1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-12 18:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
107 msgid "Group name is missing!"
108 msgstr "Назва групи відсутня!"
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
116 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
117 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
120 msgid "An error occurred while storing the group."
121 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
125 msgid "Remove group %1$s"
126 msgstr "Вилучити групу %1$s"
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
129 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
131 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
132 "каскадне видалення."
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
138 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
139 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Уведіть повідомлення."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:528
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Налаштування динамічних полів"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
202 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
203 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
205 msgid "You do not have permission for requested URL."
206 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:412
209 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
210 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:447
213 msgid "Unable to retrieve field information."
214 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
217 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
219 msgstr "Правити поле"
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:514
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:613
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:615
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Запитане поле не існує!"
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:619
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:664
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Поле успішно переміщено"
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:669
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
248 msgid "No member #%id."
249 msgstr "Нема члена з ID #%id."
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
253 msgid "Member Profile"
254 msgstr "Профіль члена"
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
257 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
259 msgstr "Список членів"
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
262 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
263 msgid "Trombinoscope"
264 msgstr "Дошка членів"
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Управління членами"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
272 msgstr "Підпис стану"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Розширений пошук"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Масова зміна %count членів"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Нічого немає!"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count членів успішно змінено!"
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Нового члена успішно додано."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
348 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
350 msgid "Delete failed"
351 msgstr "Не вдалося видалити"
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
355 msgid "Remove member %1$s"
356 msgstr "Видалити члена %1$s"
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
360 msgid "You are about to remove %count members."
361 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
364 msgid "Titles management"
365 msgstr "Управління заголовками"
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
368 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
370 msgstr "Правити заголовок"
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 #| msgid "Missing required form!"
375 msgid "Missing required title's short or long form!"
376 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
380 msgid "Title '%s' has not been added!"
381 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
385 msgid "Title '%s' has not been modified!"
386 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
390 msgid "Title '%s' has been successfully added."
391 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
395 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
396 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
400 msgid "Remove title %1$s"
401 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
404 msgid "User statuses"
405 msgstr "Стани користувачів"
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
408 msgid "Contribution types"
409 msgstr "Види внесків"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
414 msgstr "Правити стан"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Редагувати вид внеску"
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
423 #| msgid "Missing required field name!"
424 msgid "Missing required %type name!"
425 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
428 msgid "%type has not been added :("
429 msgstr "%type не додано :("
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
432 msgid "%type #%id has not been updated"
433 msgstr "%type #%id не оновлювався"
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
436 msgid "%type has been successfully added!"
437 msgstr "%type успішно додано!"
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
440 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
441 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
444 msgid "Remove %type '%label'"
445 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
448 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
450 msgid "Membership fee"
451 msgstr "Членський внесок"
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
455 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
464 msgid "Mass add contribution on %count members"
465 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
468 msgid "Contributions management"
469 msgstr "Управління внесками"
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
472 msgid "Transactions management"
473 msgstr "Управління переказами"
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
476 msgid "- Unknown payment type!"
477 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
480 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
481 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
484 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
486 msgid "Unable to load contribution #%id!"
487 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
490 msgid "Contribution has been successfully stored"
491 msgstr "Внесок успішно збережено"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
494 msgid "An error occurred while storing the contribution."
495 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
499 msgid "Remove %1$s %2$s"
500 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
503 msgid "contributions"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
512 msgid "Remove %1$s #%2$s"
513 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
516 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
525 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
526 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
529 msgid "This search is already saved."
530 msgstr "Цей пошук уже збережено."
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
533 msgid "Search has been saved."
534 msgstr "Пошук збережено."
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
538 msgid "Saved searches"
539 msgstr "Збережені пошукові запити"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
542 msgid "Remove saved search"
543 msgstr "Видалити збережений пошук"
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
547 msgid "You are about to remove %count searches."
548 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
551 msgid "Saved search loaded"
552 msgstr "Збережений пошук завантажено"
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
555 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
556 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
558 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
559 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
560 msgid "System information"
561 msgstr "Системи відомостей"
563 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
572 msgstr "Налаштування"
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
577 msgstr "Усі облікові записи"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Діяльні облікові записи"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
594 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
595 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
598 msgid "Preferences has been saved."
599 msgstr "Налаштування збережено."
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
603 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
606 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
607 "вимкнено в налаштуваннях."
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
611 msgstr "Перевірочне повідомлення"
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
614 msgid "Galette admin"
615 msgstr "Адміністратор Galette"
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
618 msgid "Test message."
619 msgstr "Перевірочне повідомлення."
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
623 msgid "An email has been sent to %email"
624 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
628 msgid "No email sent to %email"
629 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
632 msgid "Invalid email adress!"
633 msgstr "Недійсна е-пошта!"
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
641 msgid "Fields configuration"
642 msgstr "Конфігурація полів"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
645 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
646 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
649 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
653 msgid "Lists configuration"
654 msgstr "Конфігурація списків"
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
657 msgid "List configuration has been successfully stored"
658 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
661 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
662 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
670 msgid "No reminder to send for now."
671 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
674 msgid "There are no member to proceed."
675 msgstr "Немає члена для продовження."
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
678 msgid "Reminder has not been sent:"
679 msgstr "Нагадування не надіслано:"
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
682 msgid "Sent reminders:"
683 msgstr "Надіслані нагадування:"
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
686 msgid "Download document"
687 msgstr "Завантажити документ"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
690 msgid "Required argument not present!"
691 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
693 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
694 msgid "Member photo has been changed."
695 msgstr "Світлину члена змінено."
697 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
698 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
699 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
702 msgid "Thank you for registering!"
703 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
705 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
706 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
707 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
708 msgid "Removal has not been confirmed!"
709 msgstr "Видалення не підтверджено!"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
712 msgid "Successfully deleted!"
713 msgstr "Успішно видалено!"
715 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
716 msgid "An error occurred trying to delete :("
717 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
719 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
722 msgid "Unable to get members list."
723 msgstr "Не вдається отримати список членів."
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
726 msgid "Attendance sheet configuration"
727 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
731 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
732 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
735 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
737 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
738 msgid "Attendance sheet"
739 msgstr "Лист відвідуваності"
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
742 msgid "Unable to get groups list."
743 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
751 msgid "Missing PDF model type!"
752 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
755 msgid "Model has been successfully stored!"
756 msgstr "Модель успішно збережена!"
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
759 msgid "Model has not been stored :("
760 msgstr "Модель не збережено :("
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
763 msgid "Invalid link!"
764 msgstr "Недійсне посилання!"
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
767 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
769 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
770 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
771 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
776 msgid "You must provide both login and password."
777 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
780 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
781 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Увійти не вдалося."
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
788 msgid "Authentication failed"
789 msgstr "Автентифікація не вдалася"
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
792 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
793 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
794 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
795 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
801 msgid "Impersonating as %login"
802 msgstr "Видає себе за %login"
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
805 msgid "Unable to impersonate as %id"
806 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
810 msgid "Impersonating ended"
811 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
815 msgid "Password recovery"
816 msgstr "Відновлення пароля"
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
820 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
822 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
823 "адміністратора Galette"
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
827 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
828 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
832 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
833 "follow the instructions."
835 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
839 msgid "An email has been sent to the member."
840 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
844 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
846 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
849 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
852 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
854 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
859 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
860 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
864 msgid "Mails address %s does not exist"
865 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
869 msgid "Login %s does not exist"
870 msgstr "Логін %s не існує"
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
874 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
876 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
879 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
881 msgstr "Немає пароля"
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
885 msgid "- The passwords don't match!"
886 msgstr "- Паролі не збігаються!"
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
889 msgid "Your password is too weak!"
890 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
893 msgid "An error occurred while updating your password."
894 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
898 msgid "Password changed for member '%s'."
899 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
902 msgid "Your password has been changed!"
903 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
906 msgid "Administration tools"
907 msgstr "Засоби адміністрування"
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
910 #: ../install/steps/check.php:116
912 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
913 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
915 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
916 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
920 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
924 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
932 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
936 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
940 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
944 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
947 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
948 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "Журнали очищено!"
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Очистити журнали"
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Розширення %name увімкнено"
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Розширення %name вимкнено"
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Переклад міток"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
993 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
994 "форму, щоб створити його."
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1002 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1003 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1006 msgid "CVS database Export"
1007 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1010 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1011 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1016 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1017 "can write in the exports directory."
1019 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1020 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1024 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1025 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1030 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1032 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1033 "журнали, будь ласка."
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1036 msgid "CSV members import"
1037 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1040 msgid "An error occurred importing the file :("
1041 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1044 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1045 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1048 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1049 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1052 msgid "No files has been seleted for upload!"
1053 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1056 msgid "No files has been uploaded!"
1057 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1061 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1062 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1066 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1067 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1071 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1072 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1075 msgid "CSV import model"
1076 msgstr "Модель імпорту CSV"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1079 msgid "galette_import_model.csv"
1080 msgstr "galette_import_model.csv"
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1083 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1084 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1087 msgid "Import model has not been stored :("
1088 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1091 msgid "Automatic emails texts edition"
1092 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1096 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1097 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1101 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1102 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1104 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1108 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1109 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1110 msgid "Installation mode"
1111 msgstr "Режим установлення"
1113 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1117 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1118 msgid "Database access and permissions"
1119 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1122 msgid "Previous version selection"
1123 msgstr "Вибір попередньої версії"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1126 msgid "Datapase upgrade"
1127 msgstr "Оновлення бази даних"
1129 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1130 msgid "Tables Creation"
1131 msgstr "Створення таблиць"
1133 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1134 msgid "Admin parameters"
1135 msgstr "Параметри адміністратора"
1137 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1138 msgid "Galette initialization"
1139 msgstr "Ініціалізація Galette"
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1142 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1155 msgid "Database type unknown"
1156 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1159 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1160 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1163 msgid "Unable to run %version update script :("
1164 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1167 msgid "Write configuration file"
1168 msgstr "Записати файл конфігурації"
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1171 msgid "Config file already exists and is up to date"
1172 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1175 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1176 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1180 msgstr "Налаштування"
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1183 msgid "Contributions types"
1184 msgstr "Типи внесків"
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1193 msgid "Fields config and categories"
1194 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1198 msgstr "Поштові тексти"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1209 msgid "Update preferences"
1210 msgstr "Налаштування оновлення"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1213 msgid "Update models"
1214 msgstr "Оновлення моделей"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1218 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1219 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1223 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1224 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1229 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1232 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1236 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1237 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1241 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1242 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1246 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1247 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1251 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1252 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1256 msgstr "Перша сторінка"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1259 msgid "Previous page (%i)"
1260 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1263 msgid "Current page (%i)"
1264 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1268 msgstr "Сторінка %i"
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1271 msgid "Next page (%i)"
1272 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1275 msgid "Last page (%i)"
1276 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1282 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1284 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1285 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1287 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1288 msgid "Delete mailing entries"
1289 msgstr "Видалення записів розсилання"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1293 msgstr "Мій обліковий запис"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1296 msgid "My contributions"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1300 msgid "View and filter all my contributions"
1301 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1304 msgid "My transactions"
1305 msgstr "Мої перекази"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1308 msgid "View and filter all my transactions"
1309 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1312 msgid "My information"
1313 msgstr "Мої відомості"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1316 msgid "View my member card"
1317 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1320 msgid "Add a child member"
1321 msgstr "Додати дочірнього члена"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1324 msgid "Add new child member in database"
1325 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1328 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1329 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1334 msgid "List of members"
1335 msgstr "Список членів"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1338 msgid "View, search into and filter member's list"
1339 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1342 msgid "Perform advanced search into members list"
1343 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1347 msgid "Add a member"
1348 msgstr "Додати члена"
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1351 msgid "Add new member in database"
1352 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1355 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1357 msgid "Contributions"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1361 msgid "List of contributions"
1362 msgstr "Список унесків"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1365 msgid "View and filter contributions"
1366 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1369 msgid "List of transactions"
1370 msgstr "Список переказів"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1373 msgid "View and filter transactions"
1374 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1378 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1380 msgid "Add a membership fee"
1381 msgstr "Додати членський внесок"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1384 msgid "Add new membership fee in database"
1385 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1390 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1391 msgid "Add a donation"
1392 msgstr "Додати пожертву"
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1395 msgid "Add new donation in database"
1396 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1399 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1401 msgid "Add a transaction"
1402 msgstr "Додати переказ"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1405 msgid "Add new transaction in database"
1406 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1409 msgid "Send reminders to late members"
1410 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1417 msgid "Manage groups"
1418 msgstr "Управління групами"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1421 msgid "View and manage groups"
1422 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1425 msgid "View application's logs"
1426 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1429 msgid "Manage mailings"
1430 msgstr "Управління розсиланням"
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1433 msgid "Manage mailings that has been sent"
1434 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1441 msgid "Export some data in various formats"
1442 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1449 msgid "Import members from CSV files"
1450 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1453 msgid "Various charts"
1454 msgstr "Різні діаграми"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1457 msgid "Configuration"
1458 msgstr "Конфігурація"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1462 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1463 "configuration, ...)"
1465 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1469 msgid "Information about available plugins"
1470 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1474 msgstr "Основні списки"
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1477 msgid "Customize lists fields and order"
1478 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1482 msgstr "Основні поля"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1486 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1487 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1490 msgid "Dynamic fields"
1491 msgstr "Динамічні поля"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1494 msgid "Manage additional fields for various forms"
1495 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1498 msgid "Translate additionnals fields labels"
1499 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1502 msgid "Manage statuses"
1503 msgstr "Управління станами"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1506 msgid "Manage contributions types"
1507 msgstr "Управління типами внесків"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1510 msgid "Emails content"
1511 msgstr "Вміст е-пошти"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1514 msgid "Manage emails texts and subjects"
1515 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1518 msgid "Manage titles"
1519 msgstr "Управління заголовками"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1522 msgid "Manage PDF models"
1523 msgstr "Управління моделями PDF"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1526 msgid "Payment types"
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1530 msgid "Manage payment types"
1531 msgstr "Управління видами оплати"
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1534 msgid "Empty adhesion form"
1535 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1538 msgid "Download empty adhesion form"
1539 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1543 msgstr "Засоби адміністрування"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1546 msgid "Various administrative tools"
1547 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1550 msgid "Public pages"
1551 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1554 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1555 msgid "Transactions"
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1559 msgid "%membername: edit information"
1560 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1563 msgid "%membername: contributions"
1564 msgstr "%membername: внески"
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1567 msgid "%membername: remove from database"
1568 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1571 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1572 msgid "Log in in as %membername"
1573 msgstr "Увійти як %membername"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1577 msgstr "Масова зміна"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1580 msgid "Mass add contributions"
1581 msgstr "Масове додавання внесків"
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1584 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1595 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1596 msgid "Generate labels"
1597 msgstr "Утворити мітки"
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1600 msgid "Generate Member Cards"
1601 msgstr "Утворити картки члена"
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1604 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 msgid "Export as CSV"
1606 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1608 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1609 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1610 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1613 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1615 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1616 "для надсилання електронних листів!"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1619 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1620 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1623 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1624 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1627 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1628 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1630 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1632 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1634 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1637 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1638 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1642 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1645 msgid "- Mandatory field %field empty."
1646 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1649 msgid "Passwords mismatch"
1650 msgstr "Невідповідність паролів"
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1653 msgid "You have to select a staff member"
1654 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1658 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1659 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1661 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1662 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1663 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1665 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1666 msgid "- This username is already used by another member !"
1667 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1669 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1671 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1672 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1675 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1676 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1679 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1680 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1683 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1684 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1687 msgid "- Invalid number of offered months."
1688 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1691 msgid "- Invalid year for cards."
1692 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1695 msgid "%name association's %status"
1696 msgstr "%name - %status товариства"
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1699 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1706 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1708 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1715 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1716 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1719 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1720 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1724 msgid "Main information"
1725 msgstr "Контактні відомості"
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1728 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1729 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1731 msgid "Social networks"
1732 msgstr "Соціальні мережі"
1734 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1735 msgid "Unknown lang (%lang)"
1736 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1738 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1741 msgstr "Модуль \"%s\""
1743 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1744 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1745 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1747 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1748 msgid "No such module."
1749 msgstr "Такого модуля немає."
1751 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1752 msgid "Cannot deactivate plugin."
1753 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1755 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1756 msgid "Cannot activate plugin."
1757 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1759 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1760 msgid "Module does not exists!"
1761 msgstr "Модуль не існує!"
1763 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1764 msgid "File not found!"
1765 msgstr "Файл не знайдено!"
1767 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1768 msgid "An SQL error has occurred."
1769 msgstr "Сталася помилка SQL."
1771 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1772 msgid "Member Picture deleted"
1773 msgstr "Зображення члена видалено"
1775 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1776 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1777 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1779 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1780 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1782 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
1784 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1785 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1786 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1787 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1788 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1789 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1792 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1793 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1794 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1795 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1796 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1798 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1799 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1800 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1808 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1809 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1811 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1812 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1813 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1816 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1820 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1821 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1823 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1824 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1826 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1827 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1828 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1829 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1830 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1831 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1832 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1833 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1834 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1835 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1836 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1837 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1838 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1839 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1840 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1841 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1842 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1847 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1848 msgid "Searches deleted (%list)"
1849 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
1851 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1852 msgid "Contributions deleted (%list)"
1853 msgstr "Внески видалено (%list)"
1855 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1856 msgid "Password is blacklisted!"
1857 msgstr "Пароль у чорному списку!"
1859 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1861 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1862 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
1864 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1865 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1866 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
1868 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1869 msgid "Does not contains lowercase letters"
1870 msgstr "Не містить малих букв"
1872 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1873 msgid "Does not contains uppercase letters"
1874 msgstr "Не містить великих букв"
1876 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1877 msgid "Does not contains letters"
1878 msgstr "Не містить букв"
1880 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1881 msgid "Does not contains numbers"
1882 msgstr "Не містить чисел"
1884 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1885 msgid "Does not contains special characters"
1886 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
1888 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1889 msgid "Photo has not been stored!"
1890 msgstr "Світлину не збережено!"
1892 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1893 msgid "Photo has not been copied!"
1894 msgstr "Світлину не скопійовано!"
1896 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1897 msgid "User, read/write"
1898 msgstr "Користувач, читання/запис"
1900 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1901 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1902 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1903 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1904 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1905 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1906 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1908 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1909 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1910 msgid "Staff member"
1911 msgstr "Співробітник"
1913 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1914 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1915 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1916 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1919 msgid "Administrator"
1920 msgstr "Адміністратор"
1922 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1923 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1924 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1925 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1926 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1927 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1928 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1929 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1930 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1931 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1932 msgid "Group manager"
1933 msgstr "Менеджер групи"
1935 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1936 msgid "User, read only"
1937 msgstr "Користувач, лише для читання"
1939 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1940 msgid "Missing required field name!"
1941 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
1943 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1944 msgid "Missing required field permissions!"
1945 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
1947 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1948 msgid "Unknown permission!"
1949 msgstr "Невідомий дозвіл!"
1951 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1952 msgid "Missing required form!"
1953 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
1955 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1956 msgid "Unknown form!"
1957 msgstr "Невідома форма!"
1959 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1960 msgid "- Field name already used."
1961 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
1963 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1964 msgid "An error occurred storing the field."
1965 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
1967 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1968 msgid "An error occurred creating field values table"
1969 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1972 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1973 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
1975 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1979 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1981 msgstr "вільний текст"
1983 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1987 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
1991 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
1995 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
1999 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2003 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2004 msgid "Galette error"
2005 msgstr "Помилка Galette"
2007 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2008 msgid "Page not found"
2009 msgstr "Сторінку не знайдено"
2011 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2013 msgstr "groups_list"
2015 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2016 msgid "Members by groups"
2017 msgstr "Члени за групами"
2019 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2022 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2023 msgid "Generated by Galette"
2024 msgstr "Утворено Galette"
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2032 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2033 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2034 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2036 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2040 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2041 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2042 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2043 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2044 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2046 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2047 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2048 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2049 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2050 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2051 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2053 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2054 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2055 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2056 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2057 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2062 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2063 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2064 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2047
2066 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2067 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2072 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2073 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2074 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2078 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2079 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2083 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2084 msgid "filtered_memberslist"
2085 msgstr "filtered_memberslist"
2087 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2088 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2089 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2090 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2094 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2098 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2100 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2101 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2102 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2103 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2104 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2105 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2109 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2110 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2111 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2112 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2114 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2116 msgstr "Невстановлено"
2118 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2121 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2123 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2125 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2126 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2127 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2128 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2129 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2130 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2132 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2133 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2134 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2140 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2143 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2146 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2147 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2148 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2149 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2150 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2151 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2152 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2154 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2155 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2156 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2162 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2163 msgid "attendance_sheet"
2164 msgstr "attendance_sheet"
2166 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2167 msgid "MMMM, EEEE d y"
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2174 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2175 msgid "Staff members"
2176 msgstr "Співробітники"
2178 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2180 msgstr "Належне безплатно"
2182 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2183 msgid "Never contribute"
2184 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2186 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2187 msgid "Impending due dates"
2188 msgstr "Спливні строки"
2190 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2194 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2195 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2199 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2201 msgstr "Фізичні особи"
2203 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2207 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2208 msgid "labels_print_filename"
2209 msgstr "labels_print_filename"
2211 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2212 msgid "Member's Labels"
2213 msgstr "Мітки члена"
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2220 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2222 msgid "File %filename cannot be open!"
2223 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2225 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2227 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2230 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2233 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2234 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2235 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2237 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2239 msgid "Status %status does not exists!"
2240 msgstr "Стану %status не існує!"
2242 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2243 msgid "Title %title does not exists!"
2244 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2246 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2247 msgid "from another member in import"
2248 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2250 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2251 msgid "from member %id_adh"
2252 msgstr "від члена %id_adh"
2254 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2255 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2256 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2258 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2259 msgid "Lang %lang does not exists!"
2260 msgstr "Мови %lang не існує!"
2262 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2263 msgid "File is empty!"
2264 msgstr "Файл порожній!"
2266 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2267 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2268 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2270 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2271 msgid "An error occurred while importing members"
2272 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2274 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2276 msgid "Association %s"
2277 msgstr "Товариство %s"
2279 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2283 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2284 msgid "Member's Cards"
2285 msgstr "Картки члена"
2287 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2292 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2293 msgid "An error occurred."
2294 msgstr "Сталася помилка."
2296 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2298 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2300 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2303 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2305 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2306 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2308 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2310 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2311 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2313 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2315 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2318 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2319 msgid "Mime-Type not allowed"
2320 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2322 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2323 msgid "A file with that name already exists!"
2324 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2326 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2327 msgid "File does not comply with requirements."
2328 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2330 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2331 msgid "Unable to write file or temporary file"
2332 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2334 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2335 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2336 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2338 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2340 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2343 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2347 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2350 msgid "No file was uploaded"
2351 msgstr "Файл не вивантажено"
2353 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2354 msgid "Missing a temporary folder"
2355 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2358 msgid "Failed to write file to disk"
2359 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2361 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2362 msgid "File upload stopped by extension"
2363 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2365 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2366 msgid "Unknown upload error"
2367 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2369 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2370 msgid "adherent_form"
2371 msgstr "adherent_form"
2373 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2377 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2379 msgstr "рахунок-фактура"
2381 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2383 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2384 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2386 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2388 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2389 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2391 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2393 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2394 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2396 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2398 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2399 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2401 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2403 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2404 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2406 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2408 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2409 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2411 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2412 msgid "Your organisation name"
2413 msgstr "Назва вашої організації"
2415 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2416 msgid "Your organisation slogan"
2417 msgstr "Слоган вашої організації"
2419 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2421 msgid "Your organisation address"
2422 msgstr "Адреса вашої організації"
2424 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2425 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2426 msgid "with break lines"
2427 msgstr "з лініями розриву"
2429 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2430 msgid "Your organisation website"
2431 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2433 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2434 msgid "Your organisation logo"
2435 msgstr "Логотип Вашої організації"
2437 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2438 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2439 msgid "Current date (Y-m-d)"
2440 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2443 msgid "Galette's login URI"
2444 msgstr "URI логіну Galette"
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2447 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2448 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2449 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2453 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2458 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2079
2460 msgid "Member number"
2461 msgstr "Номер члена"
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2474 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2063
2476 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2477 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2486 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2488 msgstr "День народження"
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2492 msgstr "Місце народження"
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2071
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2500 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2501 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2502 msgid "Company name"
2503 msgstr "Назва компанії"
2505 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2507 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2508 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2512 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2516 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2525 msgid "Member's main group"
2526 msgstr "Основна група члена"
2528 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2529 msgid "Member's groups (as list)"
2530 msgstr "Групи членів (як список)"
2532 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2533 msgid "Member state of dues"
2534 msgstr "Члени за станом внесків"
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2537 msgid "Membership remaining days"
2538 msgstr "Днів членства залишилося"
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2541 msgid "Membership expired since"
2542 msgstr "Членство закінчилось з"
2544 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2545 msgid "Contribution label"
2546 msgstr "Мітка внеску"
2548 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2549 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2550 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2552 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2553 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2554 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2555 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2559 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2560 msgid "Amount (in letters)"
2561 msgstr "Кількість (як числівник)"
2563 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2567 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2568 msgid "Contribution year"
2571 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2575 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2578 msgstr "Дата початку"
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2581 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2583 msgstr "Дата завершення"
2585 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2586 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2587 msgid "Contribution id"
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2591 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2592 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2593 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2594 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2595 msgid "Payment type"
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2599 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2600 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2601 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2602 msgid "Contribution information"
2603 msgstr "Відомості про внесок"
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2607 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2608 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2614 msgid "Member information"
2615 msgstr "Відомості про члена"
2617 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2619 msgid "Missing required field %field"
2620 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2622 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2623 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2624 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2625 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2628 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2629 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
2631 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2633 msgstr "Є адміністратором"
2635 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2639 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2640 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2642 msgstr "День народження"
2644 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2648 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2649 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2650 msgstr "%name <%mail> (%days днів)"
2652 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2653 msgid "Sent reminder email for late membership"
2654 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2656 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2657 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2659 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2662 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2664 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2667 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2668 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2670 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2673 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2674 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2675 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2677 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2678 msgid "%name (#%id - %days days)"
2679 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2682 msgid "Freed of dues"
2683 msgstr "Звільнений від внесків"
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2687 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2688 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2690 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2691 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2692 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2693 msgid "Never contributed"
2694 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2696 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2698 msgstr "Останній день!"
2700 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2701 msgid "Late since today!"
2702 msgstr "Останній день!"
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2706 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2707 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2709 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2711 msgid "Late of %days days (since %date)"
2712 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2715 msgid "No longer member"
2716 msgstr "Більше не є членом"
2718 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2720 msgid "You have to select a group you own!"
2721 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2724 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2725 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2728 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2729 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2732 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2733 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2736 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2737 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2741 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2742 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2745 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2746 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2749 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2750 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2753 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2754 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2757 msgid "Password misrepeated: "
2758 msgstr "Пароль введено неправильно: "
2760 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2761 msgid "Status #%id does not exists in database."
2762 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
2764 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2765 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2766 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
2768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2769 msgid "Gender %gender does not exists!"
2770 msgstr "Статі %gender не існує!"
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2773 msgid "Self_subscription as a member: "
2774 msgstr "Self_subscription як член:"
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2777 msgid "Member card added"
2778 msgstr "Картку члена додано"
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2781 msgid "Fail to add new member."
2782 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2785 msgid "Member card updated"
2786 msgstr "Картку члена оновлено"
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2789 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2794 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2795 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2796 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2802 msgid " (%age years old)"
2803 msgstr " (вік: %age)"
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2806 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2807 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
2809 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2810 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2811 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2817 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2818 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2823 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2824 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2825 msgid "Description:"
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2835 msgid "- The amount must be an integer!"
2836 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2839 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2840 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2844 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2845 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2848 msgid "Transaction added"
2849 msgstr "Транзакцію додано"
2851 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2852 msgid "Fail to add new transaction."
2853 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2856 msgid "Transaction updated"
2857 msgstr "Переказ оновлено"
2859 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2860 msgid "contribution type"
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2865 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2866 msgid "Contributor:"
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2870 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2871 msgid "Contribution type:"
2872 msgstr "Тип внеску:"
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2875 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2876 msgid "Payment type:"
2877 msgstr "Вид оплати:"
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2885 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2887 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2888 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2889 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2890 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2891 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2894 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2896 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2897 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2898 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2899 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2904 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2905 msgid "Date of contribution:"
2906 msgstr "Дата внеску:"
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2910 msgid "Start date of membership:"
2911 msgstr "Дата початку членства:"
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2915 msgid "End date of membership:"
2916 msgstr "Дата завершення членства:"
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2919 msgid "Transaction ID"
2920 msgstr "ID переказу"
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2924 msgid "Membership extension:"
2925 msgstr "Розширення членства:"
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2928 msgid "- Unknown payment type"
2929 msgstr "- Невідомий вид оплати"
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2932 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2933 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2936 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2937 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2940 msgid "Contribution added"
2941 msgstr "Внесок додано"
2943 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2944 msgid "Fail to add new contribution."
2945 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2948 msgid "Contribution updated"
2949 msgstr "Внесок оновлено"
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2952 msgid "Script output"
2953 msgstr "Вивід скрипту"
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2956 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2961 msgid "ID must be an integer!"
2962 msgstr "ID має бути цілим числом!"
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2965 msgid "Label does not exist"
2966 msgstr "Мітки не існує"
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2969 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2970 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2973 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2974 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2977 msgid "Insert a carriage return"
2978 msgstr "Вставити зворотну каретку"
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2981 msgid "Insert a new blank line"
2982 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2985 msgid "Link validity"
2986 msgstr "Строк дії посилання"
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
2989 msgid "Direct link for member card download"
2990 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
2993 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2994 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
2997 msgid "Galette's change password URI"
2998 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3001 msgid "Mail specific"
3002 msgstr "Специфічне для пошти"
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3033 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3041 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3043 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3044 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3046 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3048 msgid "%field should not be empty!"
3049 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3051 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3052 msgid "Unknown type %type!"
3053 msgstr "Невідомий тип %type!"
3055 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3056 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3057 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3059 msgstr "Підзаголовок"
3061 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3062 msgid "header and footer should not be empty!"
3063 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3065 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3066 msgid "body should not be empty!"
3067 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3069 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3070 msgid "You cannot delete system payment types!"
3071 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3073 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3077 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3081 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3083 msgstr "Кредитна картка"
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3093 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3097 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3102 msgid "You cannot delete default status!"
3103 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3105 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3106 msgid "Form is mandatory!"
3107 msgstr "Форма обов'язкова!"
3109 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3111 msgid "Unknown form %form!"
3112 msgstr "Невідома форма %form!"
3114 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3115 msgid "Name cannot be empty!"
3116 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3119 msgid "Group has been detached from its parent"
3120 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3123 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3124 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3125 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3129 msgstr "Групу додано"
3131 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3132 msgid "Fail to add new group."
3133 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3136 msgid "Group updated"
3137 msgstr "Групу оновлено"
3139 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3141 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3142 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3144 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3145 msgid "Login required"
3146 msgstr "Потрібен логін"
3148 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3149 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3150 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3152 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3153 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3154 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3156 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3158 msgid "Galette needs update!"
3159 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3161 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3162 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3163 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3165 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3167 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3168 "Please come back later."
3170 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3171 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3173 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3174 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3175 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3178 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3180 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3182 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3183 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3185 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3186 "been disabled in the preferences."
3188 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3189 "вимкнено у налаштуваннях."
3191 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3192 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3194 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3196 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3198 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3199 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3200 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3202 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3204 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3206 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3209 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3210 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3212 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3214 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3216 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3217 "(%email) contribution"
3219 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3220 "(%email) сталася проблема"
3222 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3223 msgid "Post contribution script failed"
3224 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3226 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3227 msgid "The configured post contribution script has failed."
3228 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3230 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3231 msgid "You can find contribution information and script output below."
3232 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3234 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3235 msgid "Post contribution script has failed."
3236 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3238 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3240 msgid "New account email sent to '%s'."
3241 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3243 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3245 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3246 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3248 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3250 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3252 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3255 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3257 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3259 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3262 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3263 msgid "Account modification email sent to admin."
3265 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3267 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3269 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3271 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3272 "облікового запису „%s“."
3274 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3275 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3277 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3280 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3281 msgid "Email,URL,IM"
3282 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3284 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3288 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3292 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3293 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3294 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3295 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3296 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3306 msgid "Up to date members"
3307 msgstr "Оновлені члени"
3309 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3310 msgid "Close expiries"
3311 msgstr "Строк дії закриття"
3313 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3317 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3318 msgid "Administrators"
3319 msgstr "Адміністратори"
3321 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3325 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3326 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3327 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3328 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3329 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3330 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3331 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3332 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3336 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3337 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3338 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3339 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3340 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3342 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3343 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3347 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3348 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3349 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3350 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3351 msgid "start date filter"
3352 msgstr "добірка дати початку"
3354 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3355 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3357 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3358 msgid "end date filter"
3359 msgstr "добірка дати завершення"
3361 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3362 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3363 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3364 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3366 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3367 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
3369 #: ../webroot/installer.php:125
3371 msgstr "Немає хосту"
3373 #: ../webroot/installer.php:128
3375 msgstr "Немає порту"
3377 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3378 msgid "No user name"
3379 msgstr "Немає імені користувача"
3381 #: ../webroot/installer.php:137
3382 msgid "No database name"
3383 msgstr "Немає назви бази даних"
3385 #: ../webroot/installer.php:174
3386 msgid "The username cannot contain the @ character"
3387 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3389 #: ../webroot/installer.php:215
3390 msgid "Galette Installation"
3391 msgstr "Установлення Galette"
3393 #: ../webroot/installer.php:226
3394 msgid "Galette installation"
3395 msgstr "Установлення Galette"
3397 #: ../webroot/installer.php:257
3398 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3400 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3402 #: ../webroot/installer.php:314
3403 msgid "Database access/permissions"
3404 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3406 #: ../webroot/installer.php:323
3407 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3408 msgid "Version selection"
3409 msgstr "Вибір версії"
3411 #: ../webroot/installer.php:329
3412 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3413 msgid "Database upgrade"
3414 msgstr "Оновлення бази даних"
3416 #: ../webroot/installer.php:338
3417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3418 msgid "Database installation"
3419 msgstr "Установлення бази даних"
3421 #: ../webroot/installer.php:358
3422 msgid "Galette initialisation"
3423 msgstr "Ініціалізація Galette"
3425 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3426 msgid "Documentation"
3427 msgstr "Документація"
3429 #: ../includes/main.inc.php:151
3430 msgid "Unauthorized"
3431 msgstr "Неавторизовано"
3433 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3434 msgid "Realization:"
3435 msgstr "Здійснення:"
3437 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3441 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3445 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3449 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3450 msgid "Vice-president"
3451 msgstr "Віцепрезидент"
3453 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3457 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3458 msgid "Vice-treasurer"
3459 msgstr "Заступник скарбника"
3461 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3465 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3466 msgid "Vice-secretary"
3467 msgstr "Заступник секретаря"
3469 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3470 msgid "Active member"
3471 msgstr "Діяльний член"
3473 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3474 msgid "Benefactor member"
3475 msgstr "Член-благодійник"
3477 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3478 msgid "Founder member"
3479 msgstr "Член-засновник"
3481 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3483 msgstr "Старий відлік часу"
3485 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3486 msgid "Legal entity"
3487 msgstr "Юридична особа"
3489 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3491 msgstr "Не є членом"
3493 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3494 msgid "Reduced annual contribution"
3495 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3497 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3498 msgid "Company cotisation"
3499 msgstr "Членський внесок компанії"
3501 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3502 msgid "Donation in kind"
3503 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3505 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3506 msgid "Donation in money"
3507 msgstr "Пожертва в грошах"
3509 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3511 msgstr "Партнерство"
3513 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3517 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3521 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3525 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3527 msgstr "річний внесок"
3529 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3530 msgid "annual fee (to be paid)"
3531 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3533 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3535 msgstr "комісія компанії"
3537 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3538 msgid "donation in kind"
3539 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3541 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3542 msgid "donation in money"
3543 msgstr "пожертва в грошах"
3545 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3547 msgstr "партнерство"
3549 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3550 msgid "reduced annual fee"
3551 msgstr "зменшена річна комісія"
3553 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3557 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3558 msgid "Galette-related data"
3559 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3561 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3562 msgid "Contact information"
3563 msgstr "Контактні дані"
3565 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3569 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3573 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3577 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3581 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3582 msgid "Galette-related data:"
3583 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3585 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3586 msgid "Contact information:"
3587 msgstr "Контактні дані:"
3589 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3591 msgstr "Суспільство"
3593 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3595 msgstr "Ввічливість"
3597 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3601 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3602 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3603 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3605 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3606 msgid "* Only for compagnies"
3607 msgstr "* Тільки для компаній"
3609 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3611 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3612 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3615 msgid "At ................................................"
3616 msgstr "На ................................................"
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3619 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3620 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3624 msgstr "Ім'я користувача"
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3627 msgid "Email address"
3628 msgstr "Адреса е-пошти"
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3634 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3638 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3640 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3641 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3642 "by the generous donor."
3644 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
3645 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3648 msgid "Required membership:"
3649 msgstr "Необхідне членство:"
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3653 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3654 "complete your subscription."
3656 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3675 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3676 #: ../includes/dependencies.php:188
3680 #: ../includes/dependencies.php:459
3681 msgid "Failed CSRF check!"
3682 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3684 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3688 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3692 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3693 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3695 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3696 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3697 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3698 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3702 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3706 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3710 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3714 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3718 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3720 msgstr "День народження:"
3722 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3726 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3751 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3752 msgid "Mobile phone:"
3753 msgstr "Мобільний телефон:"
3755 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3760 msgid "Other information (admin):"
3761 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3764 msgid "Other information:"
3765 msgstr "Інші відомості:"
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3772 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3773 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2405
3776 msgstr "Ім'я користувача:"
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3779 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3780 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3786 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3787 msgid "Creation date:"
3788 msgstr "Дата створення:"
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3791 msgid "Modification date:"
3792 msgstr "Дата змінення:"
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3796 msgstr "Обліковий запис:"
3798 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3799 msgid "Galette Admin:"
3800 msgstr "Адміністратор Galette:"
3802 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3803 msgid "Freed of dues:"
3804 msgstr "Звільнено від внесків:"
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3807 msgid "Be visible in the members list:"
3808 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3812 msgstr "Строк виконання:"
3814 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3815 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3821 msgstr "Місце народження:"
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3824 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3825 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3828 msgid "fingerprint:"
3829 msgstr "відбиток пальця:"
3831 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3836 msgid "Member number:"
3837 msgstr "Номер члена:"
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3840 msgid "State of dues"
3841 msgstr "Стан зборів"
3843 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3844 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3845 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3846 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3848 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3850 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3851 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3852 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3853 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3854 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3855 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3858 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3859 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3860 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3861 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3862 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3863 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3866 msgid "New user registration"
3867 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3869 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3871 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3872 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3873 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3874 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3877 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3878 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3879 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3880 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3881 "надіслано автоматично)"
3883 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3884 msgid "Lost password email"
3885 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3887 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3888 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3889 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3891 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3893 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3894 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3895 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3896 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3897 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3899 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3900 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3901 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3902 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3903 "повідомлення надіслано автоматично)"
3905 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3906 msgid "Receipt send for new contribution"
3907 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3909 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3910 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3911 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3913 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3915 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3916 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3917 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3919 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3920 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3921 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3923 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3924 msgid "New user registration (sent to admin)"
3925 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3927 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3928 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3929 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3931 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3933 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3934 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3935 "sincerly,{BR}Galette"
3937 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3938 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3939 "повагою,{BR}Galette"
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3942 msgid "New contribution (sent to admin)"
3943 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3945 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3946 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3947 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3949 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3951 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3952 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3953 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3955 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3956 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3957 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3959 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3960 msgid "New self registration (sent to admin)"
3961 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3963 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3964 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3965 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3967 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3969 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3970 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3971 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3972 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3974 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3975 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3976 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3977 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3979 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3980 msgid "Informs user that his account has been modified"
3981 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3984 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3985 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3989 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3990 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3993 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3994 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3997 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3998 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3999 msgid "Impending due date"
4000 msgstr "Спливний строк"
4002 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4003 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4004 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4006 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4008 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4009 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4011 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4012 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4013 "надіслано автоматично)"
4015 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4016 msgid "Late due date"
4017 msgstr "Спізнілий строк"
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4020 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4021 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4025 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4026 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4029 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4030 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4033 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4034 msgid "Receipt send for new donations"
4035 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4037 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4038 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4039 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4043 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4044 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4046 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4047 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4050 msgid "New donation (sent to admin)"
4051 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4053 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4054 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4055 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4057 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4059 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4060 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4062 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4063 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4065 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4066 msgid "Informs admin a member edit his information"
4067 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4069 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4070 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4071 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4073 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4075 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4076 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4077 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4078 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4081 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4082 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4083 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4084 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4085 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4087 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4088 msgid "Lost password email (disabled)"
4089 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4091 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4092 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4093 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4095 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4097 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4098 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4100 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4102 msgid "File %file has not been moved :-/"
4103 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4105 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4107 msgid "Directory %dir has been moved!"
4108 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4110 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4112 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4113 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4117 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4118 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4120 #: ../install/steps/end.php:48
4121 msgid "Galette has been successfully installed!"
4122 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4124 #: ../install/steps/end.php:51
4125 msgid "Galette has been successfully updated!"
4126 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4128 #: ../install/steps/end.php:61
4132 #: ../install/steps/admin.php:44
4133 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4135 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4137 #: ../install/steps/admin.php:54
4138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2428
4139 msgid "Retype password:"
4140 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4142 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4143 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4144 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4145 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4146 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4147 #: ../install/steps/type.php:69
4148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4149 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4151 msgstr "Наступний крок"
4153 #: ../install/steps/admin.php:72
4154 msgid "Password mismatch!"
4155 msgstr "Невідповідність пароля!"
4157 #: ../install/steps/db_install.php:48
4158 msgid "Database has not been installed!"
4159 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4161 #: ../install/steps/db_install.php:50
4162 msgid "Database has not been upgraded!"
4163 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4165 #: ../install/steps/db_install.php:54
4166 msgid "Database has been installed :)"
4167 msgstr "Базу даних установлено :)"
4169 #: ../install/steps/db_install.php:56
4170 msgid "Database has been upgraded :)"
4171 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4173 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4174 #: ../install/steps/check.php:168
4175 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4179 #: ../install/steps/db_install.php:101
4180 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4181 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4182 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4183 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4187 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4188 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4189 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4191 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4192 msgid "No update script found!"
4193 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4195 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4196 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4197 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4199 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4201 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4204 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4205 "підібрали версію</strong>."
4207 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4209 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4212 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4215 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4217 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4220 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4221 "виконати оновлення?"
4223 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4224 msgid "Your current Galette version is..."
4225 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4227 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4228 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4229 msgid "older than %version"
4230 msgstr "старіша за %version"
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4233 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4234 msgid "comprised between"
4235 msgstr "що міститься між"
4237 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4238 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4251 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4252 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4253 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4254 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4255 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4256 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4257 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4258 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4259 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4260 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4261 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4262 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2597
4264 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4268 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4269 msgid "CREATE operation not allowed"
4270 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4272 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4273 msgid "CREATE operation allowed"
4274 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4276 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4277 msgid "INSERT operation not allowed"
4278 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4280 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4281 msgid "INSERT operation allowed"
4282 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4284 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4285 msgid "UPDATE operation not allowed"
4286 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4288 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4289 msgid "UPDATE operation allowed"
4290 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4292 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4293 msgid "SELECT operation not allowed"
4294 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4296 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4297 msgid "SELECT operation allowed"
4298 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4300 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4301 msgid "DELETE operation not allowed"
4302 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4304 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4305 msgid "DELETE operation allowed"
4306 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4308 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4309 msgid "DROP operation not allowed"
4310 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4312 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4313 msgid "DROP operation allowed"
4314 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4316 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4317 msgid "ALTER operation not allowed"
4318 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4320 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4321 msgid "ALTER operation allowed"
4322 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4325 msgid "Connection to database successfull"
4326 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4329 msgid "Permissions to database are OK."
4330 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4333 msgid "Check of the database"
4334 msgstr "Перевірка бази даних"
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4337 msgid "Unable to connect to the database"
4338 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4342 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4345 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4346 "параметри під'єднання."
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4349 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4350 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4353 msgid "Permissions on the base"
4354 msgstr "Дозволи на базу"
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4358 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4361 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4365 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4367 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4369 #: ../install/steps/galette.php:55
4370 msgid "Configuration file created!"
4371 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4373 #: ../install/steps/galette.php:56
4374 msgid "Data initialized."
4375 msgstr "Дані започатковано."
4377 #: ../install/steps/galette.php:58
4378 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4379 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4380 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4381 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4382 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4383 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4384 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4385 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4388 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4392 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4393 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4394 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4395 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4396 msgid "An error occurred :("
4397 msgstr "Сталася помилка :("
4399 #: ../install/steps/check.php:67
4403 #: ../install/steps/check.php:68
4407 #: ../install/steps/check.php:69
4411 #: ../install/steps/check.php:70
4412 msgid "Temporary images"
4413 msgstr "Тимчасові зображення"
4415 #: ../install/steps/check.php:75
4416 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4417 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4421 #: ../install/steps/check.php:76
4425 #: ../install/steps/check.php:92
4426 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4427 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4429 #: ../install/steps/check.php:95
4430 msgid "Galette requirements are met :)"
4431 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4433 #: ../install/steps/check.php:99
4435 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4436 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4438 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4439 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4441 #: ../install/steps/check.php:104
4445 #: ../install/steps/check.php:108
4446 msgid "Date settings"
4447 msgstr "Налаштування дати"
4449 #: ../install/steps/check.php:113
4453 #: ../install/steps/check.php:123
4454 msgid "Files permissions"
4455 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4457 #: ../install/steps/check.php:141
4458 msgid "Files permissions are not OK!"
4459 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4461 #: ../install/steps/check.php:145
4463 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4465 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4468 #: ../install/steps/check.php:147
4470 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4472 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4474 #: ../install/steps/check.php:151
4475 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4476 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4478 #: ../install/steps/check.php:152
4480 msgstr "apache_user"
4482 #: ../install/steps/check.php:152
4486 #: ../install/steps/check.php:152
4487 msgid "directory_name"
4488 msgstr "directory_name"
4490 #: ../install/steps/check.php:154
4492 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4495 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4496 "читання в їх властивостях."
4498 #: ../install/steps/db.php:55
4499 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4501 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4503 #: ../install/steps/db.php:57
4505 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4507 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4510 #: ../install/steps/db.php:59
4511 msgid "Enter connection data for the existing database."
4512 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4514 #: ../install/steps/db.php:63
4516 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4517 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4519 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4520 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4522 #: ../install/steps/db.php:68
4523 msgid "Database type:"
4524 msgstr "Тип бази даних:"
4526 #: ../install/steps/db.php:76
4530 #: ../install/steps/db.php:80
4534 #: ../install/steps/db.php:84
4536 msgstr "Користувач:"
4538 #: ../install/steps/db.php:92
4540 msgstr "База даних:"
4542 #: ../install/steps/db.php:96
4543 msgid "Table prefix:"
4544 msgstr "Префікс таблиці:"
4546 #: ../install/steps/db.php:102
4547 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4548 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4550 #: ../install/steps/type.php:45
4551 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4552 msgid "New installation"
4553 msgstr "Нове встановлення"
4555 #: ../install/steps/type.php:48
4556 msgid "you're installing Galette for the first time"
4557 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4559 #: ../install/steps/type.php:49
4560 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4561 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4563 #: ../install/steps/type.php:57
4564 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4568 #: ../install/steps/type.php:60
4570 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4572 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4574 #: ../install/steps/type.php:62
4575 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4576 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4577 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4578 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4580 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4581 msgid "Contribution type"
4584 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4585 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4586 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4590 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4591 msgid "you're installing %name for the first time"
4592 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
4594 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4596 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4597 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
4599 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4601 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4603 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
4605 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4606 msgid "You current %name version is..."
4607 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
4609 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4610 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4611 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
4613 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4614 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4615 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4617 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4619 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4620 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4622 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4623 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4625 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
4628 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4629 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4630 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
4632 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4633 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4634 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
4636 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4637 msgid "Back to plugins managment page"
4638 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
4640 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4641 msgid "Access permissions to database"
4642 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
4644 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4645 msgid "Delete all associated data"
4646 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
4648 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4649 msgid "Cascade delete"
4650 msgstr "Каскадне видалення"
4652 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4653 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4654 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
4656 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4657 msgid "This can't be undone."
4658 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
4660 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4661 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4662 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4666 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4667 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4671 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4675 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4679 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4683 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4684 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4685 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4689 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4690 msgid "Attachments:"
4693 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4695 msgstr "Текст листа"
4697 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4698 msgid "Only checked fields will be updated."
4699 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
4701 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4702 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4703 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
4705 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4706 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4707 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
4709 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4711 msgid "%s attendees"
4712 msgstr "%s відвідувачів"
4714 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4718 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4719 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4720 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4721 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4722 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4723 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4725 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4726 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4727 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4729 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4730 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4731 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4732 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4733 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4734 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4737 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4738 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4742 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4743 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4747 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4748 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4749 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4750 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4751 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4753 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4754 msgid "With photos?"
4755 msgstr "Зі світлинами?"
4757 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4761 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4762 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4763 msgid "Existing variables"
4764 msgstr "Наявні змінні"
4766 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4767 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4768 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4769 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4770 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4771 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4772 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4773 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4774 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4775 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4776 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4777 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4778 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4779 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4780 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4781 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4782 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4783 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4784 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4785 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4786 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4787 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4788 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4789 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4793 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4794 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4796 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4798 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4799 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4803 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4804 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4805 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4806 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4807 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4808 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4809 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4810 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4811 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4812 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4813 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4814 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4815 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4816 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4817 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4818 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4819 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4820 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4822 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4824 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4826 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4827 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2582
4829 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4830 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4831 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4832 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4834 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4836 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4837 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4841 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4842 msgid "Show existing variables"
4843 msgstr "Показати наявні змінні"
4845 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4847 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4848 "organization or its members will be sent."
4850 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4851 "не буде надіслано."
4853 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4855 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4857 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
4860 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4862 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4865 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
4866 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
4868 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4870 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4873 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4876 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4877 msgid "Send telemetry information"
4878 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4880 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4881 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4882 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
4884 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4885 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4886 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4887 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4888 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2590
4892 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4893 msgid "Choose your language"
4894 msgstr "Виберіть свою мову"
4896 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4898 msgid "Switch locale to '%locale'"
4899 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
4901 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4902 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4903 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4904 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4905 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4906 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4908 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4912 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4913 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4914 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4915 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4916 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4922 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4923 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4924 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4925 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4926 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4927 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4933 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4934 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
4935 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4936 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4940 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4941 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4942 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4944 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4945 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4946 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4952 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4953 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
4955 msgid "Edit '%s' field"
4956 msgstr "Редагування поля \"%s\""
4958 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4960 msgid "Translate '%s' field"
4961 msgstr "Переклад поля \"%s\""
4963 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
4964 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
4966 msgid "Delete '%s' field"
4967 msgstr "Видалення поля \"%s\""
4969 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
4971 msgid "Move up '%s' field"
4972 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
4976 msgid "Move down '%s' field"
4977 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
4979 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
4981 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
4982 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
4984 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
4985 msgid "Go to Galette's dashboard"
4986 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
4988 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4989 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4993 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4994 msgid "Go back to Galette homepage"
4995 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
4997 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4998 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5000 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5003 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
5004 "відновити або скасувати його."
5006 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5007 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5008 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5009 msgid "Existing mailing"
5010 msgstr "Наявна розсилка"
5012 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5013 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5015 #| msgid "Company name"
5016 msgid "Compact menu"
5017 msgstr "Назва компанії"
5019 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5021 msgstr "Підписатися"
5023 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5024 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5026 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5028 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5032 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5034 msgid "Extends membership?"
5035 msgstr "Продовжити членство?"
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5047 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5048 msgid "New contribution type"
5049 msgstr "Новий тип внеску"
5051 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5056 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
5059 msgstr "ZIP - Місто"
5061 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5062 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5066 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5068 msgstr "немає члена"
5070 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5071 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5075 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5076 msgid "Selected members"
5077 msgstr "Вибрані члени"
5079 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5080 msgid "No members has been selected yet."
5081 msgstr "Членів ще не вибрано."
5083 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5084 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5086 msgstr "Підтвердити"
5088 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5090 msgstr "Менеджер(и)"
5092 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5093 msgid "%membercount members"
5094 msgstr "%membercount членів"
5096 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5097 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5099 msgstr "немає групи"
5101 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5102 msgid "Selected groups"
5103 msgstr "Вибрані групи"
5105 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5106 msgid "No groups has been selected yet."
5107 msgstr "Групи ще не вибрано."
5109 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5110 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5113 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5117 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5121 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5127 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5131 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5138 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5142 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5146 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5150 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5152 #| msgid "Staff member"
5154 msgstr "Співробітник"
5156 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5160 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5162 #| msgid "Non-member"
5164 msgstr "Не є членом"
5166 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5172 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5178 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5182 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5188 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5192 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5196 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5200 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5204 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5216 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5228 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5232 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5238 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5239 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5240 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5242 msgstr "Завантаження..."
5244 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5245 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5246 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5247 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5248 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5249 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5250 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5251 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5252 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5253 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5254 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5255 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5256 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5257 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5259 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5260 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5261 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5262 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5263 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5267 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:854
5269 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5270 msgid "Square (1:1)"
5273 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:862
5275 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5276 msgid "Portrait (3:4)"
5279 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
5281 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5282 msgid "Landscape (4:3)"
5285 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5286 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5290 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5291 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5297 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5298 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5302 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5303 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5307 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5308 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5314 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5315 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5316 msgid "Cropping focus"
5319 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5320 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5322 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5323 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5326 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5327 msgid "An error occurred sending photo :("
5328 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5330 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5331 msgid "Password is valid :)"
5332 msgstr "Пароль дійсний :)"
5334 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5335 msgid "Password is not valid!"
5336 msgstr "Пароль не дійсний!"
5338 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5339 msgid "An error occured checking password :("
5340 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5342 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5343 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5344 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5345 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5347 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5348 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5349 msgid "Do you want to send it again?"
5350 msgstr "Надіслати їх знову?"
5352 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5353 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5357 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5358 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5359 msgid "An error occurred retrieving members :("
5360 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5362 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5363 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5367 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5368 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5372 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5373 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5377 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5381 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5383 msgstr "Нижній колонтитул"
5385 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5387 msgstr "Текст листа"
5389 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5393 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5394 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5395 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5399 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5401 msgstr "Рахунок-фактура"
5403 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5407 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5408 msgid "Adhesion Form"
5409 msgstr "Форма зчіпляння"
5411 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5412 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5413 msgid "Additionnal fields:"
5414 msgstr "Додаткові поля:"
5416 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5418 msgid "Open '%s' in a new window"
5419 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5421 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5422 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5423 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5427 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5431 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5432 msgid "Parent group:"
5433 msgstr "Батьківська група:"
5435 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5436 msgid "Manage managers"
5437 msgstr "Управління менеджерами"
5439 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5440 msgid "Manage members"
5441 msgstr "Управління членами"
5443 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5444 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5445 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5447 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5451 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5452 msgid "Deactivate HTML editor"
5453 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5455 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5456 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5457 msgid "Activate HTML editor"
5458 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5460 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5462 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
5464 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5465 msgid "Records per page:"
5466 msgstr "Записів на сторінці:"
5468 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5469 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5470 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5474 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5475 msgid "(Un)Check all"
5476 msgstr "Зняти/вибрати все"
5478 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5479 msgid "Invert selection"
5480 msgstr "Узворотнити виділення"
5482 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5483 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5484 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5486 msgstr "Показати умовні позначення"
5488 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5490 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5491 "available since this is *not* a regular member."
5493 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5494 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5496 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5497 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5499 msgstr "Суперадміністратор"
5501 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5503 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5505 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5507 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5508 msgid "Demonstration"
5511 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5512 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5513 msgid "No member attached"
5514 msgstr "Не долучено жодного члена"
5516 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5517 msgid "No manager attached"
5518 msgstr "Менеджера не долучено"
5520 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5521 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5522 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5523 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5525 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5526 msgid "Unimpersonate"
5527 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5529 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5533 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5534 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5537 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5539 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5540 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
5542 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5544 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5545 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
5547 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5548 msgid "None of the selected members has an email address."
5549 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
5551 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5552 msgid "No member selected (yet)."
5553 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
5555 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5556 msgid "unreachable members:"
5557 msgstr "недоступні члени:"
5559 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5560 msgid "unreachable member:"
5561 msgstr "недоступний член:"
5563 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5565 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5566 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5568 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
5569 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
5571 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5572 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5573 msgid "Remove %type"
5574 msgstr "Вилучити вид %type"
5576 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5577 msgid "Add new social network"
5578 msgstr "Додати нову соцмережу"
5580 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5581 msgid "Choose or enter your own..."
5582 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
5584 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5585 msgid "For the selection:"
5586 msgstr "Для вибору:"
5588 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5589 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5590 msgid "Active plugins"
5591 msgstr "Діяльні розширення"
5593 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5595 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5596 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5597 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5598 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5600 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5601 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5611 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5615 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5616 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5617 msgid "Release date"
5618 msgstr "Дата виходу"
5620 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5621 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5622 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5624 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5625 msgid "Initialize '%name' database"
5626 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5628 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5629 msgid "No active plugin."
5630 msgstr "Немає діяльного розширення."
5632 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5633 msgid "Inactive plugins"
5634 msgstr "Бездіяльні розширення"
5636 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5637 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5641 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5642 msgid "A required file is missing"
5643 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5645 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5646 msgid "Incompatible with current version"
5647 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5649 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5650 msgid "Explicitely disabled"
5651 msgstr "Явно вимкнено"
5653 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5657 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5658 msgid "Activate plugin '%name'"
5659 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5661 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5662 msgid "No inactive plugin."
5663 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5665 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1177
5667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2391
5669 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5671 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5674 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5675 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5677 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5679 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5681 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5682 msgid "Plugin database initialization: %name"
5683 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5687 msgid "Edit field %field"
5688 msgstr "Редагування поля %field"
5690 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5691 msgid "Permissions:"
5694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5698 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5706 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5710 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5711 msgid "Maximum file size, in Ko."
5712 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
5714 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5715 msgid "Maximum number of characters."
5716 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
5718 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5723 msgid "Number of values or zero if infinite."
5724 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
5726 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5731 msgid "Choice list (one entry per line)."
5732 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
5734 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5735 msgid "Information:"
5738 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5739 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5740 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
5742 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5743 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5745 msgid "New dynamic field"
5746 msgstr "Нове динамічне поле"
5748 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5749 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5750 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5751 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5752 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5753 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5754 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5758 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5762 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5763 msgid "Transaction details"
5764 msgstr "Подробиці переказу"
5766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5768 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5769 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5770 msgid "Load previous members..."
5771 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5773 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5774 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5775 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5776 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5777 msgid "Load following members..."
5778 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5781 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5782 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5783 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5784 msgid "Search for name or ID and pick member"
5785 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5787 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5789 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5790 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5791 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5793 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5794 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5795 msgid "Dispatch type:"
5796 msgstr "Тип надсилання:"
5798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5799 msgid "Attached contributions"
5800 msgstr "Долучені внески"
5802 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5804 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5805 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5809 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5810 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5811 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5812 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5817 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5818 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5822 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5823 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5824 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5825 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5826 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5827 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5832 msgid "Dispatched amount:"
5833 msgstr "Надіслана сума:"
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5836 msgid "Not dispatched amount:"
5837 msgstr "Ненадіслана сума:"
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5841 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5842 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5844 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5845 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5846 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5847 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5849 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5850 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5852 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5853 "current transaction"
5855 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5858 msgid "Detach contribution from this transaction"
5859 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5863 msgid "no contribution"
5864 msgstr "немає внеску"
5866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5867 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5868 msgid "No member registered!"
5869 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5873 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5874 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5877 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5878 msgid "please create a member"
5879 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5881 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5882 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5883 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5884 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5886 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5887 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5888 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5889 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5892 msgid "Contributions selection"
5893 msgstr "Вибір внесків"
5895 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5896 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5897 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5898 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5899 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5902 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5903 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5904 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5905 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5907 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5911 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5915 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5919 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5923 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5925 msgstr "Основний маршрут:"
5927 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5929 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
5931 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5935 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5937 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
5939 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5941 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
5943 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5944 msgid "Raw information"
5945 msgstr "Необроблені дані"
5947 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5948 msgid "No contribution selected"
5949 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5953 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5954 "perform this action."
5956 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
5959 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5960 msgid "Show contributions by"
5961 msgstr "Показати внески за"
5963 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5968 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5971 msgstr "починаючи з"
5973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5974 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5976 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5980 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5981 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5982 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5983 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5984 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5985 msgid "Apply filters"
5986 msgstr "Застосувати добірки"
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5989 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5990 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5991 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5992 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5993 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5998 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5999 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6000 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6001 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6002 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6003 msgid "Reset all filters to defaults"
6004 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
6006 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6007 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6008 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6009 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6010 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6011 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6012 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6013 msgid "Clear filter"
6014 msgstr "Очистити добірку"
6016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6018 #| msgid "Show all members contributions"
6019 msgid "Show all your contributions"
6020 msgstr "Показати внески всіх членів"
6022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6023 msgid "Show all members contributions"
6024 msgstr "Показати внески всіх членів"
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6027 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6028 msgid "See member profile"
6029 msgstr "Див. профіль члена"
6031 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6033 msgid "%count contribution"
6034 msgid_plural "%count contributions"
6035 msgstr[0] "%count внесок"
6036 msgstr[1] "%count внески"
6037 msgstr[2] "%count внесків"
6039 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6041 msgid "Found contributions total %f"
6042 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
6044 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6046 msgid "Contribution %id"
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6052 msgid "Transaction: %s"
6053 msgstr "Переказ: %s"
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6056 msgid "Show only '%name' contributions"
6057 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
6059 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6060 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6061 msgid "Show '%name' card"
6062 msgstr "Показ картки '%name'"
6064 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6065 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6066 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
6068 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6069 msgid "Edit the contribution"
6070 msgstr "Редагувати внеску"
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6073 msgid "Delete the contribution"
6074 msgstr "Видалити внесок"
6076 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6077 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6078 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6079 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6083 msgstr "Умовне позначення"
6085 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6087 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6088 msgid "Modification"
6091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6092 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6097 msgid "Contribution"
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6106 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6109 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6110 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6112 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6113 msgid "Select actions(s)"
6114 msgstr "Виберіть дії"
6116 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6117 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6118 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6119 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6120 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6121 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6123 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6124 msgid "Reset emails contents"
6125 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6127 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6128 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6129 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6130 msgid "(all existing values will be removed)"
6131 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6133 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6134 msgid "Reset fields configuration"
6135 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6137 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6139 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6142 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6145 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6146 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6147 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6148 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6150 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6151 msgid "Reinitialize PDF models"
6152 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6154 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6155 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6156 msgid "Fill all empty login and passwords"
6157 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6159 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6160 msgid "Generate empty logins and passwords"
6161 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6163 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6169 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6170 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6172 msgstr "Коротка форма"
6174 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6175 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6177 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6179 msgstr "Довга форма"
6181 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6183 msgstr "Додати заголовок"
6185 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6188 msgstr "Заголовок %s"
6190 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6192 msgid "Edit '%s' title"
6193 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6195 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6197 msgid "Delete '%s' title"
6198 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6200 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6201 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6203 msgid "%count entry"
6204 msgid_plural "%count entries"
6205 msgstr[0] "%count запис"
6206 msgstr[1] "%count записи"
6207 msgstr[2] "%count записів"
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6210 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6214 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6215 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6219 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6220 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6221 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6226 msgid "Select an user"
6227 msgstr "Виберіть користувача"
6229 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6230 msgid "Select an action"
6231 msgstr "Виберіть дію"
6233 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6234 msgid "History entry %id"
6235 msgstr "Запис журналу %id"
6237 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6238 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6239 msgid "Show associated query"
6240 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6242 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6243 msgid "logs are empty"
6244 msgstr "журнали порожні"
6246 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6247 msgid "Current model"
6248 msgstr "Поточна модель"
6250 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6251 msgid "Change model"
6252 msgstr "Змінити модель"
6254 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6255 msgid "Default fields"
6256 msgstr "Типові поля"
6258 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6260 msgid "Model parameted on %date"
6261 msgstr "Модель з параметром %date"
6263 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6264 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6268 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6270 msgid "Missing field '%field'"
6271 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6273 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6274 msgid "Generate empty CSV file"
6275 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6277 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6278 msgid "Remove model and back to defaults"
6279 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6281 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6282 msgid "Remove model"
6283 msgstr "Вилучити модель"
6285 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6286 msgid "Store new model"
6287 msgstr "Зберегти нову модель"
6289 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6290 msgid "Go back to import page"
6291 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6293 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6294 msgid "No field selected"
6295 msgstr "Поле не вибрано"
6297 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6299 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6302 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6305 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6306 msgid "Choose an entry"
6307 msgstr "Виберіть запис"
6309 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6313 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6314 msgid "Email Subject"
6317 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6318 msgid "(Max 255 characters)"
6319 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6321 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6323 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6325 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6326 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6327 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6329 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6333 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6334 msgid "No member selected"
6335 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6337 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6339 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6342 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6343 "виконання цієї дії."
6345 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6346 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6347 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6349 msgid "%count member"
6350 msgid_plural "%count members"
6351 msgstr[0] "%count член"
6352 msgstr[1] "%count члени"
6353 msgstr[2] "%count членів"
6355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6360 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6364 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6366 msgid "Enter a value"
6367 msgstr "Уведіть значення"
6369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6370 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6374 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6375 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6376 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6381 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6383 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6384 msgid "Select a group"
6385 msgstr "Вибрати групу"
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6388 msgid "Members that have an email address:"
6389 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6392 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6393 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6394 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6396 msgstr "Не хвилюйтеся"
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6399 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6408 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6409 msgid "Save selected criteria"
6410 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6412 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6413 msgid "Advanced search mode"
6414 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6416 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6417 msgid "Save current advanced search criteria"
6418 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6421 msgid "Change search criteria"
6422 msgstr "Змінення умов пошуку"
6424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6425 msgid "Change criteria"
6426 msgstr "Змінення умов"
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6429 msgid "Show/hide query"
6430 msgstr "Показати/приховати запит"
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6433 msgid "Reading the list"
6434 msgstr "Читання списку"
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6437 msgid "Active account"
6438 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6441 msgid "Inactive account"
6442 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6444 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6445 msgid "Membership in order"
6446 msgstr "Членство в порядку"
6448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6449 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6450 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (<30d)"
6452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6453 msgid "Lateness in fee"
6454 msgstr "Запізнення оплати"
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6457 msgid "User status/interactions"
6458 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6461 msgid "Send an email"
6462 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6465 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6466 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6467 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6468 msgid "Is a company"
6469 msgstr "Є компанією"
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6473 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6474 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6478 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6480 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6481 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6486 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6489 msgstr "Адміністратор"
6491 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6492 msgid "No member has been found"
6493 msgstr "Члена не знайдено"
6495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6496 msgid "Search title"
6497 msgstr "Заголовок пошуку"
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6501 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6503 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
6505 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6513 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6514 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6516 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6522 msgid "Required field!"
6525 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6527 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6529 msgstr "Розгорнути все"
6531 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6533 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6534 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
6536 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6538 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6539 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
6541 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6542 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6543 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6545 msgid "Change '%field' permissions"
6546 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
6548 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6549 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6550 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6551 msgid "Inaccessible"
6554 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6555 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6556 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6558 msgstr "Лише читання"
6560 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6561 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6562 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6564 msgstr "Читання й записування"
6566 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6567 msgid "Collapse all"
6568 msgstr "Згорнути все"
6570 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6574 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6575 msgid "Some warnings has been thrown:"
6576 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
6578 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6579 msgid "Please correct above warnings to continue."
6580 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
6582 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6583 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6584 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
6586 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6587 msgid "All groups PDF"
6588 msgstr "Усі групи PDF"
6590 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6591 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6595 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6596 msgid "Add a new group"
6597 msgstr "Додати нову групу"
6599 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6600 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6601 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
6603 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6604 msgid "Please provide a group name"
6605 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
6607 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6612 msgid "Group members selection"
6613 msgstr "Вибір учасників групи"
6615 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6616 msgid "Group managers selection"
6617 msgstr "Вибір менеджерів групи"
6619 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6621 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6624 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6625 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6626 msgid "Lost your password?"
6627 msgstr "Забули пароль?"
6629 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6630 msgid "Existing files"
6631 msgstr "Наявні файли"
6633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6634 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6635 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
6637 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6639 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6640 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6646 msgstr "переглянути"
6648 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6649 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6651 msgid "Remove '%file' from disk"
6652 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
6654 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6655 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6656 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6658 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6660 msgstr "Спробний прогін"
6662 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6666 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6667 msgid "No import file actually exists."
6668 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6670 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6672 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6673 "the imports directory."
6675 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6676 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6678 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6679 msgid "Upload new file"
6680 msgstr "Вивантажити новий файл"
6682 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
6685 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6686 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6688 #| msgid "Choose an entry"
6689 msgid "Choose a file"
6690 msgstr "Виберіть запис"
6692 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6694 msgstr "Вивантажити файл"
6696 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6697 msgid "Configure import model"
6698 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6700 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6701 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6702 msgid "No file selected"
6703 msgstr "Файл не вибрано"
6705 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6706 msgid "Please make sure to select one file to import."
6707 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6709 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6710 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6711 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6713 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6714 msgid "Add payment type"
6715 msgstr "Додати вид оплати"
6717 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6721 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6723 msgid "%s payment type"
6724 msgstr "Вид оплати %s"
6726 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6728 msgid "Edit '%s' payment type"
6729 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
6731 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
6735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
6736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1855
6737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
6739 msgid "Translate '%s'"
6740 msgstr "Переклад \"%s\""
6742 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6744 msgid "Delete '%s' payment type"
6745 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
6747 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6748 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6749 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6751 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6752 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6754 msgstr "попередній перегляд"
6756 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6757 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6759 msgid "%s members with an email address"
6760 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6763 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6765 msgid "%s members without email address"
6766 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6768 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6769 msgid "Generate labels for members without email address"
6770 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6772 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6773 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6774 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6775 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6777 msgstr "Повідомлення:"
6779 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6780 msgid "No reminder selected"
6781 msgstr "Нагадування не вибрано"
6783 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6784 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6785 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6787 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6788 msgid "Select contributor and membership fee type"
6789 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
6791 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6792 msgid "Select contributor and donation type"
6793 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
6795 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6796 msgid "Transaction related"
6797 msgstr "Пов’язано з переказом"
6799 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6801 msgstr "Перезавантажити"
6803 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6805 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6807 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
6810 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6811 msgid "Related transaction information"
6812 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
6814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6815 msgid "Not dispatched amount"
6816 msgstr "Ненадіслана сума"
6818 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6819 msgid "View transaction"
6820 msgstr "Переглянути переказ"
6822 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6823 msgid "New attached fee"
6824 msgstr "Нова додана плата"
6826 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6827 msgid "New attached donation"
6828 msgstr "Нове долучене пожертвування"
6830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6831 msgid "Details of membership fee"
6832 msgstr "Подробиці членського внеску"
6834 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6835 msgid "Details of donation"
6836 msgstr "Подробиці пожертвування"
6838 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6839 msgid "Record date:"
6840 msgstr "Дата запису:"
6842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6846 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6847 msgid "Notify member"
6848 msgstr "Повідомити члена"
6850 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6851 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6852 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
6854 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6855 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6856 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
6858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6859 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6860 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
6862 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6863 msgid "Mailing information"
6864 msgstr "Відомості про розсилання"
6866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6867 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6868 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6872 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6874 msgid "from preferences"
6875 msgstr "від налаштувань"
6877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6878 msgid "current logged in user"
6879 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
6881 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6886 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6887 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6891 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6892 msgid "Go back to members list"
6893 msgstr "Повернутися до списку членів"
6895 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6896 msgid "Manage selected members"
6897 msgstr "Управляти вибраними членами"
6899 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6900 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6901 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6902 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6903 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6904 msgid "This feature requires javascript."
6907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6908 msgid "Existing attachments:"
6909 msgstr "Наявні долучення:"
6911 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6912 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6913 msgid "Remove attachment"
6914 msgstr "Вилучити долучення"
6916 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6918 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6919 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6921 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
6922 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
6925 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6926 msgid "Add attachment"
6927 msgstr "Додати долучення"
6929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6930 msgid "Write your mailing"
6931 msgstr "Напишіть своє розсилання"
6933 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6938 msgid "Interpret HTML"
6939 msgstr "Інтерпретувати HTML"
6941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6943 msgstr "Попередній перегляд"
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6947 msgid "Cancel mailing"
6948 msgstr "Скасувати розсилання"
6950 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6951 msgid "Preview your mailing"
6952 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
6954 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6955 msgid "Modifiy mailing"
6956 msgstr "Модифікувати розсилку"
6958 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6959 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6960 msgid "An error occurred displaying preview :("
6961 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
6963 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6964 msgid "Members selection"
6965 msgstr "Вибір членів"
6967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6968 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6969 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
6971 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6972 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6973 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
6975 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6977 msgstr "Коротка форма:"
6979 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6981 msgstr "Довга форма:"
6983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6988 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6992 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6996 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7001 msgid "Security parameters"
7002 msgstr "Параметри безпеки"
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7005 msgid "Name of the association:"
7006 msgstr "Назва товариства:"
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7009 msgid "Association's short description:"
7010 msgstr "Короткий опис товариства:"
7012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7014 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7015 "the index page and into pages' title."
7017 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
7018 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1932
7025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7026 msgid "Current logo"
7027 msgstr "Поточний логотип"
7029 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7030 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
7031 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7032 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7034 #| msgid "Choose an entry"
7035 msgid "Choose another file"
7036 msgstr "Виберіть запис"
7038 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7040 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7041 msgid "Delete image"
7042 msgstr "Видалити зображення"
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7045 msgid " (continuation)"
7046 msgstr " (продовження)"
7048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7053 msgid "Postal address:"
7054 msgstr "Поштова адреса:"
7056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7058 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7061 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
7062 "отримати його адресу."
7064 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7065 msgid "from a staff user"
7066 msgstr "від співробітника"
7068 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7069 msgid "-- Choose a staff member --"
7070 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7073 msgid "Footer text:"
7074 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7078 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7081 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7082 "колонтитулі кожної сторінки"
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7085 msgid "Telemetry date:"
7086 msgstr "Дата телеметрії:"
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7089 msgid "Last telemetry sent date."
7090 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7097 msgid "Registration date:"
7098 msgstr "Дата реєстрації:"
7100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7101 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7102 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7104 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7105 msgid "Update your information"
7106 msgstr "Оновіть свої відомості"
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7109 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7111 msgstr "Зареєструватися"
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7114 msgid "Not registered"
7115 msgstr "Не зареєстровано"
7117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7118 msgid "Default language:"
7119 msgstr "Типова мова:"
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7122 msgid "Lines / Page:"
7123 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7126 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7127 msgid "After member creation:"
7128 msgstr "Після створення члена:"
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7131 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7132 msgid "create a new contribution (default action)"
7133 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7135 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7136 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7137 msgid "create a new transaction"
7138 msgstr "створити новий переказ"
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7141 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7142 msgid "create another new member"
7143 msgstr "створити іншого нового члена"
7145 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7146 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7148 msgstr "показати члена"
7150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7151 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7152 msgid "go to members list"
7153 msgstr "перейти до списку членів"
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7156 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7157 msgid "go to main page"
7158 msgstr "перейти до домівки"
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7161 msgid "Logging level:"
7162 msgstr "Рівень журналювання:"
7164 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7168 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7173 msgid "Default account filter:"
7174 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7176 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7177 msgid "Default payment type:"
7178 msgstr "Типовий вид оплати:"
7180 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7181 msgid "Public pages enabled?"
7182 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7184 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7185 msgid "Show public pages for"
7186 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7188 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7193 msgid "Admin and staff only"
7194 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7198 #| msgid "After member creation:"
7199 msgid "Force member picture ratio"
7200 msgstr "Після створення члена:"
7202 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7204 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7210 #| msgid "Choose an entry"
7212 msgstr "Виберіть запис"
7214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:845
7216 #| msgid "Select an action"
7217 msgid "Select a ratio"
7218 msgstr "Виберіть дію"
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:884
7221 msgid "Self subscription enabled?"
7222 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:891
7225 msgid "Post new contribution script URI"
7226 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7230 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7231 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7232 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7233 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7236 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7237 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7238 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7239 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7240 "замінено на http:// в обох випадках)."
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:909
7243 msgid "RSS feed URL"
7244 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:915
7248 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7250 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:927
7254 msgid "Galette base URL"
7255 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7257 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:933
7259 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7260 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7262 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7263 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:954
7266 msgid "Show identifiers"
7267 msgstr "Показати ідентифікатори"
7269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:959
7270 msgid "Display database identifiers in related windows"
7271 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7273 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7274 msgid "Default membership status:"
7275 msgstr "Типовий стан членства:"
7277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1010
7278 msgid "Default membership extension:"
7279 msgstr "Типове розширення членства:"
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1020
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1031
7286 msgid "Beginning of membership:"
7287 msgstr "Початок членства:"
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1039
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1045
7294 msgid "Number of months offered:"
7295 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7299 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7302 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1053
7307 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7308 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7309 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7311 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7312 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7313 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1083
7317 msgid "Can members create child?"
7318 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1097
7321 msgid "Can group managers edit their groups?"
7322 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1111
7325 msgid "Can group managers create members?"
7326 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1125
7329 msgid "Can group managers edit members?"
7330 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1139
7333 msgid "Can group managers send mailings?"
7334 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7337 msgid "Can group managers do exports?"
7338 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1158
7342 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7343 "attendence sheetss and groups pdf"
7345 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7346 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1189
7349 msgid "Sender name:"
7350 msgstr "Ім'я відправника:"
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1199
7353 msgid "Sender Email:"
7354 msgstr "Е-пошта відправника:"
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1253
7359 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7362 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7363 "адреса буде типовою.)"
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1216
7366 msgid "Reply-To Email:"
7367 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1222
7370 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7372 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1237
7375 msgid "Members administrator's Email:"
7376 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1243
7379 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7380 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1266
7383 msgid "Send email to administrators?"
7384 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1271
7388 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7391 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7392 "або редагує свій обліковий запис"
7394 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1284
7395 msgid "Wrap emails text?"
7396 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1289
7400 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7401 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7402 "affected by a change."
7404 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7405 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7406 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1302
7409 msgid "Send email to members?"
7410 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7414 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7415 "edited. This can be disabled for each case."
7417 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7418 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1320
7421 msgid "Activate HTML editor?"
7422 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1325
7425 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7426 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7429 msgid "Mail signature"
7430 msgstr "Поштовий підпис"
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1348
7433 msgid "Emailing method:"
7434 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7437 msgid "Emailing disabled"
7438 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1374
7441 msgid "PHP mail() function"
7442 msgstr "Функція PHP mail()"
7444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1388
7445 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7446 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
7448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7449 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7450 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7453 msgid "Using Sendmail server"
7454 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7457 msgid "Using QMAIL server"
7458 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1446
7461 msgid "Test email settings"
7462 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1454
7465 msgid "SMTP server:"
7466 msgstr "SMTP-сервер:"
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1464
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1482
7473 msgid "Use SMTP authentication?"
7474 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1487
7478 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7479 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7481 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
7482 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1500
7486 msgid "Use TLS for SMTP?"
7487 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7491 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7494 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1518
7498 msgid "Allow unsecure TLS?"
7499 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7503 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7504 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7506 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
7507 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1532
7511 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7512 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7515 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7516 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1572
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
7520 msgid "Vertical margins:"
7521 msgstr "Вертикальні поля:"
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1594
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2135
7525 msgid "Horizontal margins:"
7526 msgstr "Горизонтальні поля:"
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1616
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2179
7530 msgid "Horizontal spacing:"
7531 msgstr "Поземний інтервал:"
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2157
7535 msgid "Vertical spacing:"
7536 msgstr "Вертикальний інтервал:"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1662
7539 msgid "Print border"
7540 msgstr "Друкувати межу"
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1667
7543 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7544 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1681
7547 msgid "Label width:"
7548 msgstr "Ширина мітки:"
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1703
7551 msgid "Label height:"
7552 msgstr "Висота мітки:"
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1725
7555 msgid "Number of label columns:"
7556 msgstr "Кількість стовпців міток:"
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1744
7559 msgid "Number of label lines:"
7560 msgstr "Кількість рядків міток:"
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1763
7564 msgstr "Розмір шрифту:"
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7568 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7569 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7571 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
7572 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1797
7575 msgid "Short Text (Card Center):"
7576 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1829
7579 msgid "(10 characters max)"
7580 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1835
7583 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7584 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7587 msgid "(65 characters max)"
7588 msgstr "(не більше 65 знаків)"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1874
7591 msgid "Strip Text Color:"
7592 msgstr "Колір тексту смуги:"
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1882
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1896
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1910
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7598 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7599 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1888
7602 msgid "Active Member Color:"
7603 msgstr "Активний колір члена:"
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1902
7606 msgid "Board Members Color:"
7607 msgstr "Колір членів ради:"
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7610 msgid "Honor Members Color:"
7611 msgstr "Колір почесних членів:"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1948
7614 msgid "Current logo for printing"
7615 msgstr "Поточний логотип для друку"
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2013
7618 msgid "Allow members to print card ?"
7619 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7622 msgid "Show title ?"
7623 msgstr "Показувати заголовок?"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7626 msgid "(Show or not title in front of name)"
7627 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
7630 msgid "Address type:"
7631 msgstr "Тип адреси:"
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
7634 msgid "(Choose address printed below name)"
7635 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2090
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2096
7643 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7644 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7646 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
7647 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2210
7650 msgid "Password length:"
7651 msgstr "Довжина пароля:"
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2216
7654 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7656 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7660 msgid "Enable password blacklists"
7661 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2237
7664 msgid "Enable blacklists:"
7665 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2242
7669 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7670 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7672 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
7673 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7677 msgid "Enforce password strength"
7678 msgstr "Посилення надійності паролю"
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7681 msgid "Password strength:"
7682 msgstr "Надійність паролю:"
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7685 msgid "None (default)"
7686 msgstr "Немає (типово)"
7688 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2281
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2291
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2301
7705 msgstr "Дуже сильний"
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
7708 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7709 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2311
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2318
7716 msgid "for no strength enforcement"
7717 msgstr "без примусового виконання"
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2324
7720 msgid "require at least one matched rule"
7721 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
7723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2330
7724 msgid "require at least two matched rules"
7725 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2336
7728 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7730 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7734 msgstr "Дуже сильний"
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7737 msgid "requires all rules."
7738 msgstr "вимагає всіх правил."
7740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2347
7742 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7743 "special characters."
7745 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
7746 "спеціальних символів."
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2351
7750 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7751 "information (name, login, ...) as password."
7753 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7754 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2359
7757 msgid "Test a password:"
7758 msgstr "Перевірка пароля:"
7760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7761 msgid "Test a password with current selected values."
7762 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2367
7766 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7767 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2550
7770 msgid "Enter the email adress"
7771 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2582
7774 msgid "An error occurred sending test email :("
7776 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7778 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7779 msgid "Create new mailing"
7780 msgstr "Створити нове розсилання"
7782 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7783 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7784 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7788 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7792 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7793 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7797 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7798 msgid "Sent mailings:"
7799 msgstr "Надіслані розсилання:"
7801 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7802 msgid "Mailing entry %id"
7803 msgstr "Запис розсилання %id"
7805 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7807 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7809 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7810 "попереднього перегляду"
7812 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7814 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7815 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7817 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7819 msgid "Delete mailing '%subject'"
7820 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7822 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7823 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7824 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7826 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7827 msgid "Fields in list"
7828 msgstr "Поля в списку"
7830 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7831 msgid "Available fields"
7832 msgstr "Доступні поля"
7834 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7836 msgid "%count search"
7837 msgid_plural "%count searches"
7838 msgstr[0] "%count пошук"
7839 msgstr[1] "%count пошуки"
7840 msgstr[2] "%count пошуків"
7842 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7843 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7845 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7846 msgid "Creation date"
7847 msgstr "Дата створення"
7849 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7850 msgid "Search parameters"
7851 msgstr "Параметри пошуку"
7853 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7854 msgid "Show parameters"
7855 msgstr "Показати настройки"
7857 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7858 msgid "Load saved search"
7859 msgstr "Завантажити збережений пошук"
7861 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7862 msgid "Delete saved search"
7863 msgstr "Видалити збережений пошук"
7865 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7867 msgstr "немає пошуку"
7869 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7874 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7875 msgid "Attached to:"
7876 msgstr "Долучено до:"
7878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7882 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7883 msgid "Attach member"
7884 msgstr "Долучити члена"
7886 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7887 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7892 msgid "Notify member his account has been modified"
7893 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
7895 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7896 msgid "Notify member his account has been created"
7897 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
7899 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7900 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7901 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
7903 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7905 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7907 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
7909 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7910 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7911 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
7913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7914 msgid "Groups selection"
7917 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7918 msgid "Managed groups selection"
7919 msgstr "Вибір груп, що управляються"
7921 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7922 msgid "Manager for:"
7925 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7929 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7930 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7931 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7933 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7935 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7937 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7938 "password' functionality."
7940 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
7941 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
7943 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7944 msgid "New password"
7945 msgstr "Новий пароль"
7947 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7948 msgid "Generate Member Card"
7949 msgstr "Створення членської картки"
7951 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7952 msgid "Adhesion form"
7953 msgstr "Форма зчіпляння"
7955 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7956 msgid "View contributions"
7957 msgstr "Переглянути внески"
7959 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7960 msgid "Create a new member with %name information."
7961 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
7963 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7967 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7971 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7972 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7976 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7978 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7979 msgid "Member of group"
7982 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7983 msgid "Not managed group"
7984 msgstr "Група, що не управляється"
7986 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7987 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7988 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
7990 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7991 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7992 msgid "Please confirm your email address:"
7993 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7995 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7996 msgid "Get my document"
7997 msgstr "Отримати мій документ"
7999 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8000 msgid "(at least 4 characters)"
8001 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
8003 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8004 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8005 msgid "New password:"
8006 msgstr "Новий пароль:"
8008 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8009 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8010 msgid "Confirmation:"
8011 msgstr "Підтвердження:"
8013 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8014 msgid "Change my password"
8015 msgstr "Змінення пароля"
8017 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8018 msgid "Show transactions since"
8019 msgstr "Показати перекази з"
8021 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8023 #| msgid "Show all members transactions"
8024 msgid "Show all your transactions"
8025 msgstr "Показати всі перекази членів"
8027 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8028 msgid "Show all members transactions"
8029 msgstr "Показати всі перекази членів"
8031 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8033 msgid "%count transaction"
8034 msgid_plural "%count transactions"
8035 msgstr[0] "%count переказ"
8036 msgstr[1] "%count перекази"
8037 msgstr[2] "%count переказів"
8039 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8043 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8044 msgid "Transaction %id"
8045 msgstr "Переказ %id"
8047 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8048 msgid "Show only '%name' transactions"
8049 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
8051 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8052 msgid "Edit transaction #%id"
8053 msgstr "Змінити переказ #%id"
8055 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8056 msgid "Remove transaction #%id"
8057 msgstr "Видалити переказ #%id"
8059 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8060 msgid "no transaction"
8061 msgstr "немає переказів"
8063 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8064 msgid "Completely dispatched transaction"
8065 msgstr "Повністю надісланий переказ"
8067 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8068 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8069 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
8071 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8072 msgid "Choose label to translate"
8073 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
8075 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8077 msgid "Original text: '%s'"
8078 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
8080 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8082 msgid "Translation of '%s' label"
8083 msgstr "Переклад мітки '%s'"
8085 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8086 msgid "No fields to translate."
8087 msgstr "Немає полів для перекладу."
8089 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8090 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8091 msgid "Members by status"
8092 msgstr "Члени за станом"
8094 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8095 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8096 msgid "Members by state of dues"
8097 msgstr "Члени за станом унесків"
8099 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8100 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8101 msgid "Contributions types repartition"
8102 msgstr "Переділ типів внесків"
8104 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8105 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8106 msgid "Individuals and Companies"
8107 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8109 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8110 msgid "Contributions over time"
8111 msgstr "Внески з часом"
8113 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8114 msgid "Total contributions for the month"
8115 msgstr "Всього внесків за місяць"
8117 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8118 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8120 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8121 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8122 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8125 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8126 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8127 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8128 "видимим в списку членів\""
8130 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8131 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8132 msgid "No member to show"
8133 msgstr "Немає члена для показу"
8135 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8136 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8137 msgid "Username or email:"
8138 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8140 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8141 msgid "Recover password"
8142 msgstr "Відновити пароль"
8144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8145 msgid "Simple search"
8146 msgstr "Простий пошук"
8148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8149 msgid "Membership status"
8150 msgstr "Стан членства"
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8153 msgid "Account activity"
8154 msgstr "Діяльність облікового запису"
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8158 msgstr "З е-поштою:"
8160 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8172 msgid "Modification date"
8173 msgstr "Дата змінення"
8175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8177 msgstr "Кінцева дата"
8179 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8180 msgid "Show public infos"
8181 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8183 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8184 msgid "Advanced groups search"
8185 msgstr "Розширений пошук груп"
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8188 msgid "Experimental"
8189 msgstr "Експериментальне"
8191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8193 msgid "Add new group search criteria"
8194 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8197 msgid "In all selected groups"
8198 msgstr "У всіх вибраних групах"
8200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8201 msgid "In any of selected groups"
8202 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8206 msgid "Remove criteria"
8207 msgstr "Вилучити умови"
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8210 msgid "Within contributions"
8211 msgstr "У межах внесків"
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8217 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8221 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8226 msgid "do not contains"
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8231 msgstr "починається з"
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8235 msgstr "закінчується на"
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8245 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8246 msgid "Application error"
8247 msgstr "Помилка застосунку"
8249 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8253 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8257 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8261 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8265 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8269 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8273 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8275 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8278 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8280 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8281 msgid "The following files have been written on disk:"
8282 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8284 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8285 msgid "Existing exports"
8286 msgstr "Наявні експорти"
8288 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8289 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8290 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8292 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8293 msgid "Parameted exports"
8294 msgstr "Параметрований експорт"
8296 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8297 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8298 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8300 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8301 msgid "No parameted exports are available."
8302 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8304 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8305 msgid "Galette tables exports"
8306 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8308 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8309 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8310 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8312 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8314 msgstr "Назва таблиці"
8316 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8317 msgid "Help us know about you!"
8318 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8320 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8322 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8325 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8326 "дізнатися краще про використання Galette."
8328 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8329 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8330 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
8332 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8336 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8337 msgid "Register your organization as a Galette user"
8338 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
8340 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8342 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8343 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8345 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8346 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8348 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8349 msgid "Hide this panel"
8350 msgstr "Сховати панель"
8352 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8356 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8360 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8361 msgid "Show dashboard on login"
8362 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
8364 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8365 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8366 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
8368 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8369 msgid "This comment is reserved to the member."
8370 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
8372 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8373 msgid "Do member want to appear publically?"
8374 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
8376 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8378 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8379 "your full name and other information will be publically visible on the "
8380 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8381 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8382 "this setting will have no effect in that case."
8384 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
8385 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
8386 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
8387 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
8388 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
8390 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8391 msgid "(at least %i characters)"
8392 msgstr "(принаймні %i знаків)"
8394 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8395 msgid "Password confirmation:"
8396 msgstr "Підтвердження паролю:"
8398 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8399 msgid "Manage user's groups"
8400 msgstr "Управління гуртами користувачів"
8402 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8403 msgid "Manage user's managed groups"
8404 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
8406 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8408 msgstr "Це компанія?"
8410 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8411 msgid "Is member a company?"
8412 msgstr "Є членом компанії?"
8414 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8416 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8417 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8419 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
8420 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
8422 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8423 msgid "(numbers only)"
8424 msgstr "(лише цифри)"
8426 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8428 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8429 "the inconvennience."
8431 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
8434 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8438 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8439 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8443 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8444 msgid "Not supplied"
8447 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8449 msgstr "Зображення:"
8451 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8452 msgid "Enter as many occurences you want."
8453 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
8455 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8457 msgid "Enter up to %count more occurences."
8458 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8460 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8462 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8463 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8465 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8466 msgid "Select an option"
8467 msgstr "Виберіть опцію"
8469 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8473 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8477 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8478 msgid "Public page content"
8479 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
8481 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8482 msgid "Ajax page content"
8483 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
8485 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8486 msgid "Page content"
8487 msgstr "Вміст сторінки"
8489 #~ msgid "Free search"
8490 #~ msgstr "Вільний пошук"
8492 #~ msgid "Add new free search criteria"
8493 #~ msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8498 #~ msgid "Select a field"
8499 #~ msgstr "Вибрати поле"
8501 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8502 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8504 #~ msgid "Invalid extension!"
8505 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8507 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8508 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8513 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8514 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8516 #~ msgid "Not a GIF file "
8517 #~ msgstr "Не gif-файл "
8519 #~ msgid "Error loading "
8520 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8522 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8523 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8525 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8526 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8528 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8530 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8532 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8533 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8536 #~ msgstr "[співробітник]"
8538 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8539 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8541 #~ msgid "-- select a name --"
8542 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8544 #~ msgid "Attendance sheet details"
8545 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8547 #~ msgid "Select a file:"
8548 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8550 #~ msgid "No file to upload"
8551 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8553 #~ msgid "Select attachments"
8554 #~ msgstr "Вибір долучень"
8556 #~ msgid "New occurrence"
8557 #~ msgstr "Новий випадок"
8563 #~ msgstr "поточний"
8565 #~ msgid "Select a date"
8566 #~ msgstr "Виберіть дату"
8568 #~ msgid "Currently loading..."
8569 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8571 #~ msgid "Member nubmer"
8572 #~ msgstr "Номер члена"
8574 #~ msgid "No log found"
8575 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8578 #~| msgid "Staff member"
8579 #~ msgid "Saff member"
8580 #~ msgstr "Співробітник"
8593 #~ msgid "Address (continuation)"
8594 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8597 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8598 #~ "production environments."
8600 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8601 #~ "виробничих умовах."
8603 #~ msgid "Navigation"
8604 #~ msgstr "Навігація"
8609 #~ msgid "General information"
8610 #~ msgstr "Загальні відомості"
8612 #~ msgid "Galette's parameters"
8613 #~ msgstr "Параметри Galette"
8615 #~ msgid "Mail settings"
8616 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8619 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8620 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8621 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8624 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8625 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8626 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8627 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8629 #~ msgid "Label generation parameters"
8630 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8632 #~ msgid "(Integer)"
8633 #~ msgstr "(Ціле число)"
8635 #~ msgid "Cards generation parameters"
8636 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8638 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8639 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8641 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8642 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8644 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8645 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8648 #~ msgstr "червоний"
8650 #~ msgid "Ascendent"
8651 #~ msgstr "За зростанням"
8653 #~ msgid "Descendant"
8654 #~ msgstr "За спаданням"
8657 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8660 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8664 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8665 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8667 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8668 #~ "(http://mozilla.org)."
8671 #~ msgstr "[перегляд]"
8673 #~ msgid "Generate members's card"
8674 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8676 #~ msgid "Edit member"
8677 #~ msgstr "Редагувати члена"
8679 #~ msgid "View member's contributions"
8680 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8685 #~ msgid "Group information"
8686 #~ msgstr "Відомості про групу"
8688 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8689 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8691 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8692 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8694 #~ msgid "View your member card"
8695 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8697 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8699 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8701 #~ msgid "Select a sender"
8702 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8704 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8705 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8707 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8708 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8710 #~ msgid "Unable to detach group :("
8711 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8731 #~ msgid "Visit website"
8732 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8734 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8735 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8737 #~ msgid "Member's deadline"
8738 #~ msgstr "Реченець члена"
8740 #~ msgid "Available only for reminders"
8741 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8744 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8745 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8746 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8748 #~ msgid "Member's name"
8749 #~ msgstr "Ім'я члена"
8751 #~ msgid "Generate fake data"
8752 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8754 #~ msgid "%count transactions created"
8755 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8757 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8758 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8764 #~ "%zip %town - %country"
8769 #~ "%zip %town - %country"
8771 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8772 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8774 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8775 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8777 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8778 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8780 #~ msgid "(Confirmation)"
8781 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8783 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8784 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("