]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_uk.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_uk.utf8.po
1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-12 18:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
17 "galette/uk/>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
25
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
27 msgid "Transaction"
28 msgstr "Переказ"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
33 msgid "modification"
34 msgstr "модифікація"
35
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
39 msgid "creation"
40 msgstr "створення"
41
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
76 #, fuzzy
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
82 #, php-format
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
85
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
87 #, php-format
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
92 #, php-format
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
95
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
97 #, php-format
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
100
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
102 #, php-format
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
107 msgid "Group name is missing!"
108 msgstr "Назва групи відсутня!"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
112 msgid "Groups"
113 msgstr "Групи"
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
116 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
117 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
118
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
120 msgid "An error occurred while storing the group."
121 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
122
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
124 #, php-format
125 msgid "Remove group %1$s"
126 msgstr "Вилучити групу %1$s"
127
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
129 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
130 msgstr ""
131 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
132 "каскадне видалення."
133
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
138 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
139 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
140
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
147 msgid "Mailing"
148 msgstr "Розсилка"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Уведіть повідомлення."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
168 msgid "Mailings"
169 msgstr "Розсилки"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
172 #, php-format
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
183 msgid "Add field"
184 msgstr "Додати поле"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:528
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Налаштування динамічних полів"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
202 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
203 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
205 msgid "You do not have permission for requested URL."
206 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:412
209 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
210 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:447
213 msgid "Unable to retrieve field information."
214 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
217 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
218 msgid "Edit field"
219 msgstr "Правити поле"
220
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:514
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:613
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:615
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Запитане поле не існує!"
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:619
231 #, php-format
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:664
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Поле успішно переміщено"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:669
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
244 msgid "Subscription"
245 msgstr "Підписка"
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
248 msgid "No member #%id."
249 msgstr "Нема члена з ID #%id."
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
253 msgid "Member Profile"
254 msgstr "Профіль члена"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
257 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
258 msgid "Members list"
259 msgstr "Список членів"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
262 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
263 msgid "Trombinoscope"
264 msgstr "Дошка членів"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Управління членами"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
271 msgid "Status label"
272 msgstr "Підпис стану"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Розширений пошук"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Масова зміна %count членів"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Нічого немає!"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count членів успішно змінено!"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Нового члена успішно додано."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
348 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
350 msgid "Delete failed"
351 msgstr "Не вдалося видалити"
352
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
354 #, php-format
355 msgid "Remove member %1$s"
356 msgstr "Видалити члена %1$s"
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
359 #, php-format
360 msgid "You are about to remove %count members."
361 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
364 msgid "Titles management"
365 msgstr "Управління заголовками"
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
368 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
369 msgid "Edit title"
370 msgstr "Правити заголовок"
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
373 #, fuzzy
374 #| msgid "Missing required form!"
375 msgid "Missing required title's short or long form!"
376 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
377
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
379 #, php-format
380 msgid "Title '%s' has not been added!"
381 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
384 #, php-format
385 msgid "Title '%s' has not been modified!"
386 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
389 #, php-format
390 msgid "Title '%s' has been successfully added."
391 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
394 #, php-format
395 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
396 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
399 #, php-format
400 msgid "Remove title %1$s"
401 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
402
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
404 msgid "User statuses"
405 msgstr "Стани користувачів"
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
408 msgid "Contribution types"
409 msgstr "Види внесків"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
413 msgid "Edit status"
414 msgstr "Правити стан"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Редагувати вид внеску"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 #, fuzzy
423 #| msgid "Missing required field name!"
424 msgid "Missing required %type name!"
425 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
428 msgid "%type has not been added :("
429 msgstr "%type не додано :("
430
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
432 msgid "%type #%id has not been updated"
433 msgstr "%type #%id не оновлювався"
434
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
436 msgid "%type has been successfully added!"
437 msgstr "%type успішно додано!"
438
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
440 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
441 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
444 msgid "Remove %type '%label'"
445 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
448 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
450 msgid "Membership fee"
451 msgstr "Членський внесок"
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
455 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
458 msgid "Donation"
459 msgstr "Пожертва"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
463 #, php-format
464 msgid "Mass add contribution on %count members"
465 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
466
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
468 msgid "Contributions management"
469 msgstr "Управління внесками"
470
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
472 msgid "Transactions management"
473 msgstr "Управління переказами"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
476 msgid "- Unknown payment type!"
477 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
480 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
481 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
484 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
486 msgid "Unable to load contribution #%id!"
487 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
490 msgid "Contribution has been successfully stored"
491 msgstr "Внесок успішно збережено"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
494 msgid "An error occurred while storing the contribution."
495 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
498 #, php-format
499 msgid "Remove %1$s %2$s"
500 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
503 msgid "contributions"
504 msgstr "внески"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
507 msgid "transactions"
508 msgstr "перекази"
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
511 #, php-format
512 msgid "Remove %1$s #%2$s"
513 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
516 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
517 msgid "contribution"
518 msgstr "внесок"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
521 msgid "transaction"
522 msgstr "переказ"
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
525 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
526 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
529 msgid "This search is already saved."
530 msgstr "Цей пошук уже збережено."
531
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
533 msgid "Search has been saved."
534 msgstr "Пошук збережено."
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
538 msgid "Saved searches"
539 msgstr "Збережені пошукові запити"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
542 msgid "Remove saved search"
543 msgstr "Видалити збережений пошук"
544
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
546 #, php-format
547 msgid "You are about to remove %count searches."
548 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
549
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
551 msgid "Saved search loaded"
552 msgstr "Збережений пошук завантажено"
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
555 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
556 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
557
558 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
559 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
560 msgid "System information"
561 msgstr "Системи відомостей"
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
566 msgid "Dashboard"
567 msgstr "Дошка даних"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
571 msgid "Settings"
572 msgstr "Налаштування"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
576 msgid "All accounts"
577 msgstr "Усі облікові записи"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Діяльні облікові записи"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
590 msgid ""
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
593 msgstr ""
594 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
595 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
598 msgid "Preferences has been saved."
599 msgstr "Налаштування збережено."
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
602 msgid ""
603 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
604 "preferences."
605 msgstr ""
606 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
607 "вимкнено в налаштуваннях."
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
610 msgid "Test message"
611 msgstr "Перевірочне повідомлення"
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
614 msgid "Galette admin"
615 msgstr "Адміністратор Galette"
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
618 msgid "Test message."
619 msgstr "Перевірочне повідомлення."
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
622 #, php-format
623 msgid "An email has been sent to %email"
624 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
627 #, php-format
628 msgid "No email sent to %email"
629 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
630
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
632 msgid "Invalid email adress!"
633 msgstr "Недійсна е-пошта!"
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
637 msgid "Charts"
638 msgstr "Діаграми"
639
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
641 msgid "Fields configuration"
642 msgstr "Конфігурація полів"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
645 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
646 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
649 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
653 msgid "Lists configuration"
654 msgstr "Конфігурація списків"
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
657 msgid "List configuration has been successfully stored"
658 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
659
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
661 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
662 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
666 msgid "Reminders"
667 msgstr "Нагадування"
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
670 msgid "No reminder to send for now."
671 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
674 msgid "There are no member to proceed."
675 msgstr "Немає члена для продовження."
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
678 msgid "Reminder has not been sent:"
679 msgstr "Нагадування не надіслано:"
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
682 msgid "Sent reminders:"
683 msgstr "Надіслані нагадування:"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
686 msgid "Download document"
687 msgstr "Завантажити документ"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
690 msgid "Required argument not present!"
691 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
694 msgid "Member photo has been changed."
695 msgstr "Світлину члена змінено."
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
698 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
699 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
702 msgid "Thank you for registering!"
703 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
704
705 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
706 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
707 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
708 msgid "Removal has not been confirmed!"
709 msgstr "Видалення не підтверджено!"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
712 msgid "Successfully deleted!"
713 msgstr "Успішно видалено!"
714
715 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
716 msgid "An error occurred trying to delete :("
717 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
718
719 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
722 msgid "Unable to get members list."
723 msgstr "Не вдається отримати список членів."
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
726 msgid "Attendance sheet configuration"
727 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
731 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
732 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
735 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
737 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
738 msgid "Attendance sheet"
739 msgstr "Лист відвідуваності"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
742 msgid "Unable to get groups list."
743 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
747 msgid "PDF models"
748 msgstr "Моделі PDF"
749
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
751 msgid "Missing PDF model type!"
752 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
753
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
755 msgid "Model has been successfully stored!"
756 msgstr "Модель успішно збережена!"
757
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
759 msgid "Model has not been stored :("
760 msgstr "Модель не збережено :("
761
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
763 msgid "Invalid link!"
764 msgstr "Недійсне посилання!"
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
767 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
769 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
770 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
771 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
772 msgid "Login"
773 msgstr "Вхід"
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
776 msgid "You must provide both login and password."
777 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
780 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
781 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Увійти не вдалося."
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
788 msgid "Authentication failed"
789 msgstr "Автентифікація не вдалася"
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
792 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
793 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
794 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
795 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
796 msgid "Log off"
797 msgstr "Вийти"
798
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
800 #, php-format
801 msgid "Impersonating as %login"
802 msgstr "Видає себе за %login"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
805 msgid "Unable to impersonate as %id"
806 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
810 msgid "Impersonating ended"
811 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
815 msgid "Password recovery"
816 msgstr "Відновлення пароля"
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
820 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
821 msgstr ""
822 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
823 "адміністратора Galette"
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
826 #, php-format
827 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
828 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
831 msgid ""
832 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
833 "follow the instructions."
834 msgstr ""
835 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
836 "указівок."
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
839 msgid "An email has been sent to the member."
840 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
843 #, php-format
844 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
845 msgstr ""
846 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
849 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
853 msgstr ""
854 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
855 "адміністратора."
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
858 #, php-format
859 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
860 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
863 #, php-format
864 msgid "Mails address %s does not exist"
865 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
866
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
868 #, php-format
869 msgid "Login %s does not exist"
870 msgstr "Логін %s не існує"
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
873 msgid ""
874 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
875 msgstr ""
876 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
879 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
880 msgid "No password"
881 msgstr "Немає пароля"
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
885 msgid "- The passwords don't match!"
886 msgstr "- Паролі не збігаються!"
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
889 msgid "Your password is too weak!"
890 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
891
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
893 msgid "An error occurred while updating your password."
894 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
895
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
897 #, php-format
898 msgid "Password changed for member '%s'."
899 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
902 msgid "Your password has been changed!"
903 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
904
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
906 msgid "Administration tools"
907 msgstr "Засоби адміністрування"
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
910 #: ../install/steps/check.php:116
911 msgid ""
912 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
913 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
914 msgstr ""
915 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
916 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
920 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
921
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
924 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
932 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
933
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
936 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
937
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
940 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
944 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
947 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
948 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
952 msgid "Logs"
953 msgstr "Журнали"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "Журнали очищено!"
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Очистити журнали"
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
970 msgid "Plugins"
971 msgstr "Розширення"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Розширення %name увімкнено"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Розширення %name вимкнено"
980
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Переклад міток"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
992 msgstr ""
993 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
994 "форму, щоб створити його."
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1002 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1003 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1004
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1006 msgid "CVS database Export"
1007 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1010 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1011 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1017 "can write in the exports directory."
1018 msgstr ""
1019 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1020 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1023 #, php-format
1024 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1025 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1031 msgstr ""
1032 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1033 "журнали, будь ласка."
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1036 msgid "CSV members import"
1037 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1040 msgid "An error occurred importing the file :("
1041 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1044 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1045 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1048 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1049 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1052 msgid "No files has been seleted for upload!"
1053 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1056 msgid "No files has been uploaded!"
1057 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1058
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1060 #, php-format
1061 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1062 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1065 #, php-format
1066 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1067 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1068
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1070 #, php-format
1071 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1072 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1075 msgid "CSV import model"
1076 msgstr "Модель імпорту CSV"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1079 msgid "galette_import_model.csv"
1080 msgstr "galette_import_model.csv"
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1083 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1084 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1087 msgid "Import model has not been stored :("
1088 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1091 msgid "Automatic emails texts edition"
1092 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1095 #, php-format
1096 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1097 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1100 #, php-format
1101 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1102 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1103
1104 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1105 msgid "Checks"
1106 msgstr "Чеки"
1107
1108 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1109 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1110 msgid "Installation mode"
1111 msgstr "Режим установлення"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1114 msgid "Database"
1115 msgstr "База даних"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1118 msgid "Database access and permissions"
1119 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1122 msgid "Previous version selection"
1123 msgstr "Вибір попередньої версії"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1126 msgid "Datapase upgrade"
1127 msgstr "Оновлення бази даних"
1128
1129 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1130 msgid "Tables Creation"
1131 msgstr "Створення таблиць"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1134 msgid "Admin parameters"
1135 msgstr "Параметри адміністратора"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1138 msgid "Galette initialization"
1139 msgstr "Ініціалізація Galette"
1140
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1142 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1143 msgid "End!"
1144 msgstr "Завершено!"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1147 msgid "Ok"
1148 msgstr "Гаразд"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1151 msgid "Ko"
1152 msgstr "Ko"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1155 msgid "Database type unknown"
1156 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1159 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1160 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1163 msgid "Unable to run %version update script :("
1164 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1167 msgid "Write configuration file"
1168 msgstr "Записати файл конфігурації"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1171 msgid "Config file already exists and is up to date"
1172 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1175 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1176 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1179 msgid "Preferences"
1180 msgstr "Налаштування"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1183 msgid "Contributions types"
1184 msgstr "Типи внесків"
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1189 msgid "Status"
1190 msgstr "Стан"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1193 msgid "Fields config and categories"
1194 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1195
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1197 msgid "Mails texts"
1198 msgstr "Поштові тексти"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1201 msgid "Titles"
1202 msgstr "Заголовки"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1205 msgid "PDF Models"
1206 msgstr "Моделі PDF"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1209 msgid "Update preferences"
1210 msgstr "Налаштування оновлення"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1213 msgid "Update models"
1214 msgstr "Оновлення моделей"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1217 #, php-format
1218 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1219 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1222 #, php-format
1223 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1224 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1227 #, php-format
1228 msgid ""
1229 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1230 "have?"
1231 msgstr ""
1232 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1235 #, php-format
1236 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1237 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1240 #, php-format
1241 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1242 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1245 #, php-format
1246 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1247 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1250 #, php-format
1251 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1252 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1255 msgid "First page"
1256 msgstr "Перша сторінка"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1259 msgid "Previous page (%i)"
1260 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1263 msgid "Current page (%i)"
1264 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1267 msgid "Page %i"
1268 msgstr "Сторінка %i"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1271 msgid "Next page (%i)"
1272 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1275 msgid "Last page (%i)"
1276 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1279 msgid "All"
1280 msgstr "Усе"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1283 #, php-format
1284 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1285 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1288 msgid "Delete mailing entries"
1289 msgstr "Видалення записів розсилання"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1292 msgid "My Account"
1293 msgstr "Мій обліковий запис"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1296 msgid "My contributions"
1297 msgstr "Мої внески"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1300 msgid "View and filter all my contributions"
1301 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1304 msgid "My transactions"
1305 msgstr "Мої перекази"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1308 msgid "View and filter all my transactions"
1309 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1312 msgid "My information"
1313 msgstr "Мої відомості"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1316 msgid "View my member card"
1317 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1320 msgid "Add a child member"
1321 msgstr "Додати дочірнього члена"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1324 msgid "Add new child member in database"
1325 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1328 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1329 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1330 msgid "Members"
1331 msgstr "Члени"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1334 msgid "List of members"
1335 msgstr "Список членів"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1338 msgid "View, search into and filter member's list"
1339 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1342 msgid "Perform advanced search into members list"
1343 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1347 msgid "Add a member"
1348 msgstr "Додати члена"
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1351 msgid "Add new member in database"
1352 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1355 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1357 msgid "Contributions"
1358 msgstr "Внески"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1361 msgid "List of contributions"
1362 msgstr "Список унесків"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1365 msgid "View and filter contributions"
1366 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1369 msgid "List of transactions"
1370 msgstr "Список переказів"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1373 msgid "View and filter transactions"
1374 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1378 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1380 msgid "Add a membership fee"
1381 msgstr "Додати членський внесок"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1384 msgid "Add new membership fee in database"
1385 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1390 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1391 msgid "Add a donation"
1392 msgstr "Додати пожертву"
1393
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1395 msgid "Add new donation in database"
1396 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1399 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1401 msgid "Add a transaction"
1402 msgstr "Додати переказ"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1405 msgid "Add new transaction in database"
1406 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1409 msgid "Send reminders to late members"
1410 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1413 msgid "Management"
1414 msgstr "Керування"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1417 msgid "Manage groups"
1418 msgstr "Управління групами"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1421 msgid "View and manage groups"
1422 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1425 msgid "View application's logs"
1426 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1429 msgid "Manage mailings"
1430 msgstr "Управління розсиланням"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1433 msgid "Manage mailings that has been sent"
1434 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1437 msgid "Exports"
1438 msgstr "Експорти"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1441 msgid "Export some data in various formats"
1442 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1445 msgid "Imports"
1446 msgstr "Імпорти"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1449 msgid "Import members from CSV files"
1450 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1453 msgid "Various charts"
1454 msgstr "Різні діаграми"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1457 msgid "Configuration"
1458 msgstr "Конфігурація"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1461 msgid ""
1462 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1463 "configuration, ...)"
1464 msgstr ""
1465 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1466 "членів, ...)"
1467
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1469 msgid "Information about available plugins"
1470 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1473 msgid "Core lists"
1474 msgstr "Основні списки"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1477 msgid "Customize lists fields and order"
1478 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1481 msgid "Core fields"
1482 msgstr "Основні поля"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1485 msgid ""
1486 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1487 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1490 msgid "Dynamic fields"
1491 msgstr "Динамічні поля"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1494 msgid "Manage additional fields for various forms"
1495 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1498 msgid "Translate additionnals fields labels"
1499 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1502 msgid "Manage statuses"
1503 msgstr "Управління станами"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1506 msgid "Manage contributions types"
1507 msgstr "Управління типами внесків"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1510 msgid "Emails content"
1511 msgstr "Вміст е-пошти"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1514 msgid "Manage emails texts and subjects"
1515 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1518 msgid "Manage titles"
1519 msgstr "Управління заголовками"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1522 msgid "Manage PDF models"
1523 msgstr "Управління моделями PDF"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1526 msgid "Payment types"
1527 msgstr "Види оплат"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1530 msgid "Manage payment types"
1531 msgstr "Управління видами оплати"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1534 msgid "Empty adhesion form"
1535 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1538 msgid "Download empty adhesion form"
1539 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1542 msgid "Admin tools"
1543 msgstr "Засоби адміністрування"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1546 msgid "Various administrative tools"
1547 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1550 msgid "Public pages"
1551 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1554 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1555 msgid "Transactions"
1556 msgstr "Перекази"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1559 msgid "%membername: edit information"
1560 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1563 msgid "%membername: contributions"
1564 msgstr "%membername: внески"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1567 msgid "%membername: remove from database"
1568 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1571 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1572 msgid "Log in in as %membername"
1573 msgstr "Увійти як %membername"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1576 msgid "Mass change"
1577 msgstr "Масова зміна"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1580 msgid "Mass add contributions"
1581 msgstr "Масове додавання внесків"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1584 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1586 msgid "Delete"
1587 msgstr "Видалити"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1591 msgid "Mail"
1592 msgstr "Пошта"
1593
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1595 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1596 msgid "Generate labels"
1597 msgstr "Утворити мітки"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1600 msgid "Generate Member Cards"
1601 msgstr "Утворити картки члена"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1604 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 msgid "Export as CSV"
1606 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1609 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1610 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1613 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1614 msgstr ""
1615 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1616 "для надсилання електронних листів!"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1619 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1620 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1623 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1624 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1627 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1628 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1629
1630 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1631 msgid ""
1632 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1633 "exclusive."
1634 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1637 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1638 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1642 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1644 #, php-format
1645 msgid "- Mandatory field %field empty."
1646 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1649 msgid "Passwords mismatch"
1650 msgstr "Невідповідність паролів"
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1653 msgid "You have to select a staff member"
1654 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1657 #, php-format
1658 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1659 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1660
1661 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1662 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1663 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1664
1665 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1666 msgid "- This username is already used by another member !"
1667 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1668
1669 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1671 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1672 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1675 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1676 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1679 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1680 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1681
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1683 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1684 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1685
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1687 msgid "- Invalid number of offered months."
1688 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1689
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1691 msgid "- Invalid year for cards."
1692 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1695 msgid "%name association's %status"
1696 msgstr "%name - %status товариства"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1699 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1706 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1707 msgid "Y-m-d H:i:s"
1708 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1711 msgid "Never"
1712 msgstr "Ніколи"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1715 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1716 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1719 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1720 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1724 msgid "Main information"
1725 msgstr "Контактні відомості"
1726
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1728 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1729 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1731 msgid "Social networks"
1732 msgstr "Соціальні мережі"
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1735 msgid "Unknown lang (%lang)"
1736 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1737
1738 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1739 #, php-format
1740 msgid "'%s' module"
1741 msgstr "Модуль \"%s\""
1742
1743 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1744 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1745 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1748 msgid "No such module."
1749 msgstr "Такого модуля немає."
1750
1751 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1752 msgid "Cannot deactivate plugin."
1753 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1754
1755 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1756 msgid "Cannot activate plugin."
1757 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1758
1759 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1760 msgid "Module does not exists!"
1761 msgstr "Модуль не існує!"
1762
1763 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1764 msgid "File not found!"
1765 msgstr "Файл не знайдено!"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1768 msgid "An SQL error has occurred."
1769 msgstr "Сталася помилка SQL."
1770
1771 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1772 msgid "Member Picture deleted"
1773 msgstr "Зображення члена видалено"
1774
1775 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1776 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1777 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1778
1779 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1780 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1781 msgstr ""
1782 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
1783
1784 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1785 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1786 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1787 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1788 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1789 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1792 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1793 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1794 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1795 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1796 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1798 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1799 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1800 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1808 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1809 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1811 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1812 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1813 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1816 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1820 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1821 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1823 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1824 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1826 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1827 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1828 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1829 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1830 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1831 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1832 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1833 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1834 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1835 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1836 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1837 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1838 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1839 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1840 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1841 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1842 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1844 msgid "Y-m-d"
1845 msgstr "d.m.Y"
1846
1847 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1848 msgid "Searches deleted (%list)"
1849 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
1850
1851 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1852 msgid "Contributions deleted (%list)"
1853 msgstr "Внески видалено (%list)"
1854
1855 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1856 msgid "Password is blacklisted!"
1857 msgstr "Пароль у чорному списку!"
1858
1859 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1860 #, php-format
1861 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1862 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
1863
1864 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1865 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1866 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
1867
1868 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1869 msgid "Does not contains lowercase letters"
1870 msgstr "Не містить малих букв"
1871
1872 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1873 msgid "Does not contains uppercase letters"
1874 msgstr "Не містить великих букв"
1875
1876 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1877 msgid "Does not contains letters"
1878 msgstr "Не містить букв"
1879
1880 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1881 msgid "Does not contains numbers"
1882 msgstr "Не містить чисел"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1885 msgid "Does not contains special characters"
1886 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
1887
1888 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1889 msgid "Photo has not been stored!"
1890 msgstr "Світлину не збережено!"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1893 msgid "Photo has not been copied!"
1894 msgstr "Світлину не скопійовано!"
1895
1896 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1897 msgid "User, read/write"
1898 msgstr "Користувач, читання/запис"
1899
1900 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1901 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1902 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1903 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1904 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1905 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1906 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1908 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1909 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1910 msgid "Staff member"
1911 msgstr "Співробітник"
1912
1913 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1914 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1915 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1916 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1919 msgid "Administrator"
1920 msgstr "Адміністратор"
1921
1922 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1923 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1924 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1925 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1926 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1927 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1928 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1929 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1930 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1931 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1932 msgid "Group manager"
1933 msgstr "Менеджер групи"
1934
1935 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1936 msgid "User, read only"
1937 msgstr "Користувач, лише для читання"
1938
1939 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1940 msgid "Missing required field name!"
1941 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
1942
1943 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1944 msgid "Missing required field permissions!"
1945 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
1946
1947 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1948 msgid "Unknown permission!"
1949 msgstr "Невідомий дозвіл!"
1950
1951 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1952 msgid "Missing required form!"
1953 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
1954
1955 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1956 msgid "Unknown form!"
1957 msgstr "Невідома форма!"
1958
1959 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1960 msgid "- Field name already used."
1961 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
1962
1963 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1964 msgid "An error occurred storing the field."
1965 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
1966
1967 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1968 msgid "An error occurred creating field values table"
1969 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
1970
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1972 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1973 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
1974
1975 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1976 msgid "separator"
1977 msgstr "роздільник"
1978
1979 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1980 msgid "free text"
1981 msgstr "вільний текст"
1982
1983 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1984 msgid "single line"
1985 msgstr "один рядок"
1986
1987 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
1988 msgid "choice"
1989 msgstr "вибір"
1990
1991 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
1992 msgid "date"
1993 msgstr "дата"
1994
1995 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
1996 msgid "boolean"
1997 msgstr "логічний"
1998
1999 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2000 msgid "file"
2001 msgstr "файл"
2002
2003 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2004 msgid "Galette error"
2005 msgstr "Помилка Galette"
2006
2007 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2008 msgid "Page not found"
2009 msgstr "Сторінку не знайдено"
2010
2011 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2012 msgid "groups_list"
2013 msgstr "groups_list"
2014
2015 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2016 msgid "Members by groups"
2017 msgstr "Члени за групами"
2018
2019 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2022 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2023 msgid "Generated by Galette"
2024 msgstr "Утворено Galette"
2025
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2027 msgid "Managers:"
2028 msgstr "Менеджери:"
2029
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2032 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2033 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2034 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2036 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2040 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2041 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2042 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2043 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2044 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2046 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2047 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2048 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2049 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2050 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2051 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2053 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2054 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2055 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2056 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2057 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2058 msgid "Name"
2059 msgstr "Ім'я"
2060
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2062 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2063 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2064 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2047
2066 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2067 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2068 msgid "Email"
2069 msgstr "Е-пошта"
2070
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2072 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2073 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2074 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2075 msgid "Phone"
2076 msgstr "Телефон"
2077
2078 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2079 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2080 msgid "GSM"
2081 msgstr "GSM"
2082
2083 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2084 msgid "filtered_memberslist"
2085 msgstr "filtered_memberslist"
2086
2087 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2088 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2089 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2090 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2094 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2095 msgid "Man"
2096 msgstr "Чоловік"
2097
2098 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2100 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2101 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2102 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2103 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2104 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2105 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2106 msgid "Woman"
2107 msgstr "Жінка"
2108
2109 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2110 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2111 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2112 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2114 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2115 msgid "Unspecified"
2116 msgstr "Невстановлено"
2117
2118 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2121 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2123 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2125 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2126 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2127 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2128 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2129 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2130 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2132 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2133 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2134 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2137 msgid "Yes"
2138 msgstr "Так"
2139
2140 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2143 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2146 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2147 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2148 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2149 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2150 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2151 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2152 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2154 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2155 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2156 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2159 msgid "No"
2160 msgstr "Ні"
2161
2162 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2163 msgid "attendance_sheet"
2164 msgstr "attendance_sheet"
2165
2166 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2167 msgid "MMMM, EEEE d y"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2171 msgid "Signature"
2172 msgstr "Підпис"
2173
2174 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2175 msgid "Staff members"
2176 msgstr "Співробітники"
2177
2178 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2179 msgid "Due free"
2180 msgstr "Належне безплатно"
2181
2182 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2183 msgid "Never contribute"
2184 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2185
2186 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2187 msgid "Impending due dates"
2188 msgstr "Спливні строки"
2189
2190 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2191 msgid "Up to date"
2192 msgstr "Наразі"
2193
2194 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2195 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2196 msgid "Late"
2197 msgstr "Пізно"
2198
2199 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2200 msgid "Individuals"
2201 msgstr "Фізичні особи"
2202
2203 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2204 msgid "Companies"
2205 msgstr "Компанії"
2206
2207 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2208 msgid "labels_print_filename"
2209 msgstr "labels_print_filename"
2210
2211 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2212 msgid "Member's Labels"
2213 msgstr "Мітки члена"
2214
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2217 msgid "Labels"
2218 msgstr "Мітки"
2219
2220 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2221 #, php-format
2222 msgid "File %filename cannot be open!"
2223 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2226 msgid ""
2227 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2228 "%count (row %row)"
2229 msgstr ""
2230 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2231 "%row)"
2232
2233 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2234 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2235 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2236
2237 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2238 #, php-format
2239 msgid "Status %status does not exists!"
2240 msgstr "Стану %status не існує!"
2241
2242 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2243 msgid "Title %title does not exists!"
2244 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2245
2246 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2247 msgid "from another member in import"
2248 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2249
2250 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2251 msgid "from member %id_adh"
2252 msgstr "від члена %id_adh"
2253
2254 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2255 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2256 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2257
2258 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2259 msgid "Lang %lang does not exists!"
2260 msgstr "Мови %lang не існує!"
2261
2262 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2263 msgid "File is empty!"
2264 msgstr "Файл порожній!"
2265
2266 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2267 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2268 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2269
2270 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2271 msgid "An error occurred while importing members"
2272 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2273
2274 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2275 #, php-format
2276 msgid "Association %s"
2277 msgstr "Товариство %s"
2278
2279 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2280 msgid "cards"
2281 msgstr "картки"
2282
2283 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2284 msgid "Member's Cards"
2285 msgstr "Картки члена"
2286
2287 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2289 msgid "Cards"
2290 msgstr "Картки"
2291
2292 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2293 msgid "An error occurred."
2294 msgstr "Сталася помилка."
2295
2296 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2297 msgid ""
2298 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2299 msgstr ""
2300 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2301 "пробіли."
2302
2303 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2304 #, php-format
2305 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2306 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2309 #, php-format
2310 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2311 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2312
2313 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2314 #, php-format
2315 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2319 msgid "Mime-Type not allowed"
2320 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2321
2322 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2323 msgid "A file with that name already exists!"
2324 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2325
2326 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2327 msgid "File does not comply with requirements."
2328 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2329
2330 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2331 msgid "Unable to write file or temporary file"
2332 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2333
2334 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2335 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2336 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2337
2338 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2339 msgid ""
2340 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2341 "the HTML form"
2342 msgstr ""
2343 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2347 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2350 msgid "No file was uploaded"
2351 msgstr "Файл не вивантажено"
2352
2353 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2354 msgid "Missing a temporary folder"
2355 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2358 msgid "Failed to write file to disk"
2359 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2362 msgid "File upload stopped by extension"
2363 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2364
2365 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2366 msgid "Unknown upload error"
2367 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2368
2369 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2370 msgid "adherent_form"
2371 msgstr "adherent_form"
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2374 msgid "receipt"
2375 msgstr "квитанція"
2376
2377 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2378 msgid "invoice"
2379 msgstr "рахунок-фактура"
2380
2381 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2382 #, php-format
2383 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2384 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2385
2386 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2387 #, php-format
2388 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2389 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2390
2391 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2392 #, php-format
2393 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2394 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2395
2396 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2397 #, php-format
2398 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2399 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2400
2401 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2402 #, php-format
2403 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2404 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2405
2406 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2407 #, php-format
2408 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2409 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2410
2411 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2412 msgid "Your organisation name"
2413 msgstr "Назва вашої організації"
2414
2415 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2416 msgid "Your organisation slogan"
2417 msgstr "Слоган вашої організації"
2418
2419 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2421 msgid "Your organisation address"
2422 msgstr "Адреса вашої організації"
2423
2424 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2425 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2426 msgid "with break lines"
2427 msgstr "з лініями розриву"
2428
2429 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2430 msgid "Your organisation website"
2431 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2432
2433 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2434 msgid "Your organisation logo"
2435 msgstr "Логотип Вашої організації"
2436
2437 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2438 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2439 msgid "Current date (Y-m-d)"
2440 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2441
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2443 msgid "Galette's login URI"
2444 msgstr "URI логіну Galette"
2445
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2447 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2448 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2449 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2450 msgid "Title"
2451 msgstr "Заголовок"
2452
2453 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2454 msgid "Member's ID"
2455 msgstr "ID члена"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2458 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2079
2460 msgid "Member number"
2461 msgstr "Номер члена"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2465 msgid "Last name"
2466 msgstr "Прізвище"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2470 msgid "First name"
2471 msgstr "Ім'я"
2472
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2474 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2063
2476 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2477 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2478 msgid "Nickname"
2479 msgstr "Позивний"
2480
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2482 msgid "Gender"
2483 msgstr "Стать"
2484
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2486 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2487 msgid "Birth date"
2488 msgstr "День народження"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2491 msgid "Birth place"
2492 msgstr "Місце народження"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2071
2496 msgid "Profession"
2497 msgstr "Професія"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2500 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2501 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2502 msgid "Company name"
2503 msgstr "Назва компанії"
2504
2505 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2507 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2508 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2509 msgid "Address"
2510 msgstr "Адреса"
2511
2512 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2513 msgid "Zipcode"
2514 msgstr "ZIP-код"
2515
2516 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2517 msgid "Town"
2518 msgstr "Місто"
2519
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2521 msgid "Country"
2522 msgstr "Країна"
2523
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2525 msgid "Member's main group"
2526 msgstr "Основна група члена"
2527
2528 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2529 msgid "Member's groups (as list)"
2530 msgstr "Групи членів (як список)"
2531
2532 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2533 msgid "Member state of dues"
2534 msgstr "Члени за станом внесків"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2537 msgid "Membership remaining days"
2538 msgstr "Днів членства залишилося"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2541 msgid "Membership expired since"
2542 msgstr "Членство закінчилось з"
2543
2544 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2545 msgid "Contribution label"
2546 msgstr "Мітка внеску"
2547
2548 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2549 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2550 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2552 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2553 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2554 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2555 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2556 msgid "Amount"
2557 msgstr "Сума"
2558
2559 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2560 msgid "Amount (in letters)"
2561 msgstr "Кількість (як числівник)"
2562
2563 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2564 msgid "Full date"
2565 msgstr "Повна дата"
2566
2567 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2568 msgid "Contribution year"
2569 msgstr "Рік внеску"
2570
2571 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2572 msgid "Comment"
2573 msgstr "Коментар"
2574
2575 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2577 msgid "Begin date"
2578 msgstr "Дата початку"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2581 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2582 msgid "End date"
2583 msgstr "Дата завершення"
2584
2585 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2586 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2587 msgid "Contribution id"
2588 msgstr "ID внеску"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2591 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2592 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2593 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2594 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2595 msgid "Payment type"
2596 msgstr "Вид оплати"
2597
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2599 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2600 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2601 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2602 msgid "Contribution information"
2603 msgstr "Відомості про внесок"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2607 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2608 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
2610 msgid "None"
2611 msgstr "Немає"
2612
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2614 msgid "Member information"
2615 msgstr "Відомості про члена"
2616
2617 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2618 #, php-format
2619 msgid "Missing required field %field"
2620 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2621
2622 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2623 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2624 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2625 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2627 #, php-format
2628 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2629 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2632 msgid "Is admin"
2633 msgstr "Є адміністратором"
2634
2635 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2636 msgid "Modified"
2637 msgstr "Змінено"
2638
2639 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2640 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2641 msgid "b-day"
2642 msgstr "День народження"
2643
2644 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2645 msgid "Public"
2646 msgstr "Прилюдно"
2647
2648 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2649 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2650 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days днів)"
2651
2652 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2653 msgid "Sent reminder email for late membership"
2654 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2655
2656 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2657 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2658 msgstr ""
2659 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2662 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2663 msgstr ""
2664 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2665 "проблема"
2666
2667 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2668 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2669 msgstr ""
2670 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2671 "проблема"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2674 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2675 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2676
2677 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2678 msgid "%name (#%id - %days days)"
2679 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2682 msgid "Freed of dues"
2683 msgstr "Звільнений від внесків"
2684
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2686 #, php-format
2687 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2688 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2689
2690 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2691 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2692 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2693 msgid "Never contributed"
2694 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2695
2696 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2697 msgid "Last day!"
2698 msgstr "Останній день!"
2699
2700 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2701 msgid "Late since today!"
2702 msgstr "Останній день!"
2703
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2705 #, php-format
2706 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2707 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2710 #, php-format
2711 msgid "Late of %days days (since %date)"
2712 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2713
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2715 msgid "No longer member"
2716 msgstr "Більше не є членом"
2717
2718 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2720 msgid "You have to select a group you own!"
2721 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2722
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2724 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2725 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2726
2727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2728 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2729 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
2730
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2732 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2733 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2736 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2737 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
2738
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2741 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2742 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2745 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2746 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2749 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2750 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2753 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2754 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2757 msgid "Password misrepeated: "
2758 msgstr "Пароль введено неправильно: "
2759
2760 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2761 msgid "Status #%id does not exists in database."
2762 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
2763
2764 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2765 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2766 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
2767
2768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2769 msgid "Gender %gender does not exists!"
2770 msgstr "Статі %gender не існує!"
2771
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2773 msgid "Self_subscription as a member: "
2774 msgstr "Self_subscription як член:"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2777 msgid "Member card added"
2778 msgstr "Картку члена додано"
2779
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2781 msgid "Fail to add new member."
2782 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
2783
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2785 msgid "Member card updated"
2786 msgstr "Картку члена оновлено"
2787
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2789 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2790 msgid "Active"
2791 msgstr "Діяльний"
2792
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2794 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2795 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2796 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2797 msgid "Inactive"
2798 msgstr "Незадіяний"
2799
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2802 msgid " (%age years old)"
2803 msgstr " (вік: %age)"
2804
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2806 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2807 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
2808
2809 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2810 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2811 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2812 msgid "Date:"
2813 msgstr "Дата:"
2814
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2817 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2818 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2819 msgid "Amount:"
2820 msgstr "Сума:"
2821
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2823 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2824 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2825 msgid "Description:"
2826 msgstr "Опис:"
2827
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2830 msgid "Originator:"
2831 msgstr "Автор:"
2832
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2835 msgid "- The amount must be an integer!"
2836 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2839 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2840 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
2841
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2844 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2845 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2848 msgid "Transaction added"
2849 msgstr "Транзакцію додано"
2850
2851 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2852 msgid "Fail to add new transaction."
2853 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
2854
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2856 msgid "Transaction updated"
2857 msgstr "Переказ оновлено"
2858
2859 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2860 msgid "contribution type"
2861 msgstr "тип внеску"
2862
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2865 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2866 msgid "Contributor:"
2867 msgstr "Внесник:"
2868
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2870 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2871 msgid "Contribution type:"
2872 msgstr "Тип внеску:"
2873
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2875 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2876 msgid "Payment type:"
2877 msgstr "Вид оплати:"
2878
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2881 msgid "Comments:"
2882 msgstr "Коментарі:"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2885 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2887 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2888 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2889 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2890 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2891 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2894 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2896 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2897 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2898 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2899 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2900 msgid "Date"
2901 msgstr "Дата"
2902
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2904 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2905 msgid "Date of contribution:"
2906 msgstr "Дата внеску:"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2910 msgid "Start date of membership:"
2911 msgstr "Дата початку членства:"
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2915 msgid "End date of membership:"
2916 msgstr "Дата завершення членства:"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2919 msgid "Transaction ID"
2920 msgstr "ID переказу"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2924 msgid "Membership extension:"
2925 msgstr "Розширення членства:"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2928 msgid "- Unknown payment type"
2929 msgstr "- Невідомий вид оплати"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2932 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2933 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2934
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2936 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2937 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
2938
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2940 msgid "Contribution added"
2941 msgstr "Внесок додано"
2942
2943 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2944 msgid "Fail to add new contribution."
2945 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
2946
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2948 msgid "Contribution updated"
2949 msgstr "Внесок оновлено"
2950
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2952 msgid "Script output"
2953 msgstr "Вивід скрипту"
2954
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2956 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2957 msgid "Membership"
2958 msgstr "Членство"
2959
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2961 msgid "ID must be an integer!"
2962 msgstr "ID має бути цілим числом!"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2965 msgid "Label does not exist"
2966 msgstr "Мітки не існує"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2969 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2970 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2973 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2974 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2977 msgid "Insert a carriage return"
2978 msgstr "Вставити зворотну каретку"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2981 msgid "Insert a new blank line"
2982 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2985 msgid "Link validity"
2986 msgstr "Строк дії посилання"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
2989 msgid "Direct link for member card download"
2990 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
2993 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2994 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
2997 msgid "Galette's change password URI"
2998 msgstr "URI зміни пароля Galette"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3001 msgid "Mail specific"
3002 msgstr "Специфічне для пошти"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3005 msgid "Mastodon"
3006 msgstr "Mastodon"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3009 msgid "Twitter"
3010 msgstr "Twitter"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3013 msgid "Facebook"
3014 msgstr "Facebook"
3015
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3017 msgid "LinkedIn"
3018 msgstr "LinkedIn"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3021 msgid "Viadeo"
3022 msgstr "Viadeo"
3023
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3025 msgid "Jabber"
3026 msgstr "Jabber"
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3029 msgid "ICQ"
3030 msgstr "ICQ"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3033 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3034 msgid "Website"
3035 msgstr "Вебсайт"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3038 msgid "Blog"
3039 msgstr "Блоґ"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3042 #, php-format
3043 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3044 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3045
3046 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3047 #, php-format
3048 msgid "%field should not be empty!"
3049 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3050
3051 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3052 msgid "Unknown type %type!"
3053 msgstr "Невідомий тип %type!"
3054
3055 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3056 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3057 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3058 msgid "Subtitle"
3059 msgstr "Підзаголовок"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3062 msgid "header and footer should not be empty!"
3063 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3066 msgid "body should not be empty!"
3067 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3070 msgid "You cannot delete system payment types!"
3071 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3074 msgid "Other"
3075 msgstr "Інше"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3078 msgid "Cash"
3079 msgstr "Готівка"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3082 msgid "Credit card"
3083 msgstr "Кредитна картка"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3086 msgid "Check"
3087 msgstr "Перевірити"
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3090 msgid "Transfer"
3091 msgstr "Переказ"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3094 msgid "Paypal"
3095 msgstr "PayPal"
3096
3097 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3098 msgid "status"
3099 msgstr "стан"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3102 msgid "You cannot delete default status!"
3103 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3106 msgid "Form is mandatory!"
3107 msgstr "Форма обов'язкова!"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3110 #, php-format
3111 msgid "Unknown form %form!"
3112 msgstr "Невідома форма %form!"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3115 msgid "Name cannot be empty!"
3116 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3119 msgid "Group has been detached from its parent"
3120 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3123 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3124 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3125 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3128 msgid "Group added"
3129 msgstr "Групу додано"
3130
3131 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3132 msgid "Fail to add new group."
3133 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3136 msgid "Group updated"
3137 msgstr "Групу оновлено"
3138
3139 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3140 #, php-format
3141 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3142 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3143
3144 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3145 msgid "Login required"
3146 msgstr "Потрібен логін"
3147
3148 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3149 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3150 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3151
3152 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3153 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3154 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3155
3156 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3158 msgid "Galette needs update!"
3159 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3162 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3163 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3164
3165 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3166 msgid ""
3167 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3168 "Please come back later."
3169 msgstr ""
3170 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3171 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3172
3173 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3174 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3175 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3176
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3178 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3179 msgstr ""
3180 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3181
3182 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3183 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3184 msgid ""
3185 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3186 "been disabled in the preferences."
3187 msgstr ""
3188 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3189 "вимкнено у налаштуваннях."
3190
3191 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3192 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3193 msgid ""
3194 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3195 msgstr ""
3196 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3197
3198 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3199 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3200 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3201
3202 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3203 msgid ""
3204 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3205 msgstr ""
3206 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3207 "(%email)"
3208
3209 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3210 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3211 msgstr ""
3212 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3213
3214 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3215 msgid ""
3216 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3217 "(%email) contribution"
3218 msgstr ""
3219 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3220 "(%email) сталася проблема"
3221
3222 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3223 msgid "Post contribution script failed"
3224 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3225
3226 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3227 msgid "The configured post contribution script has failed."
3228 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3229
3230 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3231 msgid "You can find contribution information and script output below."
3232 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3233
3234 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3235 msgid "Post contribution script has failed."
3236 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3237
3238 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3239 #, php-format
3240 msgid "New account email sent to '%s'."
3241 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3242
3243 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3244 #, php-format
3245 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3246 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3247
3248 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3249 #, php-format
3250 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3251 msgstr ""
3252 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3253 "проблема"
3254
3255 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3256 #, php-format
3257 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3258 msgstr ""
3259 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3260 "\"%s\"."
3261
3262 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3263 msgid "Account modification email sent to admin."
3264 msgstr ""
3265 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3266
3267 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3268 #, php-format
3269 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3270 msgstr ""
3271 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3272 "облікового запису „%s“."
3273
3274 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3275 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3276 msgstr ""
3277 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3278 "адміністратору"
3279
3280 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3281 msgid "Email,URL,IM"
3282 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3283
3284 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3285 msgid "Job"
3286 msgstr "Робота"
3287
3288 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3289 msgid "Infos"
3290 msgstr "Відомості"
3291
3292 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3293 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3294 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3295 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3296 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3297 msgid "Member ID"
3298 msgstr "ID члена"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3301 msgid "All members"
3302 msgstr "Усі члени"
3303
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3306 msgid "Up to date members"
3307 msgstr "Оновлені члени"
3308
3309 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3310 msgid "Close expiries"
3311 msgstr "Строк дії закриття"
3312
3313 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3314 msgid "Latecomers"
3315 msgstr "Запізнілі"
3316
3317 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3318 msgid "Administrators"
3319 msgstr "Адміністратори"
3320
3321 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3322 msgid "Non members"
3323 msgstr "Не члени"
3324
3325 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3326 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3327 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3328 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3329 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3330 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3331 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3332 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3333 msgid "Y"
3334 msgstr "РР"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3337 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3338 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3339 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3340 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3342 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3343 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3344 msgid "Y-m"
3345 msgstr "Y-m"
3346
3347 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3348 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3349 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3350 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3351 msgid "start date filter"
3352 msgstr "добірка дати початку"
3353
3354 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3355 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3357 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3358 msgid "end date filter"
3359 msgstr "добірка дати завершення"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3362 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3363 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3364 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3365 #, php-format
3366 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3367 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
3368
3369 #: ../webroot/installer.php:125
3370 msgid "No host"
3371 msgstr "Немає хосту"
3372
3373 #: ../webroot/installer.php:128
3374 msgid "No port"
3375 msgstr "Немає порту"
3376
3377 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3378 msgid "No user name"
3379 msgstr "Немає імені користувача"
3380
3381 #: ../webroot/installer.php:137
3382 msgid "No database name"
3383 msgstr "Немає назви бази даних"
3384
3385 #: ../webroot/installer.php:174
3386 msgid "The username cannot contain the @ character"
3387 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3388
3389 #: ../webroot/installer.php:215
3390 msgid "Galette Installation"
3391 msgstr "Установлення Galette"
3392
3393 #: ../webroot/installer.php:226
3394 msgid "Galette installation"
3395 msgstr "Установлення Galette"
3396
3397 #: ../webroot/installer.php:257
3398 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3399 msgid "- ERROR -"
3400 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3401
3402 #: ../webroot/installer.php:314
3403 msgid "Database access/permissions"
3404 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3405
3406 #: ../webroot/installer.php:323
3407 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3408 msgid "Version selection"
3409 msgstr "Вибір версії"
3410
3411 #: ../webroot/installer.php:329
3412 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3413 msgid "Database upgrade"
3414 msgstr "Оновлення бази даних"
3415
3416 #: ../webroot/installer.php:338
3417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3418 msgid "Database installation"
3419 msgstr "Установлення бази даних"
3420
3421 #: ../webroot/installer.php:358
3422 msgid "Galette initialisation"
3423 msgstr "Ініціалізація Galette"
3424
3425 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3426 msgid "Documentation"
3427 msgstr "Документація"
3428
3429 #: ../includes/main.inc.php:151
3430 msgid "Unauthorized"
3431 msgstr "Неавторизовано"
3432
3433 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3434 msgid "Realization:"
3435 msgstr "Здійснення:"
3436
3437 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3438 msgid "Graphics:"
3439 msgstr "Графіка:"
3440
3441 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3442 msgid "Publisher:"
3443 msgstr "Видавець:"
3444
3445 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3446 msgid "President"
3447 msgstr "Президент"
3448
3449 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3450 msgid "Vice-president"
3451 msgstr "Віцепрезидент"
3452
3453 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3454 msgid "Treasurer"
3455 msgstr "Скарбник"
3456
3457 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3458 msgid "Vice-treasurer"
3459 msgstr "Заступник скарбника"
3460
3461 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3462 msgid "Secretary"
3463 msgstr "Секретар"
3464
3465 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3466 msgid "Vice-secretary"
3467 msgstr "Заступник секретаря"
3468
3469 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3470 msgid "Active member"
3471 msgstr "Діяльний член"
3472
3473 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3474 msgid "Benefactor member"
3475 msgstr "Член-благодійник"
3476
3477 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3478 msgid "Founder member"
3479 msgstr "Член-засновник"
3480
3481 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3482 msgid "Old-timer"
3483 msgstr "Старий відлік часу"
3484
3485 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3486 msgid "Legal entity"
3487 msgstr "Юридична особа"
3488
3489 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3490 msgid "Non-member"
3491 msgstr "Не є членом"
3492
3493 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3494 msgid "Reduced annual contribution"
3495 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3496
3497 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3498 msgid "Company cotisation"
3499 msgstr "Членський внесок компанії"
3500
3501 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3502 msgid "Donation in kind"
3503 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3504
3505 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3506 msgid "Donation in money"
3507 msgstr "Пожертва в грошах"
3508
3509 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3510 msgid "Partnership"
3511 msgstr "Партнерство"
3512
3513 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3514 msgid "french"
3515 msgstr "французька"
3516
3517 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3518 msgid "english"
3519 msgstr "англійська"
3520
3521 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3522 msgid "spanish"
3523 msgstr "іспанська"
3524
3525 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3526 msgid "annual fee"
3527 msgstr "річний внесок"
3528
3529 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3530 msgid "annual fee (to be paid)"
3531 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3532
3533 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3534 msgid "company fee"
3535 msgstr "комісія компанії"
3536
3537 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3538 msgid "donation in kind"
3539 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3540
3541 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3542 msgid "donation in money"
3543 msgstr "пожертва в грошах"
3544
3545 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3546 msgid "partnership"
3547 msgstr "партнерство"
3548
3549 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3550 msgid "reduced annual fee"
3551 msgstr "зменшена річна комісія"
3552
3553 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3554 msgid "Identity"
3555 msgstr "Особа"
3556
3557 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3558 msgid "Galette-related data"
3559 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3560
3561 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3562 msgid "Contact information"
3563 msgstr "Контактні дані"
3564
3565 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3566 msgid "Mr."
3567 msgstr "Пан"
3568
3569 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3570 msgid "Mrs."
3571 msgstr "Пані"
3572
3573 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3574 msgid "Miss"
3575 msgstr "Пані"
3576
3577 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3578 msgid "Identity:"
3579 msgstr "Особа:"
3580
3581 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3582 msgid "Galette-related data:"
3583 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3584
3585 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3586 msgid "Contact information:"
3587 msgstr "Контактні дані:"
3588
3589 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3590 msgid "Society"
3591 msgstr "Суспільство"
3592
3593 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3594 msgid "Politeness"
3595 msgstr "Ввічливість"
3596
3597 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3598 msgid "Main"
3599 msgstr "Головне"
3600
3601 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3602 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3603 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3604
3605 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3606 msgid "* Only for compagnies"
3607 msgstr "* Тільки для компаній"
3608
3609 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3610 #, php-format
3611 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3612 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3613
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3615 msgid "At ................................................"
3616 msgstr "На ................................................"
3617
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3619 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3620 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3621
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3623 msgid "Username"
3624 msgstr "Ім'я користувача"
3625
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3627 msgid "Email address"
3628 msgstr "Адреса е-пошти"
3629
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3631 msgid "City"
3632 msgstr "Місто"
3633
3634 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3635 msgid "Zip Code"
3636 msgstr "ZIP-код"
3637
3638 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3639 msgid ""
3640 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3641 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3642 "by the generous donor."
3643 msgstr ""
3644 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
3645 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3648 msgid "Required membership:"
3649 msgstr "Необхідне членство:"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3652 msgid ""
3653 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3654 "complete your subscription."
3655 msgstr ""
3656 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
3657 "підписку."
3658
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3660 msgid "on"
3661 msgstr "на"
3662
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3664 msgid "from"
3665 msgstr "від"
3666
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3668 msgid "to"
3669 msgstr "до"
3670
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3672 msgid "Association"
3673 msgstr "Товариство"
3674
3675 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3676 #: ../includes/dependencies.php:188
3677 msgid "YYYY-MM-DD"
3678 msgstr "DD.MM.YYYY"
3679
3680 #: ../includes/dependencies.php:459
3681 msgid "Failed CSRF check!"
3682 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3683
3684 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3685 msgid "Member id:"
3686 msgstr "ID члена:"
3687
3688 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3689 msgid "Status:"
3690 msgstr "Стан:"
3691
3692 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3693 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3695 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3696 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3697 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3698 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3699 msgid "Name:"
3700 msgstr "Ім'я:"
3701
3702 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3703 msgid "First name:"
3704 msgstr "Ім'я:"
3705
3706 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3707 msgid "Company:"
3708 msgstr "Компанія:"
3709
3710 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3711 msgid "Nickname:"
3712 msgstr "Позивний:"
3713
3714 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3715 msgid "Title:"
3716 msgstr "Заголовок:"
3717
3718 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3719 msgid "Birth date:"
3720 msgstr "День народження:"
3721
3722 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3723 msgid "Gender:"
3724 msgstr "Стать:"
3725
3726 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3729 msgid "Address:"
3730 msgstr "Адреса:"
3731
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3734 msgid "Zip Code:"
3735 msgstr "ZIP-код:"
3736
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3739 msgid "City:"
3740 msgstr "Місто:"
3741
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3744 msgid "Country:"
3745 msgstr "Країна:"
3746
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3748 msgid "Phone:"
3749 msgstr "Телефон:"
3750
3751 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3752 msgid "Mobile phone:"
3753 msgstr "Мобільний телефон:"
3754
3755 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3756 msgid "E-Mail:"
3757 msgstr "Е--пошта:"
3758
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3760 msgid "Other information (admin):"
3761 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3762
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3764 msgid "Other information:"
3765 msgstr "Інші відомості:"
3766
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3768 msgid "Profession:"
3769 msgstr "Професія:"
3770
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3772 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3773 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2405
3775 msgid "Username:"
3776 msgstr "Ім'я користувача:"
3777
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3779 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3780 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
3782 msgid "Password:"
3783 msgstr "Пароль:"
3784
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3786 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3787 msgid "Creation date:"
3788 msgstr "Дата створення:"
3789
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3791 msgid "Modification date:"
3792 msgstr "Дата змінення:"
3793
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3795 msgid "Account:"
3796 msgstr "Обліковий запис:"
3797
3798 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3799 msgid "Galette Admin:"
3800 msgstr "Адміністратор Galette:"
3801
3802 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3803 msgid "Freed of dues:"
3804 msgstr "Звільнено від внесків:"
3805
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3807 msgid "Be visible in the members list:"
3808 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3809
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3811 msgid "Due date:"
3812 msgstr "Строк виконання:"
3813
3814 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3815 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3816 msgid "Language:"
3817 msgstr "Мова:"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3820 msgid "Birthplace:"
3821 msgstr "Місце народження:"
3822
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3824 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3825 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3826
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3828 msgid "fingerprint:"
3829 msgstr "відбиток пальця:"
3830
3831 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3832 msgid "Parent:"
3833 msgstr "Батько:"
3834
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3836 msgid "Member number:"
3837 msgstr "Номер члена:"
3838
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3840 msgid "State of dues"
3841 msgstr "Стан зборів"
3842
3843 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3844 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3845 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3846 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3847
3848 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3849 msgid ""
3850 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3851 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3852 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3853 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3854 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3855 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3856 "automatically)"
3857 msgstr ""
3858 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3859 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3860 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3861 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3862 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3863 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3864
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3866 msgid "New user registration"
3867 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3868
3869 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3870 msgid ""
3871 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3872 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3873 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3874 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3875 "automatically)"
3876 msgstr ""
3877 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3878 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3879 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3880 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3881 "надіслано автоматично)"
3882
3883 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3884 msgid "Lost password email"
3885 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3888 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3889 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3892 msgid ""
3893 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3894 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3895 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3896 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3897 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3898 msgstr ""
3899 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3900 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3901 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3902 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3903 "повідомлення надіслано автоматично)"
3904
3905 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3906 msgid "Receipt send for new contribution"
3907 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3908
3909 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3910 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3911 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3912
3913 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3914 msgid ""
3915 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3916 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3917 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3918 msgstr ""
3919 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3920 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3921 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3922
3923 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3924 msgid "New user registration (sent to admin)"
3925 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3926
3927 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3928 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3929 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3930
3931 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3932 msgid ""
3933 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3934 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3935 "sincerly,{BR}Galette"
3936 msgstr ""
3937 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3938 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3939 "повагою,{BR}Galette"
3940
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3942 msgid "New contribution (sent to admin)"
3943 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3944
3945 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3946 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3947 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3948
3949 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3950 msgid ""
3951 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3952 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3953 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3954 msgstr ""
3955 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3956 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3957 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3958
3959 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3960 msgid "New self registration (sent to admin)"
3961 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3962
3963 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3964 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3965 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3966
3967 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3968 msgid ""
3969 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3970 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3971 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3972 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3973 msgstr ""
3974 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3975 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3976 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3977 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3978
3979 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3980 msgid "Informs user that his account has been modified"
3981 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3982
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3984 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3985 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3986
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3988 msgid ""
3989 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3990 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3991 "automatically)"
3992 msgstr ""
3993 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3994 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3995 "автоматично)"
3996
3997 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3998 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3999 msgid "Impending due date"
4000 msgstr "Спливний строк"
4001
4002 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4003 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4004 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4005
4006 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4007 msgid ""
4008 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4009 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4010 msgstr ""
4011 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4012 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4013 "надіслано автоматично)"
4014
4015 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4016 msgid "Late due date"
4017 msgstr "Спізнілий строк"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4020 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4021 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4024 msgid ""
4025 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4026 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4027 "automatically)"
4028 msgstr ""
4029 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4030 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4031 "автоматично)"
4032
4033 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4034 msgid "Receipt send for new donations"
4035 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4036
4037 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4038 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4039 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4040
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4042 msgid ""
4043 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4044 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4045 msgstr ""
4046 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4047 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4048
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4050 msgid "New donation (sent to admin)"
4051 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4052
4053 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4054 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4055 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4056
4057 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4058 msgid ""
4059 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4060 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4061 msgstr ""
4062 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4063 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4064
4065 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4066 msgid "Informs admin a member edit his information"
4067 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4068
4069 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4070 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4071 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4072
4073 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4074 msgid ""
4075 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4076 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4077 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4078 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4079 "automatically)"
4080 msgstr ""
4081 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4082 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4083 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4084 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4085 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4086
4087 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4088 msgid "Lost password email (disabled)"
4089 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4090
4091 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4092 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4093 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4094
4095 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4096 #, php-format
4097 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4098 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4099
4100 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4101 #, php-format
4102 msgid "File %file has not been moved :-/"
4103 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4104
4105 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4106 #, php-format
4107 msgid "Directory %dir has been moved!"
4108 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4109
4110 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4111 #, php-format
4112 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4113 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4114
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4116 #, php-format
4117 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4118 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4119
4120 #: ../install/steps/end.php:48
4121 msgid "Galette has been successfully installed!"
4122 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4123
4124 #: ../install/steps/end.php:51
4125 msgid "Galette has been successfully updated!"
4126 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4127
4128 #: ../install/steps/end.php:61
4129 msgid "Homepage"
4130 msgstr "Домівка"
4131
4132 #: ../install/steps/admin.php:44
4133 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4134 msgstr ""
4135 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4136
4137 #: ../install/steps/admin.php:54
4138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2428
4139 msgid "Retype password:"
4140 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4141
4142 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4143 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4144 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4145 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4146 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4147 #: ../install/steps/type.php:69
4148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4149 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4150 msgid "Next step"
4151 msgstr "Наступний крок"
4152
4153 #: ../install/steps/admin.php:72
4154 msgid "Password mismatch!"
4155 msgstr "Невідповідність пароля!"
4156
4157 #: ../install/steps/db_install.php:48
4158 msgid "Database has not been installed!"
4159 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4160
4161 #: ../install/steps/db_install.php:50
4162 msgid "Database has not been upgraded!"
4163 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4164
4165 #: ../install/steps/db_install.php:54
4166 msgid "Database has been installed :)"
4167 msgstr "Базу даних установлено :)"
4168
4169 #: ../install/steps/db_install.php:56
4170 msgid "Database has been upgraded :)"
4171 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4172
4173 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4174 #: ../install/steps/check.php:168
4175 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4176 msgid "Retry"
4177 msgstr "Повторити"
4178
4179 #: ../install/steps/db_install.php:101
4180 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4181 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4182 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4183 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4184 msgid "Back"
4185 msgstr "Назад"
4186
4187 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4188 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4189 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4190
4191 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4192 msgid "No update script found!"
4193 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4194
4195 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4196 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4197 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4198
4199 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4200 msgid ""
4201 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4202 "version</strong>."
4203 msgstr ""
4204 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4205 "підібрали версію</strong>."
4206
4207 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4208 msgid ""
4209 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4210 "strong>."
4211 msgstr ""
4212 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4213 "шрифтом</strong>."
4214
4215 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4216 msgid ""
4217 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4218 "to upgrade?"
4219 msgstr ""
4220 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4221 "виконати оновлення?"
4222
4223 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4224 msgid "Your current Galette version is..."
4225 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4226
4227 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4228 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4229 msgid "older than %version"
4230 msgstr "старіша за %version"
4231
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4233 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4234 msgid "comprised between"
4235 msgstr "що міститься між"
4236
4237 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4238 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4247 msgid "and"
4248 msgstr "і"
4249
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4251 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4252 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4253 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4254 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4255 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4256 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4257 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4258 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4259 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4260 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4261 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4262 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2597
4264 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4265 msgid "Cancel"
4266 msgstr "Скасувати"
4267
4268 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4269 msgid "CREATE operation not allowed"
4270 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4271
4272 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4273 msgid "CREATE operation allowed"
4274 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4275
4276 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4277 msgid "INSERT operation not allowed"
4278 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4279
4280 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4281 msgid "INSERT operation allowed"
4282 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4283
4284 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4285 msgid "UPDATE operation not allowed"
4286 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4287
4288 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4289 msgid "UPDATE operation allowed"
4290 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4291
4292 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4293 msgid "SELECT operation not allowed"
4294 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4295
4296 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4297 msgid "SELECT operation allowed"
4298 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4299
4300 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4301 msgid "DELETE operation not allowed"
4302 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4303
4304 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4305 msgid "DELETE operation allowed"
4306 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4307
4308 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4309 msgid "DROP operation not allowed"
4310 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4311
4312 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4313 msgid "DROP operation allowed"
4314 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4315
4316 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4317 msgid "ALTER operation not allowed"
4318 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4319
4320 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4321 msgid "ALTER operation allowed"
4322 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4323
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4325 msgid "Connection to database successfull"
4326 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4327
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4329 msgid "Permissions to database are OK."
4330 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4331
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4333 msgid "Check of the database"
4334 msgstr "Перевірка бази даних"
4335
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4337 msgid "Unable to connect to the database"
4338 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4339
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4341 msgid ""
4342 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4343 "again."
4344 msgstr ""
4345 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4346 "параметри під'єднання."
4347
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4349 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4350 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4351
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4353 msgid "Permissions on the base"
4354 msgstr "Дозволи на базу"
4355
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4357 msgid ""
4358 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4359 "installation."
4360 msgstr ""
4361 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4362
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4364 msgid ""
4365 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4366 msgstr ""
4367 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4368
4369 #: ../install/steps/galette.php:55
4370 msgid "Configuration file created!"
4371 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4372
4373 #: ../install/steps/galette.php:56
4374 msgid "Data initialized."
4375 msgstr "Дані започатковано."
4376
4377 #: ../install/steps/galette.php:58
4378 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4379 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4380 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4381 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4382 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4383 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4384 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4385 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4388 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4392 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4393 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4394 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4395 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4396 msgid "An error occurred :("
4397 msgstr "Сталася помилка :("
4398
4399 #: ../install/steps/check.php:67
4400 msgid "Compilation"
4401 msgstr "Компіляція"
4402
4403 #: ../install/steps/check.php:68
4404 msgid "Photos"
4405 msgstr "Світлини"
4406
4407 #: ../install/steps/check.php:69
4408 msgid "Cache"
4409 msgstr "Кеш"
4410
4411 #: ../install/steps/check.php:70
4412 msgid "Temporary images"
4413 msgstr "Тимчасові зображення"
4414
4415 #: ../install/steps/check.php:75
4416 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4417 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4418 msgid "Attachments"
4419 msgstr "Долучення"
4420
4421 #: ../install/steps/check.php:76
4422 msgid "Files"
4423 msgstr "Файли"
4424
4425 #: ../install/steps/check.php:92
4426 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4427 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4428
4429 #: ../install/steps/check.php:95
4430 msgid "Galette requirements are met :)"
4431 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4432
4433 #: ../install/steps/check.php:99
4434 msgid ""
4435 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4436 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4437 msgstr ""
4438 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4439 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4440
4441 #: ../install/steps/check.php:104
4442 msgid "PHP version"
4443 msgstr "Версія PHP"
4444
4445 #: ../install/steps/check.php:108
4446 msgid "Date settings"
4447 msgstr "Налаштування дати"
4448
4449 #: ../install/steps/check.php:113
4450 msgid "PHP Modules"
4451 msgstr "Модулі PHP"
4452
4453 #: ../install/steps/check.php:123
4454 msgid "Files permissions"
4455 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4456
4457 #: ../install/steps/check.php:141
4458 msgid "Files permissions are not OK!"
4459 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4460
4461 #: ../install/steps/check.php:145
4462 msgid ""
4463 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4464 msgstr ""
4465 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4466 "перелічених вище."
4467
4468 #: ../install/steps/check.php:147
4469 msgid ""
4470 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4471 msgstr ""
4472 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4473
4474 #: ../install/steps/check.php:151
4475 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4476 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4477
4478 #: ../install/steps/check.php:152
4479 msgid "apache_user"
4480 msgstr "apache_user"
4481
4482 #: ../install/steps/check.php:152
4483 msgid "file_name"
4484 msgstr "file_name"
4485
4486 #: ../install/steps/check.php:152
4487 msgid "directory_name"
4488 msgstr "directory_name"
4489
4490 #: ../install/steps/check.php:154
4491 msgid ""
4492 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4493 "property panel."
4494 msgstr ""
4495 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4496 "читання в їх властивостях."
4497
4498 #: ../install/steps/db.php:55
4499 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4500 msgstr ""
4501 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4502
4503 #: ../install/steps/db.php:57
4504 msgid ""
4505 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4506 msgstr ""
4507 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4508 "та ВСТАВЛЕННЯ."
4509
4510 #: ../install/steps/db.php:59
4511 msgid "Enter connection data for the existing database."
4512 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4513
4514 #: ../install/steps/db.php:63
4515 msgid ""
4516 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4517 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4518 msgstr ""
4519 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4520 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4521
4522 #: ../install/steps/db.php:68
4523 msgid "Database type:"
4524 msgstr "Тип бази даних:"
4525
4526 #: ../install/steps/db.php:76
4527 msgid "Host:"
4528 msgstr "Хост:"
4529
4530 #: ../install/steps/db.php:80
4531 msgid "Port:"
4532 msgstr "Порт:"
4533
4534 #: ../install/steps/db.php:84
4535 msgid "User:"
4536 msgstr "Користувач:"
4537
4538 #: ../install/steps/db.php:92
4539 msgid "Database:"
4540 msgstr "База даних:"
4541
4542 #: ../install/steps/db.php:96
4543 msgid "Table prefix:"
4544 msgstr "Префікс таблиці:"
4545
4546 #: ../install/steps/db.php:102
4547 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4548 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4549
4550 #: ../install/steps/type.php:45
4551 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4552 msgid "New installation"
4553 msgstr "Нове встановлення"
4554
4555 #: ../install/steps/type.php:48
4556 msgid "you're installing Galette for the first time"
4557 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4558
4559 #: ../install/steps/type.php:49
4560 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4561 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4562
4563 #: ../install/steps/type.php:57
4564 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4565 msgid "Update"
4566 msgstr "Оновлення"
4567
4568 #: ../install/steps/type.php:60
4569 msgid ""
4570 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4571 "version"
4572 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4573
4574 #: ../install/steps/type.php:62
4575 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4576 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4577 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4578 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4579
4580 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4581 msgid "Contribution type"
4582 msgstr "Вид внеску"
4583
4584 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4585 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4586 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4587 msgid "OK"
4588 msgstr "Гаразд"
4589
4590 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4591 msgid "you're installing %name for the first time"
4592 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
4593
4594 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4595 msgid ""
4596 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4597 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
4598
4599 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4600 msgid ""
4601 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4602 "version"
4603 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
4604
4605 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4606 msgid "You current %name version is..."
4607 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
4608
4609 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4610 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4611 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
4612
4613 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4614 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4615 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4616
4617 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4618 msgid ""
4619 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4620 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4621
4622 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4623 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4624 msgstr ""
4625 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
4626 "версію."
4627
4628 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4629 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4630 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
4631
4632 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4633 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4634 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
4635
4636 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4637 msgid "Back to plugins managment page"
4638 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
4639
4640 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4641 msgid "Access permissions to database"
4642 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
4643
4644 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4645 msgid "Delete all associated data"
4646 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
4647
4648 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4649 msgid "Cascade delete"
4650 msgstr "Каскадне видалення"
4651
4652 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4653 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4654 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
4655
4656 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4657 msgid "This can't be undone."
4658 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
4659
4660 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4661 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4662 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4663 msgid "Remove"
4664 msgstr "Вилучити"
4665
4666 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4667 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4668 msgid "Edit"
4669 msgstr "Редагувати"
4670
4671 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4672 msgid "Headers"
4673 msgstr "Заголовки"
4674
4675 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4676 msgid "From:"
4677 msgstr "Від:"
4678
4679 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4680 msgid "To:"
4681 msgstr "До:"
4682
4683 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4684 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4685 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4686 msgid "Subject:"
4687 msgstr "Тема:"
4688
4689 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4690 msgid "Attachments:"
4691 msgstr "Долучення:"
4692
4693 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4694 msgid "Mail body"
4695 msgstr "Текст листа"
4696
4697 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4698 msgid "Only checked fields will be updated."
4699 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
4700
4701 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4702 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4703 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
4704
4705 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4706 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4707 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
4708
4709 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4710 #, php-format
4711 msgid "%s attendees"
4712 msgstr "%s відвідувачів"
4713
4714 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4715 msgid "Sheet type"
4716 msgstr "Тип листа"
4717
4718 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4719 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4720 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4721 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4722 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4723 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4725 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4726 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4727 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4729 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4730 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4731 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4732 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4733 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4734 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4737 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4738 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4742 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4743 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4747 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4748 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4749 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4750 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4751 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4752
4753 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4754 msgid "With photos?"
4755 msgstr "Зі світлинами?"
4756
4757 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4758 msgid "Generate"
4759 msgstr "Утворити"
4760
4761 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4762 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4763 msgid "Existing variables"
4764 msgstr "Наявні змінні"
4765
4766 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4767 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4768 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4769 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4770 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4771 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4772 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4773 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4774 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4775 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4776 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4777 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4778 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4779 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4780 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4781 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4782 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4783 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4784 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4785 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4786 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4787 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4788 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4789 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4793 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4794 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4796 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4798 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4799 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4803 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4804 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4805 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4806 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4807 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4808 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4809 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4810 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4811 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4812 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4813 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4814 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4815 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4816 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4817 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4818 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4819 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4820 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4822 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4824 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4826 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4827 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2582
4829 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4830 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4831 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4832 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4834 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4836 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4837 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4838 msgid "Close"
4839 msgstr "Закрити"
4840
4841 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4842 msgid "Show existing variables"
4843 msgstr "Показати наявні змінні"
4844
4845 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4846 msgid ""
4847 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4848 "organization or its members will be sent."
4849 msgstr ""
4850 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4851 "не буде надіслано."
4852
4853 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4854 msgid ""
4855 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4856 msgstr ""
4857 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
4858 "дані."
4859
4860 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4861 msgid ""
4862 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4863 "button."
4864 msgstr ""
4865 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
4866 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
4867
4868 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4869 msgid ""
4870 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4871 "strong>."
4872 msgstr ""
4873 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4874 "HTTPS</strong>."
4875
4876 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4877 msgid "Send telemetry information"
4878 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4879
4880 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4881 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4882 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
4883
4884 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4885 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4886 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4887 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4888 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2590
4889 msgid "Send"
4890 msgstr "Надіслати"
4891
4892 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4893 msgid "Choose your language"
4894 msgstr "Виберіть свою мову"
4895
4896 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4897 #, php-format
4898 msgid "Switch locale to '%locale'"
4899 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
4900
4901 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4902 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4903 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4904 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4905 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4906 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4908 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4909 msgid "Add"
4910 msgstr "Додати"
4911
4912 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4913 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4914 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4915 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4916 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4919 msgid "Permissions"
4920 msgstr "Дозволи"
4921
4922 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4923 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4924 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4925 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4926 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4927 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4930 msgid "Type"
4931 msgstr "Тип"
4932
4933 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4934 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
4935 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4936 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4937 msgid "Required"
4938 msgstr "Потрібно"
4939
4940 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4941 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4942 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4944 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4945 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4946 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4949 msgid "Actions"
4950 msgstr "Дії"
4951
4952 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4953 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
4954 #, php-format
4955 msgid "Edit '%s' field"
4956 msgstr "Редагування поля \"%s\""
4957
4958 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4959 #, php-format
4960 msgid "Translate '%s' field"
4961 msgstr "Переклад поля \"%s\""
4962
4963 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
4964 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
4965 #, php-format
4966 msgid "Delete '%s' field"
4967 msgstr "Видалення поля \"%s\""
4968
4969 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
4970 #, php-format
4971 msgid "Move up '%s' field"
4972 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
4973
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
4975 #, php-format
4976 msgid "Move down '%s' field"
4977 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
4978
4979 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
4980 #, php-format
4981 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
4982 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
4983
4984 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
4985 msgid "Go to Galette's dashboard"
4986 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
4987
4988 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4989 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4990 msgid "Home"
4991 msgstr "Домівка"
4992
4993 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4994 msgid "Go back to Galette homepage"
4995 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
4996
4997 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4998 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4999 msgid ""
5000 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5001 "cancel it."
5002 msgstr ""
5003 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
5004 "відновити або скасувати його."
5005
5006 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5007 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5008 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5009 msgid "Existing mailing"
5010 msgstr "Наявна розсилка"
5011
5012 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5013 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5014 #, fuzzy
5015 #| msgid "Company name"
5016 msgid "Compact menu"
5017 msgstr "Назва компанії"
5018
5019 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5020 msgid "Subscribe"
5021 msgstr "Підписатися"
5022
5023 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5024 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5025 msgid ""
5026 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5027 msgstr ""
5028 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5029
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5032 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5034 msgid "Extends membership?"
5035 msgstr "Продовжити членство?"
5036
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5040 msgid "Priority"
5041 msgstr "Пріоритет"
5042
5043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5044 msgid "New status"
5045 msgstr "Новий стан"
5046
5047 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5048 msgid "New contribution type"
5049 msgstr "Новий тип внеску"
5050
5051 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5052 #, php-format
5053 msgid "%s field"
5054 msgstr "Поле %s"
5055
5056 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
5058 msgid "Zip - Town"
5059 msgstr "ZIP - Місто"
5060
5061 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5062 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5063 msgid "Company"
5064 msgstr "Компанія"
5065
5066 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5067 msgid "no member"
5068 msgstr "немає члена"
5069
5070 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5071 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5072 msgid "Pages:"
5073 msgstr "Сторінки:"
5074
5075 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5076 msgid "Selected members"
5077 msgstr "Вибрані члени"
5078
5079 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5080 msgid "No members has been selected yet."
5081 msgstr "Членів ще не вибрано."
5082
5083 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5084 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5085 msgid "Validate"
5086 msgstr "Підтвердити"
5087
5088 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5089 msgid "Manager(s)"
5090 msgstr "Менеджер(и)"
5091
5092 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5093 msgid "%membercount members"
5094 msgstr "%membercount членів"
5095
5096 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5097 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5098 msgid "no group"
5099 msgstr "немає групи"
5100
5101 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5102 msgid "Selected groups"
5103 msgstr "Вибрані групи"
5104
5105 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5106 msgid "No groups has been selected yet."
5107 msgstr "Групи ще не вибрано."
5108
5109 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5110 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5114 msgid "January"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5118 msgid "February"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5122 #, fuzzy
5123 #| msgid "Search:"
5124 msgid "March"
5125 msgstr "Пошук:"
5126
5127 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5128 msgid "April"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5133 #, fuzzy
5134 #| msgid "Man"
5135 msgid "May"
5136 msgstr "Чоловік"
5137
5138 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5139 msgid "June"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5143 msgid "July"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5147 msgid "August"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5151 #, fuzzy
5152 #| msgid "Staff member"
5153 msgid "September"
5154 msgstr "Співробітник"
5155
5156 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5157 msgid "October"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5161 #, fuzzy
5162 #| msgid "Non-member"
5163 msgid "November"
5164 msgstr "Не є членом"
5165
5166 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5167 #, fuzzy
5168 #| msgid "Member"
5169 msgid "December"
5170 msgstr "Член"
5171
5172 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5173 #, fuzzy
5174 #| msgid "Man"
5175 msgid "Jan"
5176 msgstr "Чоловік"
5177
5178 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5179 msgid "Feb"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5183 #, fuzzy
5184 #| msgid "Man"
5185 msgid "Mar"
5186 msgstr "Чоловік"
5187
5188 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5189 msgid "Apr"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5193 msgid "Jun"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5197 msgid "Jul"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5201 msgid "Aug"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5205 #, fuzzy
5206 #| msgid "Steps:"
5207 msgid "Sep"
5208 msgstr "Кроки:"
5209
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5211 #, fuzzy
5212 #| msgid "Object:"
5213 msgid "Oct"
5214 msgstr "Об'єкт:"
5215
5216 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5217 #, fuzzy
5218 #| msgid "No"
5219 msgid "Nov"
5220 msgstr "Ні"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5223 #, fuzzy
5224 #| msgid "Detach?"
5225 msgid "Dec"
5226 msgstr "Відлучити?"
5227
5228 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5229 msgid "Today"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5233 #, fuzzy
5234 #| msgid "No"
5235 msgid "Now"
5236 msgstr "Ні"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5239 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5240 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5241 msgid "Loading..."
5242 msgstr "Завантаження..."
5243
5244 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5245 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5246 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5247 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5248 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5249 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5250 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5251 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5252 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5253 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5254 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5255 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5256 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5257 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5259 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5260 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5261 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5262 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5263 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5264 msgid "Save"
5265 msgstr "Зберегти"
5266
5267 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:854
5269 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5270 msgid "Square (1:1)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:862
5275 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5276 msgid "Portrait (3:4)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
5281 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5282 msgid "Landscape (4:3)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5286 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5287 msgid "Center"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5291 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "To:"
5294 msgid "Top"
5295 msgstr "До:"
5296
5297 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5298 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5299 msgid "Bottom"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5303 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5304 msgid "Left"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5308 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5309 #, fuzzy
5310 #| msgid "Rights"
5311 msgid "Right"
5312 msgstr "Права"
5313
5314 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5315 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5316 msgid "Cropping focus"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5320 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5321 msgid ""
5322 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5323 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5327 msgid "An error occurred sending photo :("
5328 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5331 msgid "Password is valid :)"
5332 msgstr "Пароль дійсний :)"
5333
5334 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5335 msgid "Password is not valid!"
5336 msgstr "Пароль не дійсний!"
5337
5338 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5339 msgid "An error occured checking password :("
5340 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5341
5342 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5343 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5344 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5345 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5348 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5349 msgid "Do you want to send it again?"
5350 msgstr "Надіслати їх знову?"
5351
5352 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5353 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5354 msgid "Later"
5355 msgstr "Пізніше"
5356
5357 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5358 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5359 msgid "An error occurred retrieving members :("
5360 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5361
5362 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5363 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5364 msgid "Continue"
5365 msgstr "Продовжити"
5366
5367 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5368 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5369 msgid "Previous"
5370 msgstr "Назад"
5371
5372 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5373 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5374 msgid "Next"
5375 msgstr "Далі"
5376
5377 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5378 msgid "Header"
5379 msgstr "Заголовок"
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5382 msgid "Footer"
5383 msgstr "Нижній колонтитул"
5384
5385 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5386 msgid "Body"
5387 msgstr "Текст листа"
5388
5389 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5390 msgid "CSS styles"
5391 msgstr "Стилі CSS"
5392
5393 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5394 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5395 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5396 msgid "Select"
5397 msgstr "Вибрати"
5398
5399 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5400 msgid "Invoice"
5401 msgstr "Рахунок-фактура"
5402
5403 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5404 msgid "Receipt"
5405 msgstr "Квитанція"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5408 msgid "Adhesion Form"
5409 msgstr "Форма зчіпляння"
5410
5411 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5412 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5413 msgid "Additionnal fields:"
5414 msgstr "Додаткові поля:"
5415
5416 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5417 #, php-format
5418 msgid "Open '%s' in a new window"
5419 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5420
5421 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5422 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5423 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5424 msgid "Information"
5425 msgstr "Відомості"
5426
5427 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5428 msgid "Managers"
5429 msgstr "Менеджери"
5430
5431 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5432 msgid "Parent group:"
5433 msgstr "Батьківська група:"
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5436 msgid "Manage managers"
5437 msgstr "Управління менеджерами"
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5440 msgid "Manage members"
5441 msgstr "Управління членами"
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5444 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5445 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5446
5447 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5448 msgid "Group PDF"
5449 msgstr "PDF групи"
5450
5451 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5452 msgid "Deactivate HTML editor"
5453 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5456 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5457 msgid "Activate HTML editor"
5458 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5459
5460 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5461 msgid "- WARNING -"
5462 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
5463
5464 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5465 msgid "Records per page:"
5466 msgstr "Записів на сторінці:"
5467
5468 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5469 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5470 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5471 msgid "Change"
5472 msgstr "Змінити"
5473
5474 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5475 msgid "(Un)Check all"
5476 msgstr "Зняти/вибрати все"
5477
5478 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5479 msgid "Invert selection"
5480 msgstr "Узворотнити виділення"
5481
5482 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5483 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5484 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5485 msgid "Show legend"
5486 msgstr "Показати умовні позначення"
5487
5488 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5489 msgid ""
5490 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5491 "available since this is *not* a regular member."
5492 msgstr ""
5493 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5494 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5495
5496 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5497 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5498 msgid "Superadmin"
5499 msgstr "Суперадміністратор"
5500
5501 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5502 msgid ""
5503 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5504 msgstr ""
5505 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5508 msgid "Demonstration"
5509 msgstr "Показ"
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5512 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5513 msgid "No member attached"
5514 msgstr "Не долучено жодного члена"
5515
5516 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5517 msgid "No manager attached"
5518 msgstr "Менеджера не долучено"
5519
5520 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5521 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5522 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5523 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5524 #, fuzzy
5525 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5526 msgid "Unimpersonate"
5527 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5528
5529 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5530 msgid "Picture"
5531 msgstr "Зображення"
5532
5533 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5534 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5538 #, php-format
5539 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5540 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
5541
5542 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5543 #, php-format
5544 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5545 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
5546
5547 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5548 msgid "None of the selected members has an email address."
5549 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
5550
5551 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5552 msgid "No member selected (yet)."
5553 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
5554
5555 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5556 msgid "unreachable members:"
5557 msgstr "недоступні члени:"
5558
5559 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5560 msgid "unreachable member:"
5561 msgstr "недоступний член:"
5562
5563 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5564 msgid ""
5565 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5566 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5567 msgstr ""
5568 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
5569 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
5570
5571 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5572 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5573 msgid "Remove %type"
5574 msgstr "Вилучити вид %type"
5575
5576 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5577 msgid "Add new social network"
5578 msgstr "Додати нову соцмережу"
5579
5580 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5581 msgid "Choose or enter your own..."
5582 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
5583
5584 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5585 msgid "For the selection:"
5586 msgstr "Для вибору:"
5587
5588 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5589 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5590 msgid "Active plugins"
5591 msgstr "Діяльні розширення"
5592
5593 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5595 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5596 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5597 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5598 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5600 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5601 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5602 msgid "Description"
5603 msgstr "Опис"
5604
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5607 msgid "Author"
5608 msgstr "Автор"
5609
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5611 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5612 msgid "Version"
5613 msgstr "Версія"
5614
5615 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5616 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5617 msgid "Release date"
5618 msgstr "Дата виходу"
5619
5620 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5621 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5622 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5623
5624 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5625 msgid "Initialize '%name' database"
5626 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5627
5628 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5629 msgid "No active plugin."
5630 msgstr "Немає діяльного розширення."
5631
5632 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5633 msgid "Inactive plugins"
5634 msgstr "Бездіяльні розширення"
5635
5636 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5637 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5638 msgid "Cause"
5639 msgstr "Причина"
5640
5641 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5642 msgid "A required file is missing"
5643 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5644
5645 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5646 msgid "Incompatible with current version"
5647 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5648
5649 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5650 msgid "Explicitely disabled"
5651 msgstr "Явно вимкнено"
5652
5653 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5654 msgid "Unknown"
5655 msgstr "Невідомо"
5656
5657 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5658 msgid "Activate plugin '%name'"
5659 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5660
5661 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5662 msgid "No inactive plugin."
5663 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5664
5665 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1177
5667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2391
5668 msgid ""
5669 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5670 msgstr ""
5671 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5672 "вибачте."
5673
5674 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5675 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5676 msgid ""
5677 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5678 msgstr ""
5679 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5680
5681 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5682 msgid "Plugin database initialization: %name"
5683 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5684
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5686 #, php-format
5687 msgid "Edit field %field"
5688 msgstr "Редагування поля %field"
5689
5690 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5691 msgid "Permissions:"
5692 msgstr "Права:"
5693
5694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5695 msgid "Required:"
5696 msgstr "Потрібно:"
5697
5698 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5699 msgid "Width:"
5700 msgstr "Ширина:"
5701
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5703 msgid "Height:"
5704 msgstr "Висота:"
5705
5706 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5707 msgid "Size:"
5708 msgstr "Розмір:"
5709
5710 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5711 msgid "Maximum file size, in Ko."
5712 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
5713
5714 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5715 msgid "Maximum number of characters."
5716 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
5717
5718 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5719 msgid "Repeat:"
5720 msgstr "Повторити:"
5721
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5723 msgid "Number of values or zero if infinite."
5724 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
5725
5726 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5727 msgid "Values:"
5728 msgstr "Значення:"
5729
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5731 msgid "Choice list (one entry per line)."
5732 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
5733
5734 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5735 msgid "Information:"
5736 msgstr "Відомості:"
5737
5738 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5739 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5740 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
5741
5742 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5743 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5745 msgid "New dynamic field"
5746 msgstr "Нове динамічне поле"
5747
5748 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5749 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5750 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5751 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5752 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5753 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5754 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5755 msgid "Field name"
5756 msgstr "Назва поля"
5757
5758 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5759 msgid "Visibility"
5760 msgstr "Видимість"
5761
5762 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5763 msgid "Transaction details"
5764 msgstr "Подробиці переказу"
5765
5766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5768 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5769 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5770 msgid "Load previous members..."
5771 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5772
5773 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5774 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5775 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5776 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5777 msgid "Load following members..."
5778 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5779
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5781 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5782 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5783 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5784 msgid "Search for name or ID and pick member"
5785 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5786
5787 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5789 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5790 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5791 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5792
5793 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5794 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5795 msgid "Dispatch type:"
5796 msgstr "Тип надсилання:"
5797
5798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5799 msgid "Attached contributions"
5800 msgstr "Долучені внески"
5801
5802 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5804 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5805 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5806 msgid "Begin"
5807 msgstr "Початок"
5808
5809 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5810 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5811 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5812 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5813 msgid "End"
5814 msgstr "Кінець"
5815
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5817 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5818 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5819 msgid "Duration"
5820 msgstr "Тривалість"
5821
5822 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5823 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5824 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5825 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5826 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5827 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5828 msgid "Member"
5829 msgstr "Член"
5830
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5832 msgid "Dispatched amount:"
5833 msgstr "Надіслана сума:"
5834
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5836 msgid "Not dispatched amount:"
5837 msgstr "Ненадіслана сума:"
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5841 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5842 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5843
5844 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5845 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5846 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5847 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5848
5849 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5850 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5851 msgid ""
5852 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5853 "current transaction"
5854 msgstr ""
5855 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5858 msgid "Detach contribution from this transaction"
5859 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5860
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5863 msgid "no contribution"
5864 msgstr "немає внеску"
5865
5866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5867 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5868 msgid "No member registered!"
5869 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5870
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5873 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5874 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5877 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5878 msgid "please create a member"
5879 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5880
5881 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5882 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5883 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5884 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5886 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5887 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5888 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5889 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5890
5891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5892 msgid "Contributions selection"
5893 msgstr "Вибір внесків"
5894
5895 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5896 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5897 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5898 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5899 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5900
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5902 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5903 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5904 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5905 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5906
5907 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5908 msgid "By %name"
5909 msgstr "За %name"
5910
5911 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5912 msgid "Version:"
5913 msgstr "Версія:"
5914
5915 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5916 msgid "Author:"
5917 msgstr "Автор:"
5918
5919 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5920 msgid "Path:"
5921 msgstr "Шлях:"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5924 msgid "Main route:"
5925 msgstr "Основний маршрут:"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5928 msgid "ACLs"
5929 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
5930
5931 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5932 msgid "Route"
5933 msgstr "Маршрут"
5934
5935 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5936 msgid "ACL"
5937 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
5938
5939 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5940 msgid "No ACLs!"
5941 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
5942
5943 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5944 msgid "Raw information"
5945 msgstr "Необроблені дані"
5946
5947 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5948 msgid "No contribution selected"
5949 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5952 msgid ""
5953 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5954 "perform this action."
5955 msgstr ""
5956 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
5957 "цю дію."
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5960 msgid "Show contributions by"
5961 msgstr "Показати внески за"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5964 msgid "Record"
5965 msgstr "Запис"
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5968 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5970 msgid "since"
5971 msgstr "починаючи з"
5972
5973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5974 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5976 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5977 msgid "until"
5978 msgstr "до"
5979
5980 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5981 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5982 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5983 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5984 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5985 msgid "Apply filters"
5986 msgstr "Застосувати добірки"
5987
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5989 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5990 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5991 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5992 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5993 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
5994 msgid "Filter"
5995 msgstr "Фільтр"
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5998 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5999 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6000 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6001 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6002 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6003 msgid "Reset all filters to defaults"
6004 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6007 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6008 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6009 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6010 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6011 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6012 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6013 msgid "Clear filter"
6014 msgstr "Очистити добірку"
6015
6016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6017 #, fuzzy
6018 #| msgid "Show all members contributions"
6019 msgid "Show all your contributions"
6020 msgstr "Показати внески всіх членів"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6023 msgid "Show all members contributions"
6024 msgstr "Показати внески всіх членів"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6027 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6028 msgid "See member profile"
6029 msgstr "Див. профіль члена"
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6032 #, php-format
6033 msgid "%count contribution"
6034 msgid_plural "%count contributions"
6035 msgstr[0] "%count внесок"
6036 msgstr[1] "%count внески"
6037 msgstr[2] "%count внесків"
6038
6039 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6040 #, php-format
6041 msgid "Found contributions total %f"
6042 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
6043
6044 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6046 msgid "Contribution %id"
6047 msgstr "Внесок %id"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6051 #, php-format
6052 msgid "Transaction: %s"
6053 msgstr "Переказ: %s"
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6056 msgid "Show only '%name' contributions"
6057 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
6058
6059 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6060 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6061 msgid "Show '%name' card"
6062 msgstr "Показ картки '%name'"
6063
6064 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6065 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6066 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
6067
6068 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6069 msgid "Edit the contribution"
6070 msgstr "Редагувати внеску"
6071
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6073 msgid "Delete the contribution"
6074 msgstr "Видалити внесок"
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6077 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6078 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6079 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6082 msgid "Legend"
6083 msgstr "Умовне позначення"
6084
6085 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6087 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6088 msgid "Modification"
6089 msgstr "Змінення"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6092 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6093 msgid "Deletion"
6094 msgstr "Видалення"
6095
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6097 msgid "Contribution"
6098 msgstr "Внесок"
6099
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6101 msgid "Gift"
6102 msgstr "Подарунок"
6103
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6105 msgid ""
6106 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6107 "following tools!"
6108 msgstr ""
6109 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6110 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6113 msgid "Select actions(s)"
6114 msgstr "Виберіть дії"
6115
6116 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6117 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6118 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6119 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6120 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6121 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6122
6123 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6124 msgid "Reset emails contents"
6125 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6128 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6129 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6130 msgid "(all existing values will be removed)"
6131 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6132
6133 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6134 msgid "Reset fields configuration"
6135 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6136
6137 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6138 msgid ""
6139 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6140 "mandatory marks."
6141 msgstr ""
6142 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6143 "позначки."
6144
6145 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6146 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6147 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6148 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6151 msgid "Reinitialize PDF models"
6152 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6153
6154 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6155 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6156 msgid "Fill all empty login and passwords"
6157 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6160 msgid "Generate empty logins and passwords"
6161 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6164 msgid "Go"
6165 msgstr "Перейти"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6169 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6170 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6171 msgid "Short form"
6172 msgstr "Коротка форма"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6175 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6177 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6178 msgid "Long form"
6179 msgstr "Довга форма"
6180
6181 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6182 msgid "Add title"
6183 msgstr "Додати заголовок"
6184
6185 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6186 #, php-format
6187 msgid "%s title"
6188 msgstr "Заголовок %s"
6189
6190 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6191 #, php-format
6192 msgid "Edit '%s' title"
6193 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6196 #, php-format
6197 msgid "Delete '%s' title"
6198 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6201 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6202 #, php-format
6203 msgid "%count entry"
6204 msgid_plural "%count entries"
6205 msgstr[0] "%count запис"
6206 msgstr[1] "%count записи"
6207 msgstr[2] "%count записів"
6208
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6210 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6211 msgid "IP"
6212 msgstr "IP"
6213
6214 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6215 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6216 msgid "User"
6217 msgstr "Користувач"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6220 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6221 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6222 msgid "Action"
6223 msgstr "Дія"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6226 msgid "Select an user"
6227 msgstr "Виберіть користувача"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6230 msgid "Select an action"
6231 msgstr "Виберіть дію"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6234 msgid "History entry %id"
6235 msgstr "Запис журналу %id"
6236
6237 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6238 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6239 msgid "Show associated query"
6240 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6243 msgid "logs are empty"
6244 msgstr "журнали порожні"
6245
6246 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6247 msgid "Current model"
6248 msgstr "Поточна модель"
6249
6250 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6251 msgid "Change model"
6252 msgstr "Змінити модель"
6253
6254 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6255 msgid "Default fields"
6256 msgstr "Типові поля"
6257
6258 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6259 #, php-format
6260 msgid "Model parameted on %date"
6261 msgstr "Модель з параметром %date"
6262
6263 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6264 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6265 msgid "Field"
6266 msgstr "Поле"
6267
6268 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6269 #, php-format
6270 msgid "Missing field '%field'"
6271 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6272
6273 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6274 msgid "Generate empty CSV file"
6275 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6278 msgid "Remove model and back to defaults"
6279 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6282 msgid "Remove model"
6283 msgstr "Вилучити модель"
6284
6285 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6286 msgid "Store new model"
6287 msgstr "Зберегти нову модель"
6288
6289 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6290 msgid "Go back to import page"
6291 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6292
6293 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6294 msgid "No field selected"
6295 msgstr "Поле не вибрано"
6296
6297 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6298 msgid ""
6299 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6300 "action."
6301 msgstr ""
6302 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6303 "цієї дії."
6304
6305 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6306 msgid "Choose an entry"
6307 msgstr "Виберіть запис"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6310 msgid "Reference:"
6311 msgstr "Посилання:"
6312
6313 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6314 msgid "Email Subject"
6315 msgstr "Тема листа"
6316
6317 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6318 msgid "(Max 255 characters)"
6319 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6322 msgid "Email Body:"
6323 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6326 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6327 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6330 msgid "Priority:"
6331 msgstr "Пріоритет:"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6334 msgid "No member selected"
6335 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6338 msgid ""
6339 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6340 "action."
6341 msgstr ""
6342 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6343 "виконання цієї дії."
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6346 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6347 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6348 #, php-format
6349 msgid "%count member"
6350 msgid_plural "%count members"
6351 msgstr[0] "%count член"
6352 msgstr[1] "%count члени"
6353 msgstr[2] "%count членів"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6356 msgid "Mbr id"
6357 msgstr "ID члена"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6360 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6361 msgid "Search:"
6362 msgstr "Пошук:"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6366 msgid "Enter a value"
6367 msgstr "Уведіть значення"
6368
6369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6370 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6371 msgid "in:"
6372 msgstr "у:"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6375 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6376 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6377 msgid "among:"
6378 msgstr "серед:"
6379
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6381 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6383 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6384 msgid "Select a group"
6385 msgstr "Вибрати групу"
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6388 msgid "Members that have an email address:"
6389 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6392 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6393 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6394 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6395 msgid "Don't care"
6396 msgstr "Не хвилюйтеся"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6399 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6400 msgid "With"
6401 msgstr "З"
6402
6403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6405 msgid "Without"
6406 msgstr "Без"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6409 msgid "Save selected criteria"
6410 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6413 msgid "Advanced search mode"
6414 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6415
6416 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6417 msgid "Save current advanced search criteria"
6418 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6421 msgid "Change search criteria"
6422 msgstr "Змінення умов пошуку"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6425 msgid "Change criteria"
6426 msgstr "Змінення умов"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6429 msgid "Show/hide query"
6430 msgstr "Показати/приховати запит"
6431
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6433 msgid "Reading the list"
6434 msgstr "Читання списку"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6437 msgid "Active account"
6438 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6441 msgid "Inactive account"
6442 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6443
6444 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6445 msgid "Membership in order"
6446 msgstr "Членство в порядку"
6447
6448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6449 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6450 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (&lt;30d)"
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6453 msgid "Lateness in fee"
6454 msgstr "Запізнення оплати"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6457 msgid "User status/interactions"
6458 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6459
6460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6461 msgid "Send an email"
6462 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6465 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6466 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6467 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6468 msgid "Is a company"
6469 msgstr "Є компанією"
6470
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6473 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6474 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6475 msgid "Is a man"
6476 msgstr "Це людина"
6477
6478 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6480 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6481 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6482 msgid "Is a woman"
6483 msgstr "Є жінкою"
6484
6485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6486 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6488 msgid "Admin"
6489 msgstr "Адміністратор"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6492 msgid "No member has been found"
6493 msgstr "Члена не знайдено"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6496 msgid "Search title"
6497 msgstr "Заголовок пошуку"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6500 msgid ""
6501 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6502 "existing?"
6503 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
6504
6505 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6506 msgid "New"
6507 msgstr "Нове"
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6510 msgid "Resume"
6511 msgstr "Продовжити"
6512
6513 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6514 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6515 msgstr ""
6516 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
6517 "помилка :("
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6520 #, fuzzy
6521 #| msgid "Required"
6522 msgid "Required field!"
6523 msgstr "Потрібно"
6524
6525 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6527 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6528 msgid "Expand all"
6529 msgstr "Розгорнути все"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6532 #, php-format
6533 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6534 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
6535
6536 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6537 #, php-format
6538 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6539 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6542 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6543 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6544 #, php-format
6545 msgid "Change '%field' permissions"
6546 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
6547
6548 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6549 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6550 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6551 msgid "Inaccessible"
6552 msgstr "Недоступно"
6553
6554 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6555 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6556 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6557 msgid "Read only"
6558 msgstr "Лише читання"
6559
6560 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6561 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6562 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6563 msgid "Read/Write"
6564 msgstr "Читання й записування"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6567 msgid "Collapse all"
6568 msgstr "Згорнути все"
6569
6570 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6571 msgid "Warning"
6572 msgstr "Увага"
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6575 msgid "Some warnings has been thrown:"
6576 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
6577
6578 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6579 msgid "Please correct above warnings to continue."
6580 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
6581
6582 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6583 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6584 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6587 msgid "All groups PDF"
6588 msgstr "Усі групи PDF"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6591 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6592 msgid "New group"
6593 msgstr "Нова група"
6594
6595 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6596 msgid "Add a new group"
6597 msgstr "Додати нову групу"
6598
6599 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6600 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6601 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
6602
6603 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6604 msgid "Please provide a group name"
6605 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
6606
6607 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6608 msgid "Create"
6609 msgstr "Створити"
6610
6611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6612 msgid "Group members selection"
6613 msgstr "Вибір учасників групи"
6614
6615 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6616 msgid "Group managers selection"
6617 msgstr "Вибір менеджерів групи"
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6620 msgid ""
6621 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6625 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6626 msgid "Lost your password?"
6627 msgstr "Забули пароль?"
6628
6629 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6630 msgid "Existing files"
6631 msgstr "Наявні файли"
6632
6633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6634 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6635 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
6636
6637 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6639 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6640 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6641 msgid "Size"
6642 msgstr "Розмір"
6643
6644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6645 msgid "see"
6646 msgstr "переглянути"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6649 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6650 #, php-format
6651 msgid "Remove '%file' from disk"
6652 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
6653
6654 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6655 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6656 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6657
6658 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6659 msgid "Dry run"
6660 msgstr "Спробний прогін"
6661
6662 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6663 msgid "Import"
6664 msgstr "Імпорт"
6665
6666 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6667 msgid "No import file actually exists."
6668 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6669
6670 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6671 msgid ""
6672 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6673 "the imports directory."
6674 msgstr ""
6675 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6676 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6677
6678 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6679 msgid "Upload new file"
6680 msgstr "Вивантажити новий файл"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
6685 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6686 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6687 #, fuzzy
6688 #| msgid "Choose an entry"
6689 msgid "Choose a file"
6690 msgstr "Виберіть запис"
6691
6692 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6693 msgid "Upload file"
6694 msgstr "Вивантажити файл"
6695
6696 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6697 msgid "Configure import model"
6698 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6699
6700 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6701 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6702 msgid "No file selected"
6703 msgstr "Файл не вибрано"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6706 msgid "Please make sure to select one file to import."
6707 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6710 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6711 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6712
6713 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6714 msgid "Add payment type"
6715 msgstr "Додати вид оплати"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6718 msgid "Label"
6719 msgstr "Мітка"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6722 #, php-format
6723 msgid "%s payment type"
6724 msgstr "Вид оплати %s"
6725
6726 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6727 #, php-format
6728 msgid "Edit '%s' payment type"
6729 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
6730
6731 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
6735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
6736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1855
6737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
6738 #, php-format
6739 msgid "Translate '%s'"
6740 msgstr "Переклад \"%s\""
6741
6742 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6743 #, php-format
6744 msgid "Delete '%s' payment type"
6745 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6748 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6749 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6752 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6753 msgid "preview"
6754 msgstr "попередній перегляд"
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6757 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6758 #, php-format
6759 msgid "%s members with an email address"
6760 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6763 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6764 #, php-format
6765 msgid "%s members without email address"
6766 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6769 msgid "Generate labels for members without email address"
6770 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6773 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6774 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6775 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6776 msgid "Message:"
6777 msgstr "Повідомлення:"
6778
6779 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6780 msgid "No reminder selected"
6781 msgstr "Нагадування не вибрано"
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6784 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6785 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6786
6787 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6788 msgid "Select contributor and membership fee type"
6789 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
6790
6791 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6792 msgid "Select contributor and donation type"
6793 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
6794
6795 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6796 msgid "Transaction related"
6797 msgstr "Пов’язано з переказом"
6798
6799 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6800 msgid "Reload"
6801 msgstr "Перезавантажити"
6802
6803 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6804 msgid ""
6805 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6806 msgstr ""
6807 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
6808 "внеску"
6809
6810 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6811 msgid "Related transaction information"
6812 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6815 msgid "Not dispatched amount"
6816 msgstr "Ненадіслана сума"
6817
6818 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6819 msgid "View transaction"
6820 msgstr "Переглянути переказ"
6821
6822 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6823 msgid "New attached fee"
6824 msgstr "Нова додана плата"
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6827 msgid "New attached donation"
6828 msgstr "Нове долучене пожертвування"
6829
6830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6831 msgid "Details of membership fee"
6832 msgstr "Подробиці членського внеску"
6833
6834 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6835 msgid "Details of donation"
6836 msgstr "Подробиці пожертвування"
6837
6838 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6839 msgid "Record date:"
6840 msgstr "Дата запису:"
6841
6842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6843 msgid "months"
6844 msgstr "місяців"
6845
6846 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6847 msgid "Notify member"
6848 msgstr "Повідомити члена"
6849
6850 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6851 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6852 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6855 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6856 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6859 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6860 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6863 msgid "Mailing information"
6864 msgstr "Відомості про розсилання"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6867 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6868 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6869 msgid "Sender"
6870 msgstr "Відправник"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6874 msgid "from preferences"
6875 msgstr "від налаштувань"
6876
6877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6878 msgid "current logged in user"
6879 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
6880
6881 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6882 msgid "other"
6883 msgstr "інше"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6886 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6887 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6888 msgid "Recipients"
6889 msgstr "Одержувачі"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6892 msgid "Go back to members list"
6893 msgstr "Повернутися до списку членів"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6896 msgid "Manage selected members"
6897 msgstr "Управляти вибраними членами"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6900 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6901 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6902 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6903 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6904 msgid "This feature requires javascript."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6908 msgid "Existing attachments:"
6909 msgstr "Наявні долучення:"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6912 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6913 msgid "Remove attachment"
6914 msgstr "Вилучити долучення"
6915
6916 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6917 msgid ""
6918 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6919 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6920 msgstr ""
6921 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
6922 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
6923 "браузерах."
6924
6925 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6926 msgid "Add attachment"
6927 msgstr "Додати долучення"
6928
6929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6930 msgid "Write your mailing"
6931 msgstr "Напишіть своє розсилання"
6932
6933 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6934 msgid "Object:"
6935 msgstr "Об'єкт:"
6936
6937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6938 msgid "Interpret HTML"
6939 msgstr "Інтерпретувати HTML"
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6942 msgid "Preview"
6943 msgstr "Попередній перегляд"
6944
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6947 msgid "Cancel mailing"
6948 msgstr "Скасувати розсилання"
6949
6950 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6951 msgid "Preview your mailing"
6952 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
6953
6954 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6955 msgid "Modifiy mailing"
6956 msgstr "Модифікувати розсилку"
6957
6958 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6959 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6960 msgid "An error occurred displaying preview :("
6961 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
6962
6963 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6964 msgid "Members selection"
6965 msgstr "Вибір членів"
6966
6967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6968 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6969 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
6970
6971 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6972 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6973 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
6974
6975 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6976 msgid "Short form:"
6977 msgstr "Коротка форма:"
6978
6979 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6980 msgid "Long form:"
6981 msgstr "Довга форма:"
6982
6983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6984 msgid "General"
6985 msgstr "Загальне"
6986
6987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6988 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6989 msgid "Parameters"
6990 msgstr "Параметри"
6991
6992 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6993 msgid "Rights"
6994 msgstr "Права"
6995
6996 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6997 msgid "E-Mail"
6998 msgstr "Е-пошта"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7001 msgid "Security parameters"
7002 msgstr "Параметри безпеки"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7005 msgid "Name of the association:"
7006 msgstr "Назва товариства:"
7007
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7009 msgid "Association's short description:"
7010 msgstr "Короткий опис товариства:"
7011
7012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7013 msgid ""
7014 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7015 "the index page and into pages' title."
7016 msgstr ""
7017 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
7018 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1932
7022 msgid "Logo:"
7023 msgstr "Логотип:"
7024
7025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7026 msgid "Current logo"
7027 msgstr "Поточний логотип"
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7030 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
7031 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7032 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Choose an entry"
7035 msgid "Choose another file"
7036 msgstr "Виберіть запис"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7040 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7041 msgid "Delete image"
7042 msgstr "Видалити зображення"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7045 msgid " (continuation)"
7046 msgstr " (продовження)"
7047
7048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7049 msgid "Website:"
7050 msgstr "Вебсайт:"
7051
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7053 msgid "Postal address:"
7054 msgstr "Поштова адреса:"
7055
7056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7057 msgid ""
7058 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7059 "he's address."
7060 msgstr ""
7061 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
7062 "отримати його адресу."
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7065 msgid "from a staff user"
7066 msgstr "від співробітника"
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7069 msgid "-- Choose a staff member --"
7070 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7073 msgid "Footer text:"
7074 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
7075
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7077 msgid ""
7078 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7079 "page"
7080 msgstr ""
7081 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7082 "колонтитулі кожної сторінки"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7085 msgid "Telemetry date:"
7086 msgstr "Дата телеметрії:"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7089 msgid "Last telemetry sent date."
7090 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7093 msgid "send"
7094 msgstr "надіслати"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7097 msgid "Registration date:"
7098 msgstr "Дата реєстрації:"
7099
7100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7101 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7102 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7105 msgid "Update your information"
7106 msgstr "Оновіть свої відомості"
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7109 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7110 msgid "Register"
7111 msgstr "Зареєструватися"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7114 msgid "Not registered"
7115 msgstr "Не зареєстровано"
7116
7117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7118 msgid "Default language:"
7119 msgstr "Типова мова:"
7120
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7122 msgid "Lines / Page:"
7123 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7126 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7127 msgid "After member creation:"
7128 msgstr "Після створення члена:"
7129
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7131 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7132 msgid "create a new contribution (default action)"
7133 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7134
7135 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7136 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7137 msgid "create a new transaction"
7138 msgstr "створити новий переказ"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7141 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7142 msgid "create another new member"
7143 msgstr "створити іншого нового члена"
7144
7145 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7146 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7147 msgid "show member"
7148 msgstr "показати члена"
7149
7150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7151 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7152 msgid "go to members list"
7153 msgstr "перейти до списку членів"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7156 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7157 msgid "go to main page"
7158 msgstr "перейти до домівки"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7161 msgid "Logging level:"
7162 msgstr "Рівень журналювання:"
7163
7164 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7165 msgid "Disabled"
7166 msgstr "Вимкнено"
7167
7168 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7169 msgid "Enabled"
7170 msgstr "Увімкнено"
7171
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7173 msgid "Default account filter:"
7174 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7175
7176 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7177 msgid "Default payment type:"
7178 msgstr "Типовий вид оплати:"
7179
7180 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7181 msgid "Public pages enabled?"
7182 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7183
7184 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7185 msgid "Show public pages for"
7186 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7187
7188 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7189 msgid "Everyone"
7190 msgstr "Кожен"
7191
7192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7193 msgid "Admin and staff only"
7194 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7195
7196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "After member creation:"
7199 msgid "Force member picture ratio"
7200 msgstr "Після створення члена:"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7203 msgid ""
7204 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7205 "selected below."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Choose an entry"
7211 msgid "Choose the"
7212 msgstr "Виберіть запис"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:845
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Select an action"
7217 msgid "Select a ratio"
7218 msgstr "Виберіть дію"
7219
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:884
7221 msgid "Self subscription enabled?"
7222 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:891
7225 msgid "Post new contribution script URI"
7226 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7229 msgid ""
7230 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7231 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7232 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7233 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7234 "those cases)."
7235 msgstr ""
7236 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7237 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7238 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7239 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7240 "замінено на http:// в обох випадках)."
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:909
7243 msgid "RSS feed URL"
7244 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:915
7247 msgid ""
7248 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7249 msgstr ""
7250 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7251 "Galette."
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:927
7254 msgid "Galette base URL"
7255 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7256
7257 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:933
7258 msgid ""
7259 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7260 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7261 msgstr ""
7262 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7263 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7264
7265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:954
7266 msgid "Show identifiers"
7267 msgstr "Показати ідентифікатори"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:959
7270 msgid "Display database identifiers in related windows"
7271 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7274 msgid "Default membership status:"
7275 msgstr "Типовий стан членства:"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1010
7278 msgid "Default membership extension:"
7279 msgstr "Типове розширення членства:"
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1020
7282 msgid "(Months)"
7283 msgstr "(Місяців)"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1031
7286 msgid "Beginning of membership:"
7287 msgstr "Початок членства:"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1039
7290 msgid "(dd/mm)"
7291 msgstr "(дд/мм)"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1045
7294 msgid "Number of months offered:"
7295 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7298 msgid ""
7299 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7300 "of the year."
7301 msgstr ""
7302 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7303 "місяці року."
7304
7305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1053
7306 msgid ""
7307 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7308 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7309 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7310 msgstr ""
7311 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7312 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7313 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7314 "наступного року."
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1083
7317 msgid "Can members create child?"
7318 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1097
7321 msgid "Can group managers edit their groups?"
7322 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1111
7325 msgid "Can group managers create members?"
7326 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1125
7329 msgid "Can group managers edit members?"
7330 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1139
7333 msgid "Can group managers send mailings?"
7334 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7337 msgid "Can group managers do exports?"
7338 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1158
7341 msgid ""
7342 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7343 "attendence sheetss and groups pdf"
7344 msgstr ""
7345 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7346 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1189
7349 msgid "Sender name:"
7350 msgstr "Ім'я відправника:"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1199
7353 msgid "Sender Email:"
7354 msgstr "Е-пошта відправника:"
7355
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1253
7358 msgid ""
7359 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7360 "the default one.)"
7361 msgstr ""
7362 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7363 "адреса буде типовою.)"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1216
7366 msgid "Reply-To Email:"
7367 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7368
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1222
7370 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7371 msgstr ""
7372 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1237
7375 msgid "Members administrator's Email:"
7376 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7377
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1243
7379 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7380 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7381
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1266
7383 msgid "Send email to administrators?"
7384 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7385
7386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1271
7387 msgid ""
7388 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7389 "account"
7390 msgstr ""
7391 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7392 "або редагує свій обліковий запис"
7393
7394 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1284
7395 msgid "Wrap emails text?"
7396 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7397
7398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1289
7399 msgid ""
7400 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7401 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7402 "affected by a change."
7403 msgstr ""
7404 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7405 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7406 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1302
7409 msgid "Send email to members?"
7410 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7413 msgid ""
7414 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7415 "edited. This can be disabled for each case."
7416 msgstr ""
7417 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7418 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1320
7421 msgid "Activate HTML editor?"
7422 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7423
7424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1325
7425 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7426 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7427
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7429 msgid "Mail signature"
7430 msgstr "Поштовий підпис"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1348
7433 msgid "Emailing method:"
7434 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7437 msgid "Emailing disabled"
7438 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1374
7441 msgid "PHP mail() function"
7442 msgstr "Функція PHP mail()"
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1388
7445 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7446 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
7447
7448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7449 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7450 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7453 msgid "Using Sendmail server"
7454 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7457 msgid "Using QMAIL server"
7458 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1446
7461 msgid "Test email settings"
7462 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1454
7465 msgid "SMTP server:"
7466 msgstr "SMTP-сервер:"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1464
7469 msgid "SMTP port:"
7470 msgstr "SMTP-порт:"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1482
7473 msgid "Use SMTP authentication?"
7474 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1487
7477 msgid ""
7478 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7479 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7480 msgstr ""
7481 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
7482 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
7483 "буде увімкнена."
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1500
7486 msgid "Use TLS for SMTP?"
7487 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7490 msgid ""
7491 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7492 "always be on."
7493 msgstr ""
7494 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
7495 "буде увімкнено."
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1518
7498 msgid "Allow unsecure TLS?"
7499 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7502 msgid ""
7503 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7504 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7505 msgstr ""
7506 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
7507 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
7508 "випадках."
7509
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1532
7511 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7512 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7515 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7516 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
7517
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1572
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
7520 msgid "Vertical margins:"
7521 msgstr "Вертикальні поля:"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1594
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2135
7525 msgid "Horizontal margins:"
7526 msgstr "Горизонтальні поля:"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1616
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2179
7530 msgid "Horizontal spacing:"
7531 msgstr "Поземний інтервал:"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2157
7535 msgid "Vertical spacing:"
7536 msgstr "Вертикальний інтервал:"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1662
7539 msgid "Print border"
7540 msgstr "Друкувати межу"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1667
7543 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7544 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1681
7547 msgid "Label width:"
7548 msgstr "Ширина мітки:"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1703
7551 msgid "Label height:"
7552 msgstr "Висота мітки:"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1725
7555 msgid "Number of label columns:"
7556 msgstr "Кількість стовпців міток:"
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1744
7559 msgid "Number of label lines:"
7560 msgstr "Кількість рядків міток:"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1763
7563 msgid "Font size:"
7564 msgstr "Розмір шрифту:"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7567 msgid ""
7568 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7569 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7570 msgstr ""
7571 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
7572 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1797
7575 msgid "Short Text (Card Center):"
7576 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1829
7579 msgid "(10 characters max)"
7580 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1835
7583 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7584 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
7585
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7587 msgid "(65 characters max)"
7588 msgstr "(не більше 65 знаків)"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1874
7591 msgid "Strip Text Color:"
7592 msgstr "Колір тексту смуги:"
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1882
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1896
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1910
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7598 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7599 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
7600
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1888
7602 msgid "Active Member Color:"
7603 msgstr "Активний колір члена:"
7604
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1902
7606 msgid "Board Members Color:"
7607 msgstr "Колір членів ради:"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7610 msgid "Honor Members Color:"
7611 msgstr "Колір почесних членів:"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1948
7614 msgid "Current logo for printing"
7615 msgstr "Поточний логотип для друку"
7616
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2013
7618 msgid "Allow members to print card ?"
7619 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7622 msgid "Show title ?"
7623 msgstr "Показувати заголовок?"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7626 msgid "(Show or not title in front of name)"
7627 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
7630 msgid "Address type:"
7631 msgstr "Тип адреси:"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
7634 msgid "(Choose address printed below name)"
7635 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2090
7638 msgid "Year:"
7639 msgstr "Рік:"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2096
7642 msgid ""
7643 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7644 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7645 msgstr ""
7646 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
7647 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2210
7650 msgid "Password length:"
7651 msgstr "Довжина пароля:"
7652
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2216
7654 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7655 msgstr ""
7656 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
7657 "розмір - 6."
7658
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7660 msgid "Enable password blacklists"
7661 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
7662
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2237
7664 msgid "Enable blacklists:"
7665 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
7666
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2242
7668 msgid ""
7669 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7670 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7671 msgstr ""
7672 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
7673 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
7674 "власний."
7675
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7677 msgid "Enforce password strength"
7678 msgstr "Посилення надійності паролю"
7679
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7681 msgid "Password strength:"
7682 msgstr "Надійність паролю:"
7683
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7685 msgid "None (default)"
7686 msgstr "Немає (типово)"
7687
7688 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7690 msgid "Weak"
7691 msgstr "Слабкий"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2281
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7695 msgid "Medium"
7696 msgstr "Середній"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2291
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7700 msgid "Strong"
7701 msgstr "Сильний"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2301
7704 msgid "Very strong"
7705 msgstr "Дуже сильний"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
7708 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7709 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2311
7712 msgid "Levels are:"
7713 msgstr "Рівні:"
7714
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2318
7716 msgid "for no strength enforcement"
7717 msgstr "без примусового виконання"
7718
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2324
7720 msgid "require at least one matched rule"
7721 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
7722
7723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2330
7724 msgid "require at least two matched rules"
7725 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
7726
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2336
7728 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7729 msgstr ""
7730 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7733 msgid "Very Strong"
7734 msgstr "Дуже сильний"
7735
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7737 msgid "requires all rules."
7738 msgstr "вимагає всіх правил."
7739
7740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2347
7741 msgid ""
7742 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7743 "special characters."
7744 msgstr ""
7745 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
7746 "спеціальних символів."
7747
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2351
7749 msgid ""
7750 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7751 "information (name, login, ...) as password."
7752 msgstr ""
7753 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7754 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7755
7756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2359
7757 msgid "Test a password:"
7758 msgstr "Перевірка пароля:"
7759
7760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7761 msgid "Test a password with current selected values."
7762 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7763
7764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2367
7765 msgid ""
7766 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7767 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7768
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2550
7770 msgid "Enter the email adress"
7771 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7772
7773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2582
7774 msgid "An error occurred sending test email :("
7775 msgstr ""
7776 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7777
7778 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7779 msgid "Create new mailing"
7780 msgstr "Створити нове розсилання"
7781
7782 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7783 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7784 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7785 msgid "Subject"
7786 msgstr "Тема"
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7789 msgid "Att."
7790 msgstr "Долучення"
7791
7792 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7793 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7794 msgid "Sent"
7795 msgstr "Надіслано"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7798 msgid "Sent mailings:"
7799 msgstr "Надіслані розсилання:"
7800
7801 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7802 msgid "Mailing entry %id"
7803 msgstr "Запис розсилання %id"
7804
7805 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7806 #, php-format
7807 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7808 msgstr ""
7809 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7810 "попереднього перегляду"
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7813 #, php-format
7814 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7815 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7818 #, php-format
7819 msgid "Delete mailing '%subject'"
7820 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7821
7822 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7823 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7824 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7825
7826 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7827 msgid "Fields in list"
7828 msgstr "Поля в списку"
7829
7830 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7831 msgid "Available fields"
7832 msgstr "Доступні поля"
7833
7834 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7835 #, php-format
7836 msgid "%count search"
7837 msgid_plural "%count searches"
7838 msgstr[0] "%count пошук"
7839 msgstr[1] "%count пошуки"
7840 msgstr[2] "%count пошуків"
7841
7842 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7843 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7845 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7846 msgid "Creation date"
7847 msgstr "Дата створення"
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7850 msgid "Search parameters"
7851 msgstr "Параметри пошуку"
7852
7853 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7854 msgid "Show parameters"
7855 msgstr "Показати настройки"
7856
7857 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7858 msgid "Load saved search"
7859 msgstr "Завантажити збережений пошук"
7860
7861 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7862 msgid "Delete saved search"
7863 msgstr "Видалити збережений пошук"
7864
7865 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7866 msgid "no search"
7867 msgstr "немає пошуку"
7868
7869 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7870 msgid "Display"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7874 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7875 msgid "Attached to:"
7876 msgstr "Долучено до:"
7877
7878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7879 msgid "Detach?"
7880 msgstr "Відлучити?"
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7883 msgid "Attach member"
7884 msgstr "Долучити члена"
7885
7886 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7887 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7888 msgid "Parent of:"
7889 msgstr "Є батьком:"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7892 msgid "Notify member his account has been modified"
7893 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7896 msgid "Notify member his account has been created"
7897 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
7898
7899 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7900 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7901 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
7902
7903 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7904 msgid ""
7905 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7906 msgstr ""
7907 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7910 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7911 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7914 msgid "Groups selection"
7915 msgstr "Вибір груп"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7918 msgid "Managed groups selection"
7919 msgstr "Вибір груп, що управляються"
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7922 msgid "Manager for:"
7923 msgstr "Менеджер:"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7926 msgid "Member of:"
7927 msgstr "Член:"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7930 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7931 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7932 msgstr ""
7933 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7934
7935 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7936 msgid ""
7937 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7938 "password' functionality."
7939 msgstr ""
7940 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
7941 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
7942
7943 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7944 msgid "New password"
7945 msgstr "Новий пароль"
7946
7947 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7948 msgid "Generate Member Card"
7949 msgstr "Створення членської картки"
7950
7951 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7952 msgid "Adhesion form"
7953 msgstr "Форма зчіпляння"
7954
7955 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7956 msgid "View contributions"
7957 msgstr "Переглянути внески"
7958
7959 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7960 msgid "Create a new member with %name information."
7961 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
7962
7963 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7964 msgid "Duplicate"
7965 msgstr "Подвоїти"
7966
7967 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7968 msgid "Family"
7969 msgstr "Родина"
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7972 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7973 msgid "Groups:"
7974 msgstr "Групи:"
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7978 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7979 msgid "Member of group"
7980 msgstr "Член групи"
7981
7982 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7983 msgid "Not managed group"
7984 msgstr "Група, що не управляється"
7985
7986 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7987 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7988 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7991 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7992 msgid "Please confirm your email address:"
7993 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7996 msgid "Get my document"
7997 msgstr "Отримати мій документ"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8000 msgid "(at least 4 characters)"
8001 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8004 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8005 msgid "New password:"
8006 msgstr "Новий пароль:"
8007
8008 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8009 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8010 msgid "Confirmation:"
8011 msgstr "Підтвердження:"
8012
8013 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8014 msgid "Change my password"
8015 msgstr "Змінення пароля"
8016
8017 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8018 msgid "Show transactions since"
8019 msgstr "Показати перекази з"
8020
8021 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "Show all members transactions"
8024 msgid "Show all your transactions"
8025 msgstr "Показати всі перекази членів"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8028 msgid "Show all members transactions"
8029 msgstr "Показати всі перекази членів"
8030
8031 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8032 #, php-format
8033 msgid "%count transaction"
8034 msgid_plural "%count transactions"
8035 msgstr[0] "%count переказ"
8036 msgstr[1] "%count перекази"
8037 msgstr[2] "%count переказів"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8040 msgid "Originator"
8041 msgstr "Автор"
8042
8043 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8044 msgid "Transaction %id"
8045 msgstr "Переказ %id"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8048 msgid "Show only '%name' transactions"
8049 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
8050
8051 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8052 msgid "Edit transaction #%id"
8053 msgstr "Змінити переказ #%id"
8054
8055 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8056 msgid "Remove transaction #%id"
8057 msgstr "Видалити переказ #%id"
8058
8059 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8060 msgid "no transaction"
8061 msgstr "немає переказів"
8062
8063 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8064 msgid "Completely dispatched transaction"
8065 msgstr "Повністю надісланий переказ"
8066
8067 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8068 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8069 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
8070
8071 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8072 msgid "Choose label to translate"
8073 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
8074
8075 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8076 #, php-format
8077 msgid "Original text: '%s'"
8078 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8081 #, php-format
8082 msgid "Translation of '%s' label"
8083 msgstr "Переклад мітки '%s'"
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8086 msgid "No fields to translate."
8087 msgstr "Немає полів для перекладу."
8088
8089 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8090 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8091 msgid "Members by status"
8092 msgstr "Члени за станом"
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8095 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8096 msgid "Members by state of dues"
8097 msgstr "Члени за станом унесків"
8098
8099 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8100 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8101 msgid "Contributions types repartition"
8102 msgstr "Переділ типів внесків"
8103
8104 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8105 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8106 msgid "Individuals and Companies"
8107 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8108
8109 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8110 msgid "Contributions over time"
8111 msgstr "Внески з часом"
8112
8113 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8114 msgid "Total contributions for the month"
8115 msgstr "Всього внесків за місяць"
8116
8117 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8118 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8119 msgid ""
8120 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8121 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8122 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8123 "members list'"
8124 msgstr ""
8125 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8126 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8127 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8128 "видимим в списку членів\""
8129
8130 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8131 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8132 msgid "No member to show"
8133 msgstr "Немає члена для показу"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8136 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8137 msgid "Username or email:"
8138 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8139
8140 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8141 msgid "Recover password"
8142 msgstr "Відновити пароль"
8143
8144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8145 msgid "Simple search"
8146 msgstr "Простий пошук"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8149 msgid "Membership status"
8150 msgstr "Стан членства"
8151
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8153 msgid "Account activity"
8154 msgstr "Діяльність облікового запису"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8157 msgid "With email:"
8158 msgstr "З е-поштою:"
8159
8160 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8168 msgid "beetween"
8169 msgstr "між"
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8172 msgid "Modification date"
8173 msgstr "Дата змінення"
8174
8175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8176 msgid "Due date"
8177 msgstr "Кінцева дата"
8178
8179 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8180 msgid "Show public infos"
8181 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8182
8183 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8184 msgid "Advanced groups search"
8185 msgstr "Розширений пошук груп"
8186
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8188 msgid "Experimental"
8189 msgstr "Експериментальне"
8190
8191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8193 msgid "Add new group search criteria"
8194 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8197 msgid "In all selected groups"
8198 msgstr "У всіх вибраних групах"
8199
8200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8201 msgid "In any of selected groups"
8202 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8203
8204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8206 msgid "Remove criteria"
8207 msgstr "Вилучити умови"
8208
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8210 msgid "Within contributions"
8211 msgstr "У межах внесків"
8212
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8214 msgid "is"
8215 msgstr "є"
8216
8217 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8218 msgid "contains"
8219 msgstr "містить"
8220
8221 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8222 msgid "is not"
8223 msgstr "не"
8224
8225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8226 msgid "do not contains"
8227 msgstr "не містить"
8228
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8230 msgid "starts with"
8231 msgstr "починається з"
8232
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8234 msgid "ends with"
8235 msgstr "закінчується на"
8236
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8238 msgid "before"
8239 msgstr "перед"
8240
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8242 msgid "after"
8243 msgstr "після"
8244
8245 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8246 msgid "Application error"
8247 msgstr "Помилка застосунку"
8248
8249 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8250 msgid "Details"
8251 msgstr "Подробиці"
8252
8253 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8254 msgid "Type:"
8255 msgstr "Тип:"
8256
8257 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8258 msgid "Code:"
8259 msgstr "Код:"
8260
8261 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8262 msgid "File:"
8263 msgstr "Файл:"
8264
8265 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8266 msgid "Line:"
8267 msgstr "Рядок:"
8268
8269 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8270 msgid "Trace"
8271 msgstr "Слід"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8274 msgid ""
8275 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8276 "directory."
8277 msgstr ""
8278 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8281 msgid "The following files have been written on disk:"
8282 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8285 msgid "Existing exports"
8286 msgstr "Наявні експорти"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8289 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8290 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8293 msgid "Parameted exports"
8294 msgstr "Параметрований експорт"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8297 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8298 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8299
8300 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8301 msgid "No parameted exports are available."
8302 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8303
8304 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8305 msgid "Galette tables exports"
8306 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8307
8308 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8309 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8310 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8311
8312 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8313 msgid "Table name"
8314 msgstr "Назва таблиці"
8315
8316 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8317 msgid "Help us know about you!"
8318 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8319
8320 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8321 msgid ""
8322 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8323 "Galette's uses."
8324 msgstr ""
8325 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8326 "дізнатися краще про використання Galette."
8327
8328 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8329 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8330 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
8331
8332 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8333 msgid "Telemetry"
8334 msgstr "Телеметрія"
8335
8336 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8337 msgid "Register your organization as a Galette user"
8338 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
8339
8340 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8341 msgid ""
8342 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8343 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8344 msgstr ""
8345 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8346 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8347
8348 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8349 msgid "Hide this panel"
8350 msgstr "Сховати панель"
8351
8352 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8353 msgid "Activities"
8354 msgstr "Діяльності"
8355
8356 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8357 msgid "News"
8358 msgstr "Новини"
8359
8360 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8361 msgid "Show dashboard on login"
8362 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
8363
8364 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8365 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8366 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
8367
8368 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8369 msgid "This comment is reserved to the member."
8370 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
8371
8372 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8373 msgid "Do member want to appear publically?"
8374 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
8375
8376 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8377 msgid ""
8378 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8379 "your full name and other information will be publically visible on the "
8380 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8381 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8382 "this setting will have no effect in that case."
8383 msgstr ""
8384 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
8385 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
8386 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
8387 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
8388 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
8389
8390 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8391 msgid "(at least %i characters)"
8392 msgstr "(принаймні %i знаків)"
8393
8394 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8395 msgid "Password confirmation:"
8396 msgstr "Підтвердження паролю:"
8397
8398 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8399 msgid "Manage user's groups"
8400 msgstr "Управління гуртами користувачів"
8401
8402 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8403 msgid "Manage user's managed groups"
8404 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
8405
8406 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8407 msgid "Is company?"
8408 msgstr "Це компанія?"
8409
8410 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8411 msgid "Is member a company?"
8412 msgstr "Є членом компанії?"
8413
8414 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8415 msgid ""
8416 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8417 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8418 msgstr ""
8419 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
8420 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
8421
8422 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8423 msgid "(numbers only)"
8424 msgstr "(лише цифри)"
8425
8426 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8427 msgid ""
8428 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8429 "the inconvennience."
8430 msgstr ""
8431 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
8432 "незручності."
8433
8434 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8435 msgid "Captcha"
8436 msgstr "CAPTCHA"
8437
8438 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8439 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8440 msgid "Reset"
8441 msgstr "Скинути"
8442
8443 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8444 msgid "Not supplied"
8445 msgstr "Не вказано"
8446
8447 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8448 msgid "Picture:"
8449 msgstr "Зображення:"
8450
8451 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8452 msgid "Enter as many occurences you want."
8453 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
8454
8455 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8456 #, php-format
8457 msgid "Enter up to %count more occurences."
8458 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8459
8460 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8461 #, php-format
8462 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8463 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8464
8465 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8466 msgid "Select an option"
8467 msgstr "Виберіть опцію"
8468
8469 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8470 msgid "delete"
8471 msgstr "видалити"
8472
8473 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8474 msgid "Back to top"
8475 msgstr "На початок"
8476
8477 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8478 msgid "Public page content"
8479 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
8480
8481 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8482 msgid "Ajax page content"
8483 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
8484
8485 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8486 msgid "Page content"
8487 msgstr "Вміст сторінки"
8488
8489 #~ msgid "Free search"
8490 #~ msgstr "Вільний пошук"
8491
8492 #~ msgid "Add new free search criteria"
8493 #~ msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8494
8495 #~ msgid "or"
8496 #~ msgstr "або"
8497
8498 #~ msgid "Select a field"
8499 #~ msgstr "Вибрати поле"
8500
8501 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8502 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8503
8504 #~ msgid "Invalid extension!"
8505 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8506
8507 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8508 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8509
8510 #~ msgid "[admin]"
8511 #~ msgstr "[адмін]"
8512
8513 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8514 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8515
8516 #~ msgid "Not a GIF file "
8517 #~ msgstr "Не gif-файл "
8518
8519 #~ msgid "Error loading "
8520 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8521
8522 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8523 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8524
8525 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8526 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8527
8528 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8529 #~ msgstr ""
8530 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8531
8532 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8533 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8534
8535 #~ msgid "[staff]"
8536 #~ msgstr "[співробітник]"
8537
8538 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8539 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8540
8541 #~ msgid "-- select a name --"
8542 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8543
8544 #~ msgid "Attendance sheet details"
8545 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8546
8547 #~ msgid "Select a file:"
8548 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8549
8550 #~ msgid "No file to upload"
8551 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8552
8553 #~ msgid "Select attachments"
8554 #~ msgstr "Вибір долучень"
8555
8556 #~ msgid "New occurrence"
8557 #~ msgstr "Новий випадок"
8558
8559 #~ msgid "new"
8560 #~ msgstr "новий"
8561
8562 #~ msgid "current"
8563 #~ msgstr "поточний"
8564
8565 #~ msgid "Select a date"
8566 #~ msgstr "Виберіть дату"
8567
8568 #~ msgid "Currently loading..."
8569 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8570
8571 #~ msgid "Member nubmer"
8572 #~ msgstr "Номер члена"
8573
8574 #~ msgid "No log found"
8575 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~| msgid "Staff member"
8579 #~ msgid "Saff member"
8580 #~ msgstr "Співробітник"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~| msgid "[W]"
8584 #~ msgid "[C]"
8585 #~ msgstr "[ЖІН]"
8586
8587 #~ msgid "[M]"
8588 #~ msgstr "[ЧОЛ]"
8589
8590 #~ msgid "[W]"
8591 #~ msgstr "[ЖІН]"
8592
8593 #~ msgid "Address (continuation)"
8594 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8595
8596 #~ msgid ""
8597 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8598 #~ "production environments."
8599 #~ msgstr ""
8600 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8601 #~ "виробничих умовах."
8602
8603 #~ msgid "Navigation"
8604 #~ msgstr "Навігація"
8605
8606 #~ msgid "Security"
8607 #~ msgstr "Безпека"
8608
8609 #~ msgid "General information"
8610 #~ msgstr "Загальні відомості"
8611
8612 #~ msgid "Galette's parameters"
8613 #~ msgstr "Параметри Galette"
8614
8615 #~ msgid "Mail settings"
8616 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8617
8618 #~ msgid ""
8619 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8620 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8621 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8622 #~ "available. "
8623 #~ msgstr ""
8624 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8625 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8626 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8627 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8628
8629 #~ msgid "Label generation parameters"
8630 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8631
8632 #~ msgid "(Integer)"
8633 #~ msgstr "(Ціле число)"
8634
8635 #~ msgid "Cards generation parameters"
8636 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8637
8638 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8639 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8640
8641 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8642 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8643
8644 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8645 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8646
8647 #~ msgid "red"
8648 #~ msgstr "червоний"
8649
8650 #~ msgid "Ascendent"
8651 #~ msgstr "За зростанням"
8652
8653 #~ msgid "Descendant"
8654 #~ msgstr "За спаданням"
8655
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8658 #~ "for a while."
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8661 #~ "в Galette."
8662
8663 #~ msgid ""
8664 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8665 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8666 #~ msgstr ""
8667 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8668 #~ "(http://mozilla.org)."
8669
8670 #~ msgid "[view]"
8671 #~ msgstr "[перегляд]"
8672
8673 #~ msgid "Generate members's card"
8674 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8675
8676 #~ msgid "Edit member"
8677 #~ msgstr "Редагувати члена"
8678
8679 #~ msgid "View member's contributions"
8680 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8681
8682 #~ msgid "Statuts"
8683 #~ msgstr "Стан"
8684
8685 #~ msgid "Group information"
8686 #~ msgstr "Відомості про групу"
8687
8688 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8689 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8690
8691 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8692 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8693
8694 #~ msgid "View your member card"
8695 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8696
8697 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8698 #~ msgstr ""
8699 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8700
8701 #~ msgid "Select a sender"
8702 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8703
8704 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8705 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8706
8707 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8708 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8709
8710 #~ msgid "Unable to detach group :("
8711 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8712
8713 #~ msgid "ICQ:"
8714 #~ msgstr "ICQ:"
8715
8716 #~ msgid "MSN:"
8717 #~ msgstr "MSN:"
8718
8719 #~ msgid "Jabber:"
8720 #~ msgstr "Jabber:"
8721
8722 #~ msgid "Google+"
8723 #~ msgstr "Google+"
8724
8725 #~ msgid "MSN"
8726 #~ msgstr "MSN"
8727
8728 #~ msgid "Web Site"
8729 #~ msgstr "Вебсайт"
8730
8731 #~ msgid "Visit website"
8732 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8733
8734 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8735 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8736
8737 #~ msgid "Member's deadline"
8738 #~ msgstr "Реченець члена"
8739
8740 #~ msgid "Available only for reminders"
8741 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8745 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8746 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8747
8748 #~ msgid "Member's name"
8749 #~ msgstr "Ім'я члена"
8750
8751 #~ msgid "Generate fake data"
8752 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8753
8754 #~ msgid "%count transactions created"
8755 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8756
8757 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8758 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8759
8760 #~ msgid ""
8761 #~ "%name\n"
8762 #~ "%complement\n"
8763 #~ "%address\n"
8764 #~ "%zip %town - %country"
8765 #~ msgstr ""
8766 #~ "%name\n"
8767 #~ "%complement\n"
8768 #~ "%address\n"
8769 #~ "%zip %town - %country"
8770
8771 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8772 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8773
8774 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8775 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8776
8777 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8778 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8779
8780 #~ msgid "(Confirmation)"
8781 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8782
8783 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8784 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("