]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_uk.utf8.po
4ef4854d6369b24c4f4f095135835022d1cea28f
[galette.git] / galette / lang / galette_uk.utf8.po
1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 21:03+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 07:11+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
17 "galette/uk/>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
25
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
27 msgid "Transaction"
28 msgstr "Переказ"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
33 msgid "modification"
34 msgstr "модифікація"
35
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
39 msgid "creation"
40 msgstr "створення"
41
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
76 #, fuzzy
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
82 #, php-format
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
85
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
87 #, php-format
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
92 #, php-format
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
95
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
97 #, php-format
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
100
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
102 #, php-format
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
107 msgid "Group name is missing!"
108 msgstr "Назва групи відсутня!"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
112 msgid "Groups"
113 msgstr "Групи"
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
116 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
117 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
118
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
120 msgid "An error occurred while storing the group."
121 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
122
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
124 #, php-format
125 msgid "Remove group %1$s"
126 msgstr "Вилучити групу %1$s"
127
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
129 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
130 msgstr ""
131 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
132 "каскадне видалення."
133
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
138 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
139 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
140
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
147 msgid "Mailing"
148 msgstr "Розсилка"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Уведіть повідомлення."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
168 msgid "Mailings"
169 msgstr "Розсилки"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
172 #, php-format
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
183 msgid "Add field"
184 msgstr "Додати поле"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:502
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Налаштування динамічних полів"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
202 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
203 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
205 msgid "You do not have permission for requested URL."
206 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:386
209 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
210 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:421
213 msgid "Unable to retrieve field information."
214 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:430
217 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
218 msgid "Edit field"
219 msgstr "Правити поле"
220
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:488
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:587
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Запитане поле не існує!"
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:593
231 #, php-format
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:638
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Поле успішно переміщено"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:643
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
244 msgid "Subscription"
245 msgstr "Підписка"
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
248 msgid "No member #%id."
249 msgstr "Нема члена з ID #%id."
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
253 msgid "Member Profile"
254 msgstr "Профіль члена"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
257 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
258 msgid "Members list"
259 msgstr "Список членів"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
262 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
263 msgid "Trombinoscope"
264 msgstr "Дошка членів"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Управління членами"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
271 msgid "Status label"
272 msgstr "Підпис стану"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Розширений пошук"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Масова зміна %count членів"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Нічого немає!"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count членів успішно змінено!"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Нового члена успішно додано."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1606
348 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
350 msgid "Delete failed"
351 msgstr "Не вдалося видалити"
352
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
354 #, php-format
355 msgid "Remove member %1$s"
356 msgstr "Видалити члена %1$s"
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
359 #, php-format
360 msgid "You are about to remove %count members."
361 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
364 msgid "Titles management"
365 msgstr "Управління заголовками"
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
368 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
369 msgid "Edit title"
370 msgstr "Правити заголовок"
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
373 #, fuzzy
374 #| msgid "Missing required form!"
375 msgid "Missing required title's short or long form!"
376 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
377
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
379 #, php-format
380 msgid "Title '%s' has not been added!"
381 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
384 #, php-format
385 msgid "Title '%s' has not been modified!"
386 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
389 #, php-format
390 msgid "Title '%s' has been successfully added."
391 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
394 #, php-format
395 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
396 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
399 #, php-format
400 msgid "Remove title %1$s"
401 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
402
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
404 msgid "User statuses"
405 msgstr "Стани користувачів"
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
408 msgid "Contribution types"
409 msgstr "Види внесків"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
413 msgid "Edit status"
414 msgstr "Правити стан"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Редагувати вид внеску"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 #, fuzzy
423 #| msgid "Missing required field name!"
424 msgid "Missing required %type name!"
425 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
428 msgid "%type has not been added :("
429 msgstr "%type не додано :("
430
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
432 msgid "%type #%id has not been updated"
433 msgstr "%type #%id не оновлювався"
434
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
436 msgid "%type has been successfully added!"
437 msgstr "%type успішно додано!"
438
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
440 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
441 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
444 msgid "Remove %type '%label'"
445 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
448 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
450 msgid "Membership fee"
451 msgstr "Членський внесок"
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
455 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
458 msgid "Donation"
459 msgstr "Пожертва"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
463 #, php-format
464 msgid "Mass add contribution on %count members"
465 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
466
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
468 msgid "Contributions management"
469 msgstr "Управління внесками"
470
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
472 msgid "Transactions management"
473 msgstr "Управління переказами"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
476 msgid "- Unknown payment type!"
477 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
480 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
481 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
484 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
486 msgid "Unable to load contribution #%id!"
487 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
490 msgid "Contribution has been successfully stored"
491 msgstr "Внесок успішно збережено"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
494 msgid "An error occurred while storing the contribution."
495 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
498 #, php-format
499 msgid "Remove %1$s %2$s"
500 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
503 msgid "contributions"
504 msgstr "внески"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
507 msgid "transactions"
508 msgstr "перекази"
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
511 #, php-format
512 msgid "Remove %1$s #%2$s"
513 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
516 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
517 msgid "contribution"
518 msgstr "внесок"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
521 msgid "transaction"
522 msgstr "переказ"
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
525 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
526 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
529 msgid "This search is already saved."
530 msgstr "Цей пошук уже збережено."
531
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
533 msgid "Search has been saved."
534 msgstr "Пошук збережено."
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
538 msgid "Saved searches"
539 msgstr "Збережені пошукові запити"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
542 msgid "Remove saved search"
543 msgstr "Видалити збережений пошук"
544
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
546 #, php-format
547 msgid "You are about to remove %count searches."
548 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
549
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
551 msgid "Saved search loaded"
552 msgstr "Збережений пошук завантажено"
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
555 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
556 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
557
558 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
559 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
560 msgid "System information"
561 msgstr "Системи відомостей"
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
566 msgid "Dashboard"
567 msgstr "Дошка даних"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
571 msgid "Settings"
572 msgstr "Налаштування"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
576 msgid "All accounts"
577 msgstr "Усі облікові записи"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Діяльні облікові записи"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
590 msgid ""
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
593 msgstr ""
594 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
595 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
598 msgid "Preferences has been saved."
599 msgstr "Налаштування збережено."
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
602 msgid ""
603 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
604 "preferences."
605 msgstr ""
606 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
607 "вимкнено в налаштуваннях."
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
610 msgid "Test message"
611 msgstr "Перевірочне повідомлення"
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
614 msgid "Galette admin"
615 msgstr "Адміністратор Galette"
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
618 msgid "Test message."
619 msgstr "Перевірочне повідомлення."
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
622 #, php-format
623 msgid "An email has been sent to %email"
624 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
627 #, php-format
628 msgid "No email sent to %email"
629 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
630
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
632 msgid "Invalid email adress!"
633 msgstr "Недійсна е-пошта!"
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
637 msgid "Charts"
638 msgstr "Діаграми"
639
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
641 msgid "Fields configuration"
642 msgstr "Конфігурація полів"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
645 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
646 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
649 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
653 msgid "Lists configuration"
654 msgstr "Конфігурація списків"
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
657 msgid "List configuration has been successfully stored"
658 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
659
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
661 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
662 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
666 msgid "Reminders"
667 msgstr "Нагадування"
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
670 msgid "No reminder to send for now."
671 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
674 msgid "There are no member to proceed."
675 msgstr "Немає члена для продовження."
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
678 msgid "Reminder has not been sent:"
679 msgstr "Нагадування не надіслано:"
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
682 msgid "Sent reminders:"
683 msgstr "Надіслані нагадування:"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
686 msgid "Download document"
687 msgstr "Завантажити документ"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
690 msgid "Required argument not present!"
691 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
694 msgid "Member photo has been changed."
695 msgstr "Світлину члена змінено."
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
698 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
699 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
702 msgid "Thank you for registering!"
703 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
704
705 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
706 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
707 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
708 msgid "Removal has not been confirmed!"
709 msgstr "Видалення не підтверджено!"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:291
712 msgid "Successfully deleted!"
713 msgstr "Успішно видалено!"
714
715 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
716 msgid "An error occurred trying to delete :("
717 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
718
719 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
722 msgid "Unable to get members list."
723 msgstr "Не вдається отримати список членів."
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
726 msgid "Attendance sheet configuration"
727 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
731 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
732 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
735 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
737 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
738 msgid "Attendance sheet"
739 msgstr "Лист відвідуваності"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
742 msgid "Unable to get groups list."
743 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
747 msgid "PDF models"
748 msgstr "Моделі PDF"
749
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
751 msgid "Missing PDF model type!"
752 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
753
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
755 msgid "Model has been successfully stored!"
756 msgstr "Модель успішно збережена!"
757
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
759 msgid "Model has not been stored :("
760 msgstr "Модель не збережено :("
761
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
763 msgid "Invalid link!"
764 msgstr "Недійсне посилання!"
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
767 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
769 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
770 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
771 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
772 msgid "Login"
773 msgstr "Вхід"
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
776 msgid "You must provide both login and password."
777 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
780 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
781 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Увійти не вдалося."
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
788 msgid "Authentication failed"
789 msgstr "Автентифікація не вдалася"
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
792 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
793 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
794 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
795 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
796 msgid "Log off"
797 msgstr "Вийти"
798
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
800 #, php-format
801 msgid "Impersonating as %login"
802 msgstr "Видає себе за %login"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
805 msgid "Unable to impersonate as %id"
806 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
810 msgid "Impersonating ended"
811 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
815 msgid "Password recovery"
816 msgstr "Відновлення пароля"
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
820 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
821 msgstr ""
822 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
823 "адміністратора Galette"
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
826 #, php-format
827 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
828 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
831 msgid ""
832 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
833 "follow the instructions."
834 msgstr ""
835 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
836 "указівок."
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
839 msgid "An email has been sent to the member."
840 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
843 #, php-format
844 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
845 msgstr ""
846 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
849 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
853 msgstr ""
854 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
855 "адміністратора."
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
858 #, php-format
859 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
860 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
863 #, php-format
864 msgid "Mails address %s does not exist"
865 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
866
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
868 #, php-format
869 msgid "Login %s does not exist"
870 msgstr "Логін %s не існує"
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
873 msgid ""
874 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
875 msgstr ""
876 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
879 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
880 msgid "No password"
881 msgstr "Немає пароля"
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
885 msgid "- The passwords don't match!"
886 msgstr "- Паролі не збігаються!"
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
889 msgid "Your password is too weak!"
890 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
891
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
893 msgid "An error occurred while updating your password."
894 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
895
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
897 #, php-format
898 msgid "Password changed for member '%s'."
899 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
902 msgid "Your password has been changed!"
903 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
904
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
906 msgid "Administration tools"
907 msgstr "Засоби адміністрування"
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
910 #: ../install/steps/check.php:116
911 msgid ""
912 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
913 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
914 msgstr ""
915 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
916 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
920 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
921
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
924 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
932 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
933
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
936 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
937
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
940 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
944 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
947 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
948 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
952 msgid "Logs"
953 msgstr "Журнали"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "Журнали очищено!"
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Очистити журнали"
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
970 msgid "Plugins"
971 msgstr "Розширення"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Розширення %name увімкнено"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Розширення %name вимкнено"
980
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Переклад міток"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
992 msgstr ""
993 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
994 "форму, щоб створити його."
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1002 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1003 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1004
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1006 msgid "CVS database Export"
1007 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1010 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1011 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1017 "can write in the exports directory."
1018 msgstr ""
1019 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1020 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1023 #, php-format
1024 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1025 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1031 msgstr ""
1032 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1033 "журнали, будь ласка."
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1036 msgid "CSV members import"
1037 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1040 msgid "An error occurred importing the file :("
1041 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1044 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1045 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1048 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1049 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1052 msgid "No files has been seleted for upload!"
1053 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1056 msgid "No files has been uploaded!"
1057 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1058
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1060 #, php-format
1061 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1062 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1065 #, php-format
1066 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1067 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1068
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1070 #, php-format
1071 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1072 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1075 msgid "CSV import model"
1076 msgstr "Модель імпорту CSV"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1079 msgid "galette_import_model.csv"
1080 msgstr "galette_import_model.csv"
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1083 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1084 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1087 msgid "Import model has not been stored :("
1088 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1091 msgid "Automatic emails texts edition"
1092 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1095 #, php-format
1096 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1097 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1100 #, php-format
1101 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1102 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1103
1104 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1105 msgid "Checks"
1106 msgstr "Чеки"
1107
1108 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1109 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1110 msgid "Installation mode"
1111 msgstr "Режим установлення"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1114 msgid "Database"
1115 msgstr "База даних"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1118 msgid "Database access and permissions"
1119 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1122 msgid "Previous version selection"
1123 msgstr "Вибір попередньої версії"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1126 msgid "Datapase upgrade"
1127 msgstr "Оновлення бази даних"
1128
1129 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1130 msgid "Tables Creation"
1131 msgstr "Створення таблиць"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1134 msgid "Admin parameters"
1135 msgstr "Параметри адміністратора"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1138 msgid "Galette initialization"
1139 msgstr "Ініціалізація Galette"
1140
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1142 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1143 msgid "End!"
1144 msgstr "Завершено!"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1147 msgid "Ok"
1148 msgstr "Гаразд"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1151 msgid "Ko"
1152 msgstr "Ko"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1155 msgid "Database type unknown"
1156 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1159 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1160 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1163 msgid "Unable to run %version update script :("
1164 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1167 msgid "Write configuration file"
1168 msgstr "Записати файл конфігурації"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1171 msgid "Config file already exists and is up to date"
1172 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1175 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1176 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1179 msgid "Preferences"
1180 msgstr "Налаштування"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1183 msgid "Contributions types"
1184 msgstr "Типи внесків"
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1189 msgid "Status"
1190 msgstr "Стан"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1193 msgid "Fields config and categories"
1194 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1195
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1197 msgid "Mails texts"
1198 msgstr "Поштові тексти"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1201 msgid "Titles"
1202 msgstr "Заголовки"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1205 msgid "PDF Models"
1206 msgstr "Моделі PDF"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1209 msgid "Update preferences"
1210 msgstr "Налаштування оновлення"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1213 msgid "Update models"
1214 msgstr "Оновлення моделей"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1217 #, php-format
1218 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1219 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1222 #, php-format
1223 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1224 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1227 #, php-format
1228 msgid ""
1229 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1230 "have?"
1231 msgstr ""
1232 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1235 #, php-format
1236 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1237 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1240 #, php-format
1241 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1242 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1245 #, php-format
1246 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1247 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1250 #, php-format
1251 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1252 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1255 msgid "First page"
1256 msgstr "Перша сторінка"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1259 msgid "Previous page (%i)"
1260 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1263 msgid "Current page (%i)"
1264 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1267 msgid "Page %i"
1268 msgstr "Сторінка %i"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1271 msgid "Next page (%i)"
1272 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1275 msgid "Last page (%i)"
1276 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1279 msgid "All"
1280 msgstr "Усе"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1283 #, php-format
1284 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1285 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1288 msgid "Delete mailing entries"
1289 msgstr "Видалення записів розсилання"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1292 msgid "My Account"
1293 msgstr "Мій обліковий запис"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1296 msgid "My contributions"
1297 msgstr "Мої внески"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1300 msgid "View and filter all my contributions"
1301 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1304 msgid "My transactions"
1305 msgstr "Мої перекази"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1308 msgid "View and filter all my transactions"
1309 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1312 msgid "My information"
1313 msgstr "Мої відомості"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1316 msgid "View my member card"
1317 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1320 msgid "Add a child member"
1321 msgstr "Додати дочірнього члена"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1324 msgid "Add new child member in database"
1325 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1328 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1329 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1330 msgid "Members"
1331 msgstr "Члени"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1334 msgid "List of members"
1335 msgstr "Список членів"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1338 msgid "View, search into and filter member's list"
1339 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1342 msgid "Perform advanced search into members list"
1343 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1347 msgid "Add a member"
1348 msgstr "Додати члена"
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1351 msgid "Add new member in database"
1352 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1355 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1357 msgid "Contributions"
1358 msgstr "Внески"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1361 msgid "List of contributions"
1362 msgstr "Список унесків"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1365 msgid "View and filter contributions"
1366 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1369 msgid "List of transactions"
1370 msgstr "Список переказів"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1373 msgid "View and filter transactions"
1374 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:245
1378 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:344
1379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1380 msgid "Add a membership fee"
1381 msgstr "Додати членський внесок"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1384 msgid "Add new membership fee in database"
1385 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:259
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:357
1390 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1391 msgid "Add a donation"
1392 msgstr "Додати пожертву"
1393
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1395 msgid "Add new donation in database"
1396 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1399 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:183
1400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:234
1401 msgid "Add a transaction"
1402 msgstr "Додати переказ"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1405 msgid "Add new transaction in database"
1406 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1409 msgid "Send reminders to late members"
1410 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1413 msgid "Management"
1414 msgstr "Керування"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1417 msgid "Manage groups"
1418 msgstr "Управління групами"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1421 msgid "View and manage groups"
1422 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1425 msgid "View application's logs"
1426 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1429 msgid "Manage mailings"
1430 msgstr "Управління розсиланням"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1433 msgid "Manage mailings that has been sent"
1434 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1437 msgid "Exports"
1438 msgstr "Експорти"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1441 msgid "Export some data in various formats"
1442 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1445 msgid "Imports"
1446 msgstr "Імпорти"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1449 msgid "Import members from CSV files"
1450 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1453 msgid "Various charts"
1454 msgstr "Різні діаграми"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1457 msgid "Configuration"
1458 msgstr "Конфігурація"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1461 msgid ""
1462 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1463 "configuration, ...)"
1464 msgstr ""
1465 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1466 "членів, ...)"
1467
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1469 msgid "Information about available plugins"
1470 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1473 msgid "Core lists"
1474 msgstr "Основні списки"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1477 msgid "Customize lists fields and order"
1478 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1481 msgid "Core fields"
1482 msgstr "Основні поля"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1485 msgid ""
1486 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1487 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1490 msgid "Dynamic fields"
1491 msgstr "Динамічні поля"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1494 msgid "Manage additional fields for various forms"
1495 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1498 msgid "Translate additionnals fields labels"
1499 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1502 msgid "Manage statuses"
1503 msgstr "Управління станами"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1506 msgid "Manage contributions types"
1507 msgstr "Управління типами внесків"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1510 msgid "Emails content"
1511 msgstr "Вміст е-пошти"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1514 msgid "Manage emails texts and subjects"
1515 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1518 msgid "Manage titles"
1519 msgstr "Управління заголовками"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1522 msgid "Manage PDF models"
1523 msgstr "Управління моделями PDF"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1526 msgid "Payment types"
1527 msgstr "Види оплат"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1530 msgid "Manage payment types"
1531 msgstr "Управління видами оплати"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1534 msgid "Empty adhesion form"
1535 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1538 msgid "Download empty adhesion form"
1539 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1542 msgid "Admin tools"
1543 msgstr "Засоби адміністрування"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1546 msgid "Various administrative tools"
1547 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1550 msgid "Public pages"
1551 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1554 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1555 msgid "Transactions"
1556 msgstr "Перекази"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1559 msgid "%membername: edit information"
1560 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1563 msgid "%membername: contributions"
1564 msgstr "%membername: внески"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1567 msgid "%membername: remove from database"
1568 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1571 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1572 msgid "Log in in as %membername"
1573 msgstr "Увійти як %membername"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1576 msgid "Mass change"
1577 msgstr "Масова зміна"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1580 msgid "Mass add contributions"
1581 msgstr "Масове додавання внесків"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1584 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1586 msgid "Delete"
1587 msgstr "Видалити"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1591 msgid "Mail"
1592 msgstr "Пошта"
1593
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1595 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1596 msgid "Generate labels"
1597 msgstr "Утворити мітки"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1600 msgid "Generate Member Cards"
1601 msgstr "Утворити картки члена"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1604 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 msgid "Export as CSV"
1606 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1609 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1610 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1613 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1614 msgstr ""
1615 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1616 "для надсилання електронних листів!"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1619 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1620 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:554
1623 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1624 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1627 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1628 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1629
1630 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1631 msgid ""
1632 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1633 "exclusive."
1634 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:581
1637 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1638 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:590
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1642 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1644 #, php-format
1645 msgid "- Mandatory field %field empty."
1646 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:598 ../webroot/installer.php:185
1649 msgid "Passwords mismatch"
1650 msgstr "Невідповідність паролів"
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:611
1653 msgid "You have to select a staff member"
1654 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1657 #, php-format
1658 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1659 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1660
1661 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1662 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1663 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1664
1665 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1666 msgid "- This username is already used by another member !"
1667 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1668
1669 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:691
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:712
1671 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1672 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1675 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1676 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1679 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1680 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1681
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1683 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1684 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1685
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:762
1687 msgid "- Invalid number of offered months."
1688 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1689
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1691 msgid "- Invalid year for cards."
1692 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:884
1695 msgid "%name association's %status"
1696 msgstr "%name - %status товариства"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1120
1699 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1139
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1155 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1706 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1707 msgid "Y-m-d H:i:s"
1708 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1141
1711 msgid "Never"
1712 msgstr "Ніколи"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1179
1715 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1716 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1190
1719 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1720 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1216
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1724 msgid "Main information"
1725 msgstr "Контактні відомості"
1726
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1223
1728 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1729 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1731 msgid "Social networks"
1732 msgstr "Соціальні мережі"
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1735 msgid "Unknown lang (%lang)"
1736 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1737
1738 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1739 #, php-format
1740 msgid "'%s' module"
1741 msgstr "Модуль \"%s\""
1742
1743 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1744 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1745 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1748 msgid "No such module."
1749 msgstr "Такого модуля немає."
1750
1751 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1752 msgid "Cannot deactivate plugin."
1753 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1754
1755 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1756 msgid "Cannot activate plugin."
1757 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1758
1759 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1760 msgid "Module does not exists!"
1761 msgstr "Модуль не існує!"
1762
1763 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1764 msgid "File not found!"
1765 msgstr "Файл не знайдено!"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:891
1768 msgid "An SQL error has occurred."
1769 msgstr "Сталася помилка SQL."
1770
1771 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1772 msgid "Member Picture deleted"
1773 msgstr "Зображення члена видалено"
1774
1775 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1776 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1777 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1778
1779 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1780 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1781 msgstr ""
1782 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
1783
1784 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1785 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1396
1786 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1400
1787 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1503
1788 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1507
1789 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1792 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1793 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1794 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1795 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1796 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1798 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1799 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1800 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1808 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1809 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1811 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1812 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1813 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1816 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1820 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1821 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:642
1823 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1824 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1826 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1827 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:157
1828 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
1829 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:262
1830 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:291
1831 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1832 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1833 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1834 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1835 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1836 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1837 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1838 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1839 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1840 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1841 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1842 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
1844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1375
1845 msgid "Y-m-d"
1846 msgstr "d.m.Y"
1847
1848 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1849 msgid "Searches deleted (%list)"
1850 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
1851
1852 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1853 msgid "Contributions deleted (%list)"
1854 msgstr "Внески видалено (%list)"
1855
1856 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1857 msgid "Password is blacklisted!"
1858 msgstr "Пароль у чорному списку!"
1859
1860 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1861 #, php-format
1862 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1863 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
1864
1865 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1866 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1867 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
1868
1869 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1870 msgid "Does not contains lowercase letters"
1871 msgstr "Не містить малих букв"
1872
1873 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1874 msgid "Does not contains uppercase letters"
1875 msgstr "Не містить великих букв"
1876
1877 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1878 msgid "Does not contains letters"
1879 msgstr "Не містить букв"
1880
1881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1882 msgid "Does not contains numbers"
1883 msgstr "Не містить чисел"
1884
1885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1886 msgid "Does not contains special characters"
1887 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
1888
1889 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1890 msgid "Photo has not been stored!"
1891 msgstr "Світлину не збережено!"
1892
1893 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1894 msgid "Photo has not been copied!"
1895 msgstr "Світлину не скопійовано!"
1896
1897 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1898 msgid "User, read/write"
1899 msgstr "Користувач, читання/запис"
1900
1901 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1902 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1903 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1904 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1905 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1906 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1907 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1909 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1910 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1911 msgid "Staff member"
1912 msgstr "Співробітник"
1913
1914 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1915 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1916 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1919 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1920 msgid "Administrator"
1921 msgstr "Адміністратор"
1922
1923 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1924 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:178
1925 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1926 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1928 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1929 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1930 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1931 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1932 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1933 msgid "Group manager"
1934 msgstr "Менеджер групи"
1935
1936 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1937 msgid "User, read only"
1938 msgstr "Користувач, лише для читання"
1939
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1941 msgid "Missing required field name!"
1942 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
1943
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1945 msgid "Missing required field permissions!"
1946 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
1947
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1949 msgid "Unknown permission!"
1950 msgstr "Невідомий дозвіл!"
1951
1952 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1953 msgid "Missing required form!"
1954 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
1955
1956 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1957 msgid "Unknown form!"
1958 msgstr "Невідома форма!"
1959
1960 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1961 msgid "- Field name already used."
1962 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
1963
1964 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1965 msgid "An error occurred storing the field."
1966 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
1967
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1969 msgid "An error occurred creating field values table"
1970 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
1971
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1973 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1974 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
1975
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1977 msgid "separator"
1978 msgstr "роздільник"
1979
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1981 msgid "free text"
1982 msgstr "вільний текст"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1985 msgid "single line"
1986 msgstr "один рядок"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
1989 msgid "choice"
1990 msgstr "вибір"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
1993 msgid "date"
1994 msgstr "дата"
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
1997 msgid "boolean"
1998 msgstr "логічний"
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2001 msgid "file"
2002 msgstr "файл"
2003
2004 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2005 msgid "Galette error"
2006 msgstr "Помилка Galette"
2007
2008 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2009 msgid "Page not found"
2010 msgstr "Сторінку не знайдено"
2011
2012 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2013 msgid "groups_list"
2014 msgstr "groups_list"
2015
2016 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2017 msgid "Members by groups"
2018 msgstr "Члени за групами"
2019
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2022 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2024 msgid "Generated by Galette"
2025 msgstr "Утворено Galette"
2026
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2028 msgid "Managers:"
2029 msgstr "Менеджери:"
2030
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2032 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2033 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2034 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2035 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2036 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2040 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2041 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2042 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2043 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2044 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2046 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2047 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2048 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2049 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2050 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2051 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2052 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2054 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2055 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2056 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2057 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2058 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2059 msgid "Name"
2060 msgstr "Ім'я"
2061
2062 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2063 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2064 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2065 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:127
2066 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
2067 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2068 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2069 msgid "Email"
2070 msgstr "Е-пошта"
2071
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2074 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2075 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:87
2076 msgid "Phone"
2077 msgstr "Телефон"
2078
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2080 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2081 msgid "GSM"
2082 msgstr "GSM"
2083
2084 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2085 msgid "filtered_memberslist"
2086 msgstr "filtered_memberslist"
2087
2088 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2089 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2090 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2091 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2092 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2093 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2094 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2095 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2096 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2097 msgid "Man"
2098 msgstr "Чоловік"
2099
2100 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2101 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2103 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2104 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2105 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2108 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2109 msgid "Woman"
2110 msgstr "Жінка"
2111
2112 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2114 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2115 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2118 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2119 msgid "Unspecified"
2120 msgstr "Невстановлено"
2121
2122 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2123 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2129 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2130 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2131 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2132 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2133 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2134 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2135 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2136 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2137 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2138 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1403
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1749
2142 msgid "Yes"
2143 msgstr "Так"
2144
2145 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2146 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2152 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2153 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2155 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2156 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2157 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2158 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2160 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
2165 msgid "No"
2166 msgstr "Ні"
2167
2168 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2169 msgid "attendance_sheet"
2170 msgstr "attendance_sheet"
2171
2172 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2173 msgid "MMMM, EEEE d y"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2177 msgid "Signature"
2178 msgstr "Підпис"
2179
2180 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2181 msgid "Staff members"
2182 msgstr "Співробітники"
2183
2184 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2185 msgid "Due free"
2186 msgstr "Належне безплатно"
2187
2188 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2189 msgid "Never contribute"
2190 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2191
2192 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2193 msgid "Impending due dates"
2194 msgstr "Спливні строки"
2195
2196 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2197 msgid "Up to date"
2198 msgstr "Наразі"
2199
2200 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2201 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2202 msgid "Late"
2203 msgstr "Пізно"
2204
2205 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2206 msgid "Individuals"
2207 msgstr "Фізичні особи"
2208
2209 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2210 msgid "Companies"
2211 msgstr "Компанії"
2212
2213 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2214 msgid "labels_print_filename"
2215 msgstr "labels_print_filename"
2216
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2218 msgid "Member's Labels"
2219 msgstr "Мітки члена"
2220
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2223 msgid "Labels"
2224 msgstr "Мітки"
2225
2226 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2227 #, php-format
2228 msgid "File %filename cannot be open!"
2229 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2230
2231 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2232 msgid ""
2233 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2234 "%count (row %row)"
2235 msgstr ""
2236 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2237 "%row)"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2240 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2241 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2242
2243 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2244 #, php-format
2245 msgid "Status %status does not exists!"
2246 msgstr "Стану %status не існує!"
2247
2248 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2249 msgid "Title %title does not exists!"
2250 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2251
2252 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2253 msgid "from another member in import"
2254 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2255
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2257 msgid "from member %id_adh"
2258 msgstr "від члена %id_adh"
2259
2260 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2261 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2262 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2265 msgid "Lang %lang does not exists!"
2266 msgstr "Мови %lang не існує!"
2267
2268 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2269 msgid "File is empty!"
2270 msgstr "Файл порожній!"
2271
2272 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2273 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2274 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2275
2276 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2277 msgid "An error occurred while importing members"
2278 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2279
2280 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2281 #, php-format
2282 msgid "Association %s"
2283 msgstr "Товариство %s"
2284
2285 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2286 msgid "cards"
2287 msgstr "картки"
2288
2289 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2290 msgid "Member's Cards"
2291 msgstr "Картки члена"
2292
2293 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2295 msgid "Cards"
2296 msgstr "Картки"
2297
2298 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2299 msgid "An error occurred."
2300 msgstr "Сталася помилка."
2301
2302 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2303 msgid ""
2304 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2305 msgstr ""
2306 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2307 "пробіли."
2308
2309 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2310 #, php-format
2311 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2312 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2313
2314 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2315 #, php-format
2316 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2317 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2318
2319 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2320 msgid "Mime-Type not allowed"
2321 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2324 msgid "A file with that name already exists!"
2325 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2328 msgid "File does not comply with requirements."
2329 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2330
2331 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2332 msgid "Unable to write file or temporary file"
2333 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2334
2335 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2337 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2338
2339 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2340 msgid ""
2341 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2342 "the HTML form"
2343 msgstr ""
2344 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2345
2346 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2347 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2348 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2349
2350 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2351 msgid "No file was uploaded"
2352 msgstr "Файл не вивантажено"
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2355 msgid "Missing a temporary folder"
2356 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2357
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2359 msgid "Failed to write file to disk"
2360 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2363 msgid "File upload stopped by extension"
2364 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2367 msgid "Unknown upload error"
2368 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2371 msgid "adherent_form"
2372 msgstr "adherent_form"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2375 msgid "receipt"
2376 msgstr "квитанція"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2379 msgid "invoice"
2380 msgstr "рахунок-фактура"
2381
2382 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2383 #, php-format
2384 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2385 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2386
2387 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2388 #, php-format
2389 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2390 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2391
2392 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2393 #, php-format
2394 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2395 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2396
2397 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2398 #, php-format
2399 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2400 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2401
2402 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2403 #, php-format
2404 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2405 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2406
2407 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2408 #, php-format
2409 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2410 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2411
2412 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2413 msgid "Your organisation name"
2414 msgstr "Назва вашої організації"
2415
2416 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2417 msgid "Your organisation slogan"
2418 msgstr "Слоган вашої організації"
2419
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2421 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2422 msgid "Your organisation address"
2423 msgstr "Адреса вашої організації"
2424
2425 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2426 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2427 msgid "with break lines"
2428 msgstr "з лініями розриву"
2429
2430 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2431 msgid "Your organisation website"
2432 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2433
2434 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2435 msgid "Your organisation logo"
2436 msgstr "Логотип Вашої організації"
2437
2438 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2439 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2440 msgid "Current date (Y-m-d)"
2441 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2442
2443 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2444 msgid "Galette's login URI"
2445 msgstr "URI логіну Galette"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2448 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2449 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2450 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2451 msgid "Title"
2452 msgstr "Заголовок"
2453
2454 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2455 msgid "Member's ID"
2456 msgstr "ID члена"
2457
2458 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2459 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2022
2461 msgid "Member number"
2462 msgstr "Номер члена"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2466 msgid "Last name"
2467 msgstr "Прізвище"
2468
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2471 msgid "First name"
2472 msgstr "Ім'я"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2475 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2006
2477 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2478 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2479 msgid "Nickname"
2480 msgstr "Позивний"
2481
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2483 msgid "Gender"
2484 msgstr "Стать"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2487 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2488 msgid "Birth date"
2489 msgstr "День народження"
2490
2491 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2492 msgid "Birth place"
2493 msgstr "Місце народження"
2494
2495 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2014
2497 msgid "Profession"
2498 msgstr "Професія"
2499
2500 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2501 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2502 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2503 msgid "Company name"
2504 msgstr "Назва компанії"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2507 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2508 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2509 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2510 msgid "Address"
2511 msgstr "Адреса"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2514 msgid "Zipcode"
2515 msgstr "ZIP-код"
2516
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2518 msgid "Town"
2519 msgstr "Місто"
2520
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2522 msgid "Country"
2523 msgstr "Країна"
2524
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2526 msgid "Member's main group"
2527 msgstr "Основна група члена"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2530 msgid "Member's groups (as list)"
2531 msgstr "Групи членів (як список)"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2534 msgid "Member state of dues"
2535 msgstr "Члени за станом внесків"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2538 msgid "Membership remaining days"
2539 msgstr "Днів членства залишилося"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2542 msgid "Membership expired since"
2543 msgstr "Членство закінчилось з"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2546 msgid "Contribution label"
2547 msgstr "Мітка внеску"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2550 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2552 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:664
2553 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2554 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:279
2555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:470
2556 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2557 msgid "Amount"
2558 msgstr "Сума"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2561 msgid "Amount (in letters)"
2562 msgstr "Кількість (як числівник)"
2563
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2565 msgid "Full date"
2566 msgstr "Повна дата"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2569 msgid "Contribution year"
2570 msgstr "Рік внеску"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2573 msgid "Comment"
2574 msgstr "Коментар"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2577 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2578 msgid "Begin date"
2579 msgstr "Дата початку"
2580
2581 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2582 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2583 msgid "End date"
2584 msgstr "Дата завершення"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2587 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2588 msgid "Contribution id"
2589 msgstr "ID внеску"
2590
2591 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2592 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2593 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:672
2594 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2595 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2596 msgid "Payment type"
2597 msgstr "Вид оплати"
2598
2599 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2600 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2601 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2602 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2603 msgid "Contribution information"
2604 msgstr "Відомості про внесок"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2607 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2608 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2609 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
2611 msgid "None"
2612 msgstr "Немає"
2613
2614 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2615 msgid "Member information"
2616 msgstr "Відомості про члена"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2619 #, php-format
2620 msgid "Missing required field %field"
2621 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2622
2623 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2624 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2625 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2627 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2628 #, php-format
2629 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2630 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
2631
2632 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2633 msgid "Is admin"
2634 msgstr "Є адміністратором"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2637 msgid "Modified"
2638 msgstr "Змінено"
2639
2640 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2641 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2642 msgid "b-day"
2643 msgstr "День народження"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2646 msgid "Public"
2647 msgstr "Прилюдно"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2650 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2651 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days днів)"
2652
2653 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2654 msgid "Sent reminder email for late membership"
2655 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2656
2657 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2658 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2659 msgstr ""
2660 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2661
2662 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2663 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2664 msgstr ""
2665 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2666 "проблема"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2669 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2670 msgstr ""
2671 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2672 "проблема"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2675 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2676 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2677
2678 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2679 msgid "%name (#%id - %days days)"
2680 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2681
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2683 msgid "Freed of dues"
2684 msgstr "Звільнений від внесків"
2685
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2687 #, php-format
2688 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2689 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2692 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2694 msgid "Never contributed"
2695 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2698 msgid "Last day!"
2699 msgstr "Останній день!"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2702 msgid "Late since today!"
2703 msgstr "Останній день!"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2706 #, php-format
2707 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2708 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2709
2710 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2711 #, php-format
2712 msgid "Late of %days days (since %date)"
2713 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2714
2715 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2716 msgid "No longer member"
2717 msgstr "Більше не є членом"
2718
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2721 msgid "You have to select a group you own!"
2722 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2723
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2725 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2726 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2727
2728 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2729 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2730 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
2731
2732 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2733 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2734 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
2735
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2737 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2738 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2741 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2742 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2743 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
2744
2745 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2746 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2747 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
2748
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2750 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2751 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2754 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2755 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2758 msgid "Password misrepeated: "
2759 msgstr "Пароль введено неправильно: "
2760
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2762 msgid "Status #%id does not exists in database."
2763 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
2764
2765 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2766 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2767 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
2768
2769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2770 msgid "Gender %gender does not exists!"
2771 msgstr "Статі %gender не існує!"
2772
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2774 msgid "Self_subscription as a member: "
2775 msgstr "Self_subscription як член:"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2778 msgid "Member card added"
2779 msgstr "Картку члена додано"
2780
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2782 msgid "Fail to add new member."
2783 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
2784
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2786 msgid "Member card updated"
2787 msgstr "Картку члена оновлено"
2788
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2790 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2791 msgid "Active"
2792 msgstr "Діяльний"
2793
2794 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
2796 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:159
2797 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2798 msgid "Inactive"
2799 msgstr "Незадіяний"
2800
2801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2028
2802 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:919
2803 msgid " (%age years old)"
2804 msgstr " (вік: %age)"
2805
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2807 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2808 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2812 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2813 msgid "Date:"
2814 msgstr "Дата:"
2815
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2818 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2819 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2820 msgid "Amount:"
2821 msgstr "Сума:"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2825 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2826 msgid "Description:"
2827 msgstr "Опис:"
2828
2829 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2830 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2831 msgid "Originator:"
2832 msgstr "Автор:"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2836 msgid "- The amount must be an integer!"
2837 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2838
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2840 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2841 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
2842
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2845 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2846 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
2847
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2849 msgid "Transaction added"
2850 msgstr "Транзакцію додано"
2851
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2853 msgid "Fail to add new transaction."
2854 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
2855
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2857 msgid "Transaction updated"
2858 msgstr "Переказ оновлено"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2861 msgid "contribution type"
2862 msgstr "тип внеску"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2866 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2867 msgid "Contributor:"
2868 msgstr "Внесник:"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2872 msgid "Contribution type:"
2873 msgstr "Тип внеску:"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2876 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2877 msgid "Payment type:"
2878 msgstr "Вид оплати:"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2881 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2882 msgid "Comments:"
2883 msgstr "Коментарі:"
2884
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2886 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2888 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
2889 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:569
2890 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2891 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2893 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2894 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2896 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2897 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:247
2898 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:343
2899 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2900 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2901 msgid "Date"
2902 msgstr "Дата"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2906 msgid "Date of contribution:"
2907 msgstr "Дата внеску:"
2908
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2910 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2911 msgid "Start date of membership:"
2912 msgstr "Дата початку членства:"
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2916 msgid "End date of membership:"
2917 msgstr "Дата завершення членства:"
2918
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2920 msgid "Transaction ID"
2921 msgstr "ID переказу"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2925 msgid "Membership extension:"
2926 msgstr "Розширення членства:"
2927
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2929 msgid "- Unknown payment type"
2930 msgstr "- Невідомий вид оплати"
2931
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2933 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2934 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2937 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2938 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
2939
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2941 msgid "Contribution added"
2942 msgstr "Внесок додано"
2943
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2945 msgid "Fail to add new contribution."
2946 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
2947
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2949 msgid "Contribution updated"
2950 msgstr "Внесок оновлено"
2951
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2953 msgid "Script output"
2954 msgstr "Вивід скрипту"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2957 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2958 msgid "Membership"
2959 msgstr "Членство"
2960
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2962 msgid "ID must be an integer!"
2963 msgstr "ID має бути цілим числом!"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2966 msgid "Label does not exist"
2967 msgstr "Мітки не існує"
2968
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2970 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2971 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
2972
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2974 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2975 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
2976
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2978 msgid "Insert a carriage return"
2979 msgstr "Вставити зворотну каретку"
2980
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2982 msgid "Insert a new blank line"
2983 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2986 msgid "Link validity"
2987 msgstr "Строк дії посилання"
2988
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
2990 msgid "Direct link for member card download"
2991 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
2992
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
2994 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2995 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
2996
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
2998 msgid "Galette's change password URI"
2999 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3000
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3002 msgid "Mail specific"
3003 msgstr "Специфічне для пошти"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3006 msgid "Mastodon"
3007 msgstr "Mastodon"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3010 msgid "Twitter"
3011 msgstr "Twitter"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3014 msgid "Facebook"
3015 msgstr "Facebook"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3018 msgid "LinkedIn"
3019 msgstr "LinkedIn"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3022 msgid "Viadeo"
3023 msgstr "Viadeo"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3026 msgid "Jabber"
3027 msgstr "Jabber"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3030 msgid "ICQ"
3031 msgstr "ICQ"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3034 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3035 msgid "Website"
3036 msgstr "Вебсайт"
3037
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3039 msgid "Blog"
3040 msgstr "Блоґ"
3041
3042 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3043 #, php-format
3044 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3045 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3046
3047 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3048 #, php-format
3049 msgid "%field should not be empty!"
3050 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3051
3052 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3053 msgid "Unknown type %type!"
3054 msgstr "Невідомий тип %type!"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3057 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3058 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3059 msgid "Subtitle"
3060 msgstr "Підзаголовок"
3061
3062 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3063 msgid "header and footer should not be empty!"
3064 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3067 msgid "body should not be empty!"
3068 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3069
3070 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3071 msgid "You cannot delete system payment types!"
3072 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3073
3074 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3075 msgid "Other"
3076 msgstr "Інше"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3079 msgid "Cash"
3080 msgstr "Готівка"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3083 msgid "Credit card"
3084 msgstr "Кредитна картка"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3087 msgid "Check"
3088 msgstr "Перевірити"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3091 msgid "Transfer"
3092 msgstr "Переказ"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3095 msgid "Paypal"
3096 msgstr "PayPal"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3099 msgid "status"
3100 msgstr "стан"
3101
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3103 msgid "You cannot delete default status!"
3104 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3107 msgid "Form is mandatory!"
3108 msgstr "Форма обов'язкова!"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3111 #, php-format
3112 msgid "Unknown form %form!"
3113 msgstr "Невідома форма %form!"
3114
3115 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3116 msgid "Name cannot be empty!"
3117 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3118
3119 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:391
3120 msgid "Group has been detached from its parent"
3121 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:428
3124 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3125 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3126 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3127
3128 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3129 msgid "Group added"
3130 msgstr "Групу додано"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
3133 msgid "Fail to add new group."
3134 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3135
3136 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:479
3137 msgid "Group updated"
3138 msgstr "Групу оновлено"
3139
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:716
3141 #, php-format
3142 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3143 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3144
3145 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3146 msgid "Login required"
3147 msgstr "Потрібен логін"
3148
3149 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3150 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3151 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3152
3153 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3154 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3155 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3156
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3158 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3159 msgid "Galette needs update!"
3160 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3161
3162 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3163 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3164 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3165
3166 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3167 msgid ""
3168 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3169 "Please come back later."
3170 msgstr ""
3171 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3172 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3173
3174 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3175 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3176 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3177
3178 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3179 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3180 msgstr ""
3181 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3182
3183 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3184 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3185 msgid ""
3186 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3187 "been disabled in the preferences."
3188 msgstr ""
3189 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3190 "вимкнено у налаштуваннях."
3191
3192 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3193 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3194 msgid ""
3195 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3196 msgstr ""
3197 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3198
3199 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3200 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3201 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3202
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3204 msgid ""
3205 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3206 msgstr ""
3207 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3208 "(%email)"
3209
3210 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3211 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3212 msgstr ""
3213 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3214
3215 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3216 msgid ""
3217 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3218 "(%email) contribution"
3219 msgstr ""
3220 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3221 "(%email) сталася проблема"
3222
3223 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3224 msgid "Post contribution script failed"
3225 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3226
3227 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3228 msgid "The configured post contribution script has failed."
3229 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3230
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3232 msgid "You can find contribution information and script output below."
3233 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3234
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3236 msgid "Post contribution script has failed."
3237 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3238
3239 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3240 #, php-format
3241 msgid "New account email sent to '%s'."
3242 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3243
3244 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3245 #, php-format
3246 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3247 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3248
3249 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3250 #, php-format
3251 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3252 msgstr ""
3253 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3254 "проблема"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3257 #, php-format
3258 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3259 msgstr ""
3260 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3261 "\"%s\"."
3262
3263 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3264 msgid "Account modification email sent to admin."
3265 msgstr ""
3266 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3267
3268 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3269 #, php-format
3270 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3271 msgstr ""
3272 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3273 "облікового запису „%s“."
3274
3275 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3276 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3277 msgstr ""
3278 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3279 "адміністратору"
3280
3281 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3282 msgid "Email,URL,IM"
3283 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3284
3285 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3286 msgid "Job"
3287 msgstr "Робота"
3288
3289 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3290 msgid "Infos"
3291 msgstr "Відомості"
3292
3293 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3294 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3296 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3297 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3298 msgid "Member ID"
3299 msgstr "ID члена"
3300
3301 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3302 msgid "All members"
3303 msgstr "Усі члени"
3304
3305 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3307 msgid "Up to date members"
3308 msgstr "Оновлені члени"
3309
3310 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3311 msgid "Close expiries"
3312 msgstr "Строк дії закриття"
3313
3314 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3315 msgid "Latecomers"
3316 msgstr "Запізнілі"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3319 msgid "Administrators"
3320 msgstr "Адміністратори"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3323 msgid "Non members"
3324 msgstr "Не члени"
3325
3326 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3327 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3328 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:223
3329 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3330 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3331 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3332 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3333 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3334 msgid "Y"
3335 msgstr "РР"
3336
3337 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3338 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3339 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
3340 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:261
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3342 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3343 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3344 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3345 msgid "Y-m"
3346 msgstr "РР-ММ"
3347
3348 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3349 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:267
3350 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3351 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3352 msgid "start date filter"
3353 msgstr "добірка дати початку"
3354
3355 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3356 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:270
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3358 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3359 msgid "end date filter"
3360 msgstr "добірка дати завершення"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3363 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:280
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3365 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3366 #, php-format
3367 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3368 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
3369
3370 #: ../webroot/installer.php:125
3371 msgid "No host"
3372 msgstr "Немає хосту"
3373
3374 #: ../webroot/installer.php:128
3375 msgid "No port"
3376 msgstr "Немає порту"
3377
3378 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3379 msgid "No user name"
3380 msgstr "Немає імені користувача"
3381
3382 #: ../webroot/installer.php:137
3383 msgid "No database name"
3384 msgstr "Немає назви бази даних"
3385
3386 #: ../webroot/installer.php:174
3387 msgid "The username cannot contain the @ character"
3388 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3389
3390 #: ../webroot/installer.php:215
3391 msgid "Galette Installation"
3392 msgstr "Установлення Galette"
3393
3394 #: ../webroot/installer.php:226
3395 msgid "Galette installation"
3396 msgstr "Установлення Galette"
3397
3398 #: ../webroot/installer.php:257
3399 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3400 msgid "- ERROR -"
3401 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3402
3403 #: ../webroot/installer.php:314
3404 msgid "Database access/permissions"
3405 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3406
3407 #: ../webroot/installer.php:323
3408 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3409 msgid "Version selection"
3410 msgstr "Вибір версії"
3411
3412 #: ../webroot/installer.php:329
3413 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3414 msgid "Database upgrade"
3415 msgstr "Оновлення бази даних"
3416
3417 #: ../webroot/installer.php:338
3418 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3419 msgid "Database installation"
3420 msgstr "Установлення бази даних"
3421
3422 #: ../webroot/installer.php:358
3423 msgid "Galette initialisation"
3424 msgstr "Ініціалізація Galette"
3425
3426 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3427 msgid "Documentation"
3428 msgstr "Документація"
3429
3430 #: ../includes/main.inc.php:151
3431 msgid "Unauthorized"
3432 msgstr "Неавторизовано"
3433
3434 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3435 msgid "Realization:"
3436 msgstr "Здійснення:"
3437
3438 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3439 msgid "Graphics:"
3440 msgstr "Графіка:"
3441
3442 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3443 msgid "Publisher:"
3444 msgstr "Видавець:"
3445
3446 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3447 msgid "President"
3448 msgstr "Президент"
3449
3450 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3451 msgid "Vice-president"
3452 msgstr "Віцепрезидент"
3453
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3455 msgid "Treasurer"
3456 msgstr "Скарбник"
3457
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3459 msgid "Vice-treasurer"
3460 msgstr "Заступник скарбника"
3461
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3463 msgid "Secretary"
3464 msgstr "Секретар"
3465
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3467 msgid "Vice-secretary"
3468 msgstr "Заступник секретаря"
3469
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3471 msgid "Active member"
3472 msgstr "Діяльний член"
3473
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3475 msgid "Benefactor member"
3476 msgstr "Член-благодійник"
3477
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3479 msgid "Founder member"
3480 msgstr "Член-засновник"
3481
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3483 msgid "Old-timer"
3484 msgstr "Старий відлік часу"
3485
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3487 msgid "Legal entity"
3488 msgstr "Юридична особа"
3489
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3491 msgid "Non-member"
3492 msgstr "Не є членом"
3493
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3495 msgid "Reduced annual contribution"
3496 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3497
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3499 msgid "Company cotisation"
3500 msgstr "Членський внесок компанії"
3501
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3503 msgid "Donation in kind"
3504 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3505
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3507 msgid "Donation in money"
3508 msgstr "Пожертва в грошах"
3509
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3511 msgid "Partnership"
3512 msgstr "Партнерство"
3513
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3515 msgid "french"
3516 msgstr "французька"
3517
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3519 msgid "english"
3520 msgstr "англійська"
3521
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3523 msgid "spanish"
3524 msgstr "іспанська"
3525
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3527 msgid "annual fee"
3528 msgstr "річний внесок"
3529
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3531 msgid "annual fee (to be paid)"
3532 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3533
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3535 msgid "company fee"
3536 msgstr "комісія компанії"
3537
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3539 msgid "donation in kind"
3540 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3541
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3543 msgid "donation in money"
3544 msgstr "пожертва в грошах"
3545
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3547 msgid "partnership"
3548 msgstr "партнерство"
3549
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3551 msgid "reduced annual fee"
3552 msgstr "зменшена річна комісія"
3553
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3555 msgid "Identity"
3556 msgstr "Особа"
3557
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3559 msgid "Galette-related data"
3560 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3561
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3563 msgid "Contact information"
3564 msgstr "Контактні дані"
3565
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3567 msgid "Mr."
3568 msgstr "Пан"
3569
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3571 msgid "Mrs."
3572 msgstr "Пані"
3573
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3575 msgid "Miss"
3576 msgstr "Пані"
3577
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3579 msgid "Identity:"
3580 msgstr "Особа:"
3581
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3583 msgid "Galette-related data:"
3584 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3585
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3587 msgid "Contact information:"
3588 msgstr "Контактні дані:"
3589
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3591 msgid "Society"
3592 msgstr "Суспільство"
3593
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3595 msgid "Politeness"
3596 msgstr "Ввічливість"
3597
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3599 msgid "Main"
3600 msgstr "Головне"
3601
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3603 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3604 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3605
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3607 msgid "* Only for compagnies"
3608 msgstr "* Тільки для компаній"
3609
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3611 #, php-format
3612 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3613 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3616 msgid "At ................................................"
3617 msgstr "На ................................................"
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3620 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3621 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3624 msgid "Username"
3625 msgstr "Ім'я користувача"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3628 msgid "Email address"
3629 msgstr "Адреса е-пошти"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3632 msgid "City"
3633 msgstr "Місто"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3636 msgid "Zip Code"
3637 msgstr "ZIP-код"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3640 msgid ""
3641 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3642 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3643 "by the generous donor."
3644 msgstr ""
3645 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
3646 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
3647
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3649 msgid "Required membership:"
3650 msgstr "Необхідне членство:"
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3653 msgid ""
3654 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3655 "complete your subscription."
3656 msgstr ""
3657 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
3658 "підписку."
3659
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3661 msgid "on"
3662 msgstr "на"
3663
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3665 msgid "from"
3666 msgstr "від"
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3669 msgid "to"
3670 msgstr "до"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3673 msgid "Association"
3674 msgstr "Товариство"
3675
3676 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3677 #: ../includes/dependencies.php:188
3678 msgid "YYYY-MM-DD"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../includes/dependencies.php:459
3682 msgid "Failed CSRF check!"
3683 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3684
3685 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3686 msgid "Member id:"
3687 msgstr "ID члена:"
3688
3689 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3690 msgid "Status:"
3691 msgstr "Стан:"
3692
3693 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3694 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3695 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3696 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3697 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3699 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3700 msgid "Name:"
3701 msgstr "Ім'я:"
3702
3703 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3704 msgid "First name:"
3705 msgstr "Ім'я:"
3706
3707 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3708 msgid "Company:"
3709 msgstr "Компанія:"
3710
3711 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3712 msgid "Nickname:"
3713 msgstr "Позивний:"
3714
3715 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3716 msgid "Title:"
3717 msgstr "Заголовок:"
3718
3719 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3720 msgid "Birth date:"
3721 msgstr "День народження:"
3722
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3724 msgid "Gender:"
3725 msgstr "Стать:"
3726
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3730 msgid "Address:"
3731 msgstr "Адреса:"
3732
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3735 msgid "Zip Code:"
3736 msgstr "ZIP-код:"
3737
3738 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3740 msgid "City:"
3741 msgstr "Місто:"
3742
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3745 msgid "Country:"
3746 msgstr "Країна:"
3747
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3749 msgid "Phone:"
3750 msgstr "Телефон:"
3751
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3753 msgid "Mobile phone:"
3754 msgstr "Мобільний телефон:"
3755
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3757 msgid "E-Mail:"
3758 msgstr "Е--пошта:"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3761 msgid "Other information (admin):"
3762 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3765 msgid "Other information:"
3766 msgstr "Інші відомості:"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3769 msgid "Profession:"
3770 msgstr "Професія:"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3773 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3774 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
3776 msgid "Username:"
3777 msgstr "Ім'я користувача:"
3778
3779 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3780 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3781 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
3783 msgid "Password:"
3784 msgstr "Пароль:"
3785
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3787 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3788 msgid "Creation date:"
3789 msgstr "Дата створення:"
3790
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3792 msgid "Modification date:"
3793 msgstr "Дата змінення:"
3794
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3796 msgid "Account:"
3797 msgstr "Обліковий запис:"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3800 msgid "Galette Admin:"
3801 msgstr "Адміністратор Galette:"
3802
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3804 msgid "Freed of dues:"
3805 msgstr "Звільнено від внесків:"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3808 msgid "Be visible in the members list:"
3809 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3812 msgid "Due date:"
3813 msgstr "Строк виконання:"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3816 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3817 msgid "Language:"
3818 msgstr "Мова:"
3819
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3821 msgid "Birthplace:"
3822 msgstr "Місце народження:"
3823
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3825 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3826 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3829 msgid "fingerprint:"
3830 msgstr "відбиток пальця:"
3831
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3833 msgid "Parent:"
3834 msgstr "Батько:"
3835
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3837 msgid "Member number:"
3838 msgstr "Номер члена:"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3841 msgid "State of dues"
3842 msgstr "Стан зборів"
3843
3844 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3845 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3846 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3847 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3848
3849 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3850 msgid ""
3851 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3852 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3853 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3854 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3855 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3856 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3857 "automatically)"
3858 msgstr ""
3859 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3860 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3861 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3862 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3863 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3864 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3865
3866 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3867 msgid "New user registration"
3868 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3871 msgid ""
3872 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3873 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3874 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3875 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3876 "automatically)"
3877 msgstr ""
3878 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3879 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3880 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3881 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3882 "надіслано автоматично)"
3883
3884 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3885 msgid "Lost password email"
3886 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3889 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3890 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3893 msgid ""
3894 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3895 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3896 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3897 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3898 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3899 msgstr ""
3900 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3901 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3902 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3903 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3904 "повідомлення надіслано автоматично)"
3905
3906 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3907 msgid "Receipt send for new contribution"
3908 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3909
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3911 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3912 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3913
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3915 msgid ""
3916 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3917 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3918 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3919 msgstr ""
3920 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3921 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3922 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3923
3924 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3925 msgid "New user registration (sent to admin)"
3926 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3927
3928 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3929 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3930 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3931
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3933 msgid ""
3934 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3935 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3936 "sincerly,{BR}Galette"
3937 msgstr ""
3938 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3939 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3940 "повагою,{BR}Galette"
3941
3942 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3943 msgid "New contribution (sent to admin)"
3944 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3945
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3947 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3948 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3949
3950 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3951 msgid ""
3952 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3953 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3954 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3955 msgstr ""
3956 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3957 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3958 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3959
3960 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3961 msgid "New self registration (sent to admin)"
3962 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3965 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3966 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3967
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3969 msgid ""
3970 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3971 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3972 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3973 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3974 msgstr ""
3975 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3976 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3977 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3978 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3979
3980 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3981 msgid "Informs user that his account has been modified"
3982 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3983
3984 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3985 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3986 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3987
3988 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3989 msgid ""
3990 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3991 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3992 "automatically)"
3993 msgstr ""
3994 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3995 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3996 "автоматично)"
3997
3998 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3999 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4000 msgid "Impending due date"
4001 msgstr "Спливний строк"
4002
4003 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4004 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4005 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4006
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4008 msgid ""
4009 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4010 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4011 msgstr ""
4012 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4013 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4014 "надіслано автоматично)"
4015
4016 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4017 msgid "Late due date"
4018 msgstr "Спізнілий строк"
4019
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4021 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4022 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4023
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4025 msgid ""
4026 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4027 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4028 "automatically)"
4029 msgstr ""
4030 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4031 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4032 "автоматично)"
4033
4034 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4035 msgid "Receipt send for new donations"
4036 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4037
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4039 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4040 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4041
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4043 msgid ""
4044 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4045 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4046 msgstr ""
4047 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4048 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4049
4050 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4051 msgid "New donation (sent to admin)"
4052 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4053
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4055 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4056 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4057
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4059 msgid ""
4060 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4061 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4062 msgstr ""
4063 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4064 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4065
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4067 msgid "Informs admin a member edit his information"
4068 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4069
4070 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4071 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4072 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4073
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4075 msgid ""
4076 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4077 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4078 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4079 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4080 "automatically)"
4081 msgstr ""
4082 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4083 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4084 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4085 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4086 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4087
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4089 msgid "Lost password email (disabled)"
4090 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4091
4092 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4093 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4094 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4095
4096 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4097 #, php-format
4098 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4099 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4100
4101 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4102 #, php-format
4103 msgid "File %file has not been moved :-/"
4104 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4105
4106 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4107 #, php-format
4108 msgid "Directory %dir has been moved!"
4109 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4110
4111 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4112 #, php-format
4113 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4114 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4115
4116 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4117 #, php-format
4118 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4119 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4120
4121 #: ../install/steps/end.php:48
4122 msgid "Galette has been successfully installed!"
4123 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4124
4125 #: ../install/steps/end.php:51
4126 msgid "Galette has been successfully updated!"
4127 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4128
4129 #: ../install/steps/end.php:61
4130 msgid "Homepage"
4131 msgstr "Домівка"
4132
4133 #: ../install/steps/admin.php:44
4134 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4135 msgstr ""
4136 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4137
4138 #: ../install/steps/admin.php:54
4139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2371
4140 msgid "Retype password:"
4141 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4142
4143 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4144 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4145 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4146 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4147 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4148 #: ../install/steps/type.php:69
4149 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4150 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4151 msgid "Next step"
4152 msgstr "Наступний крок"
4153
4154 #: ../install/steps/admin.php:72
4155 msgid "Password mismatch!"
4156 msgstr "Невідповідність пароля!"
4157
4158 #: ../install/steps/db_install.php:48
4159 msgid "Database has not been installed!"
4160 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4161
4162 #: ../install/steps/db_install.php:50
4163 msgid "Database has not been upgraded!"
4164 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4165
4166 #: ../install/steps/db_install.php:54
4167 msgid "Database has been installed :)"
4168 msgstr "Базу даних установлено :)"
4169
4170 #: ../install/steps/db_install.php:56
4171 msgid "Database has been upgraded :)"
4172 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4173
4174 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4175 #: ../install/steps/check.php:168
4176 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4177 msgid "Retry"
4178 msgstr "Повторити"
4179
4180 #: ../install/steps/db_install.php:101
4181 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4182 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4183 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4184 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4185 msgid "Back"
4186 msgstr "Назад"
4187
4188 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4189 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4190 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4191
4192 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4193 msgid "No update script found!"
4194 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4195
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4197 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4198 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4199
4200 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4201 msgid ""
4202 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4203 "version</strong>."
4204 msgstr ""
4205 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4206 "підібрали версію</strong>."
4207
4208 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4209 msgid ""
4210 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4211 "strong>."
4212 msgstr ""
4213 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4214 "шрифтом</strong>."
4215
4216 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4217 msgid ""
4218 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4219 "to upgrade?"
4220 msgstr ""
4221 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4222 "виконати оновлення?"
4223
4224 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4225 msgid "Your current Galette version is..."
4226 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4227
4228 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4229 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4230 msgid "older than %version"
4231 msgstr "старіша за %version"
4232
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4234 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4235 msgid "comprised between"
4236 msgstr "що міститься між"
4237
4238 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4239 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
4249 msgid "and"
4250 msgstr "і"
4251
4252 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4253 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4254 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4255 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4256 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4257 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4258 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:275
4259 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4260 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4261 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4262 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4263 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4264 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2536
4266 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4267 msgid "Cancel"
4268 msgstr "Скасувати"
4269
4270 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4271 msgid "CREATE operation not allowed"
4272 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4273
4274 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4275 msgid "CREATE operation allowed"
4276 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4277
4278 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4279 msgid "INSERT operation not allowed"
4280 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4281
4282 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4283 msgid "INSERT operation allowed"
4284 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4285
4286 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4287 msgid "UPDATE operation not allowed"
4288 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4289
4290 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4291 msgid "UPDATE operation allowed"
4292 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4293
4294 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4295 msgid "SELECT operation not allowed"
4296 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4297
4298 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4299 msgid "SELECT operation allowed"
4300 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4301
4302 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4303 msgid "DELETE operation not allowed"
4304 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4305
4306 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4307 msgid "DELETE operation allowed"
4308 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4309
4310 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4311 msgid "DROP operation not allowed"
4312 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4313
4314 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4315 msgid "DROP operation allowed"
4316 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4317
4318 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4319 msgid "ALTER operation not allowed"
4320 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4321
4322 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4323 msgid "ALTER operation allowed"
4324 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4325
4326 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4327 msgid "Connection to database successfull"
4328 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4329
4330 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4331 msgid "Permissions to database are OK."
4332 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4333
4334 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4335 msgid "Check of the database"
4336 msgstr "Перевірка бази даних"
4337
4338 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4339 msgid "Unable to connect to the database"
4340 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4341
4342 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4343 msgid ""
4344 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4345 "again."
4346 msgstr ""
4347 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4348 "параметри під'єднання."
4349
4350 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4351 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4352 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4353
4354 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4355 msgid "Permissions on the base"
4356 msgstr "Дозволи на базу"
4357
4358 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4359 msgid ""
4360 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4361 "installation."
4362 msgstr ""
4363 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4364
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4366 msgid ""
4367 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4368 msgstr ""
4369 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4370
4371 #: ../install/steps/galette.php:55
4372 msgid "Configuration file created!"
4373 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4374
4375 #: ../install/steps/galette.php:56
4376 msgid "Data initialized."
4377 msgstr "Дані започатковано."
4378
4379 #: ../install/steps/galette.php:58
4380 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4381 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4382 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4383 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4384 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4385 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4386 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4387 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4388 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4394 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4395 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4396 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4397 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4398 msgid "An error occurred :("
4399 msgstr "Сталася помилка :("
4400
4401 #: ../install/steps/check.php:67
4402 msgid "Compilation"
4403 msgstr "Компіляція"
4404
4405 #: ../install/steps/check.php:68
4406 msgid "Photos"
4407 msgstr "Світлини"
4408
4409 #: ../install/steps/check.php:69
4410 msgid "Cache"
4411 msgstr "Кеш"
4412
4413 #: ../install/steps/check.php:70
4414 msgid "Temporary images"
4415 msgstr "Тимчасові зображення"
4416
4417 #: ../install/steps/check.php:75
4418 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4419 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4420 msgid "Attachments"
4421 msgstr "Долучення"
4422
4423 #: ../install/steps/check.php:76
4424 msgid "Files"
4425 msgstr "Файли"
4426
4427 #: ../install/steps/check.php:92
4428 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4429 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4430
4431 #: ../install/steps/check.php:95
4432 msgid "Galette requirements are met :)"
4433 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4434
4435 #: ../install/steps/check.php:99
4436 msgid ""
4437 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4438 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4439 msgstr ""
4440 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4441 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4442
4443 #: ../install/steps/check.php:104
4444 msgid "PHP version"
4445 msgstr "Версія PHP"
4446
4447 #: ../install/steps/check.php:108
4448 msgid "Date settings"
4449 msgstr "Налаштування дати"
4450
4451 #: ../install/steps/check.php:113
4452 msgid "PHP Modules"
4453 msgstr "Модулі PHP"
4454
4455 #: ../install/steps/check.php:123
4456 msgid "Files permissions"
4457 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4458
4459 #: ../install/steps/check.php:141
4460 msgid "Files permissions are not OK!"
4461 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4462
4463 #: ../install/steps/check.php:145
4464 msgid ""
4465 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4466 msgstr ""
4467 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4468 "перелічених вище."
4469
4470 #: ../install/steps/check.php:147
4471 msgid ""
4472 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4473 msgstr ""
4474 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4475
4476 #: ../install/steps/check.php:151
4477 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4478 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4479
4480 #: ../install/steps/check.php:152
4481 msgid "apache_user"
4482 msgstr "apache_user"
4483
4484 #: ../install/steps/check.php:152
4485 msgid "file_name"
4486 msgstr "file_name"
4487
4488 #: ../install/steps/check.php:152
4489 msgid "directory_name"
4490 msgstr "directory_name"
4491
4492 #: ../install/steps/check.php:154
4493 msgid ""
4494 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4495 "property panel."
4496 msgstr ""
4497 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4498 "читання в їх властивостях."
4499
4500 #: ../install/steps/db.php:55
4501 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4502 msgstr ""
4503 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4504
4505 #: ../install/steps/db.php:57
4506 msgid ""
4507 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4508 msgstr ""
4509 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4510 "та ВСТАВЛЕННЯ."
4511
4512 #: ../install/steps/db.php:59
4513 msgid "Enter connection data for the existing database."
4514 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4515
4516 #: ../install/steps/db.php:63
4517 msgid ""
4518 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4519 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4520 msgstr ""
4521 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4522 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4523
4524 #: ../install/steps/db.php:68
4525 msgid "Database type:"
4526 msgstr "Тип бази даних:"
4527
4528 #: ../install/steps/db.php:76
4529 msgid "Host:"
4530 msgstr "Хост:"
4531
4532 #: ../install/steps/db.php:80
4533 msgid "Port:"
4534 msgstr "Порт:"
4535
4536 #: ../install/steps/db.php:84
4537 msgid "User:"
4538 msgstr "Користувач:"
4539
4540 #: ../install/steps/db.php:92
4541 msgid "Database:"
4542 msgstr "База даних:"
4543
4544 #: ../install/steps/db.php:96
4545 msgid "Table prefix:"
4546 msgstr "Префікс таблиці:"
4547
4548 #: ../install/steps/db.php:102
4549 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4550 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4551
4552 #: ../install/steps/type.php:45
4553 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4554 msgid "New installation"
4555 msgstr "Нове встановлення"
4556
4557 #: ../install/steps/type.php:48
4558 msgid "you're installing Galette for the first time"
4559 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4560
4561 #: ../install/steps/type.php:49
4562 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4563 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4564
4565 #: ../install/steps/type.php:57
4566 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4567 msgid "Update"
4568 msgstr "Оновлення"
4569
4570 #: ../install/steps/type.php:60
4571 msgid ""
4572 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4573 "version"
4574 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4575
4576 #: ../install/steps/type.php:62
4577 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4578 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4579 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4580 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4581
4582 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4583 msgid "Contribution type"
4584 msgstr "Вид внеску"
4585
4586 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4587 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4588 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4589 msgid "OK"
4590 msgstr "Гаразд"
4591
4592 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4593 msgid "you're installing %name for the first time"
4594 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
4595
4596 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4597 msgid ""
4598 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4599 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
4600
4601 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4602 msgid ""
4603 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4604 "version"
4605 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
4606
4607 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4608 msgid "You current %name version is..."
4609 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
4610
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4612 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4613 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
4614
4615 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4616 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4617 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4618
4619 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4620 msgid ""
4621 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4622 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4623
4624 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4625 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4626 msgstr ""
4627 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
4628 "версію."
4629
4630 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4631 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4632 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
4633
4634 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4635 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4636 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
4637
4638 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4639 msgid "Back to plugins managment page"
4640 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
4641
4642 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4643 msgid "Access permissions to database"
4644 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
4645
4646 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4647 msgid "Delete all associated data"
4648 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
4649
4650 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4651 msgid "Cascade delete"
4652 msgstr "Каскадне видалення"
4653
4654 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4655 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4656 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
4657
4658 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4659 msgid "This can't be undone."
4660 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
4661
4662 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4663 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4664 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4665 msgid "Remove"
4666 msgstr "Вилучити"
4667
4668 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4669 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4670 msgid "Edit"
4671 msgstr "Редагувати"
4672
4673 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4674 msgid "Headers"
4675 msgstr "Заголовки"
4676
4677 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4678 msgid "From:"
4679 msgstr "Від:"
4680
4681 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4682 msgid "To:"
4683 msgstr "До:"
4684
4685 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4686 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4687 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4688 msgid "Subject:"
4689 msgstr "Тема:"
4690
4691 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4692 msgid "Attachments:"
4693 msgstr "Долучення:"
4694
4695 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4696 msgid "Mail body"
4697 msgstr "Текст листа"
4698
4699 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4700 msgid "Only checked fields will be updated."
4701 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
4702
4703 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4704 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4705 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
4706
4707 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4708 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4709 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
4710
4711 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4712 #, php-format
4713 msgid "%s attendees"
4714 msgstr "%s відвідувачів"
4715
4716 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4717 msgid "Sheet type"
4718 msgstr "Тип листа"
4719
4720 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4721 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4722 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4723 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4724 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4725 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4726 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4727 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4729 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4730 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4731 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4732 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4733 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4734 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4737 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4738 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4742 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4743 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4747 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
4749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1781
4750 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4751 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4752 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:614
4753 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4754 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4755
4756 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4757 msgid "With photos?"
4758 msgstr "Зі світлинами?"
4759
4760 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4761 msgid "Generate"
4762 msgstr "Утворити"
4763
4764 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4765 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4766 msgid "Existing variables"
4767 msgstr "Наявні змінні"
4768
4769 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4770 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4771 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4772 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4773 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4774 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4775 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4776 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4777 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4778 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4779 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4780 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4781 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4782 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4783 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4784 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4785 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4786 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4787 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4788 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4789 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4790 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4791 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4793 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4794 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4795 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4797 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4798 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:821
4799 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4803 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4804 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4805 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4806 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4807 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4808 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4809 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4810 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4811 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4812 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4813 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4814 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4815 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4816 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4817 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4818 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
4819 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
4820 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4821 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4822 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4824 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4826 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4827 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4829 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4830 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
4832 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4833 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4836 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4837 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4838 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4839 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4840 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:565
4841 msgid "Close"
4842 msgstr "Закрити"
4843
4844 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4845 msgid "Show existing variables"
4846 msgstr "Показати наявні змінні"
4847
4848 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4849 msgid ""
4850 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4851 "organization or its members will be sent."
4852 msgstr ""
4853 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4854 "не буде надіслано."
4855
4856 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4857 msgid ""
4858 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4859 msgstr ""
4860 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
4861 "дані."
4862
4863 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4864 msgid ""
4865 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4866 "button."
4867 msgstr ""
4868 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
4869 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
4870
4871 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4872 msgid ""
4873 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4874 "strong>."
4875 msgstr ""
4876 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4877 "HTTPS</strong>."
4878
4879 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4880 msgid "Send telemetry information"
4881 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4882
4883 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4884 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4885 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
4886
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4888 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4890 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2529
4892 msgid "Send"
4893 msgstr "Надіслати"
4894
4895 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4896 msgid "Choose your language"
4897 msgstr "Виберіть свою мову"
4898
4899 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4900 #, php-format
4901 msgid "Switch locale to '%locale'"
4902 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
4903
4904 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4905 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4906 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4908 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4909 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4910 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4911 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:260
4912 msgid "Add"
4913 msgstr "Додати"
4914
4915 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4916 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4917 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4919 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4920 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4921 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4922 msgid "Permissions"
4923 msgstr "Дозволи"
4924
4925 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4926 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4927 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4928 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4929 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
4930 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:656
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4933 msgid "Type"
4934 msgstr "Тип"
4935
4936 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4937 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
4938 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4940 msgid "Required"
4941 msgstr "Потрібно"
4942
4943 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4944 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4945 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4948 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4950 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4951 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4952 msgid "Actions"
4953 msgstr "Дії"
4954
4955 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4956 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
4957 #, php-format
4958 msgid "Edit '%s' field"
4959 msgstr "Редагування поля \"%s\""
4960
4961 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4962 #, php-format
4963 msgid "Translate '%s' field"
4964 msgstr "Переклад поля \"%s\""
4965
4966 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
4967 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
4968 #, php-format
4969 msgid "Delete '%s' field"
4970 msgstr "Видалення поля \"%s\""
4971
4972 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
4973 #, php-format
4974 msgid "Move up '%s' field"
4975 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
4976
4977 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
4978 #, php-format
4979 msgid "Move down '%s' field"
4980 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
4981
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
4983 #, php-format
4984 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
4985 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
4986
4987 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
4988 msgid "Go to Galette's dashboard"
4989 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
4990
4991 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4992 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4993 msgid "Home"
4994 msgstr "Домівка"
4995
4996 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4997 msgid "Go back to Galette homepage"
4998 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
4999
5000 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5001 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5002 #, fuzzy
5003 #| msgid "Company name"
5004 msgid "Compact menu"
5005 msgstr "Назва компанії"
5006
5007 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5008 msgid "Subscribe"
5009 msgstr "Підписатися"
5010
5011 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5013 msgid ""
5014 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5015 msgstr ""
5016 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5017
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5022 msgid "Extends membership?"
5023 msgstr "Продовжити членство?"
5024
5025 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5026 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5027 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5028 msgid "Priority"
5029 msgstr "Пріоритет"
5030
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5032 msgid "New status"
5033 msgstr "Новий стан"
5034
5035 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5036 msgid "New contribution type"
5037 msgstr "Новий тип внеску"
5038
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5040 #, php-format
5041 msgid "%s field"
5042 msgstr "Поле %s"
5043
5044 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1998
5046 msgid "Zip - Town"
5047 msgstr "ZIP - Місто"
5048
5049 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5050 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5051 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:180
5052 msgid "Pages:"
5053 msgstr "Сторінки:"
5054
5055 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5056 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5057 msgid "Company"
5058 msgstr "Компанія"
5059
5060 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:210
5061 msgid "no member"
5062 msgstr "немає члена"
5063
5064 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:230
5065 msgid "Selected members"
5066 msgstr "Вибрані члени"
5067
5068 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:247
5069 msgid "No members has been selected yet."
5070 msgstr "Членів ще не вибрано."
5071
5072 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:311
5073 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5074 msgid "Validate"
5075 msgstr "Підтвердити"
5076
5077 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5078 msgid "Manager(s)"
5079 msgstr "Менеджер(и)"
5080
5081 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5082 msgid "%membercount members"
5083 msgstr "%membercount членів"
5084
5085 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5086 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5087 msgid "no group"
5088 msgstr "немає групи"
5089
5090 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5091 msgid "Selected groups"
5092 msgstr "Вибрані групи"
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5095 msgid "No groups has been selected yet."
5096 msgstr "Групи ще не вибрано."
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5099 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5103 msgid "January"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5107 msgid "February"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5111 #, fuzzy
5112 #| msgid "Search:"
5113 msgid "March"
5114 msgstr "Пошук:"
5115
5116 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5117 msgid "April"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5121 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5122 #, fuzzy
5123 #| msgid "Man"
5124 msgid "May"
5125 msgstr "Чоловік"
5126
5127 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5128 msgid "June"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5132 msgid "July"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5136 msgid "August"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5140 #, fuzzy
5141 #| msgid "Staff member"
5142 msgid "September"
5143 msgstr "Співробітник"
5144
5145 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5146 msgid "October"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5150 #, fuzzy
5151 #| msgid "Non-member"
5152 msgid "November"
5153 msgstr "Не є членом"
5154
5155 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid "Member"
5158 msgid "December"
5159 msgstr "Член"
5160
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5162 #, fuzzy
5163 #| msgid "Man"
5164 msgid "Jan"
5165 msgstr "Чоловік"
5166
5167 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5168 msgid "Feb"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5172 #, fuzzy
5173 #| msgid "Man"
5174 msgid "Mar"
5175 msgstr "Чоловік"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5178 msgid "Apr"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5182 msgid "Jun"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5186 msgid "Jul"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5190 msgid "Aug"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5194 #, fuzzy
5195 #| msgid "Steps:"
5196 msgid "Sep"
5197 msgstr "Кроки:"
5198
5199 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5200 #, fuzzy
5201 #| msgid "Object:"
5202 msgid "Oct"
5203 msgstr "Об'єкт:"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5206 #, fuzzy
5207 #| msgid "No"
5208 msgid "Nov"
5209 msgstr "Ні"
5210
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5212 #, fuzzy
5213 #| msgid "Detach?"
5214 msgid "Dec"
5215 msgstr "Відлучити?"
5216
5217 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5218 msgid "Today"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid "No"
5224 msgid "Now"
5225 msgstr "Ні"
5226
5227 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5228 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5229 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5230 msgid "Loading..."
5231 msgstr "Завантаження..."
5232
5233 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5234 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5235 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5236 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5237 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5238 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5239 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5240 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5241 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5242 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5243 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5244 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5245 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5246 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5247 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
5248 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5249 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5250 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5251 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5252 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5253 msgid "Save"
5254 msgstr "Зберегти"
5255
5256 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5257 msgid "An error occurred sending photo :("
5258 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5259
5260 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5261 msgid "Password is valid :)"
5262 msgstr "Пароль дійсний :)"
5263
5264 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5265 msgid "Password is not valid!"
5266 msgstr "Пароль не дійсний!"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5269 msgid "An error occured checking password :("
5270 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5271
5272 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5273 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5274 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5275 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5276
5277 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5278 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5279 msgid "Do you want to send it again?"
5280 msgstr "Надіслати їх знову?"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5283 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5284 msgid "Later"
5285 msgstr "Пізніше"
5286
5287 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5288 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5289 msgid "An error occurred retrieving members :("
5290 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5291
5292 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:234
5293 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5294 msgid "Continue"
5295 msgstr "Продовжити"
5296
5297 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5298 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5299 msgid "Previous"
5300 msgstr "Назад"
5301
5302 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5303 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5304 msgid "Next"
5305 msgstr "Далі"
5306
5307 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5308 msgid "Header"
5309 msgstr "Заголовок"
5310
5311 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5312 msgid "Footer"
5313 msgstr "Нижній колонтитул"
5314
5315 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5316 msgid "Body"
5317 msgstr "Текст листа"
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5320 msgid "CSS styles"
5321 msgstr "Стилі CSS"
5322
5323 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5324 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5326 msgid "Select"
5327 msgstr "Вибрати"
5328
5329 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5330 msgid "Invoice"
5331 msgstr "Рахунок-фактура"
5332
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5334 msgid "Receipt"
5335 msgstr "Квитанція"
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5338 msgid "Adhesion Form"
5339 msgstr "Форма зчіпляння"
5340
5341 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5342 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5343 msgid "Additionnal fields:"
5344 msgstr "Додаткові поля:"
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5347 #, php-format
5348 msgid "Open '%s' in a new window"
5349 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5350
5351 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5352 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5353 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5354 msgid "Information"
5355 msgstr "Відомості"
5356
5357 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5358 msgid "Managers"
5359 msgstr "Менеджери"
5360
5361 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5362 msgid "Parent group:"
5363 msgstr "Батьківська група:"
5364
5365 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5366 msgid "Manage managers"
5367 msgstr "Управління менеджерами"
5368
5369 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5370 msgid "Manage members"
5371 msgstr "Управління членами"
5372
5373 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5374 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5375 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5376
5377 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5378 msgid "Group PDF"
5379 msgstr "PDF групи"
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5382 msgid "Deactivate HTML editor"
5383 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5384
5385 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5386 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5387 msgid "Activate HTML editor"
5388 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5389
5390 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5391 msgid "- WARNING -"
5392 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
5393
5394 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5395 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:78
5396 msgid "Records per page:"
5397 msgstr "Записів на сторінці:"
5398
5399 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5401 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5402 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:105
5403 msgid "Change"
5404 msgstr "Змінити"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5407 msgid "(Un)Check all"
5408 msgstr "Зняти/вибрати все"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5411 msgid "Invert selection"
5412 msgstr "Узворотнити виділення"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5415 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:580
5416 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:595
5417 msgid "Show legend"
5418 msgstr "Показати умовні позначення"
5419
5420 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5421 msgid ""
5422 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5423 "available since this is *not* a regular member."
5424 msgstr ""
5425 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5426 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5427
5428 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5429 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5430 msgid "Superadmin"
5431 msgstr "Суперадміністратор"
5432
5433 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5434 msgid ""
5435 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5436 msgstr ""
5437 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5440 msgid "Demonstration"
5441 msgstr "Показ"
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5444 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5445 msgid "No member attached"
5446 msgstr "Не долучено жодного члена"
5447
5448 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5449 msgid "No manager attached"
5450 msgstr "Менеджера не долучено"
5451
5452 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5453 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5454 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5455 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5456 #, fuzzy
5457 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5458 msgid "Unimpersonate"
5459 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5460
5461 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:58
5462 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:59
5463 msgid "Picture"
5464 msgstr "Зображення"
5465
5466 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5467 #, php-format
5468 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5469 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
5470
5471 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5472 #, php-format
5473 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5474 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
5475
5476 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5477 msgid "None of the selected members has an email address."
5478 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
5479
5480 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5481 msgid "No member selected (yet)."
5482 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5485 msgid "unreachable members:"
5486 msgstr "недоступні члени:"
5487
5488 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5489 msgid "unreachable member:"
5490 msgstr "недоступний член:"
5491
5492 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5493 msgid ""
5494 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5495 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5496 msgstr ""
5497 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
5498 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
5499
5500 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5501 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5502 msgid "Remove %type"
5503 msgstr "Вилучити вид %type"
5504
5505 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5506 msgid "Add new social network"
5507 msgstr "Додати нову соцмережу"
5508
5509 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5510 msgid "Choose or enter your own..."
5511 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
5512
5513 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5514 msgid "For the selection:"
5515 msgstr "Для вибору:"
5516
5517 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5518 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5519 msgid "Active plugins"
5520 msgstr "Діяльні розширення"
5521
5522 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5523 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5524 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5525 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5526 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:263
5528 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:416
5529 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5530 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5531 msgid "Description"
5532 msgstr "Опис"
5533
5534 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5535 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5536 msgid "Author"
5537 msgstr "Автор"
5538
5539 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5540 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5541 msgid "Version"
5542 msgstr "Версія"
5543
5544 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5545 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5546 msgid "Release date"
5547 msgstr "Дата виходу"
5548
5549 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5550 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5551 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5552
5553 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5554 msgid "Initialize '%name' database"
5555 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5556
5557 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5558 msgid "No active plugin."
5559 msgstr "Немає діяльного розширення."
5560
5561 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5562 msgid "Inactive plugins"
5563 msgstr "Бездіяльні розширення"
5564
5565 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5566 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5567 msgid "Cause"
5568 msgstr "Причина"
5569
5570 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5571 msgid "A required file is missing"
5572 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5573
5574 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5575 msgid "Incompatible with current version"
5576 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5577
5578 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5579 msgid "Explicitely disabled"
5580 msgstr "Явно вимкнено"
5581
5582 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5583 msgid "Unknown"
5584 msgstr "Невідомо"
5585
5586 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5587 msgid "Activate plugin '%name'"
5588 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5589
5590 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5591 msgid "No inactive plugin."
5592 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5593
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1120
5596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
5597 msgid ""
5598 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5599 msgstr ""
5600 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5601 "вибачте."
5602
5603 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5604 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5605 msgid ""
5606 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5607 msgstr ""
5608 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5609
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5611 msgid "Plugin database initialization: %name"
5612 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5613
5614 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5615 #, php-format
5616 msgid "Edit field %field"
5617 msgstr "Редагування поля %field"
5618
5619 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5620 msgid "Permissions:"
5621 msgstr "Права:"
5622
5623 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5624 msgid "Required:"
5625 msgstr "Потрібно:"
5626
5627 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5628 msgid "Width:"
5629 msgstr "Ширина:"
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5632 msgid "Height:"
5633 msgstr "Висота:"
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5636 msgid "Size:"
5637 msgstr "Розмір:"
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5640 msgid "Maximum file size, in Ko."
5641 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
5642
5643 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5644 msgid "Maximum number of characters."
5645 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
5646
5647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5648 msgid "Repeat:"
5649 msgstr "Повторити:"
5650
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5652 msgid "Number of values or zero if infinite."
5653 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
5654
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5656 msgid "Values:"
5657 msgstr "Значення:"
5658
5659 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5660 msgid "Choice list (one entry per line)."
5661 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
5662
5663 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5664 msgid "Information:"
5665 msgstr "Відомості:"
5666
5667 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5668 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5669 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
5670
5671 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5673 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5674 msgid "New dynamic field"
5675 msgstr "Нове динамічне поле"
5676
5677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5678 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5679 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5682 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5683 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5684 msgid "Field name"
5685 msgstr "Назва поля"
5686
5687 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5688 msgid "Visibility"
5689 msgstr "Видимість"
5690
5691 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5692 msgid "Transaction details"
5693 msgstr "Подробиці переказу"
5694
5695 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5696 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5697 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5698 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5699 msgid "Load previous members..."
5700 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5701
5702 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5703 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5704 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5705 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5706 msgid "Load following members..."
5707 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5710 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5711 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5712 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5713 msgid "Search for name or ID and pick member"
5714 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5717 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5718 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5719 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5720 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5721
5722 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5723 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5724 msgid "Dispatch type:"
5725 msgstr "Тип надсилання:"
5726
5727 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5728 msgid "Attached contributions"
5729 msgstr "Долучені внески"
5730
5731 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5732 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5733 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5734 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5735 msgid "Begin"
5736 msgstr "Початок"
5737
5738 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5739 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5740 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5741 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:585
5742 msgid "End"
5743 msgstr "Кінець"
5744
5745 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5746 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5747 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5748 msgid "Duration"
5749 msgstr "Тривалість"
5750
5751 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5752 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:379
5753 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:596
5754 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5756 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
5757 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:354
5758 msgid "Member"
5759 msgstr "Член"
5760
5761 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5762 msgid "Dispatched amount:"
5763 msgstr "Надіслана сума:"
5764
5765 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5766 msgid "Not dispatched amount:"
5767 msgstr "Ненадіслана сума:"
5768
5769 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5770 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5771 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5772 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5773
5774 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5776 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5777 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5778
5779 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5781 msgid ""
5782 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5783 "current transaction"
5784 msgstr ""
5785 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5786
5787 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5788 msgid "Detach contribution from this transaction"
5789 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5790
5791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5792 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
5793 msgid "no contribution"
5794 msgstr "немає внеску"
5795
5796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5797 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5798 msgid "No member registered!"
5799 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5800
5801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5803 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5804 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5807 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5808 msgid "please create a member"
5809 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5810
5811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5812 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5813 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5814 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5815 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5816 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5817 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5818 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5819 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5820
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5822 msgid "Contributions selection"
5823 msgstr "Вибір внесків"
5824
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5826 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5828 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5829 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5830
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5832 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5833 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5834 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5835 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5836
5837 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5838 msgid "By %name"
5839 msgstr "За %name"
5840
5841 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5842 msgid "Version:"
5843 msgstr "Версія:"
5844
5845 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5846 msgid "Author:"
5847 msgstr "Автор:"
5848
5849 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5850 msgid "Path:"
5851 msgstr "Шлях:"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5854 msgid "Main route:"
5855 msgstr "Основний маршрут:"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5858 msgid "ACLs"
5859 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
5860
5861 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5862 msgid "Route"
5863 msgstr "Маршрут"
5864
5865 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5866 msgid "ACL"
5867 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
5868
5869 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5870 msgid "No ACLs!"
5871 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
5872
5873 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5874 msgid "Raw information"
5875 msgstr "Необроблені дані"
5876
5877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5878 msgid "No contribution selected"
5879 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
5880
5881 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5882 msgid ""
5883 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5884 "perform this action."
5885 msgstr ""
5886 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
5887 "цю дію."
5888
5889 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5890 msgid "Show contributions by"
5891 msgstr "Показати внески за"
5892
5893 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5894 msgid "Record"
5895 msgstr "Запис"
5896
5897 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5898 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5899 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5900 msgid "since"
5901 msgstr "починаючи з"
5902
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5904 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5905 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5906 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5907 msgid "until"
5908 msgstr "до"
5909
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5911 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5912 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5913 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5914 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5915 msgid "Apply filters"
5916 msgstr "Застосувати добірки"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5919 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5921 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5922 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1524
5924 msgid "Filter"
5925 msgstr "Фільтр"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5928 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5929 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5930 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5931 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5932 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5933 msgid "Reset all filters to defaults"
5934 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
5935
5936 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5937 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5938 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5939 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
5943 msgid "Clear filter"
5944 msgstr "Очистити добірку"
5945
5946 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:201
5947 msgid "Show all members contributions"
5948 msgstr "Показати внески всіх членів"
5949
5950 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
5951 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:173
5952 msgid "See member profile"
5953 msgstr "Див. профіль члена"
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:317
5956 #, php-format
5957 msgid "%count contribution"
5958 msgid_plural "%count contributions"
5959 msgstr[0] "%count внесок"
5960 msgstr[1] "%count внески"
5961 msgstr[2] "%count внесків"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:416
5964 #, php-format
5965 msgid "Found contributions total %f"
5966 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
5967
5968 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:510
5969 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:539
5970 msgid "Contribution %id"
5971 msgstr "Внесок %id"
5972
5973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
5974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:549
5975 #, php-format
5976 msgid "Transaction: %s"
5977 msgstr "Переказ: %s"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:626
5980 msgid "Show only '%name' contributions"
5981 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
5982
5983 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:641
5984 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:397
5985 msgid "Show '%name' card"
5986 msgstr "Показ картки '%name'"
5987
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:700
5989 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5990 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
5991
5992 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
5993 msgid "Edit the contribution"
5994 msgstr "Редагувати внеску"
5995
5996 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:730
5997 msgid "Delete the contribution"
5998 msgstr "Видалити внесок"
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:770
6001 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:774
6002 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6003 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6004 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
6005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
6006 msgid "Legend"
6007 msgstr "Умовне позначення"
6008
6009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6010 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6011 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6012 msgid "Modification"
6013 msgstr "Змінення"
6014
6015 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:797
6016 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6017 msgid "Deletion"
6018 msgstr "Видалення"
6019
6020 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:807
6021 msgid "Contribution"
6022 msgstr "Внесок"
6023
6024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6025 msgid "Gift"
6026 msgstr "Подарунок"
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6029 msgid ""
6030 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6031 "following tools!"
6032 msgstr ""
6033 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6034 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6035
6036 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6037 msgid "Select actions(s)"
6038 msgstr "Виберіть дії"
6039
6040 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6041 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6042 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6043 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6044 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6045 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6046
6047 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6048 msgid "Reset emails contents"
6049 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6050
6051 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6052 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6053 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6054 msgid "(all existing values will be removed)"
6055 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6056
6057 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6058 msgid "Reset fields configuration"
6059 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6060
6061 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6062 msgid ""
6063 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6064 "mandatory marks."
6065 msgstr ""
6066 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6067 "позначки."
6068
6069 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6070 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6071 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6072 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6073
6074 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6075 msgid "Reinitialize PDF models"
6076 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6079 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6080 msgid "Fill all empty login and passwords"
6081 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6082
6083 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6084 msgid "Generate empty logins and passwords"
6085 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6088 msgid "Go"
6089 msgstr "Перейти"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6092 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6093 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6094 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6095 msgid "Short form"
6096 msgstr "Коротка форма"
6097
6098 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6099 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6100 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6101 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6102 msgid "Long form"
6103 msgstr "Довга форма"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6106 msgid "Add title"
6107 msgstr "Додати заголовок"
6108
6109 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6110 #, php-format
6111 msgid "%s title"
6112 msgstr "Заголовок %s"
6113
6114 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6115 #, php-format
6116 msgid "Edit '%s' title"
6117 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6118
6119 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6120 #, php-format
6121 msgid "Delete '%s' title"
6122 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6123
6124 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6125 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6126 #, php-format
6127 msgid "%count entry"
6128 msgid_plural "%count entries"
6129 msgstr[0] "%count запис"
6130 msgstr[1] "%count записи"
6131 msgstr[2] "%count записів"
6132
6133 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6134 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6135 msgid "IP"
6136 msgstr "IP"
6137
6138 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6139 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6140 msgid "User"
6141 msgstr "Користувач"
6142
6143 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6144 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6145 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6146 msgid "Action"
6147 msgstr "Дія"
6148
6149 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6150 msgid "Select an user"
6151 msgstr "Виберіть користувача"
6152
6153 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6154 msgid "Select an action"
6155 msgstr "Виберіть дію"
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6158 msgid "History entry %id"
6159 msgstr "Запис журналу %id"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6162 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6163 msgid "Show associated query"
6164 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6165
6166 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6167 msgid "logs are empty"
6168 msgstr "журнали порожні"
6169
6170 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6171 msgid "Current model"
6172 msgstr "Поточна модель"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6175 msgid "Change model"
6176 msgstr "Змінити модель"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6179 msgid "Default fields"
6180 msgstr "Типові поля"
6181
6182 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6183 #, php-format
6184 msgid "Model parameted on %date"
6185 msgstr "Модель з параметром %date"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6188 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6189 msgid "Field"
6190 msgstr "Поле"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6193 #, php-format
6194 msgid "Missing field '%field'"
6195 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6196
6197 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6198 msgid "Generate empty CSV file"
6199 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6200
6201 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6202 msgid "Remove model and back to defaults"
6203 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6204
6205 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6206 msgid "Remove model"
6207 msgstr "Вилучити модель"
6208
6209 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6210 msgid "Store new model"
6211 msgstr "Зберегти нову модель"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6214 msgid "Go back to import page"
6215 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6216
6217 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6218 msgid "No field selected"
6219 msgstr "Поле не вибрано"
6220
6221 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6222 msgid ""
6223 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6224 "action."
6225 msgstr ""
6226 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6227 "цієї дії."
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6230 msgid "Choose an entry"
6231 msgstr "Виберіть запис"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6234 msgid "Reference:"
6235 msgstr "Посилання:"
6236
6237 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6238 msgid "Email Subject"
6239 msgstr "Тема листа"
6240
6241 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6242 msgid "(Max 255 characters)"
6243 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6244
6245 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6246 msgid "Email Body:"
6247 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6248
6249 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6250 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6251 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6254 msgid "Priority:"
6255 msgstr "Пріоритет:"
6256
6257 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6258 msgid "No member selected"
6259 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6262 msgid ""
6263 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6264 "action."
6265 msgstr ""
6266 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6267 "виконання цієї дії."
6268
6269 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6270 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6271 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:71
6272 #, php-format
6273 msgid "%count member"
6274 msgid_plural "%count members"
6275 msgstr[0] "%count член"
6276 msgstr[1] "%count члени"
6277 msgstr[2] "%count членів"
6278
6279 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6280 msgid "Mbr id"
6281 msgstr "ID члена"
6282
6283 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6285 msgid "Search:"
6286 msgstr "Пошук:"
6287
6288 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6290 msgid "Enter a value"
6291 msgstr "Уведіть значення"
6292
6293 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6295 msgid "in:"
6296 msgstr "у:"
6297
6298 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6299 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6300 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6301 msgid "among:"
6302 msgstr "серед:"
6303
6304 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6305 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6308 msgid "Select a group"
6309 msgstr "Вибрати групу"
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6312 msgid "Members that have an email address:"
6313 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6319 msgid "Don't care"
6320 msgstr "Не хвилюйтеся"
6321
6322 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6324 msgid "With"
6325 msgstr "З"
6326
6327 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6329 msgid "Without"
6330 msgstr "Без"
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6333 msgid "Save selected criteria"
6334 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6335
6336 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6337 msgid "Advanced search mode"
6338 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6341 msgid "Save current advanced search criteria"
6342 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6343
6344 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6345 msgid "Change search criteria"
6346 msgstr "Змінення умов пошуку"
6347
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6349 msgid "Change criteria"
6350 msgstr "Змінення умов"
6351
6352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6353 msgid "Show/hide query"
6354 msgstr "Показати/приховати запит"
6355
6356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6357 msgid "Reading the list"
6358 msgstr "Читання списку"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6361 msgid "Active account"
6362 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6365 msgid "Inactive account"
6366 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6369 msgid "Membership in order"
6370 msgstr "Членство в порядку"
6371
6372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6373 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6374 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (&lt;30d)"
6375
6376 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6377 msgid "Lateness in fee"
6378 msgstr "Запізнення оплати"
6379
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6381 msgid "User status/interactions"
6382 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6383
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6385 msgid "Send an email"
6386 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6387
6388 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6390 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6391 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6392 msgid "Is a company"
6393 msgstr "Є компанією"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6396 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6397 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6398 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6399 msgid "Is a man"
6400 msgstr "Це людина"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6404 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6405 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6406 msgid "Is a woman"
6407 msgstr "Є жінкою"
6408
6409 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6412 msgid "Admin"
6413 msgstr "Адміністратор"
6414
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6416 msgid "No member has been found"
6417 msgstr "Члена не знайдено"
6418
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6420 msgid "Search title"
6421 msgstr "Заголовок пошуку"
6422
6423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6424 #: ../../tempcache/page.html.twig:170
6425 msgid "Existing mailing"
6426 msgstr "Наявна розсилка"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6429 msgid ""
6430 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6431 "existing?"
6432 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6435 msgid "New"
6436 msgstr "Нове"
6437
6438 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6439 msgid "Resume"
6440 msgstr "Продовжити"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6443 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6444 msgstr ""
6445 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
6446 "помилка :("
6447
6448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6449 #, fuzzy
6450 #| msgid "Required"
6451 msgid "Required field!"
6452 msgstr "Потрібно"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6455 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6456 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6457 msgid "Expand all"
6458 msgstr "Розгорнути все"
6459
6460 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6461 #, php-format
6462 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6463 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
6464
6465 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6466 #, php-format
6467 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6468 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
6469
6470 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6473 #, php-format
6474 msgid "Change '%field' permissions"
6475 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6480 msgid "Inaccessible"
6481 msgstr "Недоступно"
6482
6483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6484 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6486 msgid "Read only"
6487 msgstr "Лише читання"
6488
6489 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6490 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6492 msgid "Read/Write"
6493 msgstr "Читання й записування"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6496 msgid "Collapse all"
6497 msgstr "Згорнути все"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6500 msgid "Warning"
6501 msgstr "Увага"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6504 msgid "Some warnings has been thrown:"
6505 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6508 msgid "Please correct above warnings to continue."
6509 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
6510
6511 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6512 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6513 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6516 msgid "All groups PDF"
6517 msgstr "Усі групи PDF"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6520 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6521 msgid "New group"
6522 msgstr "Нова група"
6523
6524 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6525 msgid "Add a new group"
6526 msgstr "Додати нову групу"
6527
6528 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6529 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6530 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
6531
6532 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6533 msgid "Please provide a group name"
6534 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
6535
6536 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6537 msgid "Create"
6538 msgstr "Створити"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6541 msgid "Group members selection"
6542 msgstr "Вибір учасників групи"
6543
6544 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6545 msgid "Group managers selection"
6546 msgstr "Вибір менеджерів групи"
6547
6548 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6549 msgid ""
6550 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6554 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6555 msgid "Lost your password?"
6556 msgstr "Забули пароль?"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6559 msgid "Existing files"
6560 msgstr "Наявні файли"
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6563 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6564 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6567 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6568 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6569 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6570 msgid "Size"
6571 msgstr "Розмір"
6572
6573 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6574 msgid "see"
6575 msgstr "переглянути"
6576
6577 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6578 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6579 #, php-format
6580 msgid "Remove '%file' from disk"
6581 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
6582
6583 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6584 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6585 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6588 msgid "Dry run"
6589 msgstr "Спробний прогін"
6590
6591 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6592 msgid "Import"
6593 msgstr "Імпорт"
6594
6595 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6596 msgid "No import file actually exists."
6597 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6598
6599 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6600 msgid ""
6601 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6602 "the imports directory."
6603 msgstr ""
6604 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6605 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6606
6607 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6608 msgid "Upload new file"
6609 msgstr "Вивантажити новий файл"
6610
6611 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1918
6614 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:81
6615 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:721
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "Choose an entry"
6618 msgid "Choose a file"
6619 msgstr "Виберіть запис"
6620
6621 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:272
6622 msgid "Upload file"
6623 msgstr "Вивантажити файл"
6624
6625 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6626 msgid "Configure import model"
6627 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6628
6629 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6630 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6631 msgid "No file selected"
6632 msgstr "Файл не вибрано"
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6635 msgid "Please make sure to select one file to import."
6636 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6639 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6640 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6641
6642 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6643 msgid "Add payment type"
6644 msgstr "Додати вид оплати"
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6647 msgid "Label"
6648 msgstr "Мітка"
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6651 #, php-format
6652 msgid "%s payment type"
6653 msgstr "Вид оплати %s"
6654
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6656 #, php-format
6657 msgid "Edit '%s' payment type"
6658 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
6659
6660 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1760
6664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1766
6665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1798
6666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1804
6667 #, php-format
6668 msgid "Translate '%s'"
6669 msgstr "Переклад \"%s\""
6670
6671 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6672 #, php-format
6673 msgid "Delete '%s' payment type"
6674 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
6675
6676 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6677 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6678 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6679
6680 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6681 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6682 msgid "preview"
6683 msgstr "попередній перегляд"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6686 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6687 #, php-format
6688 msgid "%s members with an email address"
6689 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6690
6691 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6692 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6693 #, php-format
6694 msgid "%s members without email address"
6695 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6698 msgid "Generate labels for members without email address"
6699 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6700
6701 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6702 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6703 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6704 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6705 msgid "Message:"
6706 msgstr "Повідомлення:"
6707
6708 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6709 msgid "No reminder selected"
6710 msgstr "Нагадування не вибрано"
6711
6712 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6713 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6714 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6715
6716 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6717 msgid "Select contributor and membership fee type"
6718 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
6719
6720 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6721 msgid "Select contributor and donation type"
6722 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6725 msgid "Transaction related"
6726 msgstr "Пов’язано з переказом"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6729 msgid "Reload"
6730 msgstr "Перезавантажити"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6733 msgid ""
6734 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6735 msgstr ""
6736 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
6737 "внеску"
6738
6739 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6740 msgid "Related transaction information"
6741 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
6742
6743 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6744 msgid "Not dispatched amount"
6745 msgstr "Ненадіслана сума"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6748 msgid "View transaction"
6749 msgstr "Переглянути переказ"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6752 msgid "New attached fee"
6753 msgstr "Нова додана плата"
6754
6755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6756 msgid "New attached donation"
6757 msgstr "Нове долучене пожертвування"
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6760 msgid "Details of membership fee"
6761 msgstr "Подробиці членського внеску"
6762
6763 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6764 msgid "Details of donation"
6765 msgstr "Подробиці пожертвування"
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6768 msgid "Record date:"
6769 msgstr "Дата запису:"
6770
6771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6772 msgid "months"
6773 msgstr "місяців"
6774
6775 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6776 msgid "Notify member"
6777 msgstr "Повідомити члена"
6778
6779 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6780 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6781 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6784 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6785 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
6786
6787 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6788 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6789 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
6790
6791 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6792 msgid "Mailing information"
6793 msgstr "Відомості про розсилання"
6794
6795 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6796 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6797 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6798 msgid "Sender"
6799 msgstr "Відправник"
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6802 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6803 msgid "from preferences"
6804 msgstr "від налаштувань"
6805
6806 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6807 msgid "current logged in user"
6808 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
6809
6810 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6811 msgid "other"
6812 msgstr "інше"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6815 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6816 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6817 msgid "Recipients"
6818 msgstr "Одержувачі"
6819
6820 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6821 msgid "Go back to members list"
6822 msgstr "Повернутися до списку членів"
6823
6824 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6825 msgid "Manage selected members"
6826 msgstr "Управляти вибраними членами"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6829 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6830 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6831 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6832 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1045
6833 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6834 msgid "This feature requires javascript."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6838 msgid "Existing attachments:"
6839 msgstr "Наявні долучення:"
6840
6841 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6842 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6843 msgid "Remove attachment"
6844 msgstr "Вилучити долучення"
6845
6846 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6847 msgid ""
6848 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6849 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6850 msgstr ""
6851 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
6852 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
6853 "браузерах."
6854
6855 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6856 msgid "Add attachment"
6857 msgstr "Додати долучення"
6858
6859 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6860 msgid "Write your mailing"
6861 msgstr "Напишіть своє розсилання"
6862
6863 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6864 msgid "Object:"
6865 msgstr "Об'єкт:"
6866
6867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6868 msgid "Interpret HTML"
6869 msgstr "Інтерпретувати HTML"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6872 msgid "Preview"
6873 msgstr "Попередній перегляд"
6874
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6877 msgid "Cancel mailing"
6878 msgstr "Скасувати розсилання"
6879
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6881 msgid "Preview your mailing"
6882 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
6883
6884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6885 msgid "Modifiy mailing"
6886 msgstr "Модифікувати розсилку"
6887
6888 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6889 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6890 msgid "An error occurred displaying preview :("
6891 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6894 msgid "Members selection"
6895 msgstr "Вибір членів"
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6898 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6899 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6902 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6903 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6906 msgid "Short form:"
6907 msgstr "Коротка форма:"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6910 msgid "Long form:"
6911 msgstr "Довга форма:"
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6914 msgid "General"
6915 msgstr "Загальне"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6918 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6919 msgid "Parameters"
6920 msgstr "Параметри"
6921
6922 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6923 msgid "Rights"
6924 msgstr "Права"
6925
6926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6927 msgid "E-Mail"
6928 msgstr "Е-пошта"
6929
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6931 msgid "Security parameters"
6932 msgstr "Параметри безпеки"
6933
6934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6935 msgid "Name of the association:"
6936 msgstr "Назва товариства:"
6937
6938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6939 msgid "Association's short description:"
6940 msgstr "Короткий опис товариства:"
6941
6942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6943 msgid ""
6944 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6945 "the index page and into pages' title."
6946 msgstr ""
6947 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
6948 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
6949
6950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1875
6952 msgid "Logo:"
6953 msgstr "Логотип:"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6956 msgid "Current logo"
6957 msgstr "Поточний логотип"
6958
6959 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
6961 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:79
6962 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:719
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Choose an entry"
6965 msgid "Choose another file"
6966 msgstr "Виберіть запис"
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1933
6970 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:96
6971 msgid "Delete image"
6972 msgstr "Видалити зображення"
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6975 msgid " (continuation)"
6976 msgstr " (продовження)"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6979 msgid "Website:"
6980 msgstr "Вебсайт:"
6981
6982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6983 msgid "Postal address:"
6984 msgstr "Поштова адреса:"
6985
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6987 msgid ""
6988 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6989 "he's address."
6990 msgstr ""
6991 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
6992 "отримати його адресу."
6993
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6995 msgid "from a staff user"
6996 msgstr "від співробітника"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6999 msgid "-- Choose a staff member --"
7000 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7001
7002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7003 msgid "Footer text:"
7004 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
7005
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7007 msgid ""
7008 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7009 "page"
7010 msgstr ""
7011 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7012 "колонтитулі кожної сторінки"
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7015 msgid "Telemetry date:"
7016 msgstr "Дата телеметрії:"
7017
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7019 msgid "Last telemetry sent date."
7020 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7023 msgid "send"
7024 msgstr "надіслати"
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7027 msgid "Registration date:"
7028 msgstr "Дата реєстрації:"
7029
7030 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7031 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7032 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7033
7034 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7035 msgid "Update your information"
7036 msgstr "Оновіть свої відомості"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7039 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7040 msgid "Register"
7041 msgstr "Зареєструватися"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7044 msgid "Not registered"
7045 msgstr "Не зареєстровано"
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7048 msgid "Default language:"
7049 msgstr "Типова мова:"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7052 msgid "Lines / Page:"
7053 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7056 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7057 msgid "After member creation:"
7058 msgstr "Після створення члена:"
7059
7060 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7061 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7062 msgid "create a new contribution (default action)"
7063 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7064
7065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7066 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7067 msgid "create a new transaction"
7068 msgstr "створити новий переказ"
7069
7070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7071 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7072 msgid "create another new member"
7073 msgstr "створити іншого нового члена"
7074
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7076 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7077 msgid "show member"
7078 msgstr "показати члена"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7081 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7082 msgid "go to members list"
7083 msgstr "перейти до списку членів"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7086 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7087 msgid "go to main page"
7088 msgstr "перейти до домівки"
7089
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7091 msgid "Logging level:"
7092 msgstr "Рівень журналювання:"
7093
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7095 msgid "Disabled"
7096 msgstr "Вимкнено"
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7099 msgid "Enabled"
7100 msgstr "Увімкнено"
7101
7102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7103 msgid "Default account filter:"
7104 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7107 msgid "Default payment type:"
7108 msgstr "Типовий вид оплати:"
7109
7110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7111 msgid "Public pages enabled?"
7112 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7113
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7115 msgid "Show public pages for"
7116 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7117
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7119 msgid "Everyone"
7120 msgstr "Кожен"
7121
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7123 msgid "Admin and staff only"
7124 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7127 msgid "Self subscription enabled?"
7128 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7129
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:834
7131 msgid "Post new contribution script URI"
7132 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7133
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:840
7135 msgid ""
7136 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7137 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7138 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7139 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7140 "those cases)."
7141 msgstr ""
7142 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7143 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7144 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7145 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7146 "замінено на http:// в обох випадках)."
7147
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7149 msgid "RSS feed URL"
7150 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:858
7153 msgid ""
7154 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7155 msgstr ""
7156 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7157 "Galette."
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
7160 msgid "Galette base URL"
7161 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:876
7164 msgid ""
7165 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7166 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7167 msgstr ""
7168 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7169 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7172 msgid "Show identifiers"
7173 msgstr "Показати ідентифікатори"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:902
7176 msgid "Display database identifiers in related windows"
7177 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:919
7180 msgid "Default membership status:"
7181 msgstr "Типовий стан членства:"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:953
7184 msgid "Default membership extension:"
7185 msgstr "Типове розширення членства:"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:963
7188 msgid "(Months)"
7189 msgstr "(Місяців)"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7192 msgid "Beginning of membership:"
7193 msgstr "Початок членства:"
7194
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7196 msgid "(dd/mm)"
7197 msgstr "(дд/мм)"
7198
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:988
7200 msgid "Number of months offered:"
7201 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:994
7204 msgid ""
7205 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7206 "of the year."
7207 msgstr ""
7208 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7209 "місяці року."
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:996
7212 msgid ""
7213 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7214 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7215 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7216 msgstr ""
7217 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7218 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7219 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7220 "наступного року."
7221
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1026
7223 msgid "Can members create child?"
7224 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7225
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1040
7227 msgid "Can group managers edit their groups?"
7228 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7229
7230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1054
7231 msgid "Can group managers create members?"
7232 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1068
7235 msgid "Can group managers edit members?"
7236 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7237
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1082
7239 msgid "Can group managers send mailings?"
7240 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1096
7243 msgid "Can group managers do exports?"
7244 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1101
7247 msgid ""
7248 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7249 "attendence sheetss and groups pdf"
7250 msgstr ""
7251 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7252 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7255 msgid "Sender name:"
7256 msgstr "Ім'я відправника:"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1142
7259 msgid "Sender Email:"
7260 msgstr "Е-пошта відправника:"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1196
7264 msgid ""
7265 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7266 "the default one.)"
7267 msgstr ""
7268 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7269 "адреса буде типовою.)"
7270
7271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1159
7272 msgid "Reply-To Email:"
7273 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7274
7275 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1165
7276 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7277 msgstr ""
7278 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1180
7281 msgid "Members administrator's Email:"
7282 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7283
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1186
7285 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7286 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7287
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1209
7289 msgid "Send email to administrators?"
7290 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7291
7292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7293 msgid ""
7294 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7295 "account"
7296 msgstr ""
7297 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7298 "або редагує свій обліковий запис"
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1227
7301 msgid "Wrap emails text?"
7302 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7303
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1232
7305 msgid ""
7306 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7307 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7308 "affected by a change."
7309 msgstr ""
7310 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7311 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7312 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7313
7314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1245
7315 msgid "Send email to members?"
7316 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7317
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1250
7319 msgid ""
7320 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7321 "edited. This can be disabled for each case."
7322 msgstr ""
7323 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7324 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1263
7327 msgid "Activate HTML editor?"
7328 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7329
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1268
7331 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7332 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1274
7335 msgid "Mail signature"
7336 msgstr "Поштовий підпис"
7337
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7339 msgid "Emailing method:"
7340 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1303
7343 msgid "Emailing disabled"
7344 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7345
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1317
7347 msgid "PHP mail() function"
7348 msgstr "Функція PHP mail()"
7349
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7351 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7352 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
7353
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1345
7355 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7356 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1359
7359 msgid "Using Sendmail server"
7360 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7363 msgid "Using QMAIL server"
7364 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
7365
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1389
7367 msgid "Test email settings"
7368 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1397
7371 msgid "SMTP server:"
7372 msgstr "SMTP-сервер:"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7375 msgid "SMTP port:"
7376 msgstr "SMTP-порт:"
7377
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1425
7379 msgid "Use SMTP authentication?"
7380 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
7381
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7383 msgid ""
7384 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7385 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7386 msgstr ""
7387 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
7388 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
7389 "буде увімкнена."
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1443
7392 msgid "Use TLS for SMTP?"
7393 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1448
7396 msgid ""
7397 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7398 "always be on."
7399 msgstr ""
7400 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
7401 "буде увімкнено."
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1461
7404 msgid "Allow unsecure TLS?"
7405 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7408 msgid ""
7409 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7410 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7411 msgstr ""
7412 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
7413 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
7414 "випадках."
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1475
7417 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7418 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7421 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7422 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
7423
7424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1515
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2056
7426 msgid "Vertical margins:"
7427 msgstr "Вертикальні поля:"
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1537
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2078
7431 msgid "Horizontal margins:"
7432 msgstr "Горизонтальні поля:"
7433
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1559
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2122
7436 msgid "Horizontal spacing:"
7437 msgstr "Поземний інтервал:"
7438
7439 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1581
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2100
7441 msgid "Vertical spacing:"
7442 msgstr "Вертикальний інтервал:"
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1605
7445 msgid "Print border"
7446 msgstr "Друкувати межу"
7447
7448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1610
7449 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7450 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1624
7453 msgid "Label width:"
7454 msgstr "Ширина мітки:"
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1646
7457 msgid "Label height:"
7458 msgstr "Висота мітки:"
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1668
7461 msgid "Number of label columns:"
7462 msgstr "Кількість стовпців міток:"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1687
7465 msgid "Number of label lines:"
7466 msgstr "Кількість рядків міток:"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1706
7469 msgid "Font size:"
7470 msgstr "Розмір шрифту:"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1731
7473 msgid ""
7474 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7475 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7476 msgstr ""
7477 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
7478 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1740
7481 msgid "Short Text (Card Center):"
7482 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1772
7485 msgid "(10 characters max)"
7486 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7489 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7490 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1810
7493 msgid "(65 characters max)"
7494 msgstr "(не більше 65 знаків)"
7495
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7497 msgid "Strip Text Color:"
7498 msgstr "Колір тексту смуги:"
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1825
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7504 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7505 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
7506
7507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1831
7508 msgid "Active Member Color:"
7509 msgstr "Активний колір члена:"
7510
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1845
7512 msgid "Board Members Color:"
7513 msgstr "Колір членів ради:"
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7516 msgid "Honor Members Color:"
7517 msgstr "Колір почесних членів:"
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7520 msgid "Current logo for printing"
7521 msgstr "Поточний логотип для друку"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1956
7524 msgid "Allow members to print card ?"
7525 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
7526
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1970
7528 msgid "Show title ?"
7529 msgstr "Показувати заголовок?"
7530
7531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
7532 msgid "(Show or not title in front of name)"
7533 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
7534
7535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7536 msgid "Address type:"
7537 msgstr "Тип адреси:"
7538
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7540 msgid "(Choose address printed below name)"
7541 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
7542
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2033
7544 msgid "Year:"
7545 msgstr "Рік:"
7546
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2039
7548 msgid ""
7549 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7550 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7551 msgstr ""
7552 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
7553 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2153
7556 msgid "Password length:"
7557 msgstr "Довжина пароля:"
7558
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7560 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7561 msgstr ""
7562 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
7563 "розмір - 6."
7564
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2178
7566 msgid "Enable password blacklists"
7567 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
7568
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2180
7570 msgid "Enable blacklists:"
7571 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
7572
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2185
7574 msgid ""
7575 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7576 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7577 msgstr ""
7578 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
7579 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
7580 "власний."
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2191
7583 msgid "Enforce password strength"
7584 msgstr "Посилення надійності паролю"
7585
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2193
7587 msgid "Password strength:"
7588 msgstr "Надійність паролю:"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2204
7591 msgid "None (default)"
7592 msgstr "Немає (типово)"
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2265
7596 msgid "Weak"
7597 msgstr "Слабкий"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2224
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7601 msgid "Medium"
7602 msgstr "Середній"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7606 msgid "Strong"
7607 msgstr "Сильний"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2244
7610 msgid "Very strong"
7611 msgstr "Дуже сильний"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7614 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7615 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
7616
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2254
7618 msgid "Levels are:"
7619 msgstr "Рівні:"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7622 msgid "for no strength enforcement"
7623 msgstr "без примусового виконання"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2267
7626 msgid "require at least one matched rule"
7627 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2273
7630 msgid "require at least two matched rules"
7631 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7634 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7635 msgstr ""
7636 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2283
7639 msgid "Very Strong"
7640 msgstr "Дуже сильний"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2285
7643 msgid "requires all rules."
7644 msgstr "вимагає всіх правил."
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7647 msgid ""
7648 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7649 "special characters."
7650 msgstr ""
7651 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
7652 "спеціальних символів."
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2294
7655 msgid ""
7656 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7657 "information (name, login, ...) as password."
7658 msgstr ""
7659 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7660 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7661
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7663 msgid "Test a password:"
7664 msgstr "Перевірка пароля:"
7665
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7667 msgid "Test a password with current selected values."
7668 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7669
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2310
7671 msgid ""
7672 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7673 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7674
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2489
7676 msgid "Enter the email adress"
7677 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
7680 msgid "An error occurred sending test email :("
7681 msgstr ""
7682 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7683
7684 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7685 msgid "Create new mailing"
7686 msgstr "Створити нове розсилання"
7687
7688 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7689 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7690 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7691 msgid "Subject"
7692 msgstr "Тема"
7693
7694 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7695 msgid "Att."
7696 msgstr "Долучення"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7699 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7700 msgid "Sent"
7701 msgstr "Надіслано"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7704 msgid "Sent mailings:"
7705 msgstr "Надіслані розсилання:"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7708 msgid "Mailing entry %id"
7709 msgstr "Запис розсилання %id"
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7712 #, php-format
7713 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7714 msgstr ""
7715 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7716 "попереднього перегляду"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7719 #, php-format
7720 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7721 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7722
7723 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7724 #, php-format
7725 msgid "Delete mailing '%subject'"
7726 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7729 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7730 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7733 msgid "Fields in list"
7734 msgstr "Поля в списку"
7735
7736 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7737 msgid "Available fields"
7738 msgstr "Доступні поля"
7739
7740 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7741 #, php-format
7742 msgid "%count search"
7743 msgid_plural "%count searches"
7744 msgstr[0] "%count пошук"
7745 msgstr[1] "%count пошуки"
7746 msgstr[2] "%count пошуків"
7747
7748 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7749 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7751 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7752 msgid "Creation date"
7753 msgstr "Дата створення"
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7756 msgid "Search parameters"
7757 msgstr "Параметри пошуку"
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7760 msgid "Show parameters"
7761 msgstr "Показати настройки"
7762
7763 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7764 msgid "Load saved search"
7765 msgstr "Завантажити збережений пошук"
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7768 msgid "Delete saved search"
7769 msgstr "Видалити збережений пошук"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7772 msgid "no search"
7773 msgstr "немає пошуку"
7774
7775 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7776 msgid "Display"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7780 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7781 msgid "Attached to:"
7782 msgstr "Долучено до:"
7783
7784 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7785 msgid "Detach?"
7786 msgstr "Відлучити?"
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7789 msgid "Attach member"
7790 msgstr "Долучити члена"
7791
7792 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7793 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7794 msgid "Parent of:"
7795 msgstr "Є батьком:"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7798 msgid "Notify member his account has been modified"
7799 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
7800
7801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7802 msgid "Notify member his account has been created"
7803 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
7804
7805 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7806 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7807 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
7808
7809 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7810 msgid ""
7811 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7812 msgstr ""
7813 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
7814
7815 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7816 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7817 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
7818
7819 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7820 msgid "Groups selection"
7821 msgstr "Вибір груп"
7822
7823 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7824 msgid "Managed groups selection"
7825 msgstr "Вибір груп, що управляються"
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7828 msgid "Manager for:"
7829 msgstr "Менеджер:"
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7832 msgid "Member of:"
7833 msgstr "Член:"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7836 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7837 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7838 msgstr ""
7839 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7842 msgid ""
7843 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7844 "password' functionality."
7845 msgstr ""
7846 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
7847 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7850 msgid "New password"
7851 msgstr "Новий пароль"
7852
7853 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7854 msgid "Generate Member Card"
7855 msgstr "Створення членської картки"
7856
7857 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7858 msgid "Adhesion form"
7859 msgstr "Форма зчіпляння"
7860
7861 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7862 msgid "View contributions"
7863 msgstr "Переглянути внески"
7864
7865 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7866 msgid "Create a new member with %name information."
7867 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
7868
7869 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7870 msgid "Duplicate"
7871 msgstr "Подвоїти"
7872
7873 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7874 msgid "Family"
7875 msgstr "Родина"
7876
7877 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7878 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7879 msgid "Groups:"
7880 msgstr "Групи:"
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7884 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7885 msgid "Member of group"
7886 msgstr "Член групи"
7887
7888 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7889 msgid "Not managed group"
7890 msgstr "Група, що не управляється"
7891
7892 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7893 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7894 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
7895
7896 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7897 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7898 msgid "Please confirm your email address:"
7899 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7902 msgid "Get my document"
7903 msgstr "Отримати мій документ"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
7906 msgid "(at least 4 characters)"
7907 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7910 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
7911 msgid "New password:"
7912 msgstr "Новий пароль:"
7913
7914 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7915 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
7916 msgid "Confirmation:"
7917 msgstr "Підтвердження:"
7918
7919 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7920 msgid "Change my password"
7921 msgstr "Змінення пароля"
7922
7923 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7924 msgid "Show transactions since"
7925 msgstr "Показати перекази з"
7926
7927 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:146
7928 msgid "Show all members transactions"
7929 msgstr "Показати всі перекази членів"
7930
7931 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:207
7932 #, php-format
7933 msgid "%count transaction"
7934 msgid_plural "%count transactions"
7935 msgstr[0] "%count переказ"
7936 msgstr[1] "%count перекази"
7937 msgstr[2] "%count переказів"
7938
7939 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:271
7940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:427
7941 msgid "Originator"
7942 msgstr "Автор"
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:334
7945 msgid "Transaction %id"
7946 msgstr "Переказ %id"
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:382
7949 msgid "Show only '%name' transactions"
7950 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
7951
7952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
7953 msgid "Edit transaction #%id"
7954 msgstr "Змінити переказ #%id"
7955
7956 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
7957 msgid "Remove transaction #%id"
7958 msgstr "Видалити переказ #%id"
7959
7960 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
7961 msgid "no transaction"
7962 msgstr "немає переказів"
7963
7964 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7965 msgid "Completely dispatched transaction"
7966 msgstr "Повністю надісланий переказ"
7967
7968 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
7969 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7970 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
7971
7972 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
7973 msgid "Choose label to translate"
7974 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
7977 #, php-format
7978 msgid "Original text: '%s'"
7979 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
7980
7981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
7982 #, php-format
7983 msgid "Translation of '%s' label"
7984 msgstr "Переклад мітки '%s'"
7985
7986 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
7987 msgid "No fields to translate."
7988 msgstr "Немає полів для перекладу."
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
7991 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
7992 msgid "Members by status"
7993 msgstr "Члени за станом"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
7996 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
7997 msgid "Members by state of dues"
7998 msgstr "Члени за станом унесків"
7999
8000 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8001 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8002 msgid "Contributions types repartition"
8003 msgstr "Переділ типів внесків"
8004
8005 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8006 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8007 msgid "Individuals and Companies"
8008 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8009
8010 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8011 msgid "Contributions over time"
8012 msgstr "Внески з часом"
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8015 msgid "Total contributions for the month"
8016 msgstr "Всього внесків за місяць"
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8019 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:55
8020 msgid ""
8021 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8022 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8023 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8024 "members list'"
8025 msgstr ""
8026 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8027 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8028 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8029 "видимим в списку членів\""
8030
8031 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8032 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:196
8033 msgid "No member to show"
8034 msgstr "Немає члена для показу"
8035
8036 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8037 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8038 msgid "Username or email:"
8039 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8040
8041 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8042 msgid "Recover password"
8043 msgstr "Відновити пароль"
8044
8045 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8046 msgid "Simple search"
8047 msgstr "Простий пошук"
8048
8049 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8050 msgid "Membership status"
8051 msgstr "Стан членства"
8052
8053 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8054 msgid "Account activity"
8055 msgstr "Діяльність облікового запису"
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8058 msgid "With email:"
8059 msgstr "З е-поштою:"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8063 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8064 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8065 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8067 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8068 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8069 msgid "beetween"
8070 msgstr "між"
8071
8072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8073 msgid "Modification date"
8074 msgstr "Дата змінення"
8075
8076 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8077 msgid "Due date"
8078 msgstr "Кінцева дата"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8081 msgid "Show public infos"
8082 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8083
8084 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8085 msgid "Advanced groups search"
8086 msgstr "Розширений пошук груп"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8089 msgid "Experimental"
8090 msgstr "Експериментальне"
8091
8092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8094 msgid "Add new group search criteria"
8095 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8096
8097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8098 msgid "In all selected groups"
8099 msgstr "У всіх вибраних групах"
8100
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8102 msgid "In any of selected groups"
8103 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8104
8105 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1495
8108 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1501
8109 msgid "Remove criteria"
8110 msgstr "Вилучити умови"
8111
8112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8113 msgid "Within contributions"
8114 msgstr "У межах внесків"
8115
8116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8117 msgid "Free search"
8118 msgstr "Вільний пошук"
8119
8120 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1060
8121 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1066
8122 msgid "Add new free search criteria"
8123 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8124
8125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8126 msgid "or"
8127 msgstr "або"
8128
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1109
8130 msgid "Select a field"
8131 msgstr "Вибрати поле"
8132
8133 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1272
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1350
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1394
8136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1425
8137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8138 msgid "is"
8139 msgstr "є"
8140
8141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8144 msgid "is not"
8145 msgstr "не"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1618
8149 msgid "before"
8150 msgstr "перед"
8151
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1628
8154 msgid "after"
8155 msgstr "після"
8156
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8159 msgid "contains"
8160 msgstr "містить"
8161
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1588
8164 msgid "do not contains"
8165 msgstr "не містить"
8166
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1598
8169 msgid "starts with"
8170 msgstr "починається з"
8171
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1608
8174 msgid "ends with"
8175 msgstr "закінчується на"
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8178 msgid "Application error"
8179 msgstr "Помилка застосунку"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8182 msgid "Details"
8183 msgstr "Подробиці"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8186 msgid "Type:"
8187 msgstr "Тип:"
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8190 msgid "Code:"
8191 msgstr "Код:"
8192
8193 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8194 msgid "File:"
8195 msgstr "Файл:"
8196
8197 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8198 msgid "Line:"
8199 msgstr "Рядок:"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8202 msgid "Trace"
8203 msgstr "Слід"
8204
8205 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8206 msgid ""
8207 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8208 "directory."
8209 msgstr ""
8210 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8211
8212 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8213 msgid "The following files have been written on disk:"
8214 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8217 msgid "Existing exports"
8218 msgstr "Наявні експорти"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8221 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8222 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8225 msgid "Parameted exports"
8226 msgstr "Параметрований експорт"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8229 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8230 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8233 msgid "No parameted exports are available."
8234 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8235
8236 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8237 msgid "Galette tables exports"
8238 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8239
8240 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8241 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8242 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8243
8244 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8245 msgid "Table name"
8246 msgstr "Назва таблиці"
8247
8248 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8249 msgid "Help us know about you!"
8250 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8251
8252 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8253 msgid ""
8254 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8255 "Galette's uses."
8256 msgstr ""
8257 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8258 "дізнатися краще про використання Galette."
8259
8260 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8261 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8262 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
8263
8264 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8265 msgid "Telemetry"
8266 msgstr "Телеметрія"
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8269 msgid "Register your organization as a Galette user"
8270 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
8271
8272 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8273 msgid ""
8274 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8275 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8276 msgstr ""
8277 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8278 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8281 msgid "Hide this panel"
8282 msgstr "Сховати панель"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8285 msgid "Activities"
8286 msgstr "Діяльності"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8289 msgid "News"
8290 msgstr "Новини"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8293 msgid "Show dashboard on login"
8294 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
8295
8296 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8297 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8298 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
8299
8300 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8301 msgid "This comment is reserved to the member."
8302 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
8303
8304 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8305 msgid "Do member want to appear publically?"
8306 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
8307
8308 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8309 msgid ""
8310 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8311 "your full name and other information will be publically visible on the "
8312 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8313 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8314 "this setting will have no effect in that case."
8315 msgstr ""
8316 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
8317 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
8318 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
8319 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
8320 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
8321
8322 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8323 msgid "(at least %i characters)"
8324 msgstr "(принаймні %i знаків)"
8325
8326 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8327 msgid "Password confirmation:"
8328 msgstr "Підтвердження паролю:"
8329
8330 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8331 msgid "Manage user's groups"
8332 msgstr "Управління гуртами користувачів"
8333
8334 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8335 msgid "Manage user's managed groups"
8336 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
8337
8338 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8339 msgid "Is company?"
8340 msgstr "Це компанія?"
8341
8342 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8343 msgid "Is member a company?"
8344 msgstr "Є членом компанії?"
8345
8346 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8347 msgid ""
8348 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8349 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8350 msgstr ""
8351 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
8352 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
8353
8354 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8355 msgid "(numbers only)"
8356 msgstr "(лише цифри)"
8357
8358 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8359 msgid ""
8360 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8361 "the inconvennience."
8362 msgstr ""
8363 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
8364 "незручності."
8365
8366 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8367 msgid "Captcha"
8368 msgstr "CAPTCHA"
8369
8370 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8371 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8372 msgid "Reset"
8373 msgstr "Скинути"
8374
8375 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8376 msgid "Not supplied"
8377 msgstr "Не вказано"
8378
8379 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8380 msgid "Picture:"
8381 msgstr "Зображення:"
8382
8383 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:206
8384 msgid "Enter as many occurences you want."
8385 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
8386
8387 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:231
8388 #, php-format
8389 msgid "Enter up to %count more occurences."
8390 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8391
8392 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:293
8393 #, php-format
8394 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8395 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8396
8397 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:540
8398 msgid "Select an option"
8399 msgstr "Виберіть опцію"
8400
8401 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:762
8402 msgid "delete"
8403 msgstr "видалити"
8404
8405 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:178 ../../tempcache/page.html.twig:205
8406 msgid "Back to top"
8407 msgstr "На початок"
8408
8409 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8410 msgid "Public page content"
8411 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
8412
8413 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8414 msgid "Ajax page content"
8415 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
8416
8417 #: ../../tempcache/page.html.twig:163
8418 msgid ""
8419 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8420 "cancel it."
8421 msgstr ""
8422 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
8423 "відновити або скасувати його."
8424
8425 #: ../../tempcache/page.html.twig:231
8426 msgid "Page content"
8427 msgstr "Вміст сторінки"
8428
8429 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8430 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8431
8432 #~ msgid "Invalid extension!"
8433 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8434
8435 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8436 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8437
8438 #~ msgid "[admin]"
8439 #~ msgstr "[адмін]"
8440
8441 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8442 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8443
8444 #~ msgid "Not a GIF file "
8445 #~ msgstr "Не gif-файл "
8446
8447 #~ msgid "Error loading "
8448 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8449
8450 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8451 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8452
8453 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8454 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8455
8456 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8457 #~ msgstr ""
8458 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8459
8460 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8461 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8462
8463 #~ msgid "[staff]"
8464 #~ msgstr "[співробітник]"
8465
8466 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8467 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8468
8469 #~ msgid "-- select a name --"
8470 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8471
8472 #~ msgid "Attendance sheet details"
8473 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8474
8475 #~ msgid "Select a file:"
8476 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8477
8478 #~ msgid "No file to upload"
8479 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8480
8481 #~ msgid "Select attachments"
8482 #~ msgstr "Вибір долучень"
8483
8484 #~ msgid "New occurrence"
8485 #~ msgstr "Новий випадок"
8486
8487 #~ msgid "new"
8488 #~ msgstr "новий"
8489
8490 #~ msgid "current"
8491 #~ msgstr "поточний"
8492
8493 #~ msgid "Select a date"
8494 #~ msgstr "Виберіть дату"
8495
8496 #~ msgid "Currently loading..."
8497 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8498
8499 #~ msgid "Member nubmer"
8500 #~ msgstr "Номер члена"
8501
8502 #~ msgid "No log found"
8503 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~| msgid "Staff member"
8507 #~ msgid "Saff member"
8508 #~ msgstr "Співробітник"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~| msgid "[W]"
8512 #~ msgid "[C]"
8513 #~ msgstr "[ЖІН]"
8514
8515 #~ msgid "[M]"
8516 #~ msgstr "[ЧОЛ]"
8517
8518 #~ msgid "[W]"
8519 #~ msgstr "[ЖІН]"
8520
8521 #~ msgid "Address (continuation)"
8522 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8523
8524 #~ msgid ""
8525 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8526 #~ "production environments."
8527 #~ msgstr ""
8528 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8529 #~ "виробничих умовах."
8530
8531 #~ msgid "Navigation"
8532 #~ msgstr "Навігація"
8533
8534 #~ msgid "Security"
8535 #~ msgstr "Безпека"
8536
8537 #~ msgid "General information"
8538 #~ msgstr "Загальні відомості"
8539
8540 #~ msgid "Galette's parameters"
8541 #~ msgstr "Параметри Galette"
8542
8543 #~ msgid "Mail settings"
8544 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8545
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8548 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8549 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8550 #~ "available. "
8551 #~ msgstr ""
8552 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8553 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8554 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8555 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8556
8557 #~ msgid "Label generation parameters"
8558 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8559
8560 #~ msgid "(Integer)"
8561 #~ msgstr "(Ціле число)"
8562
8563 #~ msgid "Cards generation parameters"
8564 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8565
8566 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8567 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8568
8569 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8570 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8571
8572 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8573 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8574
8575 #~ msgid "red"
8576 #~ msgstr "червоний"
8577
8578 #~ msgid "Ascendent"
8579 #~ msgstr "За зростанням"
8580
8581 #~ msgid "Descendant"
8582 #~ msgstr "За спаданням"
8583
8584 #~ msgid ""
8585 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8586 #~ "for a while."
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8589 #~ "в Galette."
8590
8591 #~ msgid ""
8592 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8593 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8594 #~ msgstr ""
8595 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8596 #~ "(http://mozilla.org)."
8597
8598 #~ msgid "[view]"
8599 #~ msgstr "[перегляд]"
8600
8601 #~ msgid "Generate members's card"
8602 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8603
8604 #~ msgid "Edit member"
8605 #~ msgstr "Редагувати члена"
8606
8607 #~ msgid "View member's contributions"
8608 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8609
8610 #~ msgid "Statuts"
8611 #~ msgstr "Стан"
8612
8613 #~ msgid "Group information"
8614 #~ msgstr "Відомості про групу"
8615
8616 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8617 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8618
8619 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8620 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8621
8622 #~ msgid "View your member card"
8623 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8624
8625 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8628
8629 #~ msgid "Select a sender"
8630 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8631
8632 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8633 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8634
8635 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8636 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8637
8638 #~ msgid "Unable to detach group :("
8639 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8640
8641 #~ msgid "ICQ:"
8642 #~ msgstr "ICQ:"
8643
8644 #~ msgid "MSN:"
8645 #~ msgstr "MSN:"
8646
8647 #~ msgid "Jabber:"
8648 #~ msgstr "Jabber:"
8649
8650 #~ msgid "Google+"
8651 #~ msgstr "Google+"
8652
8653 #~ msgid "MSN"
8654 #~ msgstr "MSN"
8655
8656 #~ msgid "Web Site"
8657 #~ msgstr "Вебсайт"
8658
8659 #~ msgid "Visit website"
8660 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8661
8662 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8663 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8664
8665 #~ msgid "Member's deadline"
8666 #~ msgstr "Реченець члена"
8667
8668 #~ msgid "Available only for reminders"
8669 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8673 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8674 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8675
8676 #~ msgid "Member's name"
8677 #~ msgstr "Ім'я члена"
8678
8679 #~ msgid "Generate fake data"
8680 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8681
8682 #~ msgid "%count transactions created"
8683 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8684
8685 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8686 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8687
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "%name\n"
8690 #~ "%complement\n"
8691 #~ "%address\n"
8692 #~ "%zip %town - %country"
8693 #~ msgstr ""
8694 #~ "%name\n"
8695 #~ "%complement\n"
8696 #~ "%address\n"
8697 #~ "%zip %town - %country"
8698
8699 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8700 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8701
8702 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8703 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8704
8705 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8706 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8707
8708 #~ msgid "(Confirmation)"
8709 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8710
8711 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8712 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("