити переказ #%id"
5522 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5523 msgid "no transaction"
5524 msgstr "немає переказів"
5526 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5529 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5530 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5531 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5533 msgstr "Умовне позначення"
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5536 msgid "Completely dispatched transaction"
5537 msgstr "Повністю надісланий переказ"
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5540 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5541 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
5543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5544 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5545 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5547 msgstr "Показати умовні позначення"
5549 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5550 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5551 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
5553 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5554 msgid "All groups PDF"
5555 msgstr "Усі групи PDF"
5557 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5558 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5562 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5563 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5565 msgstr "немає групи"
5567 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5568 msgid "Add a new group"
5569 msgstr "Додати нову групу"
5571 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5572 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5573 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
5575 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5576 msgid "Please provide a group name"
5577 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
5579 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5583 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5584 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5585 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5586 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5587 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5588 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5589 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5590 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5591 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5594 msgid "Group members selection"
5595 msgstr "Вибір учасників групи"
5597 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5598 msgid "Group managers selection"
5599 msgstr "Вибір менеджерів групи"
5601 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5603 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5606 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5607 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5608 msgid "No member attached"
5609 msgstr "Не долучено жодного члена"
5611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5612 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:755
5613 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5614 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5615 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5617 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5618 msgid "Current model"
5619 msgstr "Поточна модель"
5621 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5622 msgid "Change model"
5623 msgstr "Змінити модель"
5625 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5626 msgid "Default fields"
5627 msgstr "Типові поля"
5629 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5631 msgid "Model parameted on %date"
5632 msgstr "Модель з параметром %date"
5634 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5635 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5639 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5641 msgid "Missing field '%field'"
5642 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
5644 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5645 msgid "Generate empty CSV file"
5646 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
5648 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5649 msgid "Remove model and back to defaults"
5650 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
5652 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5653 msgid "Remove model"
5654 msgstr "Вилучити модель"
5656 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5657 msgid "Store new model"
5658 msgstr "Зберегти нову модель"
5660 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5661 msgid "Go back to import page"
5662 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
5664 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5665 msgid "No field selected"
5666 msgstr "Поле не вибрано"
5668 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5670 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5673 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
5676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5677 msgid "Choose label to translate"
5678 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5682 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5686 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5688 msgid "Original text: '%s'"
5689 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
5691 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5693 msgid "Translation of '%s' label"
5694 msgstr "Переклад мітки '%s'"
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5697 msgid "No fields to translate."
5698 msgstr "Немає полів для перекладу."
5700 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5701 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5702 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5704 msgid "%count member"
5705 msgid_plural "%count members"
5706 msgstr[0] "%count член"
5707 msgstr[1] "%count члени"
5708 msgstr[2] "%count членів"
5710 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5711 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5712 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5716 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5717 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5719 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5720 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5721 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5724 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
5725 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
5726 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
5727 "видимим в списку членів\""
5729 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5730 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5732 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5733 msgid "Is a company"
5734 msgstr "Є компанією"
5736 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5737 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5739 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5743 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5744 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5750 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5751 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5752 msgid "No member to show"
5753 msgstr "Немає члена для показу"
5755 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5756 msgid "Transaction details"
5757 msgstr "Подробиці переказу"
5759 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5760 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5761 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5762 msgid "Load previous members..."
5763 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5765 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5766 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5768 msgid "Load following members..."
5769 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5772 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5773 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5774 msgid "Search for name or ID and pick member"
5775 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5778 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5779 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5780 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5781 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5783 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5784 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5785 msgid "Dispatch type:"
5786 msgstr "Тип надсилання:"
5788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5789 msgid "Attached contributions"
5790 msgstr "Долучені внески"
5792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5793 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5794 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5801 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5806 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5807 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5808 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5812 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5813 msgid "Dispatched amount:"
5814 msgstr "Надіслана сума:"
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5817 msgid "Not dispatched amount:"
5818 msgstr "Ненадіслана сума:"
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5822 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
5823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
5824 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5825 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
5831 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5832 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5837 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5838 "current transaction"
5840 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5843 msgid "Detach contribution from this transaction"
5844 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5847 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5848 msgid "no contribution"
5849 msgstr "немає внеску"
5851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
5853 msgid "No member registered!"
5854 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:720
5858 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5859 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5862 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:727
5863 msgid "please create a member"
5864 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5867 msgid "Contributions selection"
5868 msgstr "Вибір внесків"
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5873 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5874 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5876 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5881 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5882 msgid "Attached to:"
5883 msgstr "Долучено до:"
5885 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5889 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5890 msgid "Attach member"
5891 msgstr "Долучити члена"
5893 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5894 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5898 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5900 msgid "After member creation:"
5901 msgstr "Після створення члена:"
5903 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5905 msgid "create a new contribution (default action)"
5906 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
5908 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5910 msgid "create a new transaction"
5911 msgstr "створити новий переказ"
5913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5915 msgid "create another new member"
5916 msgstr "створити іншого нового члена"
5918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5921 msgstr "показати члена"
5923 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5925 msgid "go to members list"
5926 msgstr "перейти до списку членів"
5928 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5930 msgid "go to main page"
5931 msgstr "перейти до домівки"
5933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
5934 msgid "Notify member his account has been modified"
5935 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
5937 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5938 msgid "Notify member his account has been created"
5939 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
5941 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
5942 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
5943 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
5945 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
5947 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
5949 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
5951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5952 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
5953 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
5955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
5956 msgid "Groups selection"
5959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
5960 msgid "Managed groups selection"
5961 msgstr "Вибір груп, що управляються"
5963 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
5964 msgid "Manager for:"
5967 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
5971 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
5972 msgid "Existing files"
5973 msgstr "Наявні файли"
5975 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
5976 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
5977 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
5979 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
5980 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
5981 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
5982 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
5986 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
5988 msgstr "переглянути"
5990 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
5991 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
5993 msgid "Remove '%file' from disk"
5994 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
5996 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
5997 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
5998 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6000 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6002 msgstr "Спробний прогін"
6004 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6008 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6009 msgid "No import file actually exists."
6010 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6012 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6014 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6015 "the imports directory."
6017 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6018 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6020 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6021 msgid "Upload new file"
6022 msgstr "Вивантажити новий файл"
6024 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6027 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6028 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6030 #| msgid "Choose an entry"
6031 msgid "Choose a file"
6032 msgstr "Виберіть запис"
6034 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6036 msgstr "Вивантажити файл"
6038 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6039 msgid "Configure import model"
6040 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6042 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6044 msgid "No file selected"
6045 msgstr "Файл не вибрано"
6047 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6048 msgid "Please make sure to select one file to import."
6049 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6051 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6052 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6053 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6055 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6056 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6057 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6058 msgid "Modification"
6061 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6063 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6064 "password' functionality."
6066 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
6067 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
6069 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6070 msgid "New password"
6071 msgstr "Новий пароль"
6073 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6074 msgid "Generate Member Card"
6075 msgstr "Створення членської картки"
6077 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6078 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6079 msgid "Adhesion form"
6080 msgstr "Форма зчіпляння"
6082 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6083 msgid "View contributions"
6084 msgstr "Переглянути внески"
6086 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6087 msgid "Create a new member with %name information."
6088 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
6090 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6094 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6098 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6099 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6104 msgid "Not managed group"
6105 msgstr "Група, що не управляється"
6107 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6108 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6109 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
6111 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6112 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6113 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6115 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6116 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6118 msgstr "попередній перегляд"
6120 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6121 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6123 msgid "%s members with an email address"
6124 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6126 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6127 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6129 msgid "%s members without email address"
6130 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6132 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6133 msgid "Generate labels for members without email address"
6134 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6136 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
6138 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6139 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6140 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
6144 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6145 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6146 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6150 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6151 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6152 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6153 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6155 msgstr "Повідомлення:"
6157 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6158 msgid "No reminder selected"
6159 msgstr "Нагадування не вибрано"
6161 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6162 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6163 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6165 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6166 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6167 msgid "Username or email:"
6168 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
6170 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6171 msgid "Recover password"
6172 msgstr "Відновити пароль"
6174 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6175 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6177 msgid "%count entry"
6178 msgid_plural "%count entries"
6179 msgstr[0] "%count запис"
6180 msgstr[1] "%count записи"
6181 msgstr[2] "%count записів"
6183 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6184 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6189 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6193 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6194 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6195 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6199 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6200 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6201 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6203 msgstr "починаючи з"
6205 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6206 msgid "Select an user"
6207 msgstr "Виберіть користувача"
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6210 msgid "Select an action"
6211 msgstr "Виберіть дію"
6213 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6214 msgid "History entry %id"
6215 msgstr "Запис журналу %id"
6217 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6218 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6219 msgid "Show associated query"
6220 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6222 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6223 msgid "logs are empty"
6224 msgstr "журнали порожні"
6226 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6227 msgid "(at least 4 characters)"
6228 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
6230 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6231 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6232 msgid "New password:"
6233 msgstr "Новий пароль:"
6235 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6236 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6237 msgid "Confirmation:"
6238 msgstr "Підтвердження:"
6240 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6241 msgid "Change my password"
6242 msgstr "Змінення пароля"
6244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6257 msgid "Security parameters"
6258 msgstr "Параметри безпеки"
6260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6261 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6262 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6264 msgstr "Адміністратор"
6266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6267 msgid "Name of the association:"
6268 msgstr "Назва товариства:"
6270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6271 msgid "Association's short description:"
6272 msgstr "Короткий опис товариства:"
6274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6276 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6277 "the index page and into pages' title."
6279 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
6280 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
6282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6283 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6287 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6288 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6290 msgid "Translate '%s'"
6291 msgstr "Переклад \"%s\""
6293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
6298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6299 msgid "Current logo"
6300 msgstr "Поточний логотип"
6302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
6304 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6305 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6307 #| msgid "Choose an entry"
6308 msgid "Choose another file"
6309 msgstr "Виберіть запис"
6311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
6313 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6314 msgid "Delete image"
6315 msgstr "Видалити зображення"
6317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6318 msgid " (continuation)"
6319 msgstr " (продовження)"
6321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6326 msgid "Postal address:"
6327 msgstr "Поштова адреса:"
6329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6331 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6334 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
6335 "отримати його адресу."
6337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6338 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6339 msgid "from preferences"
6340 msgstr "від налаштувань"
6342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6343 msgid "from a staff user"
6344 msgstr "від співробітника"
6346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6347 msgid "-- Choose a staff member --"
6348 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6351 msgid "Footer text:"
6352 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
6354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6356 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6359 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
6360 "колонтитулі кожної сторінки"
6362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6363 msgid "Telemetry date:"
6364 msgstr "Дата телеметрії:"
6366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6367 msgid "Last telemetry sent date."
6368 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
6370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6375 msgid "Registration date:"
6376 msgstr "Дата реєстрації:"
6378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6379 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6380 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
6382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6383 msgid "Update your information"
6384 msgstr "Оновіть свої відомості"
6386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6387 msgid "Not registered"
6388 msgstr "Не зареєстровано"
6390 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6391 msgid "Default language:"
6392 msgstr "Типова мова:"
6394 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6395 msgid "Lines / Page:"
6396 msgstr "Рядки / Сторінка:"
6398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6399 msgid "Logging level:"
6400 msgstr "Рівень журналювання:"
6402 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6410 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6411 msgid "Default account filter:"
6412 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
6414 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6415 msgid "Default payment type:"
6416 msgstr "Типовий вид оплати:"
6418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6419 msgid "Public pages enabled?"
6420 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
6422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6423 msgid "Show public pages for"
6424 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
6426 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6431 msgid "Admin and staff only"
6432 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
6434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6436 #| msgid "After member creation:"
6437 msgid "Force member picture ratio"
6438 msgstr "Після створення члена:"
6440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6442 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6448 #| msgid "Select an action"
6449 msgid "Select a ratio"
6450 msgstr "Виберіть дію"
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6453 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6454 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6455 msgid "Square (1:1)"
6458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6459 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6460 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6461 msgid "Portrait (3:4)"
6464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6465 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6466 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6467 msgid "Landscape (4:3)"
6470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6471 msgid "Self subscription enabled?"
6472 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
6474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6475 msgid "Post new contribution script URI"
6476 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
6478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6480 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6481 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6482 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6483 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6486 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
6487 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
6488 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
6489 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
6490 "замінено на http:// в обох випадках)."
6492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6493 msgid "RSS feed URL"
6494 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
6496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6498 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6500 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
6503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6504 msgid "Galette base URL"
6505 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
6507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6509 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6510 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6512 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
6513 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
6515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6516 msgid "Show identifiers"
6517 msgstr "Показати ідентифікатори"
6519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6520 msgid "Display database identifiers in related windows"
6521 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
6523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6524 msgid "Default membership status:"
6525 msgstr "Типовий стан членства:"
6527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6528 msgid "Default membership extension:"
6529 msgstr "Типове розширення членства:"
6531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6536 msgid "Beginning of membership:"
6537 msgstr "Початок членства:"
6539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6544 msgid "Number of months offered:"
6545 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
6547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6549 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6552 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
6555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6557 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6558 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6559 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6561 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
6562 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
6563 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
6566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6567 msgid "Can members create child?"
6568 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
6570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6571 msgid "Can group managers edit their groups?"
6572 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
6574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6575 msgid "Can group managers create members?"
6576 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
6578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6579 msgid "Can group managers edit members?"
6580 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
6582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6583 msgid "Can group managers send mailings?"
6584 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
6586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6587 msgid "Can group managers do exports?"
6588 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
6590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6592 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6593 "attendence sheetss and groups pdf"
6595 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
6596 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
6598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6599 msgid "Sender name:"
6600 msgstr "Ім'я відправника:"
6602 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6603 msgid "Sender Email:"
6604 msgstr "Е-пошта відправника:"
6606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
6607 msgid "Reply-To Email:"
6608 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
6610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
6611 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6613 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
6615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
6616 msgid "Members administrator's Email:"
6617 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
6619 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
6620 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6621 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
6623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
6625 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6628 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
6629 "адреса буде типовою.)"
6631 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
6632 msgid "Send email to administrators?"
6633 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
6635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
6637 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6640 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
6641 "або редагує свій обліковий запис"
6643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
6644 msgid "Wrap emails text?"
6645 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
6647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
6649 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6650 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6651 "affected by a change."
6653 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
6654 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
6655 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
6657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
6658 msgid "Send email to members?"
6659 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
6661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
6663 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6664 "edited. This can be disabled for each case."
6666 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
6667 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
6669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
6670 msgid "Activate HTML editor?"
6671 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
6673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
6674 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6675 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
6677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
6678 msgid "Mail signature"
6679 msgstr "Поштовий підпис"
6681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
6682 msgid "Emailing method:"
6683 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
6685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
6686 msgid "Emailing disabled"
6687 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
6689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
6690 msgid "PHP mail() function"
6691 msgstr "Функція PHP mail()"
6693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
6694 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6695 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
6697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
6698 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6699 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
6701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
6702 msgid "Using Sendmail server"
6703 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
6705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
6706 msgid "Using QMAIL server"
6707 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
6709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
6710 msgid "Test email settings"
6711 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
6713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
6714 msgid "SMTP server:"
6715 msgstr "SMTP-сервер:"
6717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
6721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
6722 msgid "Use SMTP authentication?"
6723 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
6725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
6727 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6728 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6730 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
6731 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
6734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
6735 msgid "Use TLS for SMTP?"
6736 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
6738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
6740 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6743 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
6746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
6747 msgid "Allow unsecure TLS?"
6748 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
6750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
6752 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6753 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6755 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
6756 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
6759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
6760 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6761 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
6763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
6764 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6765 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
6767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
6768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
6769 msgid "Vertical margins:"
6770 msgstr "Вертикальні поля:"
6772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
6773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
6774 msgid "Horizontal margins:"
6775 msgstr "Горизонтальні поля:"
6777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
6778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
6779 msgid "Horizontal spacing:"
6780 msgstr "Поземний інтервал:"
6782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
6783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
6784 msgid "Vertical spacing:"
6785 msgstr "Вертикальний інтервал:"
6787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
6788 msgid "Print border"
6789 msgstr "Друкувати межу"
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
6792 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6793 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
6795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
6796 msgid "Label width:"
6797 msgstr "Ширина мітки:"
6799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
6800 msgid "Label height:"
6801 msgstr "Висота мітки:"
6803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
6804 msgid "Number of label columns:"
6805 msgstr "Кількість стовпців міток:"
6807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
6808 msgid "Number of label lines:"
6809 msgstr "Кількість рядків міток:"
6811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
6813 msgstr "Розмір шрифту:"
6815 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
6817 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6818 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6820 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
6821 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
6823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
6824 msgid "Short Text (Card Center):"
6825 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
6827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
6828 msgid "(10 characters max)"
6829 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
6831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
6832 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6833 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
6836 msgid "(65 characters max)"
6837 msgstr "(не більше 65 знаків)"
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6840 msgid "Strip Text Color:"
6841 msgstr "Колір тексту смуги:"
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
6846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
6847 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6848 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
6850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
6851 msgid "Active Member Color:"
6852 msgstr "Активний колір члена:"
6854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
6855 msgid "Board Members Color:"
6856 msgstr "Колір членів ради:"
6858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
6859 msgid "Honor Members Color:"
6860 msgstr "Колір почесних членів:"
6862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6863 msgid "Current logo for printing"
6864 msgstr "Поточний логотип для друку"
6866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
6867 msgid "Allow members to print card ?"
6868 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
6870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
6871 msgid "Show title ?"
6872 msgstr "Показувати заголовок?"
6874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
6875 msgid "(Show or not title in front of name)"
6876 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
6878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
6879 msgid "Address type:"
6880 msgstr "Тип адреси:"
6882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
6883 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6885 msgstr "ZIP - Місто"
6887 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
6888 msgid "(Choose address printed below name)"
6889 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
6891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
6895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
6897 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6898 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6900 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
6901 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
6903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
6904 msgid "Password length:"
6905 msgstr "Довжина пароля:"
6907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
6908 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6910 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
6914 msgid "Enable password blacklists"
6915 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
6917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
6918 msgid "Enable blacklists:"
6919 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
6921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6923 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6924 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6926 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
6927 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
6931 msgid "Enforce password strength"
6932 msgstr "Посилення надійності паролю"
6934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
6935 msgid "Password strength:"
6936 msgstr "Надійність паролю:"
6938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
6939 msgid "None (default)"
6940 msgstr "Немає (типово)"
6942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
6943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
6947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
6948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
6952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
6957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
6958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
6960 msgstr "Дуже сильний"
6962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
6963 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
6964 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
6971 msgid "for no strength enforcement"
6972 msgstr "без примусового виконання"
6974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
6975 msgid "require at least one matched rule"
6976 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
6978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
6979 msgid "require at least two matched rules"
6980 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
6982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
6983 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
6985 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
6987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
6988 msgid "requires all rules."
6989 msgstr "вимагає всіх правил."
6991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
6993 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
6994 "special characters."
6996 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
6997 "спеціальних символів."
6999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7001 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7002 "information (name, login, ...) as password."
7004 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7005 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7008 msgid "Test a password:"
7009 msgstr "Перевірка пароля:"
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7012 msgid "Test a password with current selected values."
7013 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7017 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7018 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7021 msgid "Enter the email adress"
7022 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7025 msgid "An error occurred sending test email :("
7027 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7029 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7032 msgid "New dynamic field"
7033 msgstr "Нове динамічне поле"
7035 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7036 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7037 msgid "Please confirm your email address:"
7038 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7040 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7041 msgid "Get my document"
7042 msgstr "Отримати мій документ"
7044 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7045 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7046 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7048 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7050 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7051 msgid "No member selected"
7052 msgstr "Не вибрано жодного члена"
7054 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7056 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7059 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
7060 "виконання цієї дії."
7062 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7072 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7073 msgid "Members that have an email address:"
7074 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
7076 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7077 msgid "Save selected criteria"
7078 msgstr "Зберегти вибрані умови"
7080 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7081 msgid "Advanced search mode"
7082 msgstr "Режим розширеного пошуку"
7084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7085 msgid "Save current advanced search criteria"
7086 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
7088 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7089 msgid "Change search criteria"
7090 msgstr "Змінення умов пошуку"
7092 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7093 msgid "Change criteria"
7094 msgstr "Змінення умов"
7096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7097 msgid "Show/hide query"
7098 msgstr "Показати/приховати запит"
7100 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7101 msgid "Reading the list"
7102 msgstr "Читання списку"
7104 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7105 msgid "Active account"
7106 msgstr "Діяльний обліковий запис"
7108 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7109 msgid "Inactive account"
7110 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
7112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7113 msgid "Membership in order"
7114 msgstr "Членство в порядку"
7116 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7117 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
7118 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (<30d)"
7120 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7121 msgid "Lateness in fee"
7122 msgstr "Запізнення оплати"
7124 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7129 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7130 msgid "User status/interactions"
7131 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
7133 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7134 msgid "Send an email"
7135 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
7137 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7138 msgid "No member has been found"
7139 msgstr "Члена не знайдено"
7141 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7142 msgid "Search title"
7143 msgstr "Заголовок пошуку"
7145 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7147 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7149 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
7151 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7155 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7159 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7160 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7162 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
7165 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7168 msgid "Required field!"
7171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7172 msgid "No contribution selected"
7173 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
7175 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7177 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7178 "perform this action."
7180 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
7183 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7184 msgid "Show contributions by"
7185 msgstr "Показати внески за"
7187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7191 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7193 #| msgid "Show all members contributions"
7194 msgid "Show all your contributions"
7195 msgstr "Показати внески всіх членів"
7197 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7198 msgid "Show all members contributions"
7199 msgstr "Показати внески всіх членів"
7201 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7203 msgid "%count contribution"
7204 msgid_plural "%count contributions"
7205 msgstr[0] "%count внесок"
7206 msgstr[1] "%count внески"
7207 msgstr[2] "%count внесків"
7209 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7211 msgid "Found contributions total %f"
7212 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
7214 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7215 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7216 msgid "Contribution %id"
7219 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7220 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7222 msgid "Transaction: %s"
7223 msgstr "Переказ: %s"
7225 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7226 msgid "Show only '%name' contributions"
7227 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
7229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7230 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7231 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
7233 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7234 msgid "Edit the contribution"
7235 msgstr "Редагувати внеску"
7237 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7238 msgid "Delete the contribution"
7239 msgstr "Видалити внесок"
7241 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7242 msgid "Contribution"
7245 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7249 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7250 msgid "Application error"
7251 msgstr "Помилка застосунку"
7253 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7257 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7261 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7265 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7269 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7273 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7277 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7278 msgid "Create new mailing"
7279 msgstr "Створити нове розсилання"
7281 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7282 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7283 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7287 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7288 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7289 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7293 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7294 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7295 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7299 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7303 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7308 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7309 msgid "Sent mailings:"
7310 msgstr "Надіслані розсилання:"
7312 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7313 msgid "Mailing entry %id"
7314 msgstr "Запис розсилання %id"
7316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7317 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7319 msgstr "Суперадміністратор"
7321 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7323 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7325 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7326 "попереднього перегляду"
7328 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7330 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7331 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7333 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7335 msgid "Delete mailing '%subject'"
7336 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7338 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7339 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7340 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7343 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7344 msgid "An error occurred displaying preview :("
7345 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7347 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7348 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7349 msgid "Lost your password?"
7350 msgstr "Забули пароль?"
7352 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7354 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7357 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
7359 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7360 msgid "The following files have been written on disk:"
7361 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
7363 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7364 msgid "Existing exports"
7365 msgstr "Наявні експорти"
7367 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7368 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7369 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
7371 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7372 msgid "Parameted exports"
7373 msgstr "Параметрований експорт"
7375 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7376 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7377 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
7379 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7380 msgid "No parameted exports are available."
7381 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
7383 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7384 msgid "Galette tables exports"
7385 msgstr "Експорт таблиць Galette"
7387 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7388 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7389 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
7391 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7393 msgstr "Назва таблиці"
7395 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7396 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7400 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7401 msgid "Choose an entry"
7402 msgstr "Виберіть запис"
7404 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7409 msgid "Email Subject"
7412 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7413 msgid "(Max 255 characters)"
7414 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
7416 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7418 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
7420 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7421 msgid "Fields in list"
7422 msgstr "Поля в списку"
7424 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7425 msgid "Available fields"
7426 msgstr "Доступні поля"
7428 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7429 msgid "Select contributor and membership fee type"
7430 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
7432 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7433 msgid "Select contributor and donation type"
7434 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
7436 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7437 msgid "Transaction related"
7438 msgstr "Пов’язано з переказом"
7440 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7442 msgstr "Перезавантажити"
7444 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7446 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7448 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
7451 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7452 msgid "Related transaction information"
7453 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7456 msgid "Not dispatched amount"
7457 msgstr "Ненадіслана сума"
7459 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7460 msgid "View transaction"
7461 msgstr "Переглянути переказ"
7463 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7464 msgid "Details of membership fee"
7465 msgstr "Подробиці членського внеску"
7467 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7468 msgid "Details of donation"
7469 msgstr "Подробиці пожертвування"
7471 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:486
7472 msgid "Record date:"
7473 msgstr "Дата запису:"
7475 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
7479 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:655
7480 msgid "Notify member"
7481 msgstr "Повідомити члена"
7483 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
7484 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7485 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
7487 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
7488 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7489 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
7491 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:806
7492 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7493 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
7495 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7496 msgid "Mailing information"
7497 msgstr "Відомості про розсилання"
7499 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7500 msgid "current logged in user"
7501 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
7503 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7507 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7508 msgid "Go back to members list"
7509 msgstr "Повернутися до списку членів"
7511 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7512 msgid "Manage selected members"
7513 msgstr "Управляти вибраними членами"
7515 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7516 msgid "Existing attachments:"
7517 msgstr "Наявні долучення:"
7519 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7520 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7521 msgid "Remove attachment"
7522 msgstr "Вилучити долучення"
7524 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7526 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7527 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7529 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
7530 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
7533 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7534 msgid "Add attachment"
7535 msgstr "Додати долучення"
7537 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7538 msgid "Write your mailing"
7539 msgstr "Напишіть своє розсилання"
7541 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7545 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7546 msgid "Interpret HTML"
7547 msgstr "Інтерпретувати HTML"
7549 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7550 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
7551 msgid "Activate HTML editor"
7552 msgstr "Задіяти редактор HTML"
7554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7556 msgstr "Попередній перегляд"
7558 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7559 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7560 msgid "Cancel mailing"
7561 msgstr "Скасувати розсилання"
7563 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7564 msgid "Preview your mailing"
7565 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
7567 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7568 msgid "Modifiy mailing"
7569 msgstr "Модифікувати розсилку"
7571 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7572 msgid "Members selection"
7573 msgstr "Вибір членів"
7575 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7576 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7577 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
7579 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7580 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7581 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
7583 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7584 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
7585 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7589 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7590 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7591 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
7593 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7594 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7598 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7599 msgid "Add payment type"
7600 msgstr "Додати вид оплати"
7602 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7606 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7608 msgid "%s payment type"
7609 msgstr "Вид оплати %s"
7611 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7613 msgid "Edit '%s' payment type"
7614 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
7616 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7618 msgid "Delete '%s' payment type"
7619 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
7621 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7623 msgid "Edit field %field"
7624 msgstr "Редагування поля %field"
7626 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7627 msgid "Permissions:"
7630 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7634 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7638 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7642 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7646 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7647 msgid "Maximum file size, in Ko."
7648 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
7650 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7651 msgid "Maximum number of characters."
7652 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
7654 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7658 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7659 msgid "Number of values or zero if infinite."
7660 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
7662 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7666 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7667 msgid "Choice list (one entry per line)."
7668 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
7670 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7671 msgid "Information:"
7674 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7675 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7676 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
7678 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7682 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7683 msgid "Help us know about you!"
7684 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
7686 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7688 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7691 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
7692 "дізнатися краще про використання Galette."
7694 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7696 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7697 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7699 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
7700 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
7702 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7703 msgid "Hide this panel"
7704 msgstr "Сховати панель"
7706 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7710 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7714 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7715 msgid "Show dashboard on login"
7716 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
7718 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7719 msgid "For the selection:"
7720 msgstr "Для вибору:"
7722 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7723 msgid "Public page content"
7724 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
7726 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7728 msgstr "Це компанія?"
7730 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7731 msgid "Is member a company?"
7732 msgstr "Є членом компанії?"
7734 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7736 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7737 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7739 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
7740 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
7742 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7743 msgid "Not supplied"
7746 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7747 msgid "Password confirmation:"
7748 msgstr "Підтвердження паролю:"
7750 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7751 msgid "(numbers only)"
7752 msgstr "(лише цифри)"
7754 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7756 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7757 "the inconvennience."
7759 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
7762 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7766 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7767 msgid "Manage user's groups"
7768 msgstr "Управління гуртами користувачів"
7770 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7771 msgid "Manage user's managed groups"
7772 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
7774 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7776 msgstr "Зображення:"
7778 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7779 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7780 msgid "Cropping focus"
7783 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7784 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7788 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7789 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7795 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7796 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7800 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7801 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7805 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7806 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7812 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7813 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7815 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7816 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7819 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7820 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7821 msgid "Additionnal fields:"
7822 msgstr "Додаткові поля:"
7824 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7825 msgid "Enter as many occurences you want."
7826 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
7828 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7830 msgid "Enter up to %count more occurences."
7831 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
7833 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7835 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7836 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
7838 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7839 msgid "Select an option"
7840 msgstr "Виберіть опцію"
7842 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7846 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7847 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7848 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
7850 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7851 msgid "This comment is reserved to the member."
7852 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
7854 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7855 msgid "Do member want to appear publically?"
7856 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
7858 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7860 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7861 "your full name and other information will be publically visible on the "
7862 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7863 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7864 "this setting will have no effect in that case."
7866 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
7867 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
7868 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
7869 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
7870 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
7872 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7873 msgid "(at least %i characters)"
7874 msgstr "(принаймні %i знаків)"
7876 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7877 msgid "Ajax page content"
7878 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
7880 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7884 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7885 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7888 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
7889 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
7890 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
7891 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:289
7892 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
7893 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
7894 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
7897 msgid "Disable dark mode"
7900 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
7901 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
7902 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
7903 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:291
7904 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:301
7905 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
7906 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
7908 #| msgid "Table name"
7909 msgid "Enable dark mode"
7910 msgstr "Назва таблиці"
7912 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
7913 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
7914 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
7915 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
7917 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
7918 msgid "Unimpersonate"
7919 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
7921 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7922 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7923 msgid "An error occurred retrieving members :("
7924 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
7926 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7927 msgid "An error occurred sending photo :("
7928 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
7930 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7931 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7932 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7933 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
7935 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7936 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7937 msgid "Do you want to send it again?"
7938 msgstr "Надіслати їх знову?"
7940 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
7941 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
7945 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
7946 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
7947 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
7949 msgstr "Завантаження..."
7951 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
7952 msgid "Password is valid :)"
7953 msgstr "Пароль дійсний :)"
7955 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
7956 msgid "Password is not valid!"
7957 msgstr "Пароль не дійсний!"
7959 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
7960 msgid "An error occured checking password :("
7961 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
7963 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
7964 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
7967 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
7971 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
7975 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
7981 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
7985 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
7986 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
7992 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
7996 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8000 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8004 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8006 #| msgid "Staff member"
8008 msgstr "Співробітник"
8010 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8014 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8016 #| msgid "Non-member"
8018 msgstr "Не є членом"
8020 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8026 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8032 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8036 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8042 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8046 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8050 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8054 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8058 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8064 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8070 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8076 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8082 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8086 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8092 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8093 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8094 msgid "Remove %type"
8095 msgstr "Вилучити вид %type"
8097 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8098 msgid "Add new social network"
8099 msgstr "Додати нову соцмережу"
8101 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8102 msgid "Choose or enter your own..."
8103 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
8105 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8107 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
8109 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8110 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8111 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8115 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8119 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8120 msgid "New contribution type"
8121 msgstr "Новий тип внеску"
8123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8128 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8129 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8131 msgid "Edit '%s' field"
8132 msgstr "Редагування поля \"%s\""
8134 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8135 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8137 msgid "Delete '%s' field"
8138 msgstr "Видалення поля \"%s\""
8140 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8145 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8146 msgid "Records per page:"
8147 msgstr "Записів на сторінці:"
8149 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8150 msgid "(Un)Check all"
8151 msgstr "Зняти/вибрати все"
8153 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8154 msgid "Invert selection"
8155 msgstr "Узворотнити виділення"
8157 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8161 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8163 msgstr "Нижній колонтитул"
8165 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8167 msgstr "Текст листа"
8169 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8173 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8175 msgstr "Рахунок-фактура"
8177 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8181 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8182 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8186 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8187 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8191 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8192 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8194 #| msgid "Company name"
8195 msgid "Compact menu"
8196 msgstr "Назва компанії"
8198 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8199 msgid "Go back to Galette homepage"
8200 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
8202 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8204 msgstr "Підписатися"
8206 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8207 msgid "Go to Galette's dashboard"
8208 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
8210 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
8211 msgid "Deactivate HTML editor"
8212 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
8214 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8216 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8217 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
8219 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8221 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8222 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
8224 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8225 msgid "None of the selected members has an email address."
8226 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
8228 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8229 msgid "No member selected (yet)."
8230 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
8232 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8233 msgid "unreachable members:"
8234 msgstr "недоступні члени:"
8236 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8237 msgid "unreachable member:"
8238 msgstr "недоступний член:"
8240 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8242 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8243 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8245 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
8246 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
8248 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8249 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8253 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8255 msgstr "немає члена"
8257 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8258 msgid "Selected members"
8259 msgstr "Вибрані члени"
8261 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8262 msgid "No members has been selected yet."
8263 msgstr "Членів ще не вибрано."
8265 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8266 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8268 msgstr "Підтвердити"
8270 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8272 msgid "Translate '%s' field"
8273 msgstr "Переклад поля \"%s\""
8275 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8277 msgid "Move up '%s' field"
8278 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
8280 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8282 msgid "Move down '%s' field"
8283 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
8285 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8287 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8288 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
8290 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8292 msgid "Open '%s' in a new window"
8293 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
8295 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8299 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8300 msgid "Parent group:"
8301 msgstr "Батьківська група:"
8303 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8304 msgid "Manage managers"
8305 msgstr "Управління менеджерами"
8307 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8308 msgid "Manage members"
8309 msgstr "Управління членами"
8311 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8312 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8313 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
8315 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8319 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8321 msgstr "Менеджер(и)"
8323 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8324 msgid "%membercount members"
8325 msgstr "%membercount членів"
8327 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8328 msgid "Selected groups"
8329 msgstr "Вибрані групи"
8331 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8332 msgid "No groups has been selected yet."
8333 msgstr "Групи ще не вибрано."
8335 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8336 msgid "Choose your language"
8337 msgstr "Виберіть свою мову"
8339 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8341 msgid "Switch locale to '%locale'"
8342 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
8344 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8346 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8347 "available since this is *not* a regular member."
8349 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
8350 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
8352 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8354 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8356 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
8358 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8359 msgid "Demonstration"
8362 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8363 msgid "No manager attached"
8364 msgstr "Менеджера не долучено"
8366 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8370 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8374 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8378 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8379 msgid "Attachments:"
8382 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8384 msgstr "Текст листа"
8386 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8387 msgid "Delete all associated data"
8388 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
8390 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8391 msgid "Cascade delete"
8392 msgstr "Каскадне видалення"
8394 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8395 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8396 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
8398 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8399 msgid "This can't be undone."
8400 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
8402 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8403 msgid "you're installing %name for the first time"
8404 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
8406 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8408 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8409 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
8411 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8413 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8415 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
8417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8418 msgid "You current %name version is..."
8419 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
8421 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8422 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8423 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
8425 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8426 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8427 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
8429 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8431 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8432 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
8434 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8435 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8437 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
8440 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8441 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8442 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
8444 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8445 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8446 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
8448 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8449 msgid "Back to plugins managment page"
8450 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
8452 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8453 msgid "Access permissions to database"
8454 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
8456 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8457 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8458 msgid "Existing variables"
8459 msgstr "Наявні змінні"
8461 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8462 msgid "Show existing variables"
8463 msgstr "Показати наявні змінні"
8465 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8466 msgid "Only checked fields will be updated."
8467 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
8469 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8470 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8471 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
8473 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8474 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8478 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8479 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8480 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8484 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8485 msgid "Contribution type"
8488 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8489 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8490 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
8492 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8494 msgid "%s attendees"
8495 msgstr "%s відвідувачів"
8497 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8501 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8502 msgid "With photos?"
8503 msgstr "Зі світлинами?"
8505 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8509 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8511 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8513 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
8516 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8518 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8521 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
8522 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
8524 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8525 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8526 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
8528 #~ msgid "New attached fee"
8529 #~ msgstr "Нова додана плата"
8531 #~ msgid "New attached donation"
8532 #~ msgstr "Нове долучене пожертвування"
8537 #~ msgid "Contribution types"
8538 #~ msgstr "Види внесків"
8540 #~ msgid "PDF Models"
8541 #~ msgstr "Моделі PDF"
8543 #~ msgid "Adhesion Form"
8544 #~ msgstr "Форма зчіпляння"
8546 #~ msgid "Very Strong"
8547 #~ msgstr "Дуже сильний"
8550 #~| msgid "Choose an entry"
8551 #~ msgid "Choose the"
8552 #~ msgstr "Виберіть запис"
8554 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8555 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8557 #~ msgid "Invalid extension!"
8558 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8560 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8561 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8566 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8567 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8569 #~ msgid "Not a GIF file "
8570 #~ msgstr "Не gif-файл "
8572 #~ msgid "Error loading "
8573 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8575 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8576 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8578 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8579 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8581 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8583 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8585 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8586 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8589 #~ msgstr "[співробітник]"
8591 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8592 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8594 #~ msgid "-- select a name --"
8595 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8597 #~ msgid "Attendance sheet details"
8598 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8600 #~ msgid "Select a file:"
8601 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8603 #~ msgid "No file to upload"
8604 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8606 #~ msgid "Select attachments"
8607 #~ msgstr "Вибір долучень"
8609 #~ msgid "New occurrence"
8610 #~ msgstr "Новий випадок"
8616 #~ msgstr "поточний"
8618 #~ msgid "Select a date"
8619 #~ msgstr "Виберіть дату"
8621 #~ msgid "Currently loading..."
8622 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8624 #~ msgid "Member nubmer"
8625 #~ msgstr "Номер члена"
8627 #~ msgid "No log found"
8628 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8631 #~| msgid "Staff member"
8632 #~ msgid "Saff member"
8633 #~ msgstr "Співробітник"
8646 #~ msgid "Address (continuation)"
8647 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8650 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8651 #~ "production environments."
8653 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8654 #~ "виробничих умовах."
8656 #~ msgid "Navigation"
8657 #~ msgstr "Навігація"
8662 #~ msgid "General information"
8663 #~ msgstr "Загальні відомості"
8665 #~ msgid "Galette's parameters"
8666 #~ msgstr "Параметри Galette"
8668 #~ msgid "Mail settings"
8669 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8672 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8673 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8674 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8677 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8678 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8679 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8680 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8682 #~ msgid "Label generation parameters"
8683 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8685 #~ msgid "(Integer)"
8686 #~ msgstr "(Ціле число)"
8688 #~ msgid "Cards generation parameters"
8689 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8691 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8692 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8694 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8695 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8697 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8698 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8701 #~ msgstr "червоний"
8703 #~ msgid "Ascendent"
8704 #~ msgstr "За зростанням"
8706 #~ msgid "Descendant"
8707 #~ msgstr "За спаданням"
8710 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8713 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8717 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8718 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8720 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8721 #~ "(http://mozilla.org)."
8724 #~ msgstr "[перегляд]"
8726 #~ msgid "Generate members's card"
8727 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8729 #~ msgid "Edit member"
8730 #~ msgstr "Редагувати члена"
8732 #~ msgid "View member's contributions"
8733 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8738 #~ msgid "Group information"
8739 #~ msgstr "Відомості про групу"
8741 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8742 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8744 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8745 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8747 #~ msgid "View your member card"
8748 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8750 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8752 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8754 #~ msgid "Select a sender"
8755 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8757 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8758 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8760 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8761 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8763 #~ msgid "Unable to detach group :("
8764 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8784 #~ msgid "Visit website"
8785 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8787 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8788 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8790 #~ msgid "Member's deadline"
8791 #~ msgstr "Реченець члена"
8793 #~ msgid "Available only for reminders"
8794 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8797 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8798 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8799 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8801 #~ msgid "Member's name"
8802 #~ msgstr "Ім'я члена"
8804 #~ msgid "Generate fake data"
8805 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8807 #~ msgid "%count transactions created"
8808 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8810 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8811 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8817 #~ "%zip %town - %country"
8822 #~ "%zip %town - %country"
8824 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8825 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8827 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8828 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8830 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8831 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8833 #~ msgid "(Confirmation)"
8834 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8836 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8837 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("