1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 21:03+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 07:11+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
107 msgid "Group name is missing!"
108 msgstr "Назва групи відсутня!"
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
116 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
117 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
120 msgid "An error occurred while storing the group."
121 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
125 msgid "Remove group %1$s"
126 msgstr "Вилучити групу %1$s"
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
129 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
131 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
132 "каскадне видалення."
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
138 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
139 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Уведіть повідомлення."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:502
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Налаштування динамічних полів"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
202 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
203 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
205 msgid "You do not have permission for requested URL."
206 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:386
209 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
210 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:421
213 msgid "Unable to retrieve field information."
214 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:430
217 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
219 msgstr "Правити поле"
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:488
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:587
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Запитане поле не існує!"
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:593
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:638
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Поле успішно переміщено"
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:643
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
248 msgid "No member #%id."
249 msgstr "Нема члена з ID #%id."
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
253 msgid "Member Profile"
254 msgstr "Профіль члена"
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
257 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
259 msgstr "Список членів"
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
262 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
263 msgid "Trombinoscope"
264 msgstr "Дошка членів"
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Управління членами"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
272 msgstr "Підпис стану"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Розширений пошук"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Масова зміна %count членів"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Нічого немає!"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count членів успішно змінено!"
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Нового члена успішно додано."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1606
348 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
350 msgid "Delete failed"
351 msgstr "Не вдалося видалити"
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
355 msgid "Remove member %1$s"
356 msgstr "Видалити члена %1$s"
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
360 msgid "You are about to remove %count members."
361 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
364 msgid "Titles management"
365 msgstr "Управління заголовками"
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
368 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
370 msgstr "Правити заголовок"
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 #| msgid "Missing required form!"
375 msgid "Missing required title's short or long form!"
376 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
380 msgid "Title '%s' has not been added!"
381 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
385 msgid "Title '%s' has not been modified!"
386 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
390 msgid "Title '%s' has been successfully added."
391 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
395 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
396 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
400 msgid "Remove title %1$s"
401 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
404 msgid "User statuses"
405 msgstr "Стани користувачів"
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
408 msgid "Contribution types"
409 msgstr "Види внесків"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
414 msgstr "Правити стан"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Редагувати вид внеску"
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
423 #| msgid "Missing required field name!"
424 msgid "Missing required %type name!"
425 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
428 msgid "%type has not been added :("
429 msgstr "%type не додано :("
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
432 msgid "%type #%id has not been updated"
433 msgstr "%type #%id не оновлювався"
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
436 msgid "%type has been successfully added!"
437 msgstr "%type успішно додано!"
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
440 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
441 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
444 msgid "Remove %type '%label'"
445 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
448 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
450 msgid "Membership fee"
451 msgstr "Членський внесок"
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
455 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
464 msgid "Mass add contribution on %count members"
465 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
468 msgid "Contributions management"
469 msgstr "Управління внесками"
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
472 msgid "Transactions management"
473 msgstr "Управління переказами"
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
476 msgid "- Unknown payment type!"
477 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
480 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
481 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
484 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
486 msgid "Unable to load contribution #%id!"
487 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
490 msgid "Contribution has been successfully stored"
491 msgstr "Внесок успішно збережено"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
494 msgid "An error occurred while storing the contribution."
495 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
499 msgid "Remove %1$s %2$s"
500 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
503 msgid "contributions"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
512 msgid "Remove %1$s #%2$s"
513 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
516 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
525 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
526 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
529 msgid "This search is already saved."
530 msgstr "Цей пошук уже збережено."
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
533 msgid "Search has been saved."
534 msgstr "Пошук збережено."
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
538 msgid "Saved searches"
539 msgstr "Збережені пошукові запити"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
542 msgid "Remove saved search"
543 msgstr "Видалити збережений пошук"
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
547 msgid "You are about to remove %count searches."
548 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
551 msgid "Saved search loaded"
552 msgstr "Збережений пошук завантажено"
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
555 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
556 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
558 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
559 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
560 msgid "System information"
561 msgstr "Системи відомостей"
563 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
572 msgstr "Налаштування"
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
577 msgstr "Усі облікові записи"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Діяльні облікові записи"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
594 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
595 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
598 msgid "Preferences has been saved."
599 msgstr "Налаштування збережено."
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
603 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
606 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
607 "вимкнено в налаштуваннях."
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
611 msgstr "Перевірочне повідомлення"
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
614 msgid "Galette admin"
615 msgstr "Адміністратор Galette"
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
618 msgid "Test message."
619 msgstr "Перевірочне повідомлення."
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
623 msgid "An email has been sent to %email"
624 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
628 msgid "No email sent to %email"
629 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
632 msgid "Invalid email adress!"
633 msgstr "Недійсна е-пошта!"
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
641 msgid "Fields configuration"
642 msgstr "Конфігурація полів"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
645 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
646 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
649 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
653 msgid "Lists configuration"
654 msgstr "Конфігурація списків"
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
657 msgid "List configuration has been successfully stored"
658 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
661 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
662 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
670 msgid "No reminder to send for now."
671 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
674 msgid "There are no member to proceed."
675 msgstr "Немає члена для продовження."
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
678 msgid "Reminder has not been sent:"
679 msgstr "Нагадування не надіслано:"
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
682 msgid "Sent reminders:"
683 msgstr "Надіслані нагадування:"
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
686 msgid "Download document"
687 msgstr "Завантажити документ"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
690 msgid "Required argument not present!"
691 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
693 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
694 msgid "Member photo has been changed."
695 msgstr "Світлину члена змінено."
697 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
698 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
699 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
702 msgid "Thank you for registering!"
703 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
705 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
706 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
707 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
708 msgid "Removal has not been confirmed!"
709 msgstr "Видалення не підтверджено!"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:291
712 msgid "Successfully deleted!"
713 msgstr "Успішно видалено!"
715 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
716 msgid "An error occurred trying to delete :("
717 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
719 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
722 msgid "Unable to get members list."
723 msgstr "Не вдається отримати список членів."
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
726 msgid "Attendance sheet configuration"
727 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
731 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
732 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
735 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
737 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
738 msgid "Attendance sheet"
739 msgstr "Лист відвідуваності"
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
742 msgid "Unable to get groups list."
743 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
751 msgid "Missing PDF model type!"
752 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
755 msgid "Model has been successfully stored!"
756 msgstr "Модель успішно збережена!"
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
759 msgid "Model has not been stored :("
760 msgstr "Модель не збережено :("
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
763 msgid "Invalid link!"
764 msgstr "Недійсне посилання!"
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
767 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
769 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
770 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
771 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
776 msgid "You must provide both login and password."
777 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
780 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
781 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Увійти не вдалося."
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
788 msgid "Authentication failed"
789 msgstr "Автентифікація не вдалася"
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
792 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
793 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
794 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
795 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
801 msgid "Impersonating as %login"
802 msgstr "Видає себе за %login"
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
805 msgid "Unable to impersonate as %id"
806 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
810 msgid "Impersonating ended"
811 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
815 msgid "Password recovery"
816 msgstr "Відновлення пароля"
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
820 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
822 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
823 "адміністратора Galette"
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
827 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
828 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
832 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
833 "follow the instructions."
835 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
839 msgid "An email has been sent to the member."
840 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
844 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
846 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
849 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
852 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
854 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
859 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
860 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
864 msgid "Mails address %s does not exist"
865 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
869 msgid "Login %s does not exist"
870 msgstr "Логін %s не існує"
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
874 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
876 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
879 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
881 msgstr "Немає пароля"
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
885 msgid "- The passwords don't match!"
886 msgstr "- Паролі не збігаються!"
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
889 msgid "Your password is too weak!"
890 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
893 msgid "An error occurred while updating your password."
894 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
898 msgid "Password changed for member '%s'."
899 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
902 msgid "Your password has been changed!"
903 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
906 msgid "Administration tools"
907 msgstr "Засоби адміністрування"
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
910 #: ../install/steps/check.php:116
912 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
913 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
915 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
916 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
920 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
924 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
932 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
936 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
940 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
944 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
947 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
948 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "Журнали очищено!"
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Очистити журнали"
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Розширення %name увімкнено"
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Розширення %name вимкнено"
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Переклад міток"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
993 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
994 "форму, щоб створити його."
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1002 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1003 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1006 msgid "CVS database Export"
1007 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1010 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1011 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1016 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1017 "can write in the exports directory."
1019 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1020 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1024 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1025 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1030 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1032 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1033 "журнали, будь ласка."
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1036 msgid "CSV members import"
1037 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1040 msgid "An error occurred importing the file :("
1041 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1044 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1045 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1048 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1049 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1052 msgid "No files has been seleted for upload!"
1053 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1056 msgid "No files has been uploaded!"
1057 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1061 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1062 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1066 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1067 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1071 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1072 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1075 msgid "CSV import model"
1076 msgstr "Модель імпорту CSV"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1079 msgid "galette_import_model.csv"
1080 msgstr "galette_import_model.csv"
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1083 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1084 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1087 msgid "Import model has not been stored :("
1088 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1091 msgid "Automatic emails texts edition"
1092 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1096 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1097 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1101 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1102 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1104 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1108 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1109 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1110 msgid "Installation mode"
1111 msgstr "Режим установлення"
1113 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1117 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1118 msgid "Database access and permissions"
1119 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1122 msgid "Previous version selection"
1123 msgstr "Вибір попередньої версії"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1126 msgid "Datapase upgrade"
1127 msgstr "Оновлення бази даних"
1129 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1130 msgid "Tables Creation"
1131 msgstr "Створення таблиць"
1133 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1134 msgid "Admin parameters"
1135 msgstr "Параметри адміністратора"
1137 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1138 msgid "Galette initialization"
1139 msgstr "Ініціалізація Galette"
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1142 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1155 msgid "Database type unknown"
1156 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1159 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1160 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1163 msgid "Unable to run %version update script :("
1164 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1167 msgid "Write configuration file"
1168 msgstr "Записати файл конфігурації"
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1171 msgid "Config file already exists and is up to date"
1172 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1175 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1176 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1180 msgstr "Налаштування"
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1183 msgid "Contributions types"
1184 msgstr "Типи внесків"
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1193 msgid "Fields config and categories"
1194 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1198 msgstr "Поштові тексти"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1209 msgid "Update preferences"
1210 msgstr "Налаштування оновлення"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1213 msgid "Update models"
1214 msgstr "Оновлення моделей"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1218 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1219 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1223 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1224 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1229 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1232 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1236 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1237 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1241 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1242 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1246 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1247 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1251 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1252 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1256 msgstr "Перша сторінка"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1259 msgid "Previous page (%i)"
1260 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1263 msgid "Current page (%i)"
1264 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1268 msgstr "Сторінка %i"
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1271 msgid "Next page (%i)"
1272 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1275 msgid "Last page (%i)"
1276 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1282 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1284 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1285 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1287 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1288 msgid "Delete mailing entries"
1289 msgstr "Видалення записів розсилання"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1293 msgstr "Мій обліковий запис"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1296 msgid "My contributions"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1300 msgid "View and filter all my contributions"
1301 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1304 msgid "My transactions"
1305 msgstr "Мої перекази"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1308 msgid "View and filter all my transactions"
1309 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1312 msgid "My information"
1313 msgstr "Мої відомості"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1316 msgid "View my member card"
1317 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1320 msgid "Add a child member"
1321 msgstr "Додати дочірнього члена"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1324 msgid "Add new child member in database"
1325 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1328 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1329 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1334 msgid "List of members"
1335 msgstr "Список членів"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1338 msgid "View, search into and filter member's list"
1339 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1342 msgid "Perform advanced search into members list"
1343 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1347 msgid "Add a member"
1348 msgstr "Додати члена"
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1351 msgid "Add new member in database"
1352 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1355 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1357 msgid "Contributions"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1361 msgid "List of contributions"
1362 msgstr "Список унесків"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1365 msgid "View and filter contributions"
1366 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1369 msgid "List of transactions"
1370 msgstr "Список переказів"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1373 msgid "View and filter transactions"
1374 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:245
1378 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:344
1379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1380 msgid "Add a membership fee"
1381 msgstr "Додати членський внесок"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1384 msgid "Add new membership fee in database"
1385 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:259
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:357
1390 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1391 msgid "Add a donation"
1392 msgstr "Додати пожертву"
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1395 msgid "Add new donation in database"
1396 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1399 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:183
1400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:234
1401 msgid "Add a transaction"
1402 msgstr "Додати переказ"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1405 msgid "Add new transaction in database"
1406 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1409 msgid "Send reminders to late members"
1410 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1417 msgid "Manage groups"
1418 msgstr "Управління групами"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1421 msgid "View and manage groups"
1422 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1425 msgid "View application's logs"
1426 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1429 msgid "Manage mailings"
1430 msgstr "Управління розсиланням"
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1433 msgid "Manage mailings that has been sent"
1434 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1441 msgid "Export some data in various formats"
1442 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1449 msgid "Import members from CSV files"
1450 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1453 msgid "Various charts"
1454 msgstr "Різні діаграми"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1457 msgid "Configuration"
1458 msgstr "Конфігурація"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1462 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1463 "configuration, ...)"
1465 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1469 msgid "Information about available plugins"
1470 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1474 msgstr "Основні списки"
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1477 msgid "Customize lists fields and order"
1478 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1482 msgstr "Основні поля"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1486 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1487 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1490 msgid "Dynamic fields"
1491 msgstr "Динамічні поля"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1494 msgid "Manage additional fields for various forms"
1495 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1498 msgid "Translate additionnals fields labels"
1499 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1502 msgid "Manage statuses"
1503 msgstr "Управління станами"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1506 msgid "Manage contributions types"
1507 msgstr "Управління типами внесків"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1510 msgid "Emails content"
1511 msgstr "Вміст е-пошти"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1514 msgid "Manage emails texts and subjects"
1515 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1518 msgid "Manage titles"
1519 msgstr "Управління заголовками"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1522 msgid "Manage PDF models"
1523 msgstr "Управління моделями PDF"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1526 msgid "Payment types"
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1530 msgid "Manage payment types"
1531 msgstr "Управління видами оплати"
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1534 msgid "Empty adhesion form"
1535 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1538 msgid "Download empty adhesion form"
1539 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1543 msgstr "Засоби адміністрування"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1546 msgid "Various administrative tools"
1547 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1550 msgid "Public pages"
1551 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1554 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1555 msgid "Transactions"
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1559 msgid "%membername: edit information"
1560 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1563 msgid "%membername: contributions"
1564 msgstr "%membername: внески"
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1567 msgid "%membername: remove from database"
1568 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1571 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1572 msgid "Log in in as %membername"
1573 msgstr "Увійти як %membername"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1577 msgstr "Масова зміна"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1580 msgid "Mass add contributions"
1581 msgstr "Масове додавання внесків"
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1584 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1595 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1596 msgid "Generate labels"
1597 msgstr "Утворити мітки"
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1600 msgid "Generate Member Cards"
1601 msgstr "Утворити картки члена"
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1604 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 msgid "Export as CSV"
1606 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1608 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1609 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1610 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1613 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1615 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1616 "для надсилання електронних листів!"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1619 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1620 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:554
1623 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1624 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1627 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1628 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1630 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1632 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1634 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:581
1637 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1638 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:590
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1642 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1645 msgid "- Mandatory field %field empty."
1646 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:598 ../webroot/installer.php:185
1649 msgid "Passwords mismatch"
1650 msgstr "Невідповідність паролів"
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:611
1653 msgid "You have to select a staff member"
1654 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1658 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1659 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1661 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1662 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1663 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1665 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1666 msgid "- This username is already used by another member !"
1667 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1669 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:691
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:712
1671 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1672 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1675 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1676 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1679 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1680 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1683 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1684 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:762
1687 msgid "- Invalid number of offered months."
1688 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1691 msgid "- Invalid year for cards."
1692 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:884
1695 msgid "%name association's %status"
1696 msgstr "%name - %status товариства"
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1120
1699 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1139
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1155 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1706 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1708 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1141
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1179
1715 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1716 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1190
1719 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1720 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1216
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1724 msgid "Main information"
1725 msgstr "Контактні відомості"
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1223
1728 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1729 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1731 msgid "Social networks"
1732 msgstr "Соціальні мережі"
1734 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1735 msgid "Unknown lang (%lang)"
1736 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1738 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1741 msgstr "Модуль \"%s\""
1743 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1744 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1745 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1747 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1748 msgid "No such module."
1749 msgstr "Такого модуля немає."
1751 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1752 msgid "Cannot deactivate plugin."
1753 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1755 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1756 msgid "Cannot activate plugin."
1757 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1759 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1760 msgid "Module does not exists!"
1761 msgstr "Модуль не існує!"
1763 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1764 msgid "File not found!"
1765 msgstr "Файл не знайдено!"
1767 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:891
1768 msgid "An SQL error has occurred."
1769 msgstr "Сталася помилка SQL."
1771 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1772 msgid "Member Picture deleted"
1773 msgstr "Зображення члена видалено"
1775 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1776 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1777 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1779 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1780 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1782 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
1784 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1785 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1396
1786 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1400
1787 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1503
1788 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1507
1789 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1792 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1793 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1794 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1795 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1796 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1798 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1799 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1800 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1808 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1809 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1811 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1812 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1813 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1816 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1820 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1821 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:642
1823 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1824 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1826 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1827 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:157
1828 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
1829 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:262
1830 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:291
1831 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1832 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1833 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1834 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1835 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1836 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1837 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1838 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1839 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1840 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1841 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1842 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
1844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1375
1848 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1849 msgid "Searches deleted (%list)"
1850 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
1852 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1853 msgid "Contributions deleted (%list)"
1854 msgstr "Внески видалено (%list)"
1856 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1857 msgid "Password is blacklisted!"
1858 msgstr "Пароль у чорному списку!"
1860 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1862 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1863 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
1865 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1866 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1867 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
1869 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1870 msgid "Does not contains lowercase letters"
1871 msgstr "Не містить малих букв"
1873 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1874 msgid "Does not contains uppercase letters"
1875 msgstr "Не містить великих букв"
1877 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1878 msgid "Does not contains letters"
1879 msgstr "Не містить букв"
1881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1882 msgid "Does not contains numbers"
1883 msgstr "Не містить чисел"
1885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1886 msgid "Does not contains special characters"
1887 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
1889 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1890 msgid "Photo has not been stored!"
1891 msgstr "Світлину не збережено!"
1893 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1894 msgid "Photo has not been copied!"
1895 msgstr "Світлину не скопійовано!"
1897 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1898 msgid "User, read/write"
1899 msgstr "Користувач, читання/запис"
1901 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1902 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1903 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1904 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1905 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1906 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1907 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1909 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1910 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1911 msgid "Staff member"
1912 msgstr "Співробітник"
1914 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1915 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1916 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1919 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1920 msgid "Administrator"
1921 msgstr "Адміністратор"
1923 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1924 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:178
1925 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1926 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1928 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1929 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1930 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1931 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1932 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1933 msgid "Group manager"
1934 msgstr "Менеджер групи"
1936 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1937 msgid "User, read only"
1938 msgstr "Користувач, лише для читання"
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1941 msgid "Missing required field name!"
1942 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1945 msgid "Missing required field permissions!"
1946 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1949 msgid "Unknown permission!"
1950 msgstr "Невідомий дозвіл!"
1952 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1953 msgid "Missing required form!"
1954 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
1956 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1957 msgid "Unknown form!"
1958 msgstr "Невідома форма!"
1960 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1961 msgid "- Field name already used."
1962 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
1964 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1965 msgid "An error occurred storing the field."
1966 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1969 msgid "An error occurred creating field values table"
1970 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1973 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1974 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1982 msgstr "вільний текст"
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2004 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2005 msgid "Galette error"
2006 msgstr "Помилка Galette"
2008 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2009 msgid "Page not found"
2010 msgstr "Сторінку не знайдено"
2012 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2014 msgstr "groups_list"
2016 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2017 msgid "Members by groups"
2018 msgstr "Члени за групами"
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2022 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2024 msgid "Generated by Galette"
2025 msgstr "Утворено Galette"
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2032 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2033 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2034 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2035 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2036 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2040 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2041 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2042 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2043 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2044 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2046 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2047 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2048 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2049 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2050 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2051 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2052 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2054 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2055 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2056 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2057 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2058 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2062 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2063 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2064 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2065 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:127
2066 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
2067 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2068 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2074 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2075 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:87
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2080 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2084 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2085 msgid "filtered_memberslist"
2086 msgstr "filtered_memberslist"
2088 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2089 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2090 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2091 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2092 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2093 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2094 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2095 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2096 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2100 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2101 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2103 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2104 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2105 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2108 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2112 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2114 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2115 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2118 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2120 msgstr "Невстановлено"
2122 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2123 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2129 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2130 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2131 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2132 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2133 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2134 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2135 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2136 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2137 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2138 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1403
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1749
2145 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2146 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2152 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2153 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2155 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2156 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2157 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2158 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2160 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
2168 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2169 msgid "attendance_sheet"
2170 msgstr "attendance_sheet"
2172 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2173 msgid "MMMM, EEEE d y"
2176 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2180 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2181 msgid "Staff members"
2182 msgstr "Співробітники"
2184 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2186 msgstr "Належне безплатно"
2188 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2189 msgid "Never contribute"
2190 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2192 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2193 msgid "Impending due dates"
2194 msgstr "Спливні строки"
2196 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2200 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2201 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2205 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2207 msgstr "Фізичні особи"
2209 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2213 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2214 msgid "labels_print_filename"
2215 msgstr "labels_print_filename"
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2218 msgid "Member's Labels"
2219 msgstr "Мітки члена"
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2226 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2228 msgid "File %filename cannot be open!"
2229 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2231 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2233 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2236 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2240 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2241 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2243 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2245 msgid "Status %status does not exists!"
2246 msgstr "Стану %status не існує!"
2248 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2249 msgid "Title %title does not exists!"
2250 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2252 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2253 msgid "from another member in import"
2254 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2257 msgid "from member %id_adh"
2258 msgstr "від члена %id_adh"
2260 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2261 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2262 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2265 msgid "Lang %lang does not exists!"
2266 msgstr "Мови %lang не існує!"
2268 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2269 msgid "File is empty!"
2270 msgstr "Файл порожній!"
2272 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2273 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2274 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2276 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2277 msgid "An error occurred while importing members"
2278 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2280 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2282 msgid "Association %s"
2283 msgstr "Товариство %s"
2285 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2289 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2290 msgid "Member's Cards"
2291 msgstr "Картки члена"
2293 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2298 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2299 msgid "An error occurred."
2300 msgstr "Сталася помилка."
2302 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2304 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2306 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2309 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2311 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2312 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2314 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2316 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2317 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2319 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2320 msgid "Mime-Type not allowed"
2321 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2323 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2324 msgid "A file with that name already exists!"
2325 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2328 msgid "File does not comply with requirements."
2329 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2331 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2332 msgid "Unable to write file or temporary file"
2333 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2335 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2337 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2339 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2341 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2344 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2346 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2347 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2348 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2350 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2351 msgid "No file was uploaded"
2352 msgstr "Файл не вивантажено"
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2355 msgid "Missing a temporary folder"
2356 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2359 msgid "Failed to write file to disk"
2360 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2363 msgid "File upload stopped by extension"
2364 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2367 msgid "Unknown upload error"
2368 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2370 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2371 msgid "adherent_form"
2372 msgstr "adherent_form"
2374 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2378 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2380 msgstr "рахунок-фактура"
2382 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2384 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2385 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2387 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2389 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2390 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2392 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2394 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2395 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2397 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2399 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2400 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2402 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2404 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2405 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2407 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2409 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2410 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2412 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2413 msgid "Your organisation name"
2414 msgstr "Назва вашої організації"
2416 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2417 msgid "Your organisation slogan"
2418 msgstr "Слоган вашої організації"
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2421 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2422 msgid "Your organisation address"
2423 msgstr "Адреса вашої організації"
2425 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2426 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2427 msgid "with break lines"
2428 msgstr "з лініями розриву"
2430 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2431 msgid "Your organisation website"
2432 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2434 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2435 msgid "Your organisation logo"
2436 msgstr "Логотип Вашої організації"
2438 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2439 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2440 msgid "Current date (Y-m-d)"
2441 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2443 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2444 msgid "Galette's login URI"
2445 msgstr "URI логіну Galette"
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2448 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2449 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2450 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2454 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2458 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2459 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2022
2461 msgid "Member number"
2462 msgstr "Номер члена"
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2475 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2006
2477 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2478 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2487 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2489 msgstr "День народження"
2491 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2493 msgstr "Місце народження"
2495 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2014
2500 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2501 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2502 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2503 msgid "Company name"
2504 msgstr "Назва компанії"
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2507 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2508 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2509 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2526 msgid "Member's main group"
2527 msgstr "Основна група члена"
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2530 msgid "Member's groups (as list)"
2531 msgstr "Групи членів (як список)"
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2534 msgid "Member state of dues"
2535 msgstr "Члени за станом внесків"
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2538 msgid "Membership remaining days"
2539 msgstr "Днів членства залишилося"
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2542 msgid "Membership expired since"
2543 msgstr "Членство закінчилось з"
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2546 msgid "Contribution label"
2547 msgstr "Мітка внеску"
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2550 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2552 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:664
2553 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2554 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:279
2555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:470
2556 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2561 msgid "Amount (in letters)"
2562 msgstr "Кількість (як числівник)"
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2569 msgid "Contribution year"
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2577 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2579 msgstr "Дата початку"
2581 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2582 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2584 msgstr "Дата завершення"
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2587 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2588 msgid "Contribution id"
2591 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2592 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2593 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:672
2594 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2595 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2596 msgid "Payment type"
2599 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2600 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2601 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2602 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2603 msgid "Contribution information"
2604 msgstr "Відомості про внесок"
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2607 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2608 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2609 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
2614 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2615 msgid "Member information"
2616 msgstr "Відомості про члена"
2618 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2620 msgid "Missing required field %field"
2621 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2623 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2624 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2625 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2627 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2629 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2630 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
2632 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2634 msgstr "Є адміністратором"
2636 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2640 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2641 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2643 msgstr "День народження"
2645 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2649 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2650 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2651 msgstr "%name <%mail> (%days днів)"
2653 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2654 msgid "Sent reminder email for late membership"
2655 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2657 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2658 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2660 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2662 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2663 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2665 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2669 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2671 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2674 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2675 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2676 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2678 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2679 msgid "%name (#%id - %days days)"
2680 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2683 msgid "Freed of dues"
2684 msgstr "Звільнений від внесків"
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2688 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2689 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2691 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2692 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2694 msgid "Never contributed"
2695 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2697 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2699 msgstr "Останній день!"
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2702 msgid "Late since today!"
2703 msgstr "Останній день!"
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2707 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2708 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2710 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2712 msgid "Late of %days days (since %date)"
2713 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2715 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2716 msgid "No longer member"
2717 msgstr "Більше не є членом"
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2721 msgid "You have to select a group you own!"
2722 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2725 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2726 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2728 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2729 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2730 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
2732 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2733 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2734 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2737 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2738 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2741 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2742 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2743 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
2745 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2746 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2747 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2750 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2751 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2754 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2755 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2758 msgid "Password misrepeated: "
2759 msgstr "Пароль введено неправильно: "
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2762 msgid "Status #%id does not exists in database."
2763 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
2765 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2766 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2767 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
2769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2770 msgid "Gender %gender does not exists!"
2771 msgstr "Статі %gender не існує!"
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2774 msgid "Self_subscription as a member: "
2775 msgstr "Self_subscription як член:"
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2778 msgid "Member card added"
2779 msgstr "Картку члена додано"
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2782 msgid "Fail to add new member."
2783 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2786 msgid "Member card updated"
2787 msgstr "Картку члена оновлено"
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2790 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2794 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
2796 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:159
2797 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2028
2802 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:919
2803 msgid " (%age years old)"
2804 msgstr " (вік: %age)"
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2807 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2808 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2812 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2818 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2819 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2825 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2826 msgid "Description:"
2829 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2830 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2836 msgid "- The amount must be an integer!"
2837 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2840 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2841 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2845 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2846 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2849 msgid "Transaction added"
2850 msgstr "Транзакцію додано"
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2853 msgid "Fail to add new transaction."
2854 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2857 msgid "Transaction updated"
2858 msgstr "Переказ оновлено"
2860 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2861 msgid "contribution type"
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2866 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2867 msgid "Contributor:"
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2872 msgid "Contribution type:"
2873 msgstr "Тип внеску:"
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2876 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2877 msgid "Payment type:"
2878 msgstr "Вид оплати:"
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2881 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2886 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2888 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
2889 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:569
2890 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2891 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2893 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2894 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2896 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2897 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:247
2898 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:343
2899 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2900 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2906 msgid "Date of contribution:"
2907 msgstr "Дата внеску:"
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2910 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2911 msgid "Start date of membership:"
2912 msgstr "Дата початку членства:"
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2916 msgid "End date of membership:"
2917 msgstr "Дата завершення членства:"
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2920 msgid "Transaction ID"
2921 msgstr "ID переказу"
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2925 msgid "Membership extension:"
2926 msgstr "Розширення членства:"
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2929 msgid "- Unknown payment type"
2930 msgstr "- Невідомий вид оплати"
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2933 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2934 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2937 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2938 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2941 msgid "Contribution added"
2942 msgstr "Внесок додано"
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2945 msgid "Fail to add new contribution."
2946 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2949 msgid "Contribution updated"
2950 msgstr "Внесок оновлено"
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2953 msgid "Script output"
2954 msgstr "Вивід скрипту"
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2957 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2962 msgid "ID must be an integer!"
2963 msgstr "ID має бути цілим числом!"
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2966 msgid "Label does not exist"
2967 msgstr "Мітки не існує"
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2970 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2971 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2974 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2975 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2978 msgid "Insert a carriage return"
2979 msgstr "Вставити зворотну каретку"
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2982 msgid "Insert a new blank line"
2983 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2986 msgid "Link validity"
2987 msgstr "Строк дії посилання"
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
2990 msgid "Direct link for member card download"
2991 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
2994 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2995 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
2998 msgid "Galette's change password URI"
2999 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3002 msgid "Mail specific"
3003 msgstr "Специфічне для пошти"
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3034 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3042 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3044 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3045 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3047 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3049 msgid "%field should not be empty!"
3050 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3052 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3053 msgid "Unknown type %type!"
3054 msgstr "Невідомий тип %type!"
3056 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3057 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3058 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3060 msgstr "Підзаголовок"
3062 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3063 msgid "header and footer should not be empty!"
3064 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3067 msgid "body should not be empty!"
3068 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3070 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3071 msgid "You cannot delete system payment types!"
3072 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3074 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3078 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3082 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3084 msgstr "Кредитна картка"
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3098 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3103 msgid "You cannot delete default status!"
3104 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3106 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3107 msgid "Form is mandatory!"
3108 msgstr "Форма обов'язкова!"
3110 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3112 msgid "Unknown form %form!"
3113 msgstr "Невідома форма %form!"
3115 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3116 msgid "Name cannot be empty!"
3117 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3119 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:391
3120 msgid "Group has been detached from its parent"
3121 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:428
3124 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3125 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3126 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3128 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3130 msgstr "Групу додано"
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
3133 msgid "Fail to add new group."
3134 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3136 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:479
3137 msgid "Group updated"
3138 msgstr "Групу оновлено"
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:716
3142 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3143 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3145 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3146 msgid "Login required"
3147 msgstr "Потрібен логін"
3149 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3150 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3151 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3153 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3154 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3155 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3158 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3159 msgid "Galette needs update!"
3160 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3162 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3163 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3164 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3166 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3168 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3169 "Please come back later."
3171 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3172 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3174 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3175 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3176 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3178 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3179 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3181 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3183 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3184 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3186 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3187 "been disabled in the preferences."
3189 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3190 "вимкнено у налаштуваннях."
3192 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3193 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3195 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3197 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3199 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3200 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3201 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3205 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3207 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3210 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3211 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3213 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3215 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3217 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3218 "(%email) contribution"
3220 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3221 "(%email) сталася проблема"
3223 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3224 msgid "Post contribution script failed"
3225 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3227 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3228 msgid "The configured post contribution script has failed."
3229 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3232 msgid "You can find contribution information and script output below."
3233 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3236 msgid "Post contribution script has failed."
3237 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3239 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3241 msgid "New account email sent to '%s'."
3242 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3244 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3246 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3247 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3249 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3251 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3253 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3256 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3258 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3260 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3263 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3264 msgid "Account modification email sent to admin."
3266 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3268 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3270 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3272 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3273 "облікового запису „%s“."
3275 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3276 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3278 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3281 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3282 msgid "Email,URL,IM"
3283 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3285 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3289 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3293 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3294 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3296 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3297 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3301 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3305 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3307 msgid "Up to date members"
3308 msgstr "Оновлені члени"
3310 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3311 msgid "Close expiries"
3312 msgstr "Строк дії закриття"
3314 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3318 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3319 msgid "Administrators"
3320 msgstr "Адміністратори"
3322 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3326 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3327 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3328 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:223
3329 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3330 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3331 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3332 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3333 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3337 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3338 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3339 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
3340 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:261
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3342 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3343 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3344 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3348 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3349 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:267
3350 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3351 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3352 msgid "start date filter"
3353 msgstr "добірка дати початку"
3355 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3356 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:270
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3358 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3359 msgid "end date filter"
3360 msgstr "добірка дати завершення"
3362 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3363 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:280
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3365 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3367 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3368 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
3370 #: ../webroot/installer.php:125
3372 msgstr "Немає хосту"
3374 #: ../webroot/installer.php:128
3376 msgstr "Немає порту"
3378 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3379 msgid "No user name"
3380 msgstr "Немає імені користувача"
3382 #: ../webroot/installer.php:137
3383 msgid "No database name"
3384 msgstr "Немає назви бази даних"
3386 #: ../webroot/installer.php:174
3387 msgid "The username cannot contain the @ character"
3388 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3390 #: ../webroot/installer.php:215
3391 msgid "Galette Installation"
3392 msgstr "Установлення Galette"
3394 #: ../webroot/installer.php:226
3395 msgid "Galette installation"
3396 msgstr "Установлення Galette"
3398 #: ../webroot/installer.php:257
3399 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3401 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3403 #: ../webroot/installer.php:314
3404 msgid "Database access/permissions"
3405 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3407 #: ../webroot/installer.php:323
3408 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3409 msgid "Version selection"
3410 msgstr "Вибір версії"
3412 #: ../webroot/installer.php:329
3413 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3414 msgid "Database upgrade"
3415 msgstr "Оновлення бази даних"
3417 #: ../webroot/installer.php:338
3418 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3419 msgid "Database installation"
3420 msgstr "Установлення бази даних"
3422 #: ../webroot/installer.php:358
3423 msgid "Galette initialisation"
3424 msgstr "Ініціалізація Galette"
3426 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3427 msgid "Documentation"
3428 msgstr "Документація"
3430 #: ../includes/main.inc.php:151
3431 msgid "Unauthorized"
3432 msgstr "Неавторизовано"
3434 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3435 msgid "Realization:"
3436 msgstr "Здійснення:"
3438 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3442 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3446 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3450 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3451 msgid "Vice-president"
3452 msgstr "Віцепрезидент"
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3459 msgid "Vice-treasurer"
3460 msgstr "Заступник скарбника"
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3467 msgid "Vice-secretary"
3468 msgstr "Заступник секретаря"
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3471 msgid "Active member"
3472 msgstr "Діяльний член"
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3475 msgid "Benefactor member"
3476 msgstr "Член-благодійник"
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3479 msgid "Founder member"
3480 msgstr "Член-засновник"
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3484 msgstr "Старий відлік часу"
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3487 msgid "Legal entity"
3488 msgstr "Юридична особа"
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3492 msgstr "Не є членом"
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3495 msgid "Reduced annual contribution"
3496 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3499 msgid "Company cotisation"
3500 msgstr "Членський внесок компанії"
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3503 msgid "Donation in kind"
3504 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3507 msgid "Donation in money"
3508 msgstr "Пожертва в грошах"
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3512 msgstr "Партнерство"
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3528 msgstr "річний внесок"
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3531 msgid "annual fee (to be paid)"
3532 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3536 msgstr "комісія компанії"
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3539 msgid "donation in kind"
3540 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3543 msgid "donation in money"
3544 msgstr "пожертва в грошах"
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3548 msgstr "партнерство"
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3551 msgid "reduced annual fee"
3552 msgstr "зменшена річна комісія"
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3559 msgid "Galette-related data"
3560 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3563 msgid "Contact information"
3564 msgstr "Контактні дані"
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3583 msgid "Galette-related data:"
3584 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3587 msgid "Contact information:"
3588 msgstr "Контактні дані:"
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3592 msgstr "Суспільство"
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3596 msgstr "Ввічливість"
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3603 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3604 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3607 msgid "* Only for compagnies"
3608 msgstr "* Тільки для компаній"
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3612 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3613 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3616 msgid "At ................................................"
3617 msgstr "На ................................................"
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3620 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3621 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3625 msgstr "Ім'я користувача"
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3628 msgid "Email address"
3629 msgstr "Адреса е-пошти"
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3641 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3642 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3643 "by the generous donor."
3645 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
3646 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3649 msgid "Required membership:"
3650 msgstr "Необхідне членство:"
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3654 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3655 "complete your subscription."
3657 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3676 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3677 #: ../includes/dependencies.php:188
3681 #: ../includes/dependencies.php:459
3682 msgid "Failed CSRF check!"
3683 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3685 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3689 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3693 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3694 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3695 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3696 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3697 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3699 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3703 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3707 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3711 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3715 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3719 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3721 msgstr "День народження:"
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3738 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3753 msgid "Mobile phone:"
3754 msgstr "Мобільний телефон:"
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3761 msgid "Other information (admin):"
3762 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3765 msgid "Other information:"
3766 msgstr "Інші відомості:"
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3773 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3774 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
3777 msgstr "Ім'я користувача:"
3779 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3780 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3781 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3787 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3788 msgid "Creation date:"
3789 msgstr "Дата створення:"
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3792 msgid "Modification date:"
3793 msgstr "Дата змінення:"
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3797 msgstr "Обліковий запис:"
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3800 msgid "Galette Admin:"
3801 msgstr "Адміністратор Galette:"
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3804 msgid "Freed of dues:"
3805 msgstr "Звільнено від внесків:"
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3808 msgid "Be visible in the members list:"
3809 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3813 msgstr "Строк виконання:"
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3816 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3822 msgstr "Місце народження:"
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3825 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3826 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3829 msgid "fingerprint:"
3830 msgstr "відбиток пальця:"
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3837 msgid "Member number:"
3838 msgstr "Номер члена:"
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3841 msgid "State of dues"
3842 msgstr "Стан зборів"
3844 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3845 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3846 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3847 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3849 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3851 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3852 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3853 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3854 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3855 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3856 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3859 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3860 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3861 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3862 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3863 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3864 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3866 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3867 msgid "New user registration"
3868 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3872 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3873 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3874 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3875 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3878 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3879 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3880 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3881 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3882 "надіслано автоматично)"
3884 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3885 msgid "Lost password email"
3886 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3889 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3890 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3894 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3895 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3896 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3897 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3898 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3900 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3901 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3902 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3903 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3904 "повідомлення надіслано автоматично)"
3906 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3907 msgid "Receipt send for new contribution"
3908 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3911 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3912 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3916 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3917 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3918 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3920 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3921 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3922 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3924 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3925 msgid "New user registration (sent to admin)"
3926 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3928 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3929 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3930 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3934 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3935 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3936 "sincerly,{BR}Galette"
3938 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3939 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3940 "повагою,{BR}Galette"
3942 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3943 msgid "New contribution (sent to admin)"
3944 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3947 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3948 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3950 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3952 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3953 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3954 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3956 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3957 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3958 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3960 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3961 msgid "New self registration (sent to admin)"
3962 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3965 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3966 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3970 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3971 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3972 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3973 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3975 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3976 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3977 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3978 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3980 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3981 msgid "Informs user that his account has been modified"
3982 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3984 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3985 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3986 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3988 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3990 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3991 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3994 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3995 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3998 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3999 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4000 msgid "Impending due date"
4001 msgstr "Спливний строк"
4003 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4004 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4005 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4009 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4010 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4012 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4013 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4014 "надіслано автоматично)"
4016 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4017 msgid "Late due date"
4018 msgstr "Спізнілий строк"
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4021 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4022 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4026 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4027 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4030 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4031 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4034 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4035 msgid "Receipt send for new donations"
4036 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4039 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4040 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4044 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4045 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4047 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4048 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4050 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4051 msgid "New donation (sent to admin)"
4052 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4055 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4056 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4060 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4061 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4063 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4064 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4067 msgid "Informs admin a member edit his information"
4068 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4070 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4071 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4072 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4076 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4077 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4078 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4079 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4082 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4083 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4084 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4085 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4086 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4089 msgid "Lost password email (disabled)"
4090 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4092 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4093 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4094 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4096 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4098 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4099 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4101 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4103 msgid "File %file has not been moved :-/"
4104 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4106 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4108 msgid "Directory %dir has been moved!"
4109 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4111 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4113 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4114 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4116 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4118 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4119 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4121 #: ../install/steps/end.php:48
4122 msgid "Galette has been successfully installed!"
4123 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4125 #: ../install/steps/end.php:51
4126 msgid "Galette has been successfully updated!"
4127 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4129 #: ../install/steps/end.php:61
4133 #: ../install/steps/admin.php:44
4134 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4136 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4138 #: ../install/steps/admin.php:54
4139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2371
4140 msgid "Retype password:"
4141 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4143 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4144 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4145 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4146 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4147 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4148 #: ../install/steps/type.php:69
4149 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4150 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4152 msgstr "Наступний крок"
4154 #: ../install/steps/admin.php:72
4155 msgid "Password mismatch!"
4156 msgstr "Невідповідність пароля!"
4158 #: ../install/steps/db_install.php:48
4159 msgid "Database has not been installed!"
4160 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4162 #: ../install/steps/db_install.php:50
4163 msgid "Database has not been upgraded!"
4164 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4166 #: ../install/steps/db_install.php:54
4167 msgid "Database has been installed :)"
4168 msgstr "Базу даних установлено :)"
4170 #: ../install/steps/db_install.php:56
4171 msgid "Database has been upgraded :)"
4172 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4174 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4175 #: ../install/steps/check.php:168
4176 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4180 #: ../install/steps/db_install.php:101
4181 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4182 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4183 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4184 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4188 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4189 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4190 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4192 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4193 msgid "No update script found!"
4194 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4197 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4198 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4200 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4202 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4205 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4206 "підібрали версію</strong>."
4208 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4210 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4213 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4216 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4218 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4221 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4222 "виконати оновлення?"
4224 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4225 msgid "Your current Galette version is..."
4226 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4228 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4229 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4230 msgid "older than %version"
4231 msgstr "старіша за %version"
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4234 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4235 msgid "comprised between"
4236 msgstr "що міститься між"
4238 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4239 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
4252 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4253 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4254 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4255 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4256 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4257 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4258 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:275
4259 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4260 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4261 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4262 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4263 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4264 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2536
4266 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4270 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4271 msgid "CREATE operation not allowed"
4272 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4274 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4275 msgid "CREATE operation allowed"
4276 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4278 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4279 msgid "INSERT operation not allowed"
4280 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4282 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4283 msgid "INSERT operation allowed"
4284 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4286 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4287 msgid "UPDATE operation not allowed"
4288 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4290 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4291 msgid "UPDATE operation allowed"
4292 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4294 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4295 msgid "SELECT operation not allowed"
4296 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4298 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4299 msgid "SELECT operation allowed"
4300 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4302 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4303 msgid "DELETE operation not allowed"
4304 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4306 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4307 msgid "DELETE operation allowed"
4308 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4310 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4311 msgid "DROP operation not allowed"
4312 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4314 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4315 msgid "DROP operation allowed"
4316 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4318 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4319 msgid "ALTER operation not allowed"
4320 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4322 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4323 msgid "ALTER operation allowed"
4324 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4326 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4327 msgid "Connection to database successfull"
4328 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4330 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4331 msgid "Permissions to database are OK."
4332 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4334 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4335 msgid "Check of the database"
4336 msgstr "Перевірка бази даних"
4338 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4339 msgid "Unable to connect to the database"
4340 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4342 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4344 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4347 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4348 "параметри під'єднання."
4350 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4351 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4352 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4354 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4355 msgid "Permissions on the base"
4356 msgstr "Дозволи на базу"
4358 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4360 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4363 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4367 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4369 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4371 #: ../install/steps/galette.php:55
4372 msgid "Configuration file created!"
4373 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4375 #: ../install/steps/galette.php:56
4376 msgid "Data initialized."
4377 msgstr "Дані започатковано."
4379 #: ../install/steps/galette.php:58
4380 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4381 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4382 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4383 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4384 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4385 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4386 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4387 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4388 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4394 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4395 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4396 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4397 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4398 msgid "An error occurred :("
4399 msgstr "Сталася помилка :("
4401 #: ../install/steps/check.php:67
4405 #: ../install/steps/check.php:68
4409 #: ../install/steps/check.php:69
4413 #: ../install/steps/check.php:70
4414 msgid "Temporary images"
4415 msgstr "Тимчасові зображення"
4417 #: ../install/steps/check.php:75
4418 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4419 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4423 #: ../install/steps/check.php:76
4427 #: ../install/steps/check.php:92
4428 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4429 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4431 #: ../install/steps/check.php:95
4432 msgid "Galette requirements are met :)"
4433 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4435 #: ../install/steps/check.php:99
4437 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4438 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4440 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4441 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4443 #: ../install/steps/check.php:104
4447 #: ../install/steps/check.php:108
4448 msgid "Date settings"
4449 msgstr "Налаштування дати"
4451 #: ../install/steps/check.php:113
4455 #: ../install/steps/check.php:123
4456 msgid "Files permissions"
4457 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4459 #: ../install/steps/check.php:141
4460 msgid "Files permissions are not OK!"
4461 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4463 #: ../install/steps/check.php:145
4465 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4467 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4470 #: ../install/steps/check.php:147
4472 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4474 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4476 #: ../install/steps/check.php:151
4477 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4478 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4480 #: ../install/steps/check.php:152
4482 msgstr "apache_user"
4484 #: ../install/steps/check.php:152
4488 #: ../install/steps/check.php:152
4489 msgid "directory_name"
4490 msgstr "directory_name"
4492 #: ../install/steps/check.php:154
4494 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4497 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4498 "читання в їх властивостях."
4500 #: ../install/steps/db.php:55
4501 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4503 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4505 #: ../install/steps/db.php:57
4507 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4509 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4512 #: ../install/steps/db.php:59
4513 msgid "Enter connection data for the existing database."
4514 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4516 #: ../install/steps/db.php:63
4518 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4519 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4521 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4522 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4524 #: ../install/steps/db.php:68
4525 msgid "Database type:"
4526 msgstr "Тип бази даних:"
4528 #: ../install/steps/db.php:76
4532 #: ../install/steps/db.php:80
4536 #: ../install/steps/db.php:84
4538 msgstr "Користувач:"
4540 #: ../install/steps/db.php:92
4542 msgstr "База даних:"
4544 #: ../install/steps/db.php:96
4545 msgid "Table prefix:"
4546 msgstr "Префікс таблиці:"
4548 #: ../install/steps/db.php:102
4549 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4550 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4552 #: ../install/steps/type.php:45
4553 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4554 msgid "New installation"
4555 msgstr "Нове встановлення"
4557 #: ../install/steps/type.php:48
4558 msgid "you're installing Galette for the first time"
4559 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4561 #: ../install/steps/type.php:49
4562 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4563 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4565 #: ../install/steps/type.php:57
4566 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4570 #: ../install/steps/type.php:60
4572 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4574 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4576 #: ../install/steps/type.php:62
4577 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4578 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4579 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4580 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4582 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4583 msgid "Contribution type"
4586 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4587 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4588 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4592 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4593 msgid "you're installing %name for the first time"
4594 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
4596 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4598 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4599 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
4601 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4603 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4605 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
4607 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4608 msgid "You current %name version is..."
4609 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4612 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4613 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
4615 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4616 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4617 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4619 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4621 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4622 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4624 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4625 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4627 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
4630 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4631 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4632 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
4634 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4635 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4636 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
4638 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4639 msgid "Back to plugins managment page"
4640 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
4642 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4643 msgid "Access permissions to database"
4644 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
4646 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4647 msgid "Delete all associated data"
4648 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
4650 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4651 msgid "Cascade delete"
4652 msgstr "Каскадне видалення"
4654 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4655 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4656 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
4658 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4659 msgid "This can't be undone."
4660 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
4662 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4663 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4664 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4668 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4669 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4673 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4677 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4681 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4685 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4686 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4687 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4691 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4692 msgid "Attachments:"
4695 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4697 msgstr "Текст листа"
4699 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4700 msgid "Only checked fields will be updated."
4701 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
4703 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4704 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4705 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
4707 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4708 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4709 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
4711 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4713 msgid "%s attendees"
4714 msgstr "%s відвідувачів"
4716 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4720 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4721 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4722 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4723 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4724 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4725 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4726 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4727 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4729 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4730 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4731 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4732 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4733 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4734 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4737 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4738 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4742 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4743 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4747 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
4749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1781
4750 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4751 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4752 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:614
4753 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4754 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4756 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4757 msgid "With photos?"
4758 msgstr "Зі світлинами?"
4760 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4764 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4765 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4766 msgid "Existing variables"
4767 msgstr "Наявні змінні"
4769 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4770 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4771 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4772 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4773 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4774 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4775 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4776 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4777 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4778 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4779 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4780 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4781 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4782 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4783 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4784 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4785 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4786 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4787 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4788 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4789 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4790 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4791 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4793 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4794 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4795 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4797 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4798 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:821
4799 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4803 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4804 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4805 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4806 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4807 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4808 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4809 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4810 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4811 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4812 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4813 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4814 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4815 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4816 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4817 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4818 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
4819 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
4820 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4821 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4822 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4824 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4826 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4827 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4829 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4830 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
4832 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4833 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4836 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4837 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4838 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4839 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4840 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:565
4844 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4845 msgid "Show existing variables"
4846 msgstr "Показати наявні змінні"
4848 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4850 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4851 "organization or its members will be sent."
4853 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4854 "не буде надіслано."
4856 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4858 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4860 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
4863 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4865 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4868 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
4869 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
4871 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4873 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4876 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4879 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4880 msgid "Send telemetry information"
4881 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4883 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4884 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4885 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4888 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4890 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2529
4895 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4896 msgid "Choose your language"
4897 msgstr "Виберіть свою мову"
4899 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4901 msgid "Switch locale to '%locale'"
4902 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
4904 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4905 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4906 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4908 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4909 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4910 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4911 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:260
4915 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4916 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4919 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4920 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4921 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4925 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4926 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4927 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4928 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4929 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
4930 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:656
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4936 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4937 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
4938 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4943 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4944 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4945 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4948 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4950 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4951 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4955 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4956 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
4958 msgid "Edit '%s' field"
4959 msgstr "Редагування поля \"%s\""
4961 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4963 msgid "Translate '%s' field"
4964 msgstr "Переклад поля \"%s\""
4966 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
4967 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
4969 msgid "Delete '%s' field"
4970 msgstr "Видалення поля \"%s\""
4972 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
4974 msgid "Move up '%s' field"
4975 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
4977 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
4979 msgid "Move down '%s' field"
4980 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
4984 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
4985 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
4987 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
4988 msgid "Go to Galette's dashboard"
4989 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
4991 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4992 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4996 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4997 msgid "Go back to Galette homepage"
4998 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
5000 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5001 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5003 #| msgid "Company name"
5004 msgid "Compact menu"
5005 msgstr "Назва компанії"
5007 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5009 msgstr "Підписатися"
5011 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5014 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5016 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5022 msgid "Extends membership?"
5023 msgstr "Продовжити членство?"
5025 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5026 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5027 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5035 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5036 msgid "New contribution type"
5037 msgstr "Новий тип внеску"
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5044 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1998
5047 msgstr "ZIP - Місто"
5049 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5050 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5051 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:180
5055 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5056 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5060 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:210
5062 msgstr "немає члена"
5064 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:230
5065 msgid "Selected members"
5066 msgstr "Вибрані члени"
5068 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:247
5069 msgid "No members has been selected yet."
5070 msgstr "Членів ще не вибрано."
5072 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:311
5073 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5075 msgstr "Підтвердити"
5077 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5079 msgstr "Менеджер(и)"
5081 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5082 msgid "%membercount members"
5083 msgstr "%membercount членів"
5085 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5086 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5088 msgstr "немає групи"
5090 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5091 msgid "Selected groups"
5092 msgstr "Вибрані групи"
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5095 msgid "No groups has been selected yet."
5096 msgstr "Групи ще не вибрано."
5098 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5099 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5102 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5106 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5110 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5116 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5120 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5121 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5127 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5131 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5135 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5139 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5141 #| msgid "Staff member"
5143 msgstr "Співробітник"
5145 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5149 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5151 #| msgid "Non-member"
5153 msgstr "Не є членом"
5155 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5167 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5181 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5199 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5217 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5221 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5227 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5228 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5229 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5231 msgstr "Завантаження..."
5233 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5234 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5235 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5236 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5237 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5238 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5239 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5240 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5241 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5242 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5243 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5244 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5245 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5246 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5247 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
5248 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5249 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5250 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5251 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5252 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5256 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5257 msgid "An error occurred sending photo :("
5258 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5260 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5261 msgid "Password is valid :)"
5262 msgstr "Пароль дійсний :)"
5264 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5265 msgid "Password is not valid!"
5266 msgstr "Пароль не дійсний!"
5268 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5269 msgid "An error occured checking password :("
5270 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5272 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5273 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5274 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5275 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5277 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5278 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5279 msgid "Do you want to send it again?"
5280 msgstr "Надіслати їх знову?"
5282 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5283 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5287 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5288 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5289 msgid "An error occurred retrieving members :("
5290 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5292 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:234
5293 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5297 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5298 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5302 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5303 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5307 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5311 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5313 msgstr "Нижній колонтитул"
5315 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5317 msgstr "Текст листа"
5319 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5323 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5324 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5329 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5331 msgstr "Рахунок-фактура"
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5338 msgid "Adhesion Form"
5339 msgstr "Форма зчіпляння"
5341 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5342 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5343 msgid "Additionnal fields:"
5344 msgstr "Додаткові поля:"
5346 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5348 msgid "Open '%s' in a new window"
5349 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5351 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5352 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5353 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5357 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5361 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5362 msgid "Parent group:"
5363 msgstr "Батьківська група:"
5365 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5366 msgid "Manage managers"
5367 msgstr "Управління менеджерами"
5369 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5370 msgid "Manage members"
5371 msgstr "Управління членами"
5373 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5374 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5375 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5377 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5381 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5382 msgid "Deactivate HTML editor"
5383 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5385 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5386 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5387 msgid "Activate HTML editor"
5388 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5390 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5392 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
5394 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5395 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:78
5396 msgid "Records per page:"
5397 msgstr "Записів на сторінці:"
5399 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5401 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5402 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:105
5406 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5407 msgid "(Un)Check all"
5408 msgstr "Зняти/вибрати все"
5410 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5411 msgid "Invert selection"
5412 msgstr "Узворотнити виділення"
5414 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5415 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:580
5416 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:595
5418 msgstr "Показати умовні позначення"
5420 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5422 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5423 "available since this is *not* a regular member."
5425 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5426 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5428 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5429 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5431 msgstr "Суперадміністратор"
5433 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5435 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5437 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5439 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5440 msgid "Demonstration"
5443 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5444 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5445 msgid "No member attached"
5446 msgstr "Не долучено жодного члена"
5448 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5449 msgid "No manager attached"
5450 msgstr "Менеджера не долучено"
5452 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5453 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5454 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5455 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5457 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5458 msgid "Unimpersonate"
5459 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5461 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:58
5462 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:59
5466 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5468 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5469 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
5471 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5473 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5474 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
5476 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5477 msgid "None of the selected members has an email address."
5478 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
5480 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5481 msgid "No member selected (yet)."
5482 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
5484 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5485 msgid "unreachable members:"
5486 msgstr "недоступні члени:"
5488 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5489 msgid "unreachable member:"
5490 msgstr "недоступний член:"
5492 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5494 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5495 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5497 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
5498 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
5500 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5501 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5502 msgid "Remove %type"
5503 msgstr "Вилучити вид %type"
5505 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5506 msgid "Add new social network"
5507 msgstr "Додати нову соцмережу"
5509 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5510 msgid "Choose or enter your own..."
5511 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
5513 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5514 msgid "For the selection:"
5515 msgstr "Для вибору:"
5517 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5518 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5519 msgid "Active plugins"
5520 msgstr "Діяльні розширення"
5522 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5523 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5524 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5525 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5526 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:263
5528 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:416
5529 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5530 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5534 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5535 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5539 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5540 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5544 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5545 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5546 msgid "Release date"
5547 msgstr "Дата виходу"
5549 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5550 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5551 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5553 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5554 msgid "Initialize '%name' database"
5555 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5557 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5558 msgid "No active plugin."
5559 msgstr "Немає діяльного розширення."
5561 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5562 msgid "Inactive plugins"
5563 msgstr "Бездіяльні розширення"
5565 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5566 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5570 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5571 msgid "A required file is missing"
5572 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5574 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5575 msgid "Incompatible with current version"
5576 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5578 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5579 msgid "Explicitely disabled"
5580 msgstr "Явно вимкнено"
5582 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5586 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5587 msgid "Activate plugin '%name'"
5588 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5590 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5591 msgid "No inactive plugin."
5592 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1120
5596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
5598 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5600 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5603 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5604 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5606 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5608 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5611 msgid "Plugin database initialization: %name"
5612 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5614 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5616 msgid "Edit field %field"
5617 msgstr "Редагування поля %field"
5619 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5620 msgid "Permissions:"
5623 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5627 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5631 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5639 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5640 msgid "Maximum file size, in Ko."
5641 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
5643 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5644 msgid "Maximum number of characters."
5645 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
5647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5652 msgid "Number of values or zero if infinite."
5653 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5659 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5660 msgid "Choice list (one entry per line)."
5661 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
5663 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5664 msgid "Information:"
5667 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5668 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5669 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
5671 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5673 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5674 msgid "New dynamic field"
5675 msgstr "Нове динамічне поле"
5677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5678 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5679 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5682 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5683 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5687 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5691 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5692 msgid "Transaction details"
5693 msgstr "Подробиці переказу"
5695 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5696 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5697 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5698 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5699 msgid "Load previous members..."
5700 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5702 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5703 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5704 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5705 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5706 msgid "Load following members..."
5707 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5709 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5710 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5711 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5712 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5713 msgid "Search for name or ID and pick member"
5714 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5716 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5717 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5718 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5719 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5720 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5722 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5723 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5724 msgid "Dispatch type:"
5725 msgstr "Тип надсилання:"
5727 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5728 msgid "Attached contributions"
5729 msgstr "Долучені внески"
5731 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5732 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5733 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5734 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5738 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5739 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5740 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5741 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:585
5745 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5746 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5747 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5751 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5752 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:379
5753 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:596
5754 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5756 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
5757 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:354
5761 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5762 msgid "Dispatched amount:"
5763 msgstr "Надіслана сума:"
5765 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5766 msgid "Not dispatched amount:"
5767 msgstr "Ненадіслана сума:"
5769 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5770 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5771 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5772 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5774 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5776 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5777 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5779 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5782 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5783 "current transaction"
5785 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5787 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5788 msgid "Detach contribution from this transaction"
5789 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5792 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
5793 msgid "no contribution"
5794 msgstr "немає внеску"
5796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5797 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5798 msgid "No member registered!"
5799 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5803 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5804 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5806 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5807 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5808 msgid "please create a member"
5809 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5812 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5813 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5814 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5815 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5816 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5817 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5818 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5819 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5822 msgid "Contributions selection"
5823 msgstr "Вибір внесків"
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5826 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5828 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5829 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5832 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5833 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5834 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5835 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5837 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5841 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5845 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5849 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5853 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5855 msgstr "Основний маршрут:"
5857 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5859 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
5861 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5865 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5867 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
5869 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5871 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
5873 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5874 msgid "Raw information"
5875 msgstr "Необроблені дані"
5877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5878 msgid "No contribution selected"
5879 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
5881 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5883 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5884 "perform this action."
5886 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
5889 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5890 msgid "Show contributions by"
5891 msgstr "Показати внески за"
5893 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5897 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5898 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5899 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5901 msgstr "починаючи з"
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5904 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5905 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5906 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5911 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5912 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5913 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5914 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5915 msgid "Apply filters"
5916 msgstr "Застосувати добірки"
5918 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5919 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5921 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5922 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1524
5927 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5928 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5929 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5930 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5931 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5932 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5933 msgid "Reset all filters to defaults"
5934 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
5936 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5937 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5938 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5939 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
5943 msgid "Clear filter"
5944 msgstr "Очистити добірку"
5946 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:201
5947 msgid "Show all members contributions"
5948 msgstr "Показати внески всіх членів"
5950 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
5951 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:173
5952 msgid "See member profile"
5953 msgstr "Див. профіль члена"
5955 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:317
5957 msgid "%count contribution"
5958 msgid_plural "%count contributions"
5959 msgstr[0] "%count внесок"
5960 msgstr[1] "%count внески"
5961 msgstr[2] "%count внесків"
5963 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:416
5965 msgid "Found contributions total %f"
5966 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
5968 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:510
5969 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:539
5970 msgid "Contribution %id"
5973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
5974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:549
5976 msgid "Transaction: %s"
5977 msgstr "Переказ: %s"
5979 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:626
5980 msgid "Show only '%name' contributions"
5981 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
5983 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:641
5984 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:397
5985 msgid "Show '%name' card"
5986 msgstr "Показ картки '%name'"
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:700
5989 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5990 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
5992 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
5993 msgid "Edit the contribution"
5994 msgstr "Редагувати внеску"
5996 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:730
5997 msgid "Delete the contribution"
5998 msgstr "Видалити внесок"
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:770
6001 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:774
6002 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6003 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6004 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
6005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
6007 msgstr "Умовне позначення"
6009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6010 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6011 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6012 msgid "Modification"
6015 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:797
6016 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6020 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:807
6021 msgid "Contribution"
6024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6028 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6030 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6033 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6034 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6036 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6037 msgid "Select actions(s)"
6038 msgstr "Виберіть дії"
6040 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6041 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6042 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6043 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6044 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6045 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6047 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6048 msgid "Reset emails contents"
6049 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6051 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6052 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6053 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6054 msgid "(all existing values will be removed)"
6055 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6057 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6058 msgid "Reset fields configuration"
6059 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6061 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6063 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6066 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6069 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6070 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6071 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6072 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6074 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6075 msgid "Reinitialize PDF models"
6076 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6078 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6079 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6080 msgid "Fill all empty login and passwords"
6081 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6083 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6084 msgid "Generate empty logins and passwords"
6085 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6087 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6091 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6092 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6093 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6094 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6096 msgstr "Коротка форма"
6098 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6099 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6100 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6101 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6103 msgstr "Довга форма"
6105 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6107 msgstr "Додати заголовок"
6109 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6112 msgstr "Заголовок %s"
6114 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6116 msgid "Edit '%s' title"
6117 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6119 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6121 msgid "Delete '%s' title"
6122 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6124 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6125 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6127 msgid "%count entry"
6128 msgid_plural "%count entries"
6129 msgstr[0] "%count запис"
6130 msgstr[1] "%count записи"
6131 msgstr[2] "%count записів"
6133 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6134 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6138 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6139 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6143 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6144 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6145 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6149 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6150 msgid "Select an user"
6151 msgstr "Виберіть користувача"
6153 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6154 msgid "Select an action"
6155 msgstr "Виберіть дію"
6157 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6158 msgid "History entry %id"
6159 msgstr "Запис журналу %id"
6161 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6162 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6163 msgid "Show associated query"
6164 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6166 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6167 msgid "logs are empty"
6168 msgstr "журнали порожні"
6170 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6171 msgid "Current model"
6172 msgstr "Поточна модель"
6174 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6175 msgid "Change model"
6176 msgstr "Змінити модель"
6178 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6179 msgid "Default fields"
6180 msgstr "Типові поля"
6182 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6184 msgid "Model parameted on %date"
6185 msgstr "Модель з параметром %date"
6187 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6188 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6192 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6194 msgid "Missing field '%field'"
6195 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6197 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6198 msgid "Generate empty CSV file"
6199 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6201 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6202 msgid "Remove model and back to defaults"
6203 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6205 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6206 msgid "Remove model"
6207 msgstr "Вилучити модель"
6209 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6210 msgid "Store new model"
6211 msgstr "Зберегти нову модель"
6213 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6214 msgid "Go back to import page"
6215 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6217 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6218 msgid "No field selected"
6219 msgstr "Поле не вибрано"
6221 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6223 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6226 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6229 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6230 msgid "Choose an entry"
6231 msgstr "Виберіть запис"
6233 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6237 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6238 msgid "Email Subject"
6241 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6242 msgid "(Max 255 characters)"
6243 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6245 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6247 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6249 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6250 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6251 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6257 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6258 msgid "No member selected"
6259 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6261 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6263 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6266 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6267 "виконання цієї дії."
6269 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6270 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6271 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:71
6273 msgid "%count member"
6274 msgid_plural "%count members"
6275 msgstr[0] "%count член"
6276 msgstr[1] "%count члени"
6277 msgstr[2] "%count членів"
6279 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6283 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6288 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6290 msgid "Enter a value"
6291 msgstr "Уведіть значення"
6293 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6298 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6299 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6300 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6304 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6305 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6308 msgid "Select a group"
6309 msgstr "Вибрати групу"
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6312 msgid "Members that have an email address:"
6313 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6315 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6320 msgstr "Не хвилюйтеся"
6322 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6327 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6333 msgid "Save selected criteria"
6334 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6336 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6337 msgid "Advanced search mode"
6338 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6340 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6341 msgid "Save current advanced search criteria"
6342 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6344 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6345 msgid "Change search criteria"
6346 msgstr "Змінення умов пошуку"
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6349 msgid "Change criteria"
6350 msgstr "Змінення умов"
6352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6353 msgid "Show/hide query"
6354 msgstr "Показати/приховати запит"
6356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6357 msgid "Reading the list"
6358 msgstr "Читання списку"
6360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6361 msgid "Active account"
6362 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6364 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6365 msgid "Inactive account"
6366 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6369 msgid "Membership in order"
6370 msgstr "Членство в порядку"
6372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6373 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6374 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (<30d)"
6376 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6377 msgid "Lateness in fee"
6378 msgstr "Запізнення оплати"
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6381 msgid "User status/interactions"
6382 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6385 msgid "Send an email"
6386 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6388 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6390 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6391 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6392 msgid "Is a company"
6393 msgstr "Є компанією"
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6396 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6397 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6398 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6404 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6405 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6409 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6413 msgstr "Адміністратор"
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6416 msgid "No member has been found"
6417 msgstr "Члена не знайдено"
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6420 msgid "Search title"
6421 msgstr "Заголовок пошуку"
6423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6424 #: ../../tempcache/page.html.twig:170
6425 msgid "Existing mailing"
6426 msgstr "Наявна розсилка"
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6430 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6432 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
6434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6438 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6443 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6445 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
6448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6451 msgid "Required field!"
6454 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6455 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6456 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6458 msgstr "Розгорнути все"
6460 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6462 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6463 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
6465 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6467 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6468 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
6470 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6474 msgid "Change '%field' permissions"
6475 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6480 msgid "Inaccessible"
6483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6484 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6487 msgstr "Лише читання"
6489 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6490 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6493 msgstr "Читання й записування"
6495 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6496 msgid "Collapse all"
6497 msgstr "Згорнути все"
6499 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6503 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6504 msgid "Some warnings has been thrown:"
6505 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
6507 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6508 msgid "Please correct above warnings to continue."
6509 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
6511 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6512 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6513 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
6515 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6516 msgid "All groups PDF"
6517 msgstr "Усі групи PDF"
6519 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6520 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6524 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6525 msgid "Add a new group"
6526 msgstr "Додати нову групу"
6528 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6529 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6530 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
6532 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6533 msgid "Please provide a group name"
6534 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
6536 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6540 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6541 msgid "Group members selection"
6542 msgstr "Вибір учасників групи"
6544 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6545 msgid "Group managers selection"
6546 msgstr "Вибір менеджерів групи"
6548 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6550 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6553 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6554 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6555 msgid "Lost your password?"
6556 msgstr "Забули пароль?"
6558 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6559 msgid "Existing files"
6560 msgstr "Наявні файли"
6562 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6563 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6564 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
6566 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6567 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6568 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6569 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6573 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6575 msgstr "переглянути"
6577 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6578 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6580 msgid "Remove '%file' from disk"
6581 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
6583 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6584 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6585 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6587 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6589 msgstr "Спробний прогін"
6591 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6595 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6596 msgid "No import file actually exists."
6597 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6599 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6601 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6602 "the imports directory."
6604 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6605 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6607 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6608 msgid "Upload new file"
6609 msgstr "Вивантажити новий файл"
6611 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1918
6614 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:81
6615 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:721
6617 #| msgid "Choose an entry"
6618 msgid "Choose a file"
6619 msgstr "Виберіть запис"
6621 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:272
6623 msgstr "Вивантажити файл"
6625 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6626 msgid "Configure import model"
6627 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6629 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6630 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6631 msgid "No file selected"
6632 msgstr "Файл не вибрано"
6634 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6635 msgid "Please make sure to select one file to import."
6636 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6639 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6640 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6642 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6643 msgid "Add payment type"
6644 msgstr "Додати вид оплати"
6646 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6652 msgid "%s payment type"
6653 msgstr "Вид оплати %s"
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6657 msgid "Edit '%s' payment type"
6658 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
6660 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1760
6664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1766
6665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1798
6666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1804
6668 msgid "Translate '%s'"
6669 msgstr "Переклад \"%s\""
6671 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6673 msgid "Delete '%s' payment type"
6674 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
6676 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6677 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6678 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6680 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6681 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6683 msgstr "попередній перегляд"
6685 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6686 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6688 msgid "%s members with an email address"
6689 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6691 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6692 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6694 msgid "%s members without email address"
6695 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6697 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6698 msgid "Generate labels for members without email address"
6699 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6701 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6702 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6703 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6704 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6706 msgstr "Повідомлення:"
6708 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6709 msgid "No reminder selected"
6710 msgstr "Нагадування не вибрано"
6712 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6713 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6714 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6716 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6717 msgid "Select contributor and membership fee type"
6718 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
6720 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6721 msgid "Select contributor and donation type"
6722 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
6724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6725 msgid "Transaction related"
6726 msgstr "Пов’язано з переказом"
6728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6730 msgstr "Перезавантажити"
6732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6734 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6736 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
6739 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6740 msgid "Related transaction information"
6741 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
6743 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6744 msgid "Not dispatched amount"
6745 msgstr "Ненадіслана сума"
6747 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6748 msgid "View transaction"
6749 msgstr "Переглянути переказ"
6751 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6752 msgid "New attached fee"
6753 msgstr "Нова додана плата"
6755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6756 msgid "New attached donation"
6757 msgstr "Нове долучене пожертвування"
6759 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6760 msgid "Details of membership fee"
6761 msgstr "Подробиці членського внеску"
6763 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6764 msgid "Details of donation"
6765 msgstr "Подробиці пожертвування"
6767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6768 msgid "Record date:"
6769 msgstr "Дата запису:"
6771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6775 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6776 msgid "Notify member"
6777 msgstr "Повідомити члена"
6779 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6780 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6781 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
6783 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6784 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6785 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
6787 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6788 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6789 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
6791 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6792 msgid "Mailing information"
6793 msgstr "Відомості про розсилання"
6795 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6796 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6797 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6801 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6802 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6803 msgid "from preferences"
6804 msgstr "від налаштувань"
6806 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6807 msgid "current logged in user"
6808 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
6810 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6814 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6815 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6816 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6820 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6821 msgid "Go back to members list"
6822 msgstr "Повернутися до списку членів"
6824 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6825 msgid "Manage selected members"
6826 msgstr "Управляти вибраними членами"
6828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6829 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6830 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6831 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6832 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1045
6833 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6834 msgid "This feature requires javascript."
6837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6838 msgid "Existing attachments:"
6839 msgstr "Наявні долучення:"
6841 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6842 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6843 msgid "Remove attachment"
6844 msgstr "Вилучити долучення"
6846 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6848 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6849 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6851 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
6852 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
6855 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6856 msgid "Add attachment"
6857 msgstr "Додати долучення"
6859 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6860 msgid "Write your mailing"
6861 msgstr "Напишіть своє розсилання"
6863 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6868 msgid "Interpret HTML"
6869 msgstr "Інтерпретувати HTML"
6871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6873 msgstr "Попередній перегляд"
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6877 msgid "Cancel mailing"
6878 msgstr "Скасувати розсилання"
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6881 msgid "Preview your mailing"
6882 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
6884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6885 msgid "Modifiy mailing"
6886 msgstr "Модифікувати розсилку"
6888 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6889 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6890 msgid "An error occurred displaying preview :("
6891 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6894 msgid "Members selection"
6895 msgstr "Вибір членів"
6897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6898 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6899 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
6901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6902 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6903 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
6905 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6907 msgstr "Коротка форма:"
6909 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6911 msgstr "Довга форма:"
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6918 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6922 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6931 msgid "Security parameters"
6932 msgstr "Параметри безпеки"
6934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6935 msgid "Name of the association:"
6936 msgstr "Назва товариства:"
6938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6939 msgid "Association's short description:"
6940 msgstr "Короткий опис товариства:"
6942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6944 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6945 "the index page and into pages' title."
6947 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
6948 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
6950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1875
6955 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6956 msgid "Current logo"
6957 msgstr "Поточний логотип"
6959 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
6961 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:79
6962 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:719
6964 #| msgid "Choose an entry"
6965 msgid "Choose another file"
6966 msgstr "Виберіть запис"
6968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1933
6970 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:96
6971 msgid "Delete image"
6972 msgstr "Видалити зображення"
6974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6975 msgid " (continuation)"
6976 msgstr " (продовження)"
6978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6983 msgid "Postal address:"
6984 msgstr "Поштова адреса:"
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6988 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6991 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
6992 "отримати його адресу."
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6995 msgid "from a staff user"
6996 msgstr "від співробітника"
6998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6999 msgid "-- Choose a staff member --"
7000 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7003 msgid "Footer text:"
7004 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7008 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7011 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7012 "колонтитулі кожної сторінки"
7014 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7015 msgid "Telemetry date:"
7016 msgstr "Дата телеметрії:"
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7019 msgid "Last telemetry sent date."
7020 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7027 msgid "Registration date:"
7028 msgstr "Дата реєстрації:"
7030 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7031 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7032 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7034 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7035 msgid "Update your information"
7036 msgstr "Оновіть свої відомості"
7038 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7039 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7041 msgstr "Зареєструватися"
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7044 msgid "Not registered"
7045 msgstr "Не зареєстровано"
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7048 msgid "Default language:"
7049 msgstr "Типова мова:"
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7052 msgid "Lines / Page:"
7053 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7056 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7057 msgid "After member creation:"
7058 msgstr "Після створення члена:"
7060 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7061 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7062 msgid "create a new contribution (default action)"
7063 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7066 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7067 msgid "create a new transaction"
7068 msgstr "створити новий переказ"
7070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7071 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7072 msgid "create another new member"
7073 msgstr "створити іншого нового члена"
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7076 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7078 msgstr "показати члена"
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7081 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7082 msgid "go to members list"
7083 msgstr "перейти до списку членів"
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7086 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7087 msgid "go to main page"
7088 msgstr "перейти до домівки"
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7091 msgid "Logging level:"
7092 msgstr "Рівень журналювання:"
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7103 msgid "Default account filter:"
7104 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7107 msgid "Default payment type:"
7108 msgstr "Типовий вид оплати:"
7110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7111 msgid "Public pages enabled?"
7112 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7115 msgid "Show public pages for"
7116 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7123 msgid "Admin and staff only"
7124 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7127 msgid "Self subscription enabled?"
7128 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:834
7131 msgid "Post new contribution script URI"
7132 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:840
7136 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7137 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7138 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7139 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7142 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7143 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7144 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7145 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7146 "замінено на http:// в обох випадках)."
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7149 msgid "RSS feed URL"
7150 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:858
7154 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7156 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
7160 msgid "Galette base URL"
7161 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:876
7165 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7166 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7168 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7169 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7172 msgid "Show identifiers"
7173 msgstr "Показати ідентифікатори"
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:902
7176 msgid "Display database identifiers in related windows"
7177 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:919
7180 msgid "Default membership status:"
7181 msgstr "Типовий стан членства:"
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:953
7184 msgid "Default membership extension:"
7185 msgstr "Типове розширення членства:"
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:963
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7192 msgid "Beginning of membership:"
7193 msgstr "Початок членства:"
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:988
7200 msgid "Number of months offered:"
7201 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:994
7205 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7208 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:996
7213 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7214 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7215 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7217 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7218 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7219 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1026
7223 msgid "Can members create child?"
7224 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1040
7227 msgid "Can group managers edit their groups?"
7228 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1054
7231 msgid "Can group managers create members?"
7232 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1068
7235 msgid "Can group managers edit members?"
7236 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1082
7239 msgid "Can group managers send mailings?"
7240 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1096
7243 msgid "Can group managers do exports?"
7244 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1101
7248 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7249 "attendence sheetss and groups pdf"
7251 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7252 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7255 msgid "Sender name:"
7256 msgstr "Ім'я відправника:"
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1142
7259 msgid "Sender Email:"
7260 msgstr "Е-пошта відправника:"
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1196
7265 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7268 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7269 "адреса буде типовою.)"
7271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1159
7272 msgid "Reply-To Email:"
7273 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7275 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1165
7276 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7278 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1180
7281 msgid "Members administrator's Email:"
7282 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1186
7285 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7286 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1209
7289 msgid "Send email to administrators?"
7290 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7294 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7297 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7298 "або редагує свій обліковий запис"
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1227
7301 msgid "Wrap emails text?"
7302 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1232
7306 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7307 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7308 "affected by a change."
7310 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7311 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7312 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1245
7315 msgid "Send email to members?"
7316 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1250
7320 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7321 "edited. This can be disabled for each case."
7323 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7324 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1263
7327 msgid "Activate HTML editor?"
7328 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1268
7331 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7332 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1274
7335 msgid "Mail signature"
7336 msgstr "Поштовий підпис"
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7339 msgid "Emailing method:"
7340 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1303
7343 msgid "Emailing disabled"
7344 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1317
7347 msgid "PHP mail() function"
7348 msgstr "Функція PHP mail()"
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7351 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7352 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1345
7355 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7356 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1359
7359 msgid "Using Sendmail server"
7360 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7363 msgid "Using QMAIL server"
7364 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1389
7367 msgid "Test email settings"
7368 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1397
7371 msgid "SMTP server:"
7372 msgstr "SMTP-сервер:"
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1425
7379 msgid "Use SMTP authentication?"
7380 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7384 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7385 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7387 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
7388 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1443
7392 msgid "Use TLS for SMTP?"
7393 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1448
7397 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7400 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1461
7404 msgid "Allow unsecure TLS?"
7405 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7409 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7410 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7412 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
7413 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1475
7417 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7418 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7421 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7422 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
7424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1515
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2056
7426 msgid "Vertical margins:"
7427 msgstr "Вертикальні поля:"
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1537
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2078
7431 msgid "Horizontal margins:"
7432 msgstr "Горизонтальні поля:"
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1559
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2122
7436 msgid "Horizontal spacing:"
7437 msgstr "Поземний інтервал:"
7439 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1581
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2100
7441 msgid "Vertical spacing:"
7442 msgstr "Вертикальний інтервал:"
7444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1605
7445 msgid "Print border"
7446 msgstr "Друкувати межу"
7448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1610
7449 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7450 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1624
7453 msgid "Label width:"
7454 msgstr "Ширина мітки:"
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1646
7457 msgid "Label height:"
7458 msgstr "Висота мітки:"
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1668
7461 msgid "Number of label columns:"
7462 msgstr "Кількість стовпців міток:"
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1687
7465 msgid "Number of label lines:"
7466 msgstr "Кількість рядків міток:"
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1706
7470 msgstr "Розмір шрифту:"
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1731
7474 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7475 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7477 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
7478 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1740
7481 msgid "Short Text (Card Center):"
7482 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1772
7485 msgid "(10 characters max)"
7486 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7489 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7490 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1810
7493 msgid "(65 characters max)"
7494 msgstr "(не більше 65 знаків)"
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7497 msgid "Strip Text Color:"
7498 msgstr "Колір тексту смуги:"
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1825
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7504 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7505 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
7507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1831
7508 msgid "Active Member Color:"
7509 msgstr "Активний колір члена:"
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1845
7512 msgid "Board Members Color:"
7513 msgstr "Колір членів ради:"
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7516 msgid "Honor Members Color:"
7517 msgstr "Колір почесних членів:"
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7520 msgid "Current logo for printing"
7521 msgstr "Поточний логотип для друку"
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1956
7524 msgid "Allow members to print card ?"
7525 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1970
7528 msgid "Show title ?"
7529 msgstr "Показувати заголовок?"
7531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
7532 msgid "(Show or not title in front of name)"
7533 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
7535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7536 msgid "Address type:"
7537 msgstr "Тип адреси:"
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7540 msgid "(Choose address printed below name)"
7541 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2033
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2039
7549 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7550 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7552 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
7553 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2153
7556 msgid "Password length:"
7557 msgstr "Довжина пароля:"
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7560 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7562 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2178
7566 msgid "Enable password blacklists"
7567 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2180
7570 msgid "Enable blacklists:"
7571 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2185
7575 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7576 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7578 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
7579 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2191
7583 msgid "Enforce password strength"
7584 msgstr "Посилення надійності паролю"
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2193
7587 msgid "Password strength:"
7588 msgstr "Надійність паролю:"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2204
7591 msgid "None (default)"
7592 msgstr "Немає (типово)"
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2265
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2224
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2244
7611 msgstr "Дуже сильний"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7614 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7615 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2254
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7622 msgid "for no strength enforcement"
7623 msgstr "без примусового виконання"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2267
7626 msgid "require at least one matched rule"
7627 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2273
7630 msgid "require at least two matched rules"
7631 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7634 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7636 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2283
7640 msgstr "Дуже сильний"
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2285
7643 msgid "requires all rules."
7644 msgstr "вимагає всіх правил."
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7648 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7649 "special characters."
7651 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
7652 "спеціальних символів."
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2294
7656 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7657 "information (name, login, ...) as password."
7659 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7660 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7663 msgid "Test a password:"
7664 msgstr "Перевірка пароля:"
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7667 msgid "Test a password with current selected values."
7668 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2310
7672 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7673 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2489
7676 msgid "Enter the email adress"
7677 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
7680 msgid "An error occurred sending test email :("
7682 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7684 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7685 msgid "Create new mailing"
7686 msgstr "Створити нове розсилання"
7688 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7689 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7690 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7694 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7698 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7699 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7703 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7704 msgid "Sent mailings:"
7705 msgstr "Надіслані розсилання:"
7707 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7708 msgid "Mailing entry %id"
7709 msgstr "Запис розсилання %id"
7711 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7713 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7715 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7716 "попереднього перегляду"
7718 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7720 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7721 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7723 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7725 msgid "Delete mailing '%subject'"
7726 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7729 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7730 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7732 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7733 msgid "Fields in list"
7734 msgstr "Поля в списку"
7736 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7737 msgid "Available fields"
7738 msgstr "Доступні поля"
7740 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7742 msgid "%count search"
7743 msgid_plural "%count searches"
7744 msgstr[0] "%count пошук"
7745 msgstr[1] "%count пошуки"
7746 msgstr[2] "%count пошуків"
7748 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7749 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7751 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7752 msgid "Creation date"
7753 msgstr "Дата створення"
7755 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7756 msgid "Search parameters"
7757 msgstr "Параметри пошуку"
7759 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7760 msgid "Show parameters"
7761 msgstr "Показати настройки"
7763 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7764 msgid "Load saved search"
7765 msgstr "Завантажити збережений пошук"
7767 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7768 msgid "Delete saved search"
7769 msgstr "Видалити збережений пошук"
7771 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7773 msgstr "немає пошуку"
7775 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7779 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7780 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7781 msgid "Attached to:"
7782 msgstr "Долучено до:"
7784 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7788 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7789 msgid "Attach member"
7790 msgstr "Долучити члена"
7792 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7793 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7797 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7798 msgid "Notify member his account has been modified"
7799 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
7801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7802 msgid "Notify member his account has been created"
7803 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
7805 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7806 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7807 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
7809 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7811 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7813 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
7815 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7816 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7817 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
7819 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7820 msgid "Groups selection"
7823 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7824 msgid "Managed groups selection"
7825 msgstr "Вибір груп, що управляються"
7827 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7828 msgid "Manager for:"
7831 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7835 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7836 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7837 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7839 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7841 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7843 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7844 "password' functionality."
7846 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
7847 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
7849 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7850 msgid "New password"
7851 msgstr "Новий пароль"
7853 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7854 msgid "Generate Member Card"
7855 msgstr "Створення членської картки"
7857 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7858 msgid "Adhesion form"
7859 msgstr "Форма зчіпляння"
7861 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7862 msgid "View contributions"
7863 msgstr "Переглянути внески"
7865 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7866 msgid "Create a new member with %name information."
7867 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
7869 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7873 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7877 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7878 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7882 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7884 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7885 msgid "Member of group"
7888 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7889 msgid "Not managed group"
7890 msgstr "Група, що не управляється"
7892 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7893 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7894 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
7896 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7897 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7898 msgid "Please confirm your email address:"
7899 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7901 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7902 msgid "Get my document"
7903 msgstr "Отримати мій документ"
7905 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
7906 msgid "(at least 4 characters)"
7907 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
7909 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7910 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
7911 msgid "New password:"
7912 msgstr "Новий пароль:"
7914 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7915 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
7916 msgid "Confirmation:"
7917 msgstr "Підтвердження:"
7919 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7920 msgid "Change my password"
7921 msgstr "Змінення пароля"
7923 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7924 msgid "Show transactions since"
7925 msgstr "Показати перекази з"
7927 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:146
7928 msgid "Show all members transactions"
7929 msgstr "Показати всі перекази членів"
7931 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:207
7933 msgid "%count transaction"
7934 msgid_plural "%count transactions"
7935 msgstr[0] "%count переказ"
7936 msgstr[1] "%count перекази"
7937 msgstr[2] "%count переказів"
7939 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:271
7940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:427
7944 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:334
7945 msgid "Transaction %id"
7946 msgstr "Переказ %id"
7948 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:382
7949 msgid "Show only '%name' transactions"
7950 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
7952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
7953 msgid "Edit transaction #%id"
7954 msgstr "Змінити переказ #%id"
7956 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
7957 msgid "Remove transaction #%id"
7958 msgstr "Видалити переказ #%id"
7960 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
7961 msgid "no transaction"
7962 msgstr "немає переказів"
7964 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7965 msgid "Completely dispatched transaction"
7966 msgstr "Повністю надісланий переказ"
7968 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
7969 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7970 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
7972 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
7973 msgid "Choose label to translate"
7974 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
7976 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
7978 msgid "Original text: '%s'"
7979 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
7981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
7983 msgid "Translation of '%s' label"
7984 msgstr "Переклад мітки '%s'"
7986 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
7987 msgid "No fields to translate."
7988 msgstr "Немає полів для перекладу."
7990 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
7991 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
7992 msgid "Members by status"
7993 msgstr "Члени за станом"
7995 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
7996 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
7997 msgid "Members by state of dues"
7998 msgstr "Члени за станом унесків"
8000 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8001 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8002 msgid "Contributions types repartition"
8003 msgstr "Переділ типів внесків"
8005 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8006 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8007 msgid "Individuals and Companies"
8008 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8010 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8011 msgid "Contributions over time"
8012 msgstr "Внески з часом"
8014 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8015 msgid "Total contributions for the month"
8016 msgstr "Всього внесків за місяць"
8018 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8019 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:55
8021 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8022 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8023 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8026 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8027 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8028 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8029 "видимим в списку членів\""
8031 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8032 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:196
8033 msgid "No member to show"
8034 msgstr "Немає члена для показу"
8036 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8037 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8038 msgid "Username or email:"
8039 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8041 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8042 msgid "Recover password"
8043 msgstr "Відновити пароль"
8045 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8046 msgid "Simple search"
8047 msgstr "Простий пошук"
8049 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8050 msgid "Membership status"
8051 msgstr "Стан членства"
8053 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8054 msgid "Account activity"
8055 msgstr "Діяльність облікового запису"
8057 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8059 msgstr "З е-поштою:"
8061 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8063 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8064 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8065 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8067 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8068 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8073 msgid "Modification date"
8074 msgstr "Дата змінення"
8076 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8078 msgstr "Кінцева дата"
8080 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8081 msgid "Show public infos"
8082 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8084 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8085 msgid "Advanced groups search"
8086 msgstr "Розширений пошук груп"
8088 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8089 msgid "Experimental"
8090 msgstr "Експериментальне"
8092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8094 msgid "Add new group search criteria"
8095 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8098 msgid "In all selected groups"
8099 msgstr "У всіх вибраних групах"
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8102 msgid "In any of selected groups"
8103 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8105 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1495
8108 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1501
8109 msgid "Remove criteria"
8110 msgstr "Вилучити умови"
8112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8113 msgid "Within contributions"
8114 msgstr "У межах внесків"
8116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8118 msgstr "Вільний пошук"
8120 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1060
8121 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1066
8122 msgid "Add new free search criteria"
8123 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1109
8130 msgid "Select a field"
8131 msgstr "Вибрати поле"
8133 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1272
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1350
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1394
8136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1425
8137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1618
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1628
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1588
8164 msgid "do not contains"
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1598
8170 msgstr "починається з"
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1608
8175 msgstr "закінчується на"
8177 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8178 msgid "Application error"
8179 msgstr "Помилка застосунку"
8181 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8185 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8189 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8193 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8197 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8201 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8205 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8207 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8210 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8212 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8213 msgid "The following files have been written on disk:"
8214 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8216 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8217 msgid "Existing exports"
8218 msgstr "Наявні експорти"
8220 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8221 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8222 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8224 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8225 msgid "Parameted exports"
8226 msgstr "Параметрований експорт"
8228 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8229 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8230 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8232 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8233 msgid "No parameted exports are available."
8234 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8236 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8237 msgid "Galette tables exports"
8238 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8240 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8241 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8242 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8244 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8246 msgstr "Назва таблиці"
8248 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8249 msgid "Help us know about you!"
8250 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8252 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8254 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8257 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8258 "дізнатися краще про використання Galette."
8260 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8261 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8262 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
8264 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8268 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8269 msgid "Register your organization as a Galette user"
8270 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
8272 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8274 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8275 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8277 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8278 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8280 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8281 msgid "Hide this panel"
8282 msgstr "Сховати панель"
8284 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8288 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8292 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8293 msgid "Show dashboard on login"
8294 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
8296 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8297 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8298 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
8300 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8301 msgid "This comment is reserved to the member."
8302 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
8304 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8305 msgid "Do member want to appear publically?"
8306 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
8308 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8310 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8311 "your full name and other information will be publically visible on the "
8312 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8313 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8314 "this setting will have no effect in that case."
8316 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
8317 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
8318 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
8319 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
8320 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
8322 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8323 msgid "(at least %i characters)"
8324 msgstr "(принаймні %i знаків)"
8326 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8327 msgid "Password confirmation:"
8328 msgstr "Підтвердження паролю:"
8330 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8331 msgid "Manage user's groups"
8332 msgstr "Управління гуртами користувачів"
8334 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8335 msgid "Manage user's managed groups"
8336 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
8338 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8340 msgstr "Це компанія?"
8342 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8343 msgid "Is member a company?"
8344 msgstr "Є членом компанії?"
8346 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8348 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8349 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8351 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
8352 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
8354 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8355 msgid "(numbers only)"
8356 msgstr "(лише цифри)"
8358 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8360 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8361 "the inconvennience."
8363 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
8366 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8370 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8371 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8375 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8376 msgid "Not supplied"
8379 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8381 msgstr "Зображення:"
8383 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:206
8384 msgid "Enter as many occurences you want."
8385 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
8387 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:231
8389 msgid "Enter up to %count more occurences."
8390 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8392 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:293
8394 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8395 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8397 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:540
8398 msgid "Select an option"
8399 msgstr "Виберіть опцію"
8401 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:762
8405 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:178 ../../tempcache/page.html.twig:205
8409 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8410 msgid "Public page content"
8411 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
8413 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8414 msgid "Ajax page content"
8415 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
8417 #: ../../tempcache/page.html.twig:163
8419 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8422 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
8423 "відновити або скасувати його."
8425 #: ../../tempcache/page.html.twig:231
8426 msgid "Page content"
8427 msgstr "Вміст сторінки"
8429 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8430 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8432 #~ msgid "Invalid extension!"
8433 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8435 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8436 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8441 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8442 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8444 #~ msgid "Not a GIF file "
8445 #~ msgstr "Не gif-файл "
8447 #~ msgid "Error loading "
8448 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8450 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8451 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8453 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8454 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8456 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8458 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8460 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8461 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8464 #~ msgstr "[співробітник]"
8466 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8467 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8469 #~ msgid "-- select a name --"
8470 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8472 #~ msgid "Attendance sheet details"
8473 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8475 #~ msgid "Select a file:"
8476 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8478 #~ msgid "No file to upload"
8479 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8481 #~ msgid "Select attachments"
8482 #~ msgstr "Вибір долучень"
8484 #~ msgid "New occurrence"
8485 #~ msgstr "Новий випадок"
8491 #~ msgstr "поточний"
8493 #~ msgid "Select a date"
8494 #~ msgstr "Виберіть дату"
8496 #~ msgid "Currently loading..."
8497 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8499 #~ msgid "Member nubmer"
8500 #~ msgstr "Номер члена"
8502 #~ msgid "No log found"
8503 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8506 #~| msgid "Staff member"
8507 #~ msgid "Saff member"
8508 #~ msgstr "Співробітник"
8521 #~ msgid "Address (continuation)"
8522 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8525 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8526 #~ "production environments."
8528 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8529 #~ "виробничих умовах."
8531 #~ msgid "Navigation"
8532 #~ msgstr "Навігація"
8537 #~ msgid "General information"
8538 #~ msgstr "Загальні відомості"
8540 #~ msgid "Galette's parameters"
8541 #~ msgstr "Параметри Galette"
8543 #~ msgid "Mail settings"
8544 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8547 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8548 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8549 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8552 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8553 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8554 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8555 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8557 #~ msgid "Label generation parameters"
8558 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8560 #~ msgid "(Integer)"
8561 #~ msgstr "(Ціле число)"
8563 #~ msgid "Cards generation parameters"
8564 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8566 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8567 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8569 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8570 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8572 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8573 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8576 #~ msgstr "червоний"
8578 #~ msgid "Ascendent"
8579 #~ msgstr "За зростанням"
8581 #~ msgid "Descendant"
8582 #~ msgstr "За спаданням"
8585 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8588 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8592 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8593 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8595 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8596 #~ "(http://mozilla.org)."
8599 #~ msgstr "[перегляд]"
8601 #~ msgid "Generate members's card"
8602 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8604 #~ msgid "Edit member"
8605 #~ msgstr "Редагувати члена"
8607 #~ msgid "View member's contributions"
8608 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8613 #~ msgid "Group information"
8614 #~ msgstr "Відомості про групу"
8616 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8617 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8619 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8620 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8622 #~ msgid "View your member card"
8623 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8625 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8627 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8629 #~ msgid "Select a sender"
8630 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8632 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8633 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8635 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8636 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8638 #~ msgid "Unable to detach group :("
8639 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8659 #~ msgid "Visit website"
8660 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8662 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8663 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8665 #~ msgid "Member's deadline"
8666 #~ msgstr "Реченець члена"
8668 #~ msgid "Available only for reminders"
8669 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8672 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8673 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8674 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8676 #~ msgid "Member's name"
8677 #~ msgstr "Ім'я члена"
8679 #~ msgid "Generate fake data"
8680 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8682 #~ msgid "%count transactions created"
8683 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8685 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8686 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8692 #~ "%zip %town - %country"
8697 #~ "%zip %town - %country"
8699 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8700 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8702 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8703 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8705 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8706 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8708 #~ msgid "(Confirmation)"
8709 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8711 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8712 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("