]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_uk.utf8.po
4c30eb0da5a0c4654e76ce68a42f034866e19186
[galette.git] / galette / lang / galette_uk.utf8.po
1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 14:28+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
17 "galette/uk/>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
25
26 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
27 #, php-format
28 msgid "File %filename cannot be open!"
29 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
30
31 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
32 msgid ""
33 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
34 "%count (row %row)"
35 msgstr ""
36 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
37 "%row)"
38
39 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
40 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
41 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
42
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
44 #, php-format
45 msgid "Status %status does not exists!"
46 msgstr "Стану %status не існує!"
47
48 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
49 msgid "Title %title does not exists!"
50 msgstr "Заголовка %title не існує!"
51
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
53 msgid "from another member in import"
54 msgstr "від іншого члена в імпорті"
55
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from member %id_adh"
58 msgstr "від члена %id_adh"
59
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
61 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
62 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
63
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
65 msgid "Lang %lang does not exists!"
66 msgstr "Мови %lang не існує!"
67
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
69 msgid "File is empty!"
70 msgstr "Файл порожній!"
71
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
73 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
74 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
75
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
77 msgid "An error occurred while importing members"
78 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
79
80 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
81 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
82 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
83 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
84 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
85 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
86 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
87 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
88 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
89 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
90 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
91 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
92 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
93 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
94 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
95 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
97 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
98 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
99 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
100 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
101 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
103 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
104 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
105 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
106 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
108 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
109 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
110 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
111 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
112 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
113 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
114 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
115 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
116 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
117 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
118 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
119 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
120 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
121 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
122 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
123 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
124 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
125 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
126 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
127 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
128 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
129 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
130 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
131 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
132 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
133 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
134 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
135 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
136 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
137 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
138 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
140 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
141 msgid "Y-m-d"
142 msgstr "d.m.Y"
143
144 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
145 msgid "groups_list"
146 msgstr "groups_list"
147
148 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
149 msgid "Members by groups"
150 msgstr "Члени за групами"
151
152 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
153 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
154 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
155 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
156 msgid "Generated by Galette"
157 msgstr "Утворено Galette"
158
159 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
160 msgid "Managers:"
161 msgstr "Менеджери:"
162
163 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
164 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
165 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
166 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
167 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
168 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
169 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
170 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
171 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
172 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
173 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
174 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
175 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
176 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
177 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
178 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
180 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
181 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
182 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
183 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
185 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
186 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
187 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
188 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
189 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
190 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ім'я"
193
194 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
195 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
196 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
197 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
198 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
200 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
201 msgid "Email"
202 msgstr "Е-пошта"
203
204 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
205 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
206 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
207 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
208 msgid "Phone"
209 msgstr "Телефон"
210
211 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
212 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
213 msgid "GSM"
214 msgstr "GSM"
215
216 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
217 msgid "adherent_form"
218 msgstr "adherent_form"
219
220 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
221 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
222 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
223 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
224 msgid "Y-m-d H:i:s"
225 msgstr "Y-m-d H:i:s"
226
227 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
228 msgid "attendance_sheet"
229 msgstr "attendance_sheet"
230
231 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
232 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
233 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
234 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
235 msgid "Attendance sheet"
236 msgstr "Лист відвідуваності"
237
238 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
239 msgid "MMMM, EEEE d y"
240 msgstr ""
241
242 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
243 msgid "Signature"
244 msgstr "Підпис"
245
246 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
247 msgid "Staff members"
248 msgstr "Співробітники"
249
250 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
251 msgid "Due free"
252 msgstr "Належне безплатно"
253
254 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
255 msgid "Never contribute"
256 msgstr "Ніколи не робити внесок"
257
258 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
259 msgid "Impending due dates"
260 msgstr "Спливні строки"
261
262 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
263 msgid "Up to date"
264 msgstr "Наразі"
265
266 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
267 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
268 msgid "Late"
269 msgstr "Пізно"
270
271 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
272 msgid "Individuals"
273 msgstr "Фізичні особи"
274
275 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
276 msgid "Companies"
277 msgstr "Компанії"
278
279 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
281 msgid "contribution"
282 msgstr "внесок"
283
284 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
285 msgid "receipt"
286 msgstr "квитанція"
287
288 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
289 msgid "invoice"
290 msgstr "рахунок-фактура"
291
292 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
293 msgid "labels_print_filename"
294 msgstr "labels_print_filename"
295
296 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
297 msgid "Member's Labels"
298 msgstr "Мітки члена"
299
300 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
302 msgid "Labels"
303 msgstr "Мітки"
304
305 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
306 msgid "filtered_memberslist"
307 msgstr "filtered_memberslist"
308
309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
310 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
313 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
314 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
315 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
316 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
317 msgid "Man"
318 msgstr "Чоловік"
319
320 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
321 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
324 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
325 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
326 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
327 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
328 msgid "Woman"
329 msgstr "Жінка"
330
331 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
332 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
335 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
336 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
337 msgid "Unspecified"
338 msgstr "Невстановлено"
339
340 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
341 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
342 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
343 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
344 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
345 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
346 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
347 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
350 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
351 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
352 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
353 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
354 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
355 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
356 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
357 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
358 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
359 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
360 msgid "Yes"
361 msgstr "Так"
362
363 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
364 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
365 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
366 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
367 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
368 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
369 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
370 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
372 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
373 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
374 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
375 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
376 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
377 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
378 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
379 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
380 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
381 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
382 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
383 msgid "No"
384 msgstr "Ні"
385
386 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
387 msgid "cards"
388 msgstr "картки"
389
390 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
391 msgid "Member's Cards"
392 msgstr "Картки члена"
393
394 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
396 msgid "Cards"
397 msgstr "Картки"
398
399 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
400 #, php-format
401 msgid "Association %s"
402 msgstr "Товариство %s"
403
404 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
405 msgid "An error occurred."
406 msgstr "Сталася помилка."
407
408 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
409 msgid ""
410 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
411 msgstr ""
412 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
413 "пробіли."
414
415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
416 #, php-format
417 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
418 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
419
420 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
421 #, php-format
422 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
423 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
424
425 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
426 #, php-format
427 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
428 msgstr ""
429
430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
431 msgid "Mime-Type not allowed"
432 msgstr "Mime-Type не дозволено"
433
434 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
435 msgid "A file with that name already exists!"
436 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
437
438 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
439 msgid "File does not comply with requirements."
440 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
441
442 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
443 msgid "Unable to write file or temporary file"
444 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
445
446 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
447 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
448 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
449
450 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
451 msgid ""
452 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
453 "the HTML form"
454 msgstr ""
455 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
456
457 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
458 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
459 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
460
461 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
462 msgid "No file was uploaded"
463 msgstr "Файл не вивантажено"
464
465 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
466 msgid "Missing a temporary folder"
467 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
468
469 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
470 msgid "Failed to write file to disk"
471 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
472
473 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
474 msgid "File upload stopped by extension"
475 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
476
477 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
478 msgid "Unknown upload error"
479 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
480
481 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
482 msgid "An SQL error has occurred."
483 msgstr "Сталася помилка SQL."
484
485 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
486 #, php-format
487 msgid "'%s' module"
488 msgstr "Модуль \"%s\""
489
490 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
491 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
492 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
493
494 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:166
495 msgid "Ko"
496 msgstr "Ko"
497
498 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:166
499 msgid "Ok"
500 msgstr "Гаразд"
501
502 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
503 msgid "Delete mailing entries"
504 msgstr "Видалення записів розсилання"
505
506 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
507 #, php-format
508 msgid "Logged in as:<br/>%login"
509 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
510
511 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
512 msgid "No such module."
513 msgstr "Такого модуля немає."
514
515 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
516 msgid "Cannot deactivate plugin."
517 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
518
519 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
520 msgid "Cannot activate plugin."
521 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
522
523 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
524 msgid "Module does not exists!"
525 msgstr "Модуль не існує!"
526
527 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
528 msgid "File not found!"
529 msgstr "Файл не знайдено!"
530
531 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
532 msgid "Unknown lang (%lang)"
533 msgstr "Невідома мова (%lang)"
534
535 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
536 msgid "Checks"
537 msgstr "Чеки"
538
539 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
540 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
541 msgid "Installation mode"
542 msgstr "Режим установлення"
543
544 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
545 msgid "Database"
546 msgstr "База даних"
547
548 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
549 msgid "Database access and permissions"
550 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
551
552 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
553 msgid "Previous version selection"
554 msgstr "Вибір попередньої версії"
555
556 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
557 msgid "Datapase upgrade"
558 msgstr "Оновлення бази даних"
559
560 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
561 msgid "Tables Creation"
562 msgstr "Створення таблиць"
563
564 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
565 msgid "Admin parameters"
566 msgstr "Параметри адміністратора"
567
568 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
569 msgid "Galette initialization"
570 msgstr "Ініціалізація Galette"
571
572 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
573 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
574 msgid "End!"
575 msgstr "Завершено!"
576
577 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
578 msgid "Database type unknown"
579 msgstr "Невідомий тип бази даних"
580
581 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
582 msgid "%version script has been successfully executed :)"
583 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
584
585 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
586 msgid "Unable to run %version update script :("
587 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
588
589 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
590 msgid "Write configuration file"
591 msgstr "Записати файл конфігурації"
592
593 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
594 msgid "Config file already exists and is up to date"
595 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
596
597 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
598 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
599 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
600
601 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
602 msgid "Preferences"
603 msgstr "Налаштування"
604
605 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
607 msgid "Contributions types"
608 msgstr "Типи внесків"
609
610 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
612 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
613 msgid "Status"
614 msgstr "Стан"
615
616 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
617 msgid "Fields config and categories"
618 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
619
620 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
621 msgid "Mails texts"
622 msgstr "Поштові тексти"
623
624 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
625 msgid "Titles"
626 msgstr "Заголовки"
627
628 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
629 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
630 msgid "PDF models"
631 msgstr "Моделі PDF"
632
633 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
634 msgid "Update preferences"
635 msgstr "Налаштування оновлення"
636
637 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
638 msgid "Update models"
639 msgstr "Оновлення моделей"
640
641 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
642 msgid "First page"
643 msgstr "Перша сторінка"
644
645 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
646 msgid "Previous page (%i)"
647 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
648
649 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
650 msgid "Current page (%i)"
651 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
652
653 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
654 msgid "Page %i"
655 msgstr "Сторінка %i"
656
657 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
658 msgid "Next page (%i)"
659 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
660
661 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
662 msgid "Last page (%i)"
663 msgstr "Остання сторінка (%i)"
664
665 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
666 msgid "All"
667 msgstr "Усе"
668
669 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
670 #, php-format
671 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
672 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
673
674 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
675 #, php-format
676 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
677 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
678
679 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
680 #, php-format
681 msgid ""
682 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
683 "have?"
684 msgstr ""
685 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
686
687 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
688 #, php-format
689 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
690 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
691
692 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
693 #, php-format
694 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
695 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
696
697 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
698 #, php-format
699 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
700 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
701
702 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
703 #, php-format
704 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
705 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
706
707 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
708 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
709 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
710
711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
712 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
713 msgstr ""
714 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
715 "для надсилання електронних листів!"
716
717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
718 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
719 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
720
721 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
722 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
723 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
724
725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
726 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
727 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
728
729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
730 msgid ""
731 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
732 "exclusive."
733 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
734
735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
736 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
737 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
738
739 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
740 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
741 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
742 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
743 #, php-format
744 msgid "- Mandatory field %field empty."
745 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
746
747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
748 msgid "Passwords mismatch"
749 msgstr "Невідповідність паролів"
750
751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
752 msgid "You have to select a staff member"
753 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
754
755 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
756 #, php-format
757 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
758 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
759
760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
761 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
762 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
763
764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
765 msgid "- This username is already used by another member !"
766 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
767
768 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
769 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
770 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
771 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
772
773 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
774 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
775 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
776
777 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
778 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
779 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
780
781 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
782 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
783 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
784
785 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
786 msgid "- Invalid number of offered months."
787 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
788
789 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
790 msgid "- Invalid year for cards."
791 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
792
793 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
794 msgid "%name association's %status"
795 msgstr "%name - %status товариства"
796
797 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
798 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
799 msgstr ""
800
801 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
802 msgid "Never"
803 msgstr "Ніколи"
804
805 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
806 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
807 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
808
809 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
810 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
811 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
812
813 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
814 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
815 msgid "Main information"
816 msgstr "Контактні відомості"
817
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
820 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
821 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
822 msgid "Social networks"
823 msgstr "Соціальні мережі"
824
825 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
826 msgid "My Account"
827 msgstr "Мій обліковий запис"
828
829 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
830 msgid "My contributions"
831 msgstr "Мої внески"
832
833 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
834 msgid "View and filter all my contributions"
835 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
836
837 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
838 msgid "My transactions"
839 msgstr "Мої перекази"
840
841 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
842 msgid "View and filter all my transactions"
843 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
844
845 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
846 msgid "My information"
847 msgstr "Мої відомості"
848
849 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
850 msgid "View my member card"
851 msgstr "Переглянути мою картку члена"
852
853 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
854 msgid "Add a child member"
855 msgstr "Додати дочірнього члена"
856
857 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
858 msgid "Add new child member in database"
859 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
860
861 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
862 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
863 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
864 msgid "Members"
865 msgstr "Члени"
866
867 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
868 msgid "List of members"
869 msgstr "Список членів"
870
871 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
872 msgid "View, search into and filter member's list"
873 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
874
875 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
876 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
878 msgid "Advanced search"
879 msgstr "Розширений пошук"
880
881 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
882 msgid "Perform advanced search into members list"
883 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
884
885 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
886 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
887 msgid "Saved searches"
888 msgstr "Збережені пошукові запити"
889
890 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
891 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
892 msgid "Add a member"
893 msgstr "Додати члена"
894
895 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
896 msgid "Add new member in database"
897 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
898
899 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
900 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
901 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
902 msgid "Contributions"
903 msgstr "Внески"
904
905 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
906 msgid "List of contributions"
907 msgstr "Список унесків"
908
909 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
910 msgid "View and filter contributions"
911 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
912
913 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
914 msgid "List of transactions"
915 msgstr "Список переказів"
916
917 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
918 msgid "View and filter transactions"
919 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
920
921 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
922 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
923 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
924 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
925 msgid "Add a membership fee"
926 msgstr "Додати членський внесок"
927
928 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
929 msgid "Add new membership fee in database"
930 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
931
932 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
933 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
934 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
935 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
936 msgid "Add a donation"
937 msgstr "Додати пожертву"
938
939 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
940 msgid "Add new donation in database"
941 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
942
943 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
944 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
945 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
946 msgid "Add a transaction"
947 msgstr "Додати переказ"
948
949 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
950 msgid "Add new transaction in database"
951 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
952
953 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
954 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
955 msgid "Reminders"
956 msgstr "Нагадування"
957
958 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
959 msgid "Send reminders to late members"
960 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
961
962 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
963 msgid "Management"
964 msgstr "Керування"
965
966 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
967 msgid "Manage groups"
968 msgstr "Управління групами"
969
970 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
971 msgid "View and manage groups"
972 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
973
974 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
976 #: ../install/steps/check.php:74
977 msgid "Logs"
978 msgstr "Журнали"
979
980 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
981 msgid "View application's logs"
982 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
983
984 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
985 msgid "Manage mailings"
986 msgstr "Управління розсиланням"
987
988 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
989 msgid "Manage mailings that has been sent"
990 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
991
992 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
993 msgid "Exports"
994 msgstr "Експорти"
995
996 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
997 msgid "Export some data in various formats"
998 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
999
1000 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1001 msgid "Imports"
1002 msgstr "Імпорти"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1005 msgid "Import members from CSV files"
1006 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1007
1008 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1010 msgid "Charts"
1011 msgstr "Діаграми"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1014 msgid "Various charts"
1015 msgstr "Різні діаграми"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1018 msgid "Configuration"
1019 msgstr "Конфігурація"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1023 msgid "Settings"
1024 msgstr "Налаштування"
1025
1026 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1027 msgid ""
1028 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1029 "configuration, ...)"
1030 msgstr ""
1031 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1032 "членів, ...)"
1033
1034 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1036 msgid "Plugins"
1037 msgstr "Розширення"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1040 msgid "Information about available plugins"
1041 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1042
1043 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1044 msgid "Core lists"
1045 msgstr "Основні списки"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1048 msgid "Customize lists fields and order"
1049 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1050
1051 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1052 msgid "Core fields"
1053 msgstr "Основні поля"
1054
1055 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1056 msgid ""
1057 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1058 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1059
1060 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1061 msgid "Dynamic fields"
1062 msgstr "Динамічні поля"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1065 msgid "Manage additional fields for various forms"
1066 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1070 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1071 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1072 msgid "Translate labels"
1073 msgstr "Переклад міток"
1074
1075 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1076 msgid "Translate additionnals fields labels"
1077 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1078
1079 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1080 msgid "Manage statuses"
1081 msgstr "Управління станами"
1082
1083 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1084 msgid "Manage contributions types"
1085 msgstr "Управління типами внесків"
1086
1087 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1088 msgid "Emails content"
1089 msgstr "Вміст е-пошти"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1092 msgid "Manage emails texts and subjects"
1093 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1096 msgid "Manage titles"
1097 msgstr "Управління заголовками"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1100 msgid "Manage PDF models"
1101 msgstr "Управління моделями PDF"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1104 msgid "Payment types"
1105 msgstr "Види оплат"
1106
1107 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1108 msgid "Manage payment types"
1109 msgstr "Управління видами оплати"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1112 msgid "Empty adhesion form"
1113 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1114
1115 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1116 msgid "Download empty adhesion form"
1117 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1118
1119 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1120 msgid "Admin tools"
1121 msgstr "Засоби адміністрування"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1124 msgid "Various administrative tools"
1125 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1126
1127 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1128 msgid "Public pages"
1129 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1130
1131 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1133 msgid "Members list"
1134 msgstr "Список членів"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1138 msgid "Trombinoscope"
1139 msgstr "Дошка членів"
1140
1141 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1143 msgid "Groups"
1144 msgstr "Групи"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1148 msgid "Mailings"
1149 msgstr "Розсилки"
1150
1151 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1153 msgid "Transactions"
1154 msgstr "Перекази"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1157 msgid "%membername: edit information"
1158 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1161 msgid "%membername: contributions"
1162 msgstr "%membername: внески"
1163
1164 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1165 msgid "%membername: remove from database"
1166 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1169 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1170 msgid "Log in in as %membername"
1171 msgstr "Увійти як %membername"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1174 msgid "Mass change"
1175 msgstr "Масова зміна"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1178 msgid "Mass add contributions"
1179 msgstr "Масове додавання внесків"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1182 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1183 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1184 msgid "Delete"
1185 msgstr "Видалити"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1188 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1189 msgid "Mail"
1190 msgstr "Пошта"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1193 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1194 msgid "Generate labels"
1195 msgstr "Утворити мітки"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1198 msgid "Generate Member Cards"
1199 msgstr "Утворити картки члена"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1202 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1203 msgid "Export as CSV"
1204 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1207 #, php-format
1208 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1212 #, php-format
1213 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1214 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
1215
1216 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1217 #, php-format
1218 msgid "%field should not be empty!"
1219 msgstr "%field не має бути порожнім!"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1222 msgid "Unknown type %type!"
1223 msgstr "Невідомий тип %type!"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1226 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1227 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1228 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1229 msgid "Title"
1230 msgstr "Заголовок"
1231
1232 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1233 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1234 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1235 msgid "Subtitle"
1236 msgstr "Підзаголовок"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1239 msgid "header and footer should not be empty!"
1240 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1243 msgid "body should not be empty!"
1244 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1247 msgid "status"
1248 msgstr "стан"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1251 msgid "You cannot delete default status!"
1252 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1255 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1256 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1259 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1260 msgid "Contribution id"
1261 msgstr "ID внеску"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1265 msgid "Contributor:"
1266 msgstr "Внесник:"
1267
1268 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1269 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1270 msgid "Contribution type:"
1271 msgstr "Тип внеску:"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1274 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1275 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1276 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
1277 msgid "Amount:"
1278 msgstr "Сума:"
1279
1280 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1281 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1282 msgid "Payment type:"
1283 msgstr "Вид оплати:"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1286 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
1287 msgid "Comments:"
1288 msgstr "Коментарі:"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1291 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1292 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1293 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1294 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1295 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1296 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1297 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1298 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1299 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1300 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1301 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1302 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1303 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1304 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1305 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1306 msgid "Date"
1307 msgstr "Дата"
1308
1309 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1310 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
1311 msgid "Date of contribution:"
1312 msgstr "Дата внеску:"
1313
1314 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1315 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
1316 msgid "Start date of membership:"
1317 msgstr "Дата початку членства:"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1320 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
1321 msgid "End date of membership:"
1322 msgstr "Дата завершення членства:"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1325 msgid "Transaction ID"
1326 msgstr "ID переказу"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1329 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
1330 msgid "Membership extension:"
1331 msgstr "Розширення членства:"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1334 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1335 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1336 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1337 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1338 #, php-format
1339 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1340 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
1341
1342 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1343 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1344 msgid "- The amount must be an integer!"
1345 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
1346
1347 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1348 msgid "- Unknown payment type"
1349 msgstr "- Невідомий вид оплати"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1352 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1353 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1356 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1357 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1358 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
1359
1360 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1361 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1362 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
1363
1364 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1365 msgid "Contribution added"
1366 msgstr "Внесок додано"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1369 msgid "Fail to add new contribution."
1370 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
1371
1372 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1373 msgid "Contribution updated"
1374 msgstr "Внесок оновлено"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1377 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1379 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1380 msgid "Contribution information"
1381 msgstr "Відомості про внесок"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1384 msgid "Script output"
1385 msgstr "Вивід скрипту"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1388 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1389 msgid "Membership"
1390 msgstr "Членство"
1391
1392 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1394 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1395 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1396 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1397 msgid "Donation"
1398 msgstr "Пожертва"
1399
1400 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1401 msgid "Insert a carriage return"
1402 msgstr "Вставити зворотну каретку"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1405 msgid "Insert a new blank line"
1406 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1409 msgid "Link validity"
1410 msgstr "Строк дії посилання"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1413 msgid "Direct link for member card download"
1414 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1417 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1418 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1421 msgid "Galette's change password URI"
1422 msgstr "URI зміни пароля Galette"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1425 msgid "Mail specific"
1426 msgstr "Специфічне для пошти"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1429 msgid "Freed of dues"
1430 msgstr "Звільнений від внесків"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1433 #, php-format
1434 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1435 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
1436
1437 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1438 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1440 msgid "Never contributed"
1441 msgstr "Ніколи не робив унесків"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1444 msgid "Last day!"
1445 msgstr "Останній день!"
1446
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1448 msgid "Late since today!"
1449 msgstr "Останній день!"
1450
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1452 #, php-format
1453 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1454 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1457 #, php-format
1458 msgid "Late of %days days (since %date)"
1459 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1462 msgid "No longer member"
1463 msgstr "Більше не є членом"
1464
1465 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1467 msgid "You have to select a group you own!"
1468 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1471 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1472 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1475 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1476 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
1477
1478 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1479 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1480 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1483 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1484 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1487 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1488 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1489 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
1490
1491 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1492 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1493 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
1494
1495 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1496 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1497 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
1498
1499 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1500 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1501 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1504 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1505 msgid "- The passwords don't match!"
1506 msgstr "- Паролі не збігаються!"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1509 msgid "Password misrepeated: "
1510 msgstr "Пароль введено неправильно: "
1511
1512 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1513 msgid "Status #%id does not exists in database."
1514 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
1515
1516 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1517 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1518 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
1519
1520 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1521 msgid "Gender %gender does not exists!"
1522 msgstr "Статі %gender не існує!"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1525 msgid "Self_subscription as a member: "
1526 msgstr "Self_subscription як член:"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1529 msgid "Member card added"
1530 msgstr "Картку члена додано"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1533 msgid "Fail to add new member."
1534 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
1535
1536 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1537 msgid "Member card updated"
1538 msgstr "Картку члена оновлено"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1541 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1542 msgid "Active"
1543 msgstr "Діяльний"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1546 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1547 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1548 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1549 msgid "Inactive"
1550 msgstr "Незадіяний"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1553 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1554 msgid " (%age years old)"
1555 msgstr " (вік: %age)"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1558 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1559 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
1560
1561 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1562 msgid "Form is mandatory!"
1563 msgstr "Форма обов'язкова!"
1564
1565 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1566 #, php-format
1567 msgid "Unknown form %form!"
1568 msgstr "Невідома форма %form!"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1571 msgid "Name cannot be empty!"
1572 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1575 msgid "You cannot delete system payment types!"
1576 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1579 msgid "Other"
1580 msgstr "Інше"
1581
1582 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1583 msgid "Cash"
1584 msgstr "Готівка"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1587 msgid "Credit card"
1588 msgstr "Кредитна картка"
1589
1590 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1591 msgid "Check"
1592 msgstr "Перевірити"
1593
1594 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1595 msgid "Transfer"
1596 msgstr "Переказ"
1597
1598 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1599 msgid "Paypal"
1600 msgstr "PayPal"
1601
1602 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1603 msgid "contribution type"
1604 msgstr "тип внеску"
1605
1606 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1607 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1608 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1609 msgid "Date:"
1610 msgstr "Дата:"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1613 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1614 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1615 msgid "Description:"
1616 msgstr "Опис:"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1619 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1620 msgid "Originator:"
1621 msgstr "Автор:"
1622
1623 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1624 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1625 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
1626
1627 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1628 msgid "Transaction added"
1629 msgstr "Транзакцію додано"
1630
1631 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1632 msgid "Fail to add new transaction."
1633 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
1634
1635 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1636 msgid "Transaction updated"
1637 msgstr "Переказ оновлено"
1638
1639 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1640 msgid "ID must be an integer!"
1641 msgstr "ID має бути цілим числом!"
1642
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1644 msgid "Label does not exist"
1645 msgstr "Мітки не існує"
1646
1647 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1648 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1649 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
1650
1651 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1652 msgid "Is admin"
1653 msgstr "Є адміністратором"
1654
1655 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1656 msgid "Modified"
1657 msgstr "Змінено"
1658
1659 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1660 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1661 msgid "b-day"
1662 msgstr "День народження"
1663
1664 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1665 msgid "Public"
1666 msgstr "Прилюдно"
1667
1668 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1669 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1670 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days днів)"
1671
1672 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1673 msgid "Sent reminder email for late membership"
1674 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
1675
1676 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1677 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1678 msgstr ""
1679 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1682 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1683 msgstr ""
1684 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
1685 "проблема"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1688 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1689 msgstr ""
1690 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
1691 "проблема"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1694 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1695 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
1696
1697 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1698 msgid "%name (#%id - %days days)"
1699 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1702 msgid "Group has been detached from its parent"
1703 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
1704
1705 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1707 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1708 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
1709
1710 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1711 msgid "Group added"
1712 msgstr "Групу додано"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1715 msgid "Fail to add new group."
1716 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
1717
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1719 msgid "Group updated"
1720 msgstr "Групу оновлено"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1723 #, php-format
1724 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1725 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
1726
1727 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1728 msgid "Mastodon"
1729 msgstr "Mastodon"
1730
1731 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1732 msgid "Twitter"
1733 msgstr "Twitter"
1734
1735 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1736 msgid "Facebook"
1737 msgstr "Facebook"
1738
1739 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1740 msgid "LinkedIn"
1741 msgstr "LinkedIn"
1742
1743 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1744 msgid "Viadeo"
1745 msgstr "Viadeo"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1748 msgid "Jabber"
1749 msgstr "Jabber"
1750
1751 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1752 msgid "ICQ"
1753 msgstr "ICQ"
1754
1755 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
1756 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1757 msgid "Website"
1758 msgstr "Вебсайт"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1761 msgid "Blog"
1762 msgstr "Блоґ"
1763
1764 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1765 msgid "Automatic emails texts edition"
1766 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1767
1768 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1769 #, php-format
1770 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1771 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1772
1773 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1774 #, php-format
1775 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1776 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1777
1778 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1779 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1780 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1781 msgid "Removal has not been confirmed!"
1782 msgstr "Видалення не підтверджено!"
1783
1784 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1785 msgid "Logs have been flushed!"
1786 msgstr "Журнали очищено!"
1787
1788 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1789 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1790 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
1791
1792 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1793 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1794 msgid "Flush the logs"
1795 msgstr "Очистити журнали"
1796
1797 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1798 msgid "Successfully deleted!"
1799 msgstr "Успішно видалено!"
1800
1801 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1802 msgid "An error occurred trying to delete :("
1803 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
1804
1805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1806 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1807 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1808 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1809 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1810 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1811 msgid "You do not have permission for requested URL."
1812 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
1813
1814 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1815 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1816 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1817 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1818 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
1819
1820 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1823 msgid "Unable to get members list."
1824 msgstr "Не вдається отримати список членів."
1825
1826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1827 msgid "Attendance sheet configuration"
1828 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
1829
1830 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1832 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1833 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
1834
1835 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1837 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1838 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1839 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
1840
1841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1842 msgid "Unable to get groups list."
1843 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
1844
1845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1846 msgid "Missing PDF model type!"
1847 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
1848
1849 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1850 msgid "Model has been successfully stored!"
1851 msgstr "Модель успішно збережена!"
1852
1853 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1854 msgid "Model has not been stored :("
1855 msgstr "Модель не збережено :("
1856
1857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1858 msgid "Invalid link!"
1859 msgstr "Недійсне посилання!"
1860
1861 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1862 msgid "Administration tools"
1863 msgstr "Засоби адміністрування"
1864
1865 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1866 #: ../install/steps/check.php:116
1867 msgid ""
1868 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1869 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1870 msgstr ""
1871 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
1872 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
1873
1874 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1875 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1876 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
1877
1878 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1879 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1880 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
1881
1882 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1883 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1884 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
1885
1886 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1887 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1888 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
1889
1890 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1891 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1892 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
1893
1894 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1895 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1896 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
1897
1898 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1899 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1900 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
1901
1902 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1903 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1904 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
1905
1906 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1907 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1908 msgid "System information"
1909 msgstr "Системи відомостей"
1910
1911 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1912 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1913 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1914 msgid "Dashboard"
1915 msgstr "Дошка даних"
1916
1917 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1918 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1919 msgid "All accounts"
1920 msgstr "Усі облікові записи"
1921
1922 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1923 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1924 msgid "Active accounts"
1925 msgstr "Діяльні облікові записи"
1926
1927 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1928 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1929 msgid "Inactive accounts"
1930 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
1931
1932 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1933 msgid ""
1934 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1935 "contact the administrator if the problem persists."
1936 msgstr ""
1937 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
1938 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
1939
1940 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1941 msgid "Preferences has been saved."
1942 msgstr "Налаштування збережено."
1943
1944 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1945 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1946 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1947 msgid "Delete failed"
1948 msgstr "Не вдалося видалити"
1949
1950 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1951 msgid ""
1952 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1953 "preferences."
1954 msgstr ""
1955 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
1956 "вимкнено в налаштуваннях."
1957
1958 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1959 msgid "Test message"
1960 msgstr "Перевірочне повідомлення"
1961
1962 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
1963 msgid "Galette admin"
1964 msgstr "Адміністратор Galette"
1965
1966 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
1967 msgid "Test message."
1968 msgstr "Перевірочне повідомлення."
1969
1970 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
1971 #, php-format
1972 msgid "An email has been sent to %email"
1973 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
1974
1975 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
1976 #, php-format
1977 msgid "No email sent to %email"
1978 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
1979
1980 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
1981 msgid "Invalid email adress!"
1982 msgstr "Недійсна е-пошта!"
1983
1984 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
1985 msgid "Fields configuration"
1986 msgstr "Конфігурація полів"
1987
1988 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
1989 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
1990 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
1991
1992 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
1993 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
1994 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
1995
1996 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
1997 msgid "Lists configuration"
1998 msgstr "Конфігурація списків"
1999
2000 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2001 msgid "List configuration has been successfully stored"
2002 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
2003
2004 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2005 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2006 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
2007
2008 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2009 msgid "No reminder to send for now."
2010 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
2011
2012 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2013 msgid "There are no member to proceed."
2014 msgstr "Немає члена для продовження."
2015
2016 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2017 msgid "Reminder has not been sent:"
2018 msgstr "Нагадування не надіслано:"
2019
2020 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2021 msgid "Sent reminders:"
2022 msgstr "Надіслані нагадування:"
2023
2024 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2025 msgid "Download document"
2026 msgstr "Завантажити документ"
2027
2028 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2029 msgid "Plugin %name has been enabled"
2030 msgstr "Розширення %name увімкнено"
2031
2032 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2033 msgid "Plugin %name has been disabled"
2034 msgstr "Розширення %name вимкнено"
2035
2036 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2037 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2038 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2039 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2040 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2041 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2042 msgid "Login"
2043 msgstr "Вхід"
2044
2045 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2046 msgid "You must provide both login and password."
2047 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
2048
2049 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2050 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2051 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
2052
2053 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2054 msgid "Login failed."
2055 msgstr "Увійти не вдалося."
2056
2057 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2058 msgid "Authentication failed"
2059 msgstr "Автентифікація не вдалася"
2060
2061 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2062 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
2063 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
2064 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
2065 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
2066 msgid "Log off"
2067 msgstr "Вийти"
2068
2069 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2070 #, php-format
2071 msgid "Impersonating as %login"
2072 msgstr "Видає себе за %login"
2073
2074 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2075 msgid "Unable to impersonate as %id"
2076 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
2077
2078 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2079 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2080 msgid "Impersonating ended"
2081 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
2082
2083 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2084 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2085 msgid "Password recovery"
2086 msgstr "Відновлення пароля"
2087
2088 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2089 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2090 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2091 msgstr ""
2092 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
2093 "адміністратора Galette"
2094
2095 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2096 #, php-format
2097 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2098 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
2099
2100 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2101 msgid ""
2102 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2103 "follow the instructions."
2104 msgstr ""
2105 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
2106 "указівок."
2107
2108 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2109 msgid "An email has been sent to the member."
2110 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
2111
2112 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2113 #, php-format
2114 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2115 msgstr ""
2116 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
2117
2118 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2119 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2120 #, php-format
2121 msgid ""
2122 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2123 msgstr ""
2124 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
2125 "адміністратора."
2126
2127 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2128 #, php-format
2129 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2130 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
2131
2132 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2133 #, php-format
2134 msgid "Mails address %s does not exist"
2135 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
2136
2137 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2138 #, php-format
2139 msgid "Login %s does not exist"
2140 msgstr "Логін %s не існує"
2141
2142 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2143 msgid ""
2144 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2145 msgstr ""
2146 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
2147
2148 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2149 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
2150 msgid "No password"
2151 msgstr "Немає пароля"
2152
2153 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2154 msgid "Your password is too weak!"
2155 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
2156
2157 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2158 msgid "An error occurred while updating your password."
2159 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
2160
2161 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2162 #, php-format
2163 msgid "Password changed for member '%s'."
2164 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
2165
2166 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2167 msgid "Your password has been changed!"
2168 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
2169
2170 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2171 #, php-format
2172 msgid ""
2173 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2174 msgstr ""
2175 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
2176 "форму, щоб створити його."
2177
2178 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2179 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2180 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2181 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
2182
2183 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2184 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2185 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
2186
2187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2188 msgid "CVS database Export"
2189 msgstr "Експорт бази даних CVS"
2190
2191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2192 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2193 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
2194
2195 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2199 "can write in the exports directory."
2200 msgstr ""
2201 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
2202 "вебсервер може писати в каталог експорту."
2203
2204 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2205 #, php-format
2206 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2207 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
2208
2209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2213 msgstr ""
2214 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
2215 "журнали, будь ласка."
2216
2217 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2218 msgid "CSV members import"
2219 msgstr "Імпорт CSV-членів"
2220
2221 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2222 msgid "An error occurred importing the file :("
2223 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
2224
2225 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2226 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2227 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
2228
2229 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2230 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2231 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
2232
2233 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2234 msgid "No files has been seleted for upload!"
2235 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
2236
2237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2238 msgid "No files has been uploaded!"
2239 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
2240
2241 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2242 #, php-format
2243 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2244 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
2245
2246 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2247 #, php-format
2248 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2249 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
2250
2251 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2252 #, php-format
2253 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2254 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
2255
2256 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2257 msgid "CSV import model"
2258 msgstr "Модель імпорту CSV"
2259
2260 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2261 msgid "galette_import_model.csv"
2262 msgstr "galette_import_model.csv"
2263
2264 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2265 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2266 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
2267
2268 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2269 msgid "Import model has not been stored :("
2270 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
2271
2272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2273 msgid "User statuses"
2274 msgstr "Стани користувачів"
2275
2276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2277 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2278 msgid "Edit status"
2279 msgstr "Правити стан"
2280
2281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2282 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2283 msgid "Edit contribution type"
2284 msgstr "Редагувати вид внеску"
2285
2286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2287 #, fuzzy
2288 #| msgid "Missing required field name!"
2289 msgid "Missing required %type name!"
2290 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2291
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2293 msgid "%type has not been added :("
2294 msgstr "%type не додано :("
2295
2296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2297 msgid "%type #%id has not been updated"
2298 msgstr "%type #%id не оновлювався"
2299
2300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2301 msgid "%type has been successfully added!"
2302 msgstr "%type успішно додано!"
2303
2304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2305 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2306 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
2307
2308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2309 msgid "Remove %type '%label'"
2310 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
2311
2312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2313 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2314 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2315 msgid "Membership fee"
2316 msgstr "Членський внесок"
2317
2318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2321 msgid "modification"
2322 msgstr "модифікація"
2323
2324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2327 msgid "creation"
2328 msgstr "створення"
2329
2330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2332 #, php-format
2333 msgid "Mass add contribution on %count members"
2334 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
2335
2336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2337 msgid "Contributions management"
2338 msgstr "Управління внесками"
2339
2340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2341 msgid "Transactions management"
2342 msgstr "Управління переказами"
2343
2344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2345 msgid "- Unknown payment type!"
2346 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
2347
2348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2349 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2350 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
2351
2352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2353 msgid "Contribution has been successfully stored"
2354 msgstr "Внесок успішно збережено"
2355
2356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2357 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2358 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
2359
2360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2361 #, php-format
2362 msgid "Remove %1$s %2$s"
2363 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2366 msgid "contributions"
2367 msgstr "внески"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2370 msgid "transactions"
2371 msgstr "перекази"
2372
2373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2374 #, php-format
2375 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2376 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
2377
2378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2379 msgid "transaction"
2380 msgstr "переказ"
2381
2382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2383 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2384 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
2385
2386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2387 msgid "This search is already saved."
2388 msgstr "Цей пошук уже збережено."
2389
2390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2391 msgid "Search has been saved."
2392 msgstr "Пошук збережено."
2393
2394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2395 msgid "Remove saved search"
2396 msgstr "Видалити збережений пошук"
2397
2398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2399 #, php-format
2400 msgid "You are about to remove %count searches."
2401 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
2402
2403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2404 msgid "Saved search loaded"
2405 msgstr "Збережений пошук завантажено"
2406
2407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2408 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2409 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
2410
2411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2412 msgid "Titles management"
2413 msgstr "Управління заголовками"
2414
2415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2416 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2417 msgid "Edit title"
2418 msgstr "Правити заголовок"
2419
2420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Missing required form!"
2423 msgid "Missing required title's short or long form!"
2424 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
2425
2426 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2427 #, php-format
2428 msgid "Title '%s' has not been added!"
2429 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
2430
2431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2432 #, php-format
2433 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2434 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
2435
2436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2437 #, php-format
2438 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2439 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
2440
2441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2442 #, php-format
2443 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2444 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
2445
2446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2447 #, php-format
2448 msgid "Remove title %1$s"
2449 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
2450
2451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2452 msgid "Add field"
2453 msgstr "Додати поле"
2454
2455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2456 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2457 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
2458
2459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2461 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2462 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2465 msgid "Dynamic fields configuration"
2466 msgstr "Налаштування динамічних полів"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2469 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2470 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
2471
2472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2473 msgid "Unable to retrieve field information."
2474 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
2475
2476 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2477 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2478 msgid "Edit field"
2479 msgstr "Правити поле"
2480
2481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2482 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2483 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
2484
2485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2487 msgid "Requested field does not exists!"
2488 msgstr "Запитане поле не існує!"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2491 #, php-format
2492 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2493 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
2494
2495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2496 msgid "Field has been successfully moved"
2497 msgstr "Поле успішно переміщено"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2500 msgid "An error occurred moving field :("
2501 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
2502
2503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2504 msgid "Group name is missing!"
2505 msgstr "Назва групи відсутня!"
2506
2507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2508 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2509 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
2510
2511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2512 msgid "An error occurred while storing the group."
2513 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
2514
2515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2516 #, php-format
2517 msgid "Remove group %1$s"
2518 msgstr "Вилучити групу %1$s"
2519
2520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2521 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2522 msgstr ""
2523 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
2524 "каскадне видалення."
2525
2526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2530 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2531 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
2532
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2535 msgid "No member selected for mailing!"
2536 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
2537
2538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2539 msgid "Mailing"
2540 msgstr "Розсилка"
2541
2542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2543 msgid "Please type an object for the message."
2544 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
2545
2546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2547 msgid "Please enter a message."
2548 msgstr "Уведіть повідомлення."
2549
2550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2551 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2552 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
2553
2554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2555 msgid "Mailing has been successfully saved."
2556 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
2557
2558 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2559 #, php-format
2560 msgid "Remove mailing #%1$s"
2561 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
2562
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2564 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2565 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2566 msgid "Mailing preview"
2567 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2570 msgid "Transaction"
2571 msgstr "Переказ"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2574 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2575 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
2576
2577 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2578 msgid "Transaction has been successfully stored"
2579 msgstr "Переказ успішно збережено"
2580
2581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2582 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2583 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
2584
2585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2586 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2587 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
2588
2589 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2590 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2591 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
2592
2593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2594 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2595 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
2596
2597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2598 msgid "Payment types management"
2599 msgstr "Управління видами оплати"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2602 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2603 msgid "Edit payment type"
2604 msgstr "Змінити вид оплати"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid "Missing required field name!"
2609 msgid "Missing required payment type's name!"
2610 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2611
2612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2613 #, php-format
2614 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2615 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
2616
2617 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2618 #, php-format
2619 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2620 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
2621
2622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2623 #, php-format
2624 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2625 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
2626
2627 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2628 #, php-format
2629 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2630 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
2631
2632 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2633 #, php-format
2634 msgid "Remove payment type %1$s"
2635 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2638 msgid "Subscription"
2639 msgstr "Підписка"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2642 msgid "No member #%id."
2643 msgstr "Нема члена з ID #%id."
2644
2645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2646 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2647 msgid "Member Profile"
2648 msgstr "Профіль члена"
2649
2650 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2651 msgid "Members management"
2652 msgstr "Управління членами"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2655 msgid "Status label"
2656 msgstr "Підпис стану"
2657
2658 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2659 #, php-format
2660 msgid "Mass change %count members"
2661 msgstr "Масова зміна %count членів"
2662
2663 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2665 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2666 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2669 #, php-format
2670 msgid "Review mass change %count members"
2671 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2674 msgid "Nothing to do!"
2675 msgstr "Нічого немає!"
2676
2677 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2678 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2679 msgid "An error occurred while storing the member."
2680 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
2681
2682 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2683 msgid "Something went wront during mass edition!"
2684 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
2685
2686 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2687 #, php-format
2688 msgid "%count members has been changed successfully!"
2689 msgstr "%count членів успішно змінено!"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2692 msgid "Invalid captcha"
2693 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2696 msgid "Your account has been created!"
2697 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
2698
2699 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2700 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2701 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
2702
2703 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2704 msgid "New member has been successfully added."
2705 msgstr "Нового члена успішно додано."
2706
2707 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2708 msgid "Member account has been modified."
2709 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
2710
2711 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2712 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2713 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
2714
2715 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2716 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2717 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
2718
2719 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2720 #, php-format
2721 msgid "Remove member %1$s"
2722 msgstr "Видалити члена %1$s"
2723
2724 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2725 #, php-format
2726 msgid "You are about to remove %count members."
2727 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
2728
2729 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2730 msgid "Required argument not present!"
2731 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2734 msgid "Member photo has been changed."
2735 msgstr "Світлину члена змінено."
2736
2737 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2738 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2739 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
2740
2741 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2742 msgid "Thank you for registering!"
2743 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
2744
2745 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2746 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2747 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
2748 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
2749 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2750 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2751 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2752 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2753 msgid "Y"
2754 msgstr "РР"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2757 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2758 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
2759 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
2760 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2761 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2762 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2763 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2764 msgid "Y-m"
2765 msgstr "Y-m"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2768 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
2769 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2770 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2771 msgid "start date filter"
2772 msgstr "добірка дати початку"
2773
2774 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2775 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
2776 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2777 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2778 msgid "end date filter"
2779 msgstr "добірка дати завершення"
2780
2781 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2782 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
2783 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2784 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2785 #, php-format
2786 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2787 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
2788
2789 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2790 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2792 msgid "Member number"
2793 msgstr "Номер члена"
2794
2795 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2798 msgid "Company name"
2799 msgstr "Назва компанії"
2800
2801 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2803 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2804 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2805 msgid "Address"
2806 msgstr "Адреса"
2807
2808 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2809 msgid "Email,URL,IM"
2810 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
2811
2812 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2813 msgid "Job"
2814 msgstr "Робота"
2815
2816 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2817 msgid "Infos"
2818 msgstr "Відомості"
2819
2820 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2822 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2824 msgid "Member ID"
2825 msgstr "ID члена"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2828 msgid "All members"
2829 msgstr "Усі члени"
2830
2831 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2832 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2833 msgid "Up to date members"
2834 msgstr "Оновлені члени"
2835
2836 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2837 msgid "Close expiries"
2838 msgstr "Строк дії закриття"
2839
2840 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2841 msgid "Latecomers"
2842 msgstr "Запізнілі"
2843
2844 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2845 msgid "Administrators"
2846 msgstr "Адміністратори"
2847
2848 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2849 msgid "Non members"
2850 msgstr "Не члени"
2851
2852 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2853 msgid "Photo has not been stored!"
2854 msgstr "Світлину не збережено!"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2857 msgid "Photo has not been copied!"
2858 msgstr "Світлину не скопійовано!"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2861 msgid "Password is blacklisted!"
2862 msgstr "Пароль у чорному списку!"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2865 #, php-format
2866 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2867 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
2868
2869 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2870 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2871 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
2872
2873 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2874 msgid "Does not contains lowercase letters"
2875 msgstr "Не містить малих букв"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2878 msgid "Does not contains uppercase letters"
2879 msgstr "Не містить великих букв"
2880
2881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2882 msgid "Does not contains letters"
2883 msgstr "Не містить букв"
2884
2885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2886 msgid "Does not contains numbers"
2887 msgstr "Не містить чисел"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2890 msgid "Does not contains special characters"
2891 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
2892
2893 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2894 #, php-format
2895 msgid "Missing required field %field"
2896 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2897
2898 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2899 #, php-format
2900 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2901 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2902
2903 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2904 #, php-format
2905 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2906 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2907
2908 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2909 #, php-format
2910 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2911 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2912
2913 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2914 #, php-format
2915 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2916 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2917
2918 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2919 #, php-format
2920 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2921 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2922
2923 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2924 #, php-format
2925 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2926 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2927
2928 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2929 msgid "Your organisation name"
2930 msgstr "Назва вашої організації"
2931
2932 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2933 msgid "Your organisation slogan"
2934 msgstr "Слоган вашої організації"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2937 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2938 msgid "Your organisation address"
2939 msgstr "Адреса вашої організації"
2940
2941 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2942 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2943 msgid "with break lines"
2944 msgstr "з лініями розриву"
2945
2946 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2947 msgid "Your organisation website"
2948 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2949
2950 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2951 msgid "Your organisation logo"
2952 msgstr "Логотип Вашої організації"
2953
2954 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2955 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2956 msgid "Current date (Y-m-d)"
2957 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2958
2959 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2960 msgid "Galette's login URI"
2961 msgstr "URI логіну Galette"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2964 msgid "Member's ID"
2965 msgstr "ID члена"
2966
2967 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2968 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2969 msgid "Last name"
2970 msgstr "Прізвище"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2973 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2974 msgid "First name"
2975 msgstr "Ім'я"
2976
2977 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2978 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2979 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2981 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2982 msgid "Nickname"
2983 msgstr "Позивний"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2986 msgid "Gender"
2987 msgstr "Стать"
2988
2989 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2991 msgid "Birth date"
2992 msgstr "День народження"
2993
2994 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2995 msgid "Birth place"
2996 msgstr "Місце народження"
2997
2998 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
3000 msgid "Profession"
3001 msgstr "Професія"
3002
3003 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3004 msgid "Zipcode"
3005 msgstr "ZIP-код"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3008 msgid "Town"
3009 msgstr "Місто"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3012 msgid "Country"
3013 msgstr "Країна"
3014
3015 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3016 msgid "Member's main group"
3017 msgstr "Основна група члена"
3018
3019 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3020 msgid "Member's groups (as list)"
3021 msgstr "Групи членів (як список)"
3022
3023 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3024 msgid "Member state of dues"
3025 msgstr "Члени за станом внесків"
3026
3027 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3028 msgid "Membership remaining days"
3029 msgstr "Днів членства залишилося"
3030
3031 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3032 msgid "Membership expired since"
3033 msgstr "Членство закінчилось з"
3034
3035 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3036 msgid "Contribution label"
3037 msgstr "Мітка внеску"
3038
3039 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3040 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3041 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3042 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3043 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3044 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3046 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3047 msgid "Amount"
3048 msgstr "Сума"
3049
3050 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3051 msgid "Amount (in letters)"
3052 msgstr "Кількість (як числівник)"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3055 msgid "Full date"
3056 msgstr "Повна дата"
3057
3058 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3059 msgid "Contribution year"
3060 msgstr "Рік внеску"
3061
3062 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3063 msgid "Comment"
3064 msgstr "Коментар"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3067 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3068 msgid "Begin date"
3069 msgstr "Дата початку"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3073 msgid "End date"
3074 msgstr "Дата завершення"
3075
3076 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3077 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3080 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3081 msgid "Payment type"
3082 msgstr "Вид оплати"
3083
3084 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
3087 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3088 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3089 msgid "None"
3090 msgstr "Немає"
3091
3092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3093 msgid "Member information"
3094 msgstr "Відомості про члена"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3097 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3098 msgid "Galette needs update!"
3099 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3102 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3103 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3106 msgid ""
3107 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3108 "Please come back later."
3109 msgstr ""
3110 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3111 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3112
3113 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3114 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3115 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3116
3117 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3118 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3119 msgstr ""
3120 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3123 msgid "Login required"
3124 msgstr "Потрібен логін"
3125
3126 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3127 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3128 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3131 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3132 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3135 msgid "Galette error"
3136 msgstr "Помилка Galette"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3139 msgid "Page not found"
3140 msgstr "Сторінку не знайдено"
3141
3142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3143 msgid "User, read/write"
3144 msgstr "Користувач, читання/запис"
3145
3146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3147 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3149 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3150 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3151 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3152 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3153 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3154 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3155 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3156 msgid "Staff member"
3157 msgstr "Співробітник"
3158
3159 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3160 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3161 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3162 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3163 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3164 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3165 msgid "Administrator"
3166 msgstr "Адміністратор"
3167
3168 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3169 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3170 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3171 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3172 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3174 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3175 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3176 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3177 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3178 msgid "Group manager"
3179 msgstr "Менеджер групи"
3180
3181 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3182 msgid "User, read only"
3183 msgstr "Користувач, лише для читання"
3184
3185 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3186 msgid "Missing required field name!"
3187 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
3188
3189 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3190 msgid "Missing required field permissions!"
3191 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
3192
3193 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3194 msgid "Unknown permission!"
3195 msgstr "Невідомий дозвіл!"
3196
3197 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3198 msgid "Missing required form!"
3199 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
3200
3201 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3202 msgid "Unknown form!"
3203 msgstr "Невідома форма!"
3204
3205 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3206 msgid "- Field name already used."
3207 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
3208
3209 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3210 msgid "An error occurred storing the field."
3211 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
3212
3213 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3214 msgid "An error occurred creating field values table"
3215 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
3216
3217 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3218 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3219 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
3220
3221 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3222 msgid "separator"
3223 msgstr "роздільник"
3224
3225 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3226 msgid "free text"
3227 msgstr "вільний текст"
3228
3229 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3230 msgid "single line"
3231 msgstr "один рядок"
3232
3233 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3234 msgid "choice"
3235 msgstr "вибір"
3236
3237 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3238 msgid "date"
3239 msgstr "дата"
3240
3241 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3242 msgid "boolean"
3243 msgstr "логічний"
3244
3245 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3246 msgid "file"
3247 msgstr "файл"
3248
3249 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3250 msgid "Member Picture deleted"
3251 msgstr "Зображення члена видалено"
3252
3253 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3254 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3255 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
3256
3257 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3258 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3259 msgstr ""
3260 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
3261
3262 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
3263 msgid "Searches deleted (%list)"
3264 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
3265
3266 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
3267 msgid "Contributions deleted (%list)"
3268 msgstr "Внески видалено (%list)"
3269
3270 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3271 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3272 msgid ""
3273 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3274 "been disabled in the preferences."
3275 msgstr ""
3276 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3277 "вимкнено у налаштуваннях."
3278
3279 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3281 msgid ""
3282 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3283 msgstr ""
3284 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3285
3286 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3287 #, php-format
3288 msgid "New account email sent to '%s'."
3289 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3290
3291 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3292 #, php-format
3293 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3294 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3295
3296 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3297 #, php-format
3298 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3299 msgstr ""
3300 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3301 "проблема"
3302
3303 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3304 #, php-format
3305 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3306 msgstr ""
3307 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3308 "\"%s\"."
3309
3310 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3311 msgid "Account modification email sent to admin."
3312 msgstr ""
3313 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3314
3315 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3316 #, php-format
3317 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3318 msgstr ""
3319 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3320 "облікового запису „%s“."
3321
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3323 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3324 msgstr ""
3325 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3326 "адміністратору"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3329 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3330 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3333 msgid ""
3334 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3335 msgstr ""
3336 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3337 "(%email)"
3338
3339 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3340 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3341 msgstr ""
3342 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3343
3344 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3345 msgid ""
3346 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3347 "(%email) contribution"
3348 msgstr ""
3349 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3350 "(%email) сталася проблема"
3351
3352 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3353 msgid "Post contribution script failed"
3354 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3355
3356 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3357 msgid "The configured post contribution script has failed."
3358 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3359
3360 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3361 msgid "You can find contribution information and script output below."
3362 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3363
3364 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3365 msgid "Post contribution script has failed."
3366 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3367
3368 #: ../webroot/installer.php:125
3369 msgid "No host"
3370 msgstr "Немає хосту"
3371
3372 #: ../webroot/installer.php:128
3373 msgid "No port"
3374 msgstr "Немає порту"
3375
3376 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3377 msgid "No user name"
3378 msgstr "Немає імені користувача"
3379
3380 #: ../webroot/installer.php:137
3381 msgid "No database name"
3382 msgstr "Немає назви бази даних"
3383
3384 #: ../webroot/installer.php:174
3385 msgid "The username cannot contain the @ character"
3386 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3387
3388 #: ../webroot/installer.php:215
3389 msgid "Galette Installation"
3390 msgstr "Установлення Galette"
3391
3392 #: ../webroot/installer.php:226
3393 msgid "Galette installation"
3394 msgstr "Установлення Galette"
3395
3396 #: ../webroot/installer.php:257
3397 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3398 msgid "- ERROR -"
3399 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3400
3401 #: ../webroot/installer.php:314
3402 msgid "Database access/permissions"
3403 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3404
3405 #: ../webroot/installer.php:323
3406 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3407 msgid "Version selection"
3408 msgstr "Вибір версії"
3409
3410 #: ../webroot/installer.php:329
3411 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3412 msgid "Database upgrade"
3413 msgstr "Оновлення бази даних"
3414
3415 #: ../webroot/installer.php:338
3416 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3417 msgid "Database installation"
3418 msgstr "Установлення бази даних"
3419
3420 #: ../webroot/installer.php:358
3421 msgid "Galette initialisation"
3422 msgstr "Ініціалізація Galette"
3423
3424 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3425 msgid "Documentation"
3426 msgstr "Документація"
3427
3428 #: ../includes/main.inc.php:151
3429 msgid "Unauthorized"
3430 msgstr "Неавторизовано"
3431
3432 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3433 #: ../includes/dependencies.php:188
3434 msgid "YYYY-MM-DD"
3435 msgstr "DD.MM.YYYY"
3436
3437 #: ../includes/dependencies.php:459
3438 msgid "Failed CSRF check!"
3439 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3440
3441 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3442 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3443 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3444 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3445
3446 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3447 msgid ""
3448 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3449 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3450 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3451 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3452 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3453 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3454 "automatically)"
3455 msgstr ""
3456 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3457 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3458 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3459 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3460 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3461 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3462
3463 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3464 msgid "New user registration"
3465 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3466
3467 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3468 msgid ""
3469 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3470 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3471 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3472 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3473 "automatically)"
3474 msgstr ""
3475 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3476 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3477 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3478 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3479 "надіслано автоматично)"
3480
3481 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3482 msgid "Lost password email"
3483 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3484
3485 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3486 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3487 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3488
3489 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3490 msgid ""
3491 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3492 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3493 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3494 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3495 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3496 msgstr ""
3497 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3498 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3499 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3500 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3501 "повідомлення надіслано автоматично)"
3502
3503 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3504 msgid "Receipt send for new contribution"
3505 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3506
3507 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3508 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3509 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3510
3511 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3512 msgid ""
3513 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3514 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3515 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3516 msgstr ""
3517 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3518 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3519 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3520
3521 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3522 msgid "New user registration (sent to admin)"
3523 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3524
3525 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3526 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3527 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3528
3529 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3530 msgid ""
3531 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3532 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3533 "sincerly,{BR}Galette"
3534 msgstr ""
3535 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3536 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3537 "повагою,{BR}Galette"
3538
3539 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3540 msgid "New contribution (sent to admin)"
3541 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3542
3543 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3544 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3545 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3546
3547 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3548 msgid ""
3549 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3550 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3551 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3552 msgstr ""
3553 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3554 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3555 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3556
3557 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3558 msgid "New self registration (sent to admin)"
3559 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3560
3561 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3562 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3563 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3564
3565 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3566 msgid ""
3567 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3568 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3569 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3570 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3571 msgstr ""
3572 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3573 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3574 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3575 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3576
3577 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3578 msgid "Informs user that his account has been modified"
3579 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3580
3581 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3582 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3583 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3584
3585 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3586 msgid ""
3587 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3588 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3589 "automatically)"
3590 msgstr ""
3591 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3592 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
3593 "автоматично)"
3594
3595 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3596 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3597 msgid "Impending due date"
3598 msgstr "Спливний строк"
3599
3600 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3601 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3602 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
3603
3604 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3605 msgid ""
3606 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3607 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3608 msgstr ""
3609 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
3610 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
3611 "надіслано автоматично)"
3612
3613 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3614 msgid "Late due date"
3615 msgstr "Спізнілий строк"
3616
3617 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3618 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3619 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
3620
3621 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3622 msgid ""
3623 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3624 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3625 "automatically)"
3626 msgstr ""
3627 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
3628 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
3629 "автоматично)"
3630
3631 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3632 msgid "Receipt send for new donations"
3633 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
3634
3635 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3636 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3637 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
3638
3639 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3640 msgid ""
3641 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3642 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3643 msgstr ""
3644 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
3645 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3646
3647 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3648 msgid "New donation (sent to admin)"
3649 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
3650
3651 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3652 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3653 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
3654
3655 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3656 msgid ""
3657 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3658 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3659 msgstr ""
3660 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
3661 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
3662
3663 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3664 msgid "Informs admin a member edit his information"
3665 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
3666
3667 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3668 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3669 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
3670
3671 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3672 msgid ""
3673 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3674 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3675 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3676 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3677 "automatically)"
3678 msgstr ""
3679 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
3680 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
3681 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
3682 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
3683 "повідомлення було надіслано автоматично)"
3684
3685 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3686 msgid "Lost password email (disabled)"
3687 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
3688
3689 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3690 msgid "Member id:"
3691 msgstr "ID члена:"
3692
3693 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3694 msgid "Status:"
3695 msgstr "Стан:"
3696
3697 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3698 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3699 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3700 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3701 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3702 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3703 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3704 msgid "Name:"
3705 msgstr "Ім'я:"
3706
3707 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3708 msgid "First name:"
3709 msgstr "Ім'я:"
3710
3711 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3712 msgid "Company:"
3713 msgstr "Компанія:"
3714
3715 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3716 msgid "Nickname:"
3717 msgstr "Позивний:"
3718
3719 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3720 msgid "Title:"
3721 msgstr "Заголовок:"
3722
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3724 msgid "Birth date:"
3725 msgstr "День народження:"
3726
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3728 msgid "Gender:"
3729 msgstr "Стать:"
3730
3731 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3734 msgid "Address:"
3735 msgstr "Адреса:"
3736
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3739 msgid "Zip Code:"
3740 msgstr "ZIP-код:"
3741
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3744 msgid "City:"
3745 msgstr "Місто:"
3746
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3749 msgid "Country:"
3750 msgstr "Країна:"
3751
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3753 msgid "Phone:"
3754 msgstr "Телефон:"
3755
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3757 msgid "Mobile phone:"
3758 msgstr "Мобільний телефон:"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3761 msgid "E-Mail:"
3762 msgstr "Е--пошта:"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3765 msgid "Other information (admin):"
3766 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3769 msgid "Other information:"
3770 msgstr "Інші відомості:"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3773 msgid "Profession:"
3774 msgstr "Професія:"
3775
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3778 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3779 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3780 msgid "Username:"
3781 msgstr "Ім'я користувача:"
3782
3783 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3784 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3785 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3786 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3787 msgid "Password:"
3788 msgstr "Пароль:"
3789
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3791 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3792 msgid "Creation date:"
3793 msgstr "Дата створення:"
3794
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3796 msgid "Modification date:"
3797 msgstr "Дата змінення:"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3800 msgid "Account:"
3801 msgstr "Обліковий запис:"
3802
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3804 msgid "Galette Admin:"
3805 msgstr "Адміністратор Galette:"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3808 msgid "Freed of dues:"
3809 msgstr "Звільнено від внесків:"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3812 msgid "Be visible in the members list:"
3813 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3816 msgid "Due date:"
3817 msgstr "Строк виконання:"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3820 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3821 msgid "Language:"
3822 msgstr "Мова:"
3823
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3825 msgid "Birthplace:"
3826 msgstr "Місце народження:"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3829 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3830 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3831
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3833 msgid "fingerprint:"
3834 msgstr "відбиток пальця:"
3835
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3837 msgid "Parent:"
3838 msgstr "Батько:"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3841 msgid "Member number:"
3842 msgstr "Номер члена:"
3843
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3845 msgid "State of dues"
3846 msgstr "Стан зборів"
3847
3848 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3849 msgid "Realization:"
3850 msgstr "Здійснення:"
3851
3852 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3853 msgid "Graphics:"
3854 msgstr "Графіка:"
3855
3856 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3857 msgid "Publisher:"
3858 msgstr "Видавець:"
3859
3860 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3861 msgid "President"
3862 msgstr "Президент"
3863
3864 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3865 msgid "Vice-president"
3866 msgstr "Віцепрезидент"
3867
3868 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3869 msgid "Treasurer"
3870 msgstr "Скарбник"
3871
3872 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3873 msgid "Vice-treasurer"
3874 msgstr "Заступник скарбника"
3875
3876 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3877 msgid "Secretary"
3878 msgstr "Секретар"
3879
3880 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3881 msgid "Vice-secretary"
3882 msgstr "Заступник секретаря"
3883
3884 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3885 msgid "Active member"
3886 msgstr "Діяльний член"
3887
3888 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3889 msgid "Benefactor member"
3890 msgstr "Член-благодійник"
3891
3892 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3893 msgid "Founder member"
3894 msgstr "Член-засновник"
3895
3896 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3897 msgid "Old-timer"
3898 msgstr "Старий відлік часу"
3899
3900 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3901 msgid "Legal entity"
3902 msgstr "Юридична особа"
3903
3904 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3905 msgid "Non-member"
3906 msgstr "Не є членом"
3907
3908 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3909 msgid "Reduced annual contribution"
3910 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3911
3912 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3913 msgid "Company cotisation"
3914 msgstr "Членський внесок компанії"
3915
3916 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3917 msgid "Donation in kind"
3918 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3919
3920 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3921 msgid "Donation in money"
3922 msgstr "Пожертва в грошах"
3923
3924 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3925 msgid "Partnership"
3926 msgstr "Партнерство"
3927
3928 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3929 msgid "french"
3930 msgstr "французька"
3931
3932 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3933 msgid "english"
3934 msgstr "англійська"
3935
3936 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3937 msgid "spanish"
3938 msgstr "іспанська"
3939
3940 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3941 msgid "annual fee"
3942 msgstr "річний внесок"
3943
3944 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3945 msgid "annual fee (to be paid)"
3946 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3947
3948 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3949 msgid "company fee"
3950 msgstr "комісія компанії"
3951
3952 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3953 msgid "donation in kind"
3954 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3955
3956 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3957 msgid "donation in money"
3958 msgstr "пожертва в грошах"
3959
3960 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3961 msgid "partnership"
3962 msgstr "партнерство"
3963
3964 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3965 msgid "reduced annual fee"
3966 msgstr "зменшена річна комісія"
3967
3968 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3969 msgid "Identity"
3970 msgstr "Особа"
3971
3972 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3973 msgid "Galette-related data"
3974 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3975
3976 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3977 msgid "Contact information"
3978 msgstr "Контактні дані"
3979
3980 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3981 msgid "Mr."
3982 msgstr "Пан"
3983
3984 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3985 msgid "Mrs."
3986 msgstr "Пані"
3987
3988 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3989 msgid "Miss"
3990 msgstr "Пані"
3991
3992 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3993 msgid "Identity:"
3994 msgstr "Особа:"
3995
3996 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3997 msgid "Galette-related data:"
3998 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3999
4000 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4001 msgid "Contact information:"
4002 msgstr "Контактні дані:"
4003
4004 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4005 msgid "Society"
4006 msgstr "Суспільство"
4007
4008 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4009 msgid "Politeness"
4010 msgstr "Ввічливість"
4011
4012 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4013 msgid "Main"
4014 msgstr "Головне"
4015
4016 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4017 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4018 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
4019
4020 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4021 msgid "* Only for compagnies"
4022 msgstr "* Тільки для компаній"
4023
4024 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4025 #, php-format
4026 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4027 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
4028
4029 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4030 msgid "At ................................................"
4031 msgstr "На ................................................"
4032
4033 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4034 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4035 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
4036
4037 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4038 msgid "Username"
4039 msgstr "Ім'я користувача"
4040
4041 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4042 msgid "Email address"
4043 msgstr "Адреса е-пошти"
4044
4045 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4046 msgid "City"
4047 msgstr "Місто"
4048
4049 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4050 msgid "Zip Code"
4051 msgstr "ZIP-код"
4052
4053 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4054 msgid ""
4055 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4056 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4057 "by the generous donor."
4058 msgstr ""
4059 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
4060 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
4061
4062 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4063 msgid "Required membership:"
4064 msgstr "Необхідне членство:"
4065
4066 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4067 msgid ""
4068 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4069 "complete your subscription."
4070 msgstr ""
4071 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
4072 "підписку."
4073
4074 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4075 msgid "on"
4076 msgstr "на"
4077
4078 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4079 msgid "from"
4080 msgstr "від"
4081
4082 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4083 msgid "to"
4084 msgstr "до"
4085
4086 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4087 msgid "Association"
4088 msgstr "Товариство"
4089
4090 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4091 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4092 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4093
4094 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4095 #, php-format
4096 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4097 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4098
4099 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4100 #, php-format
4101 msgid "File %file has not been moved :-/"
4102 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4103
4104 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4105 #, php-format
4106 msgid "Directory %dir has been moved!"
4107 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4108
4109 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4110 #, php-format
4111 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4112 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4113
4114 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4115 #, php-format
4116 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4117 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4118
4119 #: ../install/steps/type.php:45
4120 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4121 msgid "New installation"
4122 msgstr "Нове встановлення"
4123
4124 #: ../install/steps/type.php:48
4125 msgid "you're installing Galette for the first time"
4126 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4127
4128 #: ../install/steps/type.php:49
4129 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4130 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4131
4132 #: ../install/steps/type.php:57
4133 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4134 msgid "Update"
4135 msgstr "Оновлення"
4136
4137 #: ../install/steps/type.php:60
4138 msgid ""
4139 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4140 "version"
4141 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4142
4143 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4144 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4145 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4146 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4147
4148 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:87
4149 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/admin.php:62
4150 #: ../install/steps/galette.php:87 ../install/steps/db_checks.php:260
4151 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4152 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:113
4153 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4154 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4155 msgid "Next step"
4156 msgstr "Наступний крок"
4157
4158 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:101
4159 #: ../install/steps/galette.php:101 ../install/steps/db_checks.php:271
4160 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4161 #: ../install/steps/db_select_version.php:155 ../install/steps/db.php:116
4162 msgid "Back"
4163 msgstr "Назад"
4164
4165 #: ../install/steps/db_install.php:48
4166 msgid "Database has not been installed!"
4167 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4168
4169 #: ../install/steps/db_install.php:50
4170 msgid "Database has not been upgraded!"
4171 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4172
4173 #: ../install/steps/db_install.php:54
4174 msgid "Database has been installed :)"
4175 msgstr "Базу даних установлено :)"
4176
4177 #: ../install/steps/db_install.php:56
4178 msgid "Database has been upgraded :)"
4179 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4180
4181 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/check.php:168
4182 #: ../install/steps/galette.php:83
4183 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4184 msgid "Retry"
4185 msgstr "Повторити"
4186
4187 #: ../install/steps/check.php:67
4188 msgid "Compilation"
4189 msgstr "Компіляція"
4190
4191 #: ../install/steps/check.php:68
4192 msgid "Photos"
4193 msgstr "Світлини"
4194
4195 #: ../install/steps/check.php:69
4196 msgid "Cache"
4197 msgstr "Кеш"
4198
4199 #: ../install/steps/check.php:70
4200 msgid "Temporary images"
4201 msgstr "Тимчасові зображення"
4202
4203 #: ../install/steps/check.php:75
4204 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4205 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4206 msgid "Attachments"
4207 msgstr "Долучення"
4208
4209 #: ../install/steps/check.php:76
4210 msgid "Files"
4211 msgstr "Файли"
4212
4213 #: ../install/steps/check.php:92
4214 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4215 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4216
4217 #: ../install/steps/check.php:95
4218 msgid "Galette requirements are met :)"
4219 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4220
4221 #: ../install/steps/check.php:99
4222 msgid ""
4223 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4224 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4225 msgstr ""
4226 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4227 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4228
4229 #: ../install/steps/check.php:104
4230 msgid "PHP version"
4231 msgstr "Версія PHP"
4232
4233 #: ../install/steps/check.php:108
4234 msgid "Date settings"
4235 msgstr "Налаштування дати"
4236
4237 #: ../install/steps/check.php:113
4238 msgid "PHP Modules"
4239 msgstr "Модулі PHP"
4240
4241 #: ../install/steps/check.php:123
4242 msgid "Files permissions"
4243 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4244
4245 #: ../install/steps/check.php:141
4246 msgid "Files permissions are not OK!"
4247 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4248
4249 #: ../install/steps/check.php:145
4250 msgid ""
4251 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4252 msgstr ""
4253 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4254 "перелічених вище."
4255
4256 #: ../install/steps/check.php:147
4257 msgid ""
4258 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4259 msgstr ""
4260 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4261
4262 #: ../install/steps/check.php:151
4263 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4264 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4265
4266 #: ../install/steps/check.php:152
4267 msgid "apache_user"
4268 msgstr "apache_user"
4269
4270 #: ../install/steps/check.php:152
4271 msgid "file_name"
4272 msgstr "file_name"
4273
4274 #: ../install/steps/check.php:152
4275 msgid "directory_name"
4276 msgstr "directory_name"
4277
4278 #: ../install/steps/check.php:154
4279 msgid ""
4280 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4281 "property panel."
4282 msgstr ""
4283 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4284 "читання в їх властивостях."
4285
4286 #: ../install/steps/admin.php:44
4287 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4288 msgstr ""
4289 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4290
4291 #: ../install/steps/admin.php:54
4292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4293 msgid "Retype password:"
4294 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4295
4296 #: ../install/steps/admin.php:72
4297 msgid "Password mismatch!"
4298 msgstr "Невідповідність пароля!"
4299
4300 #: ../install/steps/galette.php:55
4301 msgid "Configuration file created!"
4302 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4303
4304 #: ../install/steps/galette.php:56
4305 msgid "Data initialized."
4306 msgstr "Дані започатковано."
4307
4308 #: ../install/steps/galette.php:58 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4309 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4310 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4311 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4312 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4313 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4314 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4315 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4316 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4317 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4319 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4320 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4321 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4322 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4323 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4324 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4325 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4326 msgid "An error occurred :("
4327 msgstr "Сталася помилка :("
4328
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4330 msgid "CREATE operation not allowed"
4331 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4332
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4334 msgid "CREATE operation allowed"
4335 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4336
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4338 msgid "INSERT operation not allowed"
4339 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4340
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4342 msgid "INSERT operation allowed"
4343 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4344
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4346 msgid "UPDATE operation not allowed"
4347 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4348
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4350 msgid "UPDATE operation allowed"
4351 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4352
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4354 msgid "SELECT operation not allowed"
4355 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4356
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4358 msgid "SELECT operation allowed"
4359 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4360
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4362 msgid "DELETE operation not allowed"
4363 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4364
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4366 msgid "DELETE operation allowed"
4367 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4368
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4370 msgid "DROP operation not allowed"
4371 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4372
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4374 msgid "DROP operation allowed"
4375 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4376
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4378 msgid "ALTER operation not allowed"
4379 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4380
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4382 msgid "ALTER operation allowed"
4383 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4386 msgid "Check of the database"
4387 msgstr "Перевірка бази даних"
4388
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4390 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4391 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4394 #, fuzzy
4395 #| msgid "Incompatible with current version"
4396 msgid "Incompatible database version."
4397 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4398
4399 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4400 msgid "Connection to database successfull"
4401 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4402
4403 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4404 msgid "Permissions to database are OK."
4405 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4406
4407 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4408 msgid "Unable to connect to the database"
4409 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4410
4411 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4412 msgid ""
4413 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4414 "again."
4415 msgstr ""
4416 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4417 "параметри під'єднання."
4418
4419 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4420 msgid "Permissions on the base"
4421 msgstr "Дозволи на базу"
4422
4423 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4424 msgid ""
4425 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4426 "installation."
4427 msgstr ""
4428 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4429
4430 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4431 msgid ""
4432 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4433 msgstr ""
4434 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4435
4436 #: ../install/steps/end.php:48
4437 msgid "Galette has been successfully installed!"
4438 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4439
4440 #: ../install/steps/end.php:51
4441 msgid "Galette has been successfully updated!"
4442 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4443
4444 #: ../install/steps/end.php:61
4445 msgid "Homepage"
4446 msgstr "Домівка"
4447
4448 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4449 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4450 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4451
4452 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4453 msgid "No update script found!"
4454 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4455
4456 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4457 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4458 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4459
4460 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4461 msgid ""
4462 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4463 "version</strong>."
4464 msgstr ""
4465 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4466 "підібрали версію</strong>."
4467
4468 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4469 msgid ""
4470 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4471 "strong>."
4472 msgstr ""
4473 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4474 "шрифтом</strong>."
4475
4476 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4477 msgid ""
4478 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4479 "to upgrade?"
4480 msgstr ""
4481 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4482 "виконати оновлення?"
4483
4484 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4485 msgid "Your current Galette version is..."
4486 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4487
4488 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4489 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4490 msgid "older than %version"
4491 msgstr "старіша за %version"
4492
4493 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4494 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4495 msgid "comprised between"
4496 msgstr "що міститься між"
4497
4498 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4499 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4500 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4501 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4502 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4503 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4504 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4505 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4506 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4508 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4509 msgid "and"
4510 msgstr "і"
4511
4512 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4513 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4514 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4516 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4517 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4518 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4519 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4520 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4521 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4522 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4523 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4524 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4525 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4526 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4527 msgid "Cancel"
4528 msgstr "Скасувати"
4529
4530 #: ../install/steps/db.php:55
4531 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4532 msgstr ""
4533 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4534
4535 #: ../install/steps/db.php:57
4536 msgid ""
4537 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4538 msgstr ""
4539 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4540 "та ВСТАВЛЕННЯ."
4541
4542 #: ../install/steps/db.php:59
4543 msgid "Enter connection data for the existing database."
4544 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4545
4546 #: ../install/steps/db.php:63
4547 msgid ""
4548 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4549 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4550 msgstr ""
4551 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4552 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4553
4554 #: ../install/steps/db.php:68
4555 msgid "Database type:"
4556 msgstr "Тип бази даних:"
4557
4558 #: ../install/steps/db.php:76
4559 msgid "Host:"
4560 msgstr "Хост:"
4561
4562 #: ../install/steps/db.php:80
4563 msgid "Port:"
4564 msgstr "Порт:"
4565
4566 #: ../install/steps/db.php:84
4567 msgid "User:"
4568 msgstr "Користувач:"
4569
4570 #: ../install/steps/db.php:92
4571 msgid "Database:"
4572 msgstr "База даних:"
4573
4574 #: ../install/steps/db.php:96
4575 msgid "Table prefix:"
4576 msgstr "Префікс таблиці:"
4577
4578 #: ../install/steps/db.php:102
4579 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4580 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4581
4582 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4583 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4584 msgid ""
4585 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4586 "cancel it."
4587 msgstr ""
4588 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
4589 "відновити або скасувати його."
4590
4591 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4592 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4593 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4594 msgid "Existing mailing"
4595 msgstr "Наявна розсилка"
4596
4597 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4598 msgid "Back to top"
4599 msgstr "На початок"
4600
4601 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4602 msgid "Page content"
4603 msgstr "Вміст сторінки"
4604
4605 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4606 #, php-format
4607 msgid "%count search"
4608 msgid_plural "%count searches"
4609 msgstr[0] "%count пошук"
4610 msgstr[1] "%count пошуки"
4611 msgstr[2] "%count пошуків"
4612
4613 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4614 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4617 msgid "Creation date"
4618 msgstr "Дата створення"
4619
4620 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4622 msgid "Parameters"
4623 msgstr "Параметри"
4624
4625 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4626 msgid "Search parameters"
4627 msgstr "Параметри пошуку"
4628
4629 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4630 msgid "Show parameters"
4631 msgstr "Показати настройки"
4632
4633 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4634 msgid "Load saved search"
4635 msgstr "Завантажити збережений пошук"
4636
4637 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4638 msgid "Delete saved search"
4639 msgstr "Видалити збережений пошук"
4640
4641 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4642 msgid "no search"
4643 msgstr "немає пошуку"
4644
4645 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4646 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4647 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4648 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4649 msgid "Short form"
4650 msgstr "Коротка форма"
4651
4652 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4653 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4654 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4655 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4656 msgid "Long form"
4657 msgstr "Довга форма"
4658
4659 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4660 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4661 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4662 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4663 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4664 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4665 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4666 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4667 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4668 msgid "Actions"
4669 msgstr "Дії"
4670
4671 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4672 msgid "Add title"
4673 msgstr "Додати заголовок"
4674
4675 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4677 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4678 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4679 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4680 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4681 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4682 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4683 msgid "Add"
4684 msgstr "Додати"
4685
4686 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4687 #, php-format
4688 msgid "%s title"
4689 msgstr "Заголовок %s"
4690
4691 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4692 #, php-format
4693 msgid "Edit '%s' title"
4694 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
4695
4696 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4697 #, php-format
4698 msgid "Delete '%s' title"
4699 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
4700
4701 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4702 msgid "By %name"
4703 msgstr "За %name"
4704
4705 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4706 msgid "Version:"
4707 msgstr "Версія:"
4708
4709 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4710 msgid "Author:"
4711 msgstr "Автор:"
4712
4713 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4714 msgid "Path:"
4715 msgstr "Шлях:"
4716
4717 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4718 msgid "Main route:"
4719 msgstr "Основний маршрут:"
4720
4721 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4722 msgid "ACLs"
4723 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
4724
4725 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4726 msgid "Route"
4727 msgstr "Маршрут"
4728
4729 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4730 msgid "ACL"
4731 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
4732
4733 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4734 msgid "No ACLs!"
4735 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
4736
4737 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4738 msgid "Raw information"
4739 msgstr "Необроблені дані"
4740
4741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4742 msgid "Simple search"
4743 msgstr "Простий пошук"
4744
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4747 msgid "Search:"
4748 msgstr "Пошук:"
4749
4750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4751 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4752 msgid "Enter a value"
4753 msgstr "Уведіть значення"
4754
4755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4756 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4757 msgid "in:"
4758 msgstr "у:"
4759
4760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4761 msgid "Membership status"
4762 msgstr "Стан членства"
4763
4764 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4765 msgid "Account activity"
4766 msgstr "Діяльність облікового запису"
4767
4768 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4769 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4770 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4771 msgid "Member of group"
4772 msgstr "Член групи"
4773
4774 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4775 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4776 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4777 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4778 msgid "Select a group"
4779 msgstr "Вибрати групу"
4780
4781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4782 msgid "With email:"
4783 msgstr "З е-поштою:"
4784
4785 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4787 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4788 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4789 msgid "Don't care"
4790 msgstr "Не хвилюйтеся"
4791
4792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4793 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4794 msgid "With"
4795 msgstr "З"
4796
4797 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4798 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4799 msgid "Without"
4800 msgstr "Без"
4801
4802 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4804 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4806 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4810 msgid "beetween"
4811 msgstr "між"
4812
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4829 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4830 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4831 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4832 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4833 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4834 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4835 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4837 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4838 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4839 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4842 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4843 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4844 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4845 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4846 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4847 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4848
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4850 msgid "Modification date"
4851 msgstr "Дата змінення"
4852
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4854 msgid "Due date"
4855 msgstr "Кінцева дата"
4856
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4858 msgid "Show public infos"
4859 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
4860
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4863 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4864 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4865 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4866 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4867 msgid "This feature requires javascript."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4871 msgid "Advanced groups search"
4872 msgstr "Розширений пошук груп"
4873
4874 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4875 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4876 msgid "Experimental"
4877 msgstr "Експериментальне"
4878
4879 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4880 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4881 msgid "Add new group search criteria"
4882 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
4883
4884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4885 msgid "In all selected groups"
4886 msgstr "У всіх вибраних групах"
4887
4888 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4889 msgid "In any of selected groups"
4890 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
4891
4892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4894 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4895 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4896 msgid "Remove criteria"
4897 msgstr "Вилучити умови"
4898
4899 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
4900 msgid "Within contributions"
4901 msgstr "У межах внесків"
4902
4903 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4904 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4906 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4907 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4908 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4909 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4910 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4911 msgid "Type"
4912 msgstr "Тип"
4913
4914 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
4915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
4916 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
4917 msgid "Select"
4918 msgstr "Вибрати"
4919
4920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
4921 msgid "Free search"
4922 msgstr "Вільний пошук"
4923
4924 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
4925 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
4926 msgid "Add new free search criteria"
4927 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
4928
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
4930 msgid "or"
4931 msgstr "або"
4932
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
4934 msgid "Select a field"
4935 msgstr "Вибрати поле"
4936
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
4939 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
4940 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
4941 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
4942 msgid "is"
4943 msgstr "є"
4944
4945 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
4947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
4948 msgid "is not"
4949 msgstr "не"
4950
4951 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
4952 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
4953 msgid "before"
4954 msgstr "перед"
4955
4956 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
4957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
4958 msgid "after"
4959 msgstr "після"
4960
4961 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
4962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
4963 msgid "contains"
4964 msgstr "містить"
4965
4966 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
4967 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
4968 msgid "do not contains"
4969 msgstr "не містить"
4970
4971 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
4973 msgid "starts with"
4974 msgstr "починається з"
4975
4976 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
4977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
4978 msgid "ends with"
4979 msgstr "закінчується на"
4980
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
4982 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
4983 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
4984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
4985 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
4986 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
4987 msgid "Filter"
4988 msgstr "Фільтр"
4989
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
4991 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
4992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
4993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
4994 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
4995 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
4996 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
4997 msgid "Clear filter"
4998 msgstr "Очистити добірку"
4999
5000 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5001 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5002 msgid "Active plugins"
5003 msgstr "Діяльні розширення"
5004
5005 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5006 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5007 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5008 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5009 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5010 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5011 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5012 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5013 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5014 msgid "Description"
5015 msgstr "Опис"
5016
5017 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5018 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5019 msgid "Author"
5020 msgstr "Автор"
5021
5022 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5023 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5024 msgid "Version"
5025 msgstr "Версія"
5026
5027 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5028 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5029 msgid "Release date"
5030 msgstr "Дата виходу"
5031
5032 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5033 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5034 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5035
5036 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5037 msgid "Initialize '%name' database"
5038 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5039
5040 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5041 msgid "No active plugin."
5042 msgstr "Немає діяльного розширення."
5043
5044 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5045 msgid "Inactive plugins"
5046 msgstr "Бездіяльні розширення"
5047
5048 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5050 msgid "Cause"
5051 msgstr "Причина"
5052
5053 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5054 msgid "A required file is missing"
5055 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5056
5057 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5058 msgid "Incompatible with current version"
5059 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5060
5061 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5062 msgid "Explicitely disabled"
5063 msgstr "Явно вимкнено"
5064
5065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5066 msgid "Unknown"
5067 msgstr "Невідомо"
5068
5069 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5070 msgid "Activate plugin '%name'"
5071 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5072
5073 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5074 msgid "No inactive plugin."
5075 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5076
5077 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5080 msgid ""
5081 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5082 msgstr ""
5083 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5084 "вибачте."
5085
5086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5088 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5089 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5090 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5091 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5092 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5093 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5094 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5095 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5096 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5097 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5098 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5099 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5100 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5101 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5102 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5103 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5104 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
5105 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5106 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5107 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5108 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5109 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5110 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5111 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5112 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5113 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5114 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5115 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5116 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
5118 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5119 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5120 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5121 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5122 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5123 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5124 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5125 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5126 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5127 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5128 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5130 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5131 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5132 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
5133 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
5134 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5135 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5136 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5137 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5138 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5139 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5140 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5141 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5142 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5143 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5144 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5145 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5146 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
5147 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
5148 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5149 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5150 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5151 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5152 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
5153 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
5154 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5155 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5156 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5157 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
5158 msgid "Close"
5159 msgstr "Закрити"
5160
5161 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5162 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5163 msgid ""
5164 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5165 msgstr ""
5166 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5167
5168 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5169 msgid "Plugin database initialization: %name"
5170 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5171
5172 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5173 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5174 msgid "Members by status"
5175 msgstr "Члени за станом"
5176
5177 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5178 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5179 msgid "Members by state of dues"
5180 msgstr "Члени за станом унесків"
5181
5182 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5183 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5184 msgid "Contributions types repartition"
5185 msgstr "Переділ типів внесків"
5186
5187 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5188 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5189 msgid "Individuals and Companies"
5190 msgstr "Фізичні особи та компанії"
5191
5192 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5193 msgid "Contributions over time"
5194 msgstr "Внески з часом"
5195
5196 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5197 msgid "Total contributions for the month"
5198 msgstr "Всього внесків за місяць"
5199
5200 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5201 msgid ""
5202 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5203 "following tools!"
5204 msgstr ""
5205 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
5206 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
5207
5208 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5209 msgid "Select actions(s)"
5210 msgstr "Виберіть дії"
5211
5212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5216 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5217 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
5218
5219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5220 msgid "Reset emails contents"
5221 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
5222
5223 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5226 msgid "(all existing values will be removed)"
5227 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
5228
5229 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5230 msgid "Reset fields configuration"
5231 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
5232
5233 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5234 msgid ""
5235 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5236 "mandatory marks."
5237 msgstr ""
5238 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
5239 "позначки."
5240
5241 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5242 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5243 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5244 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
5245
5246 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5247 msgid "Reinitialize PDF models"
5248 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
5249
5250 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5251 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5252 msgid "Fill all empty login and passwords"
5253 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
5254
5255 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5256 msgid "Generate empty logins and passwords"
5257 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
5258
5259 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5260 msgid "Go"
5261 msgstr "Перейти"
5262
5263 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5264 msgid "Priority:"
5265 msgstr "Пріоритет:"
5266
5267 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5268 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5269 msgid ""
5270 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5271 msgstr ""
5272 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5273
5274 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5275 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5276 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5277 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5278 msgid "Extends membership?"
5279 msgstr "Продовжити членство?"
5280
5281 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5282 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5283 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5284 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5285 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5286 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5287 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5289 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5290 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5291 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5292 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5293 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5294 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5296 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5298 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5299 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5300 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5301 msgid "Save"
5302 msgstr "Зберегти"
5303
5304 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5305 msgid "Short form:"
5306 msgstr "Коротка форма:"
5307
5308 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5309 msgid "Long form:"
5310 msgstr "Довга форма:"
5311
5312 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5313 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5314 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5315 msgid "Expand all"
5316 msgstr "Розгорнути все"
5317
5318 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5319 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5320 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5321 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5322 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5323 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5324 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5325 msgid "Field name"
5326 msgstr "Назва поля"
5327
5328 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5329 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5330 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5332 msgid "Required"
5333 msgstr "Потрібно"
5334
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5336 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5337 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5339 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5340 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5341 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5342 msgid "Permissions"
5343 msgstr "Дозволи"
5344
5345 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5346 #, php-format
5347 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5348 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
5349
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5351 #, php-format
5352 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5353 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
5354
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5356 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5357 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5358 #, php-format
5359 msgid "Change '%field' permissions"
5360 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
5361
5362 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5365 msgid "Inaccessible"
5366 msgstr "Недоступно"
5367
5368 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5370 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5371 msgid "Read only"
5372 msgstr "Лише читання"
5373
5374 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5376 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5377 msgid "Read/Write"
5378 msgstr "Читання й записування"
5379
5380 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5381 msgid "Collapse all"
5382 msgstr "Згорнути все"
5383
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5385 msgid "Warning"
5386 msgstr "Увага"
5387
5388 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5389 msgid "Some warnings has been thrown:"
5390 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
5391
5392 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5393 msgid "Please correct above warnings to continue."
5394 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
5395
5396 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5397 msgid "Show transactions since"
5398 msgstr "Показати перекази з"
5399
5400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5401 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5403 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5404 msgid "until"
5405 msgstr "до"
5406
5407 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5408 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5409 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5410 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5411 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5412 msgid "Apply filters"
5413 msgstr "Застосувати добірки"
5414
5415 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5416 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5419 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5420 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5421 msgid "Reset all filters to defaults"
5422 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
5423
5424 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5425 #, fuzzy
5426 #| msgid "Show all members transactions"
5427 msgid "Show all your transactions"
5428 msgstr "Показати всі перекази членів"
5429
5430 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5431 msgid "Show all members transactions"
5432 msgstr "Показати всі перекази членів"
5433
5434 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5435 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5436 msgid "See member profile"
5437 msgstr "Див. профіль члена"
5438
5439 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5440 #, php-format
5441 msgid "%count transaction"
5442 msgid_plural "%count transactions"
5443 msgstr[0] "%count переказ"
5444 msgstr[1] "%count перекази"
5445 msgstr[2] "%count переказів"
5446
5447 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5448 msgid "Originator"
5449 msgstr "Автор"
5450
5451 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5452 msgid "Transaction %id"
5453 msgstr "Переказ %id"
5454
5455 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5457 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5458 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5459 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5460 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5461 msgid "Member"
5462 msgstr "Член"
5463
5464 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5465 msgid "Show only '%name' transactions"
5466 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
5467
5468 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5469 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5470 msgid "Show '%name' card"
5471 msgstr "Показ картки '%name'"
5472
5473 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5474 msgid "Edit transaction #%id"
5475 msgstr "Змінити переказ #%id"
5476
5477 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5478 msgid "Remove transaction #%id"
5479 msgstr "Видалити переказ #%id"
5480
5481 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5482 msgid "no transaction"
5483 msgstr "немає переказів"
5484
5485 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5486 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5489 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5490 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5491 msgid "Legend"
5492 msgstr "Умовне позначення"
5493
5494 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5495 msgid "Completely dispatched transaction"
5496 msgstr "Повністю надісланий переказ"
5497
5498 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5499 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5500 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
5501
5502 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5503 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5504 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5505 msgid "Show legend"
5506 msgstr "Показати умовні позначення"
5507
5508 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5509 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5510 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
5511
5512 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5513 msgid "All groups PDF"
5514 msgstr "Усі групи PDF"
5515
5516 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5517 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5518 msgid "New group"
5519 msgstr "Нова група"
5520
5521 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5522 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5523 msgid "no group"
5524 msgstr "немає групи"
5525
5526 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5527 msgid "Add a new group"
5528 msgstr "Додати нову групу"
5529
5530 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5531 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5532 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
5533
5534 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5535 msgid "Please provide a group name"
5536 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
5537
5538 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5539 msgid "Create"
5540 msgstr "Створити"
5541
5542 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5543 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5544 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5545 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5546 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5547 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5548 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5549 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5550 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5551
5552 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5553 msgid "Group members selection"
5554 msgstr "Вибір учасників групи"
5555
5556 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5557 msgid "Group managers selection"
5558 msgstr "Вибір менеджерів групи"
5559
5560 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5561 msgid ""
5562 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5566 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5567 msgid "No member attached"
5568 msgstr "Не долучено жодного члена"
5569
5570 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5571 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5572 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5573 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5574 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5575
5576 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5577 msgid "Current model"
5578 msgstr "Поточна модель"
5579
5580 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5581 msgid "Change model"
5582 msgstr "Змінити модель"
5583
5584 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5585 msgid "Default fields"
5586 msgstr "Типові поля"
5587
5588 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5589 #, php-format
5590 msgid "Model parameted on %date"
5591 msgstr "Модель з параметром %date"
5592
5593 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5594 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5595 msgid "Field"
5596 msgstr "Поле"
5597
5598 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5599 #, php-format
5600 msgid "Missing field '%field'"
5601 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
5602
5603 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5604 msgid "Generate empty CSV file"
5605 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
5606
5607 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5608 msgid "Remove model and back to defaults"
5609 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
5610
5611 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5612 msgid "Remove model"
5613 msgstr "Вилучити модель"
5614
5615 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5616 msgid "Store new model"
5617 msgstr "Зберегти нову модель"
5618
5619 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5620 msgid "Go back to import page"
5621 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
5622
5623 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5624 msgid "No field selected"
5625 msgstr "Поле не вибрано"
5626
5627 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5628 msgid ""
5629 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5630 "action."
5631 msgstr ""
5632 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
5633 "цієї дії."
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5636 msgid "Choose label to translate"
5637 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5640 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5641 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5642 msgid "Change"
5643 msgstr "Змінити"
5644
5645 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5646 #, php-format
5647 msgid "Original text: '%s'"
5648 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
5649
5650 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5651 #, php-format
5652 msgid "Translation of '%s' label"
5653 msgstr "Переклад мітки '%s'"
5654
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5656 msgid "No fields to translate."
5657 msgstr "Немає полів для перекладу."
5658
5659 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5660 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5661 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5662 #, php-format
5663 msgid "%count member"
5664 msgid_plural "%count members"
5665 msgstr[0] "%count член"
5666 msgstr[1] "%count члени"
5667 msgstr[2] "%count членів"
5668
5669 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5670 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5671 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5672 msgid "Information"
5673 msgstr "Відомості"
5674
5675 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5676 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5677 msgid ""
5678 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5679 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5680 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5681 "members list'"
5682 msgstr ""
5683 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
5684 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
5685 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
5686 "видимим в списку членів\""
5687
5688 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5689 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5690 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5691 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5692 msgid "Is a company"
5693 msgstr "Є компанією"
5694
5695 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5696 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5698 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5699 msgid "Is a man"
5700 msgstr "Це людина"
5701
5702 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5703 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5704 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5705 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5706 msgid "Is a woman"
5707 msgstr "Є жінкою"
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5710 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5711 msgid "No member to show"
5712 msgstr "Немає члена для показу"
5713
5714 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5715 msgid "Transaction details"
5716 msgstr "Подробиці переказу"
5717
5718 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5719 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5720 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5721 msgid "Load previous members..."
5722 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5723
5724 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5725 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5726 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5727 msgid "Load following members..."
5728 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5729
5730 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5731 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5733 msgid "Search for name or ID and pick member"
5734 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5735
5736 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5737 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5738 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5739 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5740 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5741
5742 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5743 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5744 msgid "Dispatch type:"
5745 msgstr "Тип надсилання:"
5746
5747 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5748 msgid "Attached contributions"
5749 msgstr "Долучені внески"
5750
5751 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5752 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5753 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5754 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5755 msgid "Begin"
5756 msgstr "Початок"
5757
5758 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5759 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5760 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5761 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5762 msgid "End"
5763 msgstr "Кінець"
5764
5765 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5766 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5767 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5768 msgid "Duration"
5769 msgstr "Тривалість"
5770
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5772 msgid "Dispatched amount:"
5773 msgstr "Надіслана сума:"
5774
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5776 msgid "Not dispatched amount:"
5777 msgstr "Ненадіслана сума:"
5778
5779 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5781 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5782 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5783
5784 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5785 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5786 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5787 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5788
5789 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5791 msgid ""
5792 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5793 "current transaction"
5794 msgstr ""
5795 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5796
5797 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5798 msgid "Detach contribution from this transaction"
5799 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5800
5801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5803 msgid "no contribution"
5804 msgstr "немає внеску"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5807 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5808 msgid "No member registered!"
5809 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5810
5811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5812 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5813 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5814 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5815
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5817 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5818 msgid "please create a member"
5819 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5820
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5822 msgid "Contributions selection"
5823 msgstr "Вибір внесків"
5824
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5826 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5828 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5829 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5830
5831 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5832 msgid "Display"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5836 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5837 msgid "Attached to:"
5838 msgstr "Долучено до:"
5839
5840 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5841 msgid "Detach?"
5842 msgstr "Відлучити?"
5843
5844 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5845 msgid "Attach member"
5846 msgstr "Долучити члена"
5847
5848 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5849 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5850 msgid "Parent of:"
5851 msgstr "Є батьком:"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5855 msgid "After member creation:"
5856 msgstr "Після створення члена:"
5857
5858 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5860 msgid "create a new contribution (default action)"
5861 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5865 msgid "create a new transaction"
5866 msgstr "створити новий переказ"
5867
5868 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5870 msgid "create another new member"
5871 msgstr "створити іншого нового члена"
5872
5873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5875 msgid "show member"
5876 msgstr "показати члена"
5877
5878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5879 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5880 msgid "go to members list"
5881 msgstr "перейти до списку членів"
5882
5883 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5885 msgid "go to main page"
5886 msgstr "перейти до домівки"
5887
5888 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
5889 msgid "Notify member his account has been modified"
5890 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
5891
5892 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5893 msgid "Notify member his account has been created"
5894 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
5895
5896 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
5897 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
5898 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
5901 msgid ""
5902 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
5903 msgstr ""
5904 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
5905
5906 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5907 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
5908 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
5909
5910 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
5911 msgid "Groups selection"
5912 msgstr "Вибір груп"
5913
5914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
5915 msgid "Managed groups selection"
5916 msgstr "Вибір груп, що управляються"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
5919 msgid "Manager for:"
5920 msgstr "Менеджер:"
5921
5922 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
5923 msgid "Member of:"
5924 msgstr "Член:"
5925
5926 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
5927 msgid "Existing files"
5928 msgstr "Наявні файли"
5929
5930 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
5931 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
5932 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
5933
5934 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
5935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
5936 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
5937 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
5938 msgid "Size"
5939 msgstr "Розмір"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
5942 msgid "see"
5943 msgstr "переглянути"
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
5946 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
5947 #, php-format
5948 msgid "Remove '%file' from disk"
5949 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
5952 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
5953 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
5956 msgid "Dry run"
5957 msgstr "Спробний прогін"
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
5960 msgid "Import"
5961 msgstr "Імпорт"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
5964 msgid "No import file actually exists."
5965 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
5968 msgid ""
5969 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
5970 "the imports directory."
5971 msgstr ""
5972 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
5973 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
5974
5975 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
5976 msgid "Upload new file"
5977 msgstr "Вивантажити новий файл"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
5980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
5981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
5982 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
5983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
5984 #, fuzzy
5985 #| msgid "Choose an entry"
5986 msgid "Choose a file"
5987 msgstr "Виберіть запис"
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
5990 msgid "Upload file"
5991 msgstr "Вивантажити файл"
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
5994 msgid "Configure import model"
5995 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5998 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5999 msgid "No file selected"
6000 msgstr "Файл не вибрано"
6001
6002 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6003 msgid "Please make sure to select one file to import."
6004 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6007 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6008 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6011 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6012 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6013 msgid "Modification"
6014 msgstr "Змінення"
6015
6016 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6017 msgid ""
6018 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6019 "password' functionality."
6020 msgstr ""
6021 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
6022 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
6023
6024 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6025 msgid "New password"
6026 msgstr "Новий пароль"
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6029 msgid "Generate Member Card"
6030 msgstr "Створення членської картки"
6031
6032 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6033 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6034 msgid "Adhesion form"
6035 msgstr "Форма зчіпляння"
6036
6037 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6038 msgid "View contributions"
6039 msgstr "Переглянути внески"
6040
6041 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6042 msgid "Create a new member with %name information."
6043 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
6044
6045 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6046 msgid "Duplicate"
6047 msgstr "Подвоїти"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6050 msgid "Family"
6051 msgstr "Родина"
6052
6053 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6054 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6055 msgid "Groups:"
6056 msgstr "Групи:"
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6059 msgid "Not managed group"
6060 msgstr "Група, що не управляється"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6063 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6064 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6067 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6068 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6069
6070 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6071 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6072 msgid "preview"
6073 msgstr "попередній перегляд"
6074
6075 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6076 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6077 #, php-format
6078 msgid "%s members with an email address"
6079 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6080
6081 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6082 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6083 #, php-format
6084 msgid "%s members without email address"
6085 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6088 msgid "Generate labels for members without email address"
6089 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
6093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6095 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
6096 msgid "Send"
6097 msgstr "Надіслати"
6098
6099 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6100 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6101 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6102 msgid "Subject:"
6103 msgstr "Тема:"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6106 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6107 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6108 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6109 msgid "Message:"
6110 msgstr "Повідомлення:"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6113 msgid "No reminder selected"
6114 msgstr "Нагадування не вибрано"
6115
6116 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6117 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6118 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6119
6120 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6121 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6122 msgid "Username or email:"
6123 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6126 msgid "Recover password"
6127 msgstr "Відновити пароль"
6128
6129 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6130 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6131 #, php-format
6132 msgid "%count entry"
6133 msgid_plural "%count entries"
6134 msgstr[0] "%count запис"
6135 msgstr[1] "%count записи"
6136 msgstr[2] "%count записів"
6137
6138 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6139 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6140 msgid "IP"
6141 msgstr "IP"
6142
6143 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6144 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6145 msgid "User"
6146 msgstr "Користувач"
6147
6148 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6149 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6150 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6151 msgid "Action"
6152 msgstr "Дія"
6153
6154 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6155 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6156 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6157 msgid "since"
6158 msgstr "починаючи з"
6159
6160 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6161 msgid "Select an user"
6162 msgstr "Виберіть користувача"
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6165 msgid "Select an action"
6166 msgstr "Виберіть дію"
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6169 msgid "History entry %id"
6170 msgstr "Запис журналу %id"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6173 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6174 msgid "Show associated query"
6175 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6176
6177 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6178 msgid "logs are empty"
6179 msgstr "журнали порожні"
6180
6181 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6182 msgid "(at least 4 characters)"
6183 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
6184
6185 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6186 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6187 msgid "New password:"
6188 msgstr "Новий пароль:"
6189
6190 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6191 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6192 msgid "Confirmation:"
6193 msgstr "Підтвердження:"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6196 msgid "Change my password"
6197 msgstr "Змінення пароля"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6200 msgid "General"
6201 msgstr "Загальне"
6202
6203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6204 msgid "Rights"
6205 msgstr "Права"
6206
6207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6208 msgid "E-Mail"
6209 msgstr "Е-пошта"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6212 msgid "Security parameters"
6213 msgstr "Параметри безпеки"
6214
6215 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6216 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6217 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6218 msgid "Admin"
6219 msgstr "Адміністратор"
6220
6221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6222 msgid "Name of the association:"
6223 msgstr "Назва товариства:"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6226 msgid "Association's short description:"
6227 msgstr "Короткий опис товариства:"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6230 msgid ""
6231 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6232 "the index page and into pages' title."
6233 msgstr ""
6234 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
6235 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
6236
6237 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6239 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6241 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6243 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6244 #, php-format
6245 msgid "Translate '%s'"
6246 msgstr "Переклад \"%s\""
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6249 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
6250 msgid "Logo:"
6251 msgstr "Логотип:"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6254 msgid "Current logo"
6255 msgstr "Поточний логотип"
6256
6257 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
6259 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6260 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6261 #, fuzzy
6262 #| msgid "Choose an entry"
6263 msgid "Choose another file"
6264 msgstr "Виберіть запис"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6267 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
6268 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6269 msgid "Delete image"
6270 msgstr "Видалити зображення"
6271
6272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6273 msgid " (continuation)"
6274 msgstr " (продовження)"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6277 msgid "Website:"
6278 msgstr "Вебсайт:"
6279
6280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6281 msgid "Postal address:"
6282 msgstr "Поштова адреса:"
6283
6284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6285 msgid ""
6286 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6287 "he's address."
6288 msgstr ""
6289 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
6290 "отримати його адресу."
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6293 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6294 msgid "from preferences"
6295 msgstr "від налаштувань"
6296
6297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6298 msgid "from a staff user"
6299 msgstr "від співробітника"
6300
6301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6302 msgid "-- Choose a staff member --"
6303 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
6304
6305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6306 msgid "Footer text:"
6307 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6310 msgid ""
6311 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6312 "page"
6313 msgstr ""
6314 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
6315 "колонтитулі кожної сторінки"
6316
6317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6318 msgid "Telemetry date:"
6319 msgstr "Дата телеметрії:"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6322 msgid "Last telemetry sent date."
6323 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6326 msgid "send"
6327 msgstr "надіслати"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6330 msgid "Registration date:"
6331 msgstr "Дата реєстрації:"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6334 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6335 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6338 msgid "Update your information"
6339 msgstr "Оновіть свої відомості"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
6342 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
6343 msgid "Register"
6344 msgstr "Зареєструватися"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6347 msgid "Not registered"
6348 msgstr "Не зареєстровано"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6351 msgid "Default language:"
6352 msgstr "Типова мова:"
6353
6354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6355 msgid "Lines / Page:"
6356 msgstr "Рядки / Сторінка:"
6357
6358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6359 msgid "Logging level:"
6360 msgstr "Рівень журналювання:"
6361
6362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6363 msgid "Disabled"
6364 msgstr "Вимкнено"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6367 msgid "Enabled"
6368 msgstr "Увімкнено"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6371 msgid "Default account filter:"
6372 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6375 msgid "Default payment type:"
6376 msgstr "Типовий вид оплати:"
6377
6378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6379 msgid "Public pages enabled?"
6380 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6383 msgid "Show public pages for"
6384 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6387 msgid "Everyone"
6388 msgstr "Кожен"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6391 msgid "Admin and staff only"
6392 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6395 #, fuzzy
6396 #| msgid "After member creation:"
6397 msgid "Force member picture ratio"
6398 msgstr "Після створення члена:"
6399
6400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6401 msgid ""
6402 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6403 "selected below."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6407 #, fuzzy
6408 #| msgid "Select an action"
6409 msgid "Select a ratio"
6410 msgstr "Виберіть дію"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6413 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6414 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6415 msgid "Square (1:1)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6419 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6420 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6421 msgid "Portrait (3:4)"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6425 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6426 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6427 msgid "Landscape (4:3)"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6431 msgid "Self subscription enabled?"
6432 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6435 msgid "Post new contribution script URI"
6436 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
6437
6438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6439 msgid ""
6440 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6441 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6442 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6443 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6444 "those cases)."
6445 msgstr ""
6446 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
6447 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
6448 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
6449 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
6450 "замінено на http:// в обох випадках)."
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6453 msgid "RSS feed URL"
6454 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6457 msgid ""
6458 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6459 msgstr ""
6460 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
6461 "Galette."
6462
6463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6464 msgid "Galette base URL"
6465 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
6466
6467 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6468 msgid ""
6469 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6470 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6471 msgstr ""
6472 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
6473 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6476 msgid "Show identifiers"
6477 msgstr "Показати ідентифікатори"
6478
6479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6480 msgid "Display database identifiers in related windows"
6481 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
6482
6483 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6484 msgid "Default membership status:"
6485 msgstr "Типовий стан членства:"
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6488 msgid "Default membership extension:"
6489 msgstr "Типове розширення членства:"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6492 msgid "(Months)"
6493 msgstr "(Місяців)"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6496 msgid "Beginning of membership:"
6497 msgstr "Початок членства:"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6500 msgid "(dd/mm)"
6501 msgstr "(дд/мм)"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6504 msgid "Number of months offered:"
6505 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6508 msgid ""
6509 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6510 "of the year."
6511 msgstr ""
6512 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
6513 "місяці року."
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6516 msgid ""
6517 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6518 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6519 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6520 msgstr ""
6521 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
6522 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
6523 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
6524 "наступного року."
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6527 msgid "Can members create child?"
6528 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
6529
6530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6531 msgid "Can group managers edit their groups?"
6532 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
6533
6534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6535 msgid "Can group managers create members?"
6536 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
6537
6538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6539 msgid "Can group managers edit members?"
6540 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
6541
6542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6543 msgid "Can group managers send mailings?"
6544 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6547 msgid "Can group managers do exports?"
6548 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6551 msgid ""
6552 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6553 "attendence sheetss and groups pdf"
6554 msgstr ""
6555 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
6556 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6559 msgid "Sender name:"
6560 msgstr "Ім'я відправника:"
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6563 msgid "Sender Email:"
6564 msgstr "Е-пошта відправника:"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
6567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
6568 msgid ""
6569 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6570 "the default one.)"
6571 msgstr ""
6572 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
6573 "адреса буде типовою.)"
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
6576 msgid "Reply-To Email:"
6577 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
6580 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6581 msgstr ""
6582 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
6583
6584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
6585 msgid "Members administrator's Email:"
6586 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
6587
6588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
6589 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6590 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
6593 msgid "Send email to administrators?"
6594 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
6597 msgid ""
6598 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6599 "account"
6600 msgstr ""
6601 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
6602 "або редагує свій обліковий запис"
6603
6604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
6605 msgid "Wrap emails text?"
6606 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
6607
6608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
6609 msgid ""
6610 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6611 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6612 "affected by a change."
6613 msgstr ""
6614 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
6615 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
6616 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
6619 msgid "Send email to members?"
6620 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
6623 msgid ""
6624 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6625 "edited. This can be disabled for each case."
6626 msgstr ""
6627 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
6628 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
6631 msgid "Activate HTML editor?"
6632 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
6635 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6636 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
6639 msgid "Mail signature"
6640 msgstr "Поштовий підпис"
6641
6642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
6643 msgid "Emailing method:"
6644 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
6647 msgid "Emailing disabled"
6648 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
6651 msgid "PHP mail() function"
6652 msgstr "Функція PHP mail()"
6653
6654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
6655 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6656 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
6657
6658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
6659 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6660 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
6661
6662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
6663 msgid "Using Sendmail server"
6664 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
6665
6666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
6667 msgid "Using QMAIL server"
6668 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
6669
6670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
6671 msgid "Test email settings"
6672 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
6673
6674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
6675 msgid "SMTP server:"
6676 msgstr "SMTP-сервер:"
6677
6678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
6679 msgid "SMTP port:"
6680 msgstr "SMTP-порт:"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
6683 msgid "Use SMTP authentication?"
6684 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
6685
6686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
6687 msgid ""
6688 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6689 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6690 msgstr ""
6691 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
6692 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
6693 "буде увімкнена."
6694
6695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
6696 msgid "Use TLS for SMTP?"
6697 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
6698
6699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
6700 msgid ""
6701 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6702 "always be on."
6703 msgstr ""
6704 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
6705 "буде увімкнено."
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
6708 msgid "Allow unsecure TLS?"
6709 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
6712 msgid ""
6713 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6714 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6715 msgstr ""
6716 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
6717 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
6718 "випадках."
6719
6720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
6721 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6722 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
6725 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6726 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
6729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
6730 msgid "Vertical margins:"
6731 msgstr "Вертикальні поля:"
6732
6733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
6734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
6735 msgid "Horizontal margins:"
6736 msgstr "Горизонтальні поля:"
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
6739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
6740 msgid "Horizontal spacing:"
6741 msgstr "Поземний інтервал:"
6742
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
6744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
6745 msgid "Vertical spacing:"
6746 msgstr "Вертикальний інтервал:"
6747
6748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
6749 msgid "Print border"
6750 msgstr "Друкувати межу"
6751
6752 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
6753 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6754 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
6757 msgid "Label width:"
6758 msgstr "Ширина мітки:"
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
6761 msgid "Label height:"
6762 msgstr "Висота мітки:"
6763
6764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
6765 msgid "Number of label columns:"
6766 msgstr "Кількість стовпців міток:"
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
6769 msgid "Number of label lines:"
6770 msgstr "Кількість рядків міток:"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
6773 msgid "Font size:"
6774 msgstr "Розмір шрифту:"
6775
6776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
6777 msgid ""
6778 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6779 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6780 msgstr ""
6781 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
6782 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
6785 msgid "Short Text (Card Center):"
6786 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
6789 msgid "(10 characters max)"
6790 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
6791
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
6793 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6794 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6797 msgid "(65 characters max)"
6798 msgstr "(не більше 65 знаків)"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
6801 msgid "Strip Text Color:"
6802 msgstr "Колір тексту смуги:"
6803
6804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
6805 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
6806 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
6807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
6808 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6809 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
6810
6811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
6812 msgid "Active Member Color:"
6813 msgstr "Активний колір члена:"
6814
6815 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
6816 msgid "Board Members Color:"
6817 msgstr "Колір членів ради:"
6818
6819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
6820 msgid "Honor Members Color:"
6821 msgstr "Колір почесних членів:"
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
6824 msgid "Current logo for printing"
6825 msgstr "Поточний логотип для друку"
6826
6827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
6828 msgid "Allow members to print card ?"
6829 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
6830
6831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
6832 msgid "Show title ?"
6833 msgstr "Показувати заголовок?"
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
6836 msgid "(Show or not title in front of name)"
6837 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
6840 msgid "Address type:"
6841 msgstr "Тип адреси:"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
6844 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6845 msgid "Zip - Town"
6846 msgstr "ZIP - Місто"
6847
6848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
6849 msgid "(Choose address printed below name)"
6850 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
6853 msgid "Year:"
6854 msgstr "Рік:"
6855
6856 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
6857 msgid ""
6858 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6859 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6860 msgstr ""
6861 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
6862 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
6863
6864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
6865 msgid "Password length:"
6866 msgstr "Довжина пароля:"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
6869 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6870 msgstr ""
6871 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
6872 "розмір - 6."
6873
6874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6875 msgid "Enable password blacklists"
6876 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
6877
6878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
6879 msgid "Enable blacklists:"
6880 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
6881
6882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
6883 msgid ""
6884 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6885 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6886 msgstr ""
6887 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
6888 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
6889 "власний."
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
6892 msgid "Enforce password strength"
6893 msgstr "Посилення надійності паролю"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
6896 msgid "Password strength:"
6897 msgstr "Надійність паролю:"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
6900 msgid "None (default)"
6901 msgstr "Немає (типово)"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
6904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
6905 msgid "Weak"
6906 msgstr "Слабкий"
6907
6908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
6909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
6910 msgid "Medium"
6911 msgstr "Середній"
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
6914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
6915 msgid "Strong"
6916 msgstr "Сильний"
6917
6918 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
6919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
6920 msgid "Very strong"
6921 msgstr "Дуже сильний"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
6924 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
6925 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
6928 msgid "Levels are:"
6929 msgstr "Рівні:"
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
6932 msgid "for no strength enforcement"
6933 msgstr "без примусового виконання"
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
6936 msgid "require at least one matched rule"
6937 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
6940 msgid "require at least two matched rules"
6941 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
6944 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
6945 msgstr ""
6946 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
6949 msgid "requires all rules."
6950 msgstr "вимагає всіх правил."
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
6953 msgid ""
6954 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
6955 "special characters."
6956 msgstr ""
6957 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
6958 "спеціальних символів."
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
6961 msgid ""
6962 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
6963 "information (name, login, ...) as password."
6964 msgstr ""
6965 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
6966 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
6969 msgid "Test a password:"
6970 msgstr "Перевірка пароля:"
6971
6972 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
6973 msgid "Test a password with current selected values."
6974 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
6977 msgid ""
6978 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
6979 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
6982 msgid "Enter the email adress"
6983 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
6986 msgid "An error occurred sending test email :("
6987 msgstr ""
6988 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
6989
6990 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6991 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
6992 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
6993 msgid "New dynamic field"
6994 msgstr "Нове динамічне поле"
6995
6996 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
6997 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
6998 msgid "Please confirm your email address:"
6999 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7002 msgid "Get my document"
7003 msgstr "Отримати мій документ"
7004
7005 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7006 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7007 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7008 msgstr ""
7009 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7012 msgid "No member selected"
7013 msgstr "Не вибрано жодного члена"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7016 msgid ""
7017 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7018 "action."
7019 msgstr ""
7020 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
7021 "виконання цієї дії."
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7024 msgid "Mbr id"
7025 msgstr "ID члена"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7028 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7029 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7030 msgid "among:"
7031 msgstr "серед:"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7034 msgid "Members that have an email address:"
7035 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
7036
7037 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7038 msgid "Save selected criteria"
7039 msgstr "Зберегти вибрані умови"
7040
7041 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7042 msgid "Advanced search mode"
7043 msgstr "Режим розширеного пошуку"
7044
7045 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7046 msgid "Save current advanced search criteria"
7047 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7050 msgid "Change search criteria"
7051 msgstr "Змінення умов пошуку"
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7054 msgid "Change criteria"
7055 msgstr "Змінення умов"
7056
7057 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7058 msgid "Show/hide query"
7059 msgstr "Показати/приховати запит"
7060
7061 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7062 msgid "Reading the list"
7063 msgstr "Читання списку"
7064
7065 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7066 msgid "Active account"
7067 msgstr "Діяльний обліковий запис"
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7070 msgid "Inactive account"
7071 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7074 msgid "Membership in order"
7075 msgstr "Членство в порядку"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7078 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
7079 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (&lt;30d)"
7080
7081 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7082 msgid "Lateness in fee"
7083 msgstr "Запізнення оплати"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7086 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7087 msgid "Deletion"
7088 msgstr "Видалення"
7089
7090 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7091 msgid "User status/interactions"
7092 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
7093
7094 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7095 msgid "Send an email"
7096 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7099 msgid "No member has been found"
7100 msgstr "Члена не знайдено"
7101
7102 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7103 msgid "Search title"
7104 msgstr "Заголовок пошуку"
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7107 msgid ""
7108 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7109 "existing?"
7110 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7113 msgid "New"
7114 msgstr "Нове"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7117 msgid "Resume"
7118 msgstr "Продовжити"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7121 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7122 msgstr ""
7123 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
7124 "помилка :("
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Required"
7129 msgid "Required field!"
7130 msgstr "Потрібно"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7133 msgid "No contribution selected"
7134 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7137 msgid ""
7138 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7139 "perform this action."
7140 msgstr ""
7141 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
7142 "цю дію."
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7145 msgid "Show contributions by"
7146 msgstr "Показати внески за"
7147
7148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7149 msgid "Record"
7150 msgstr "Запис"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Show all members contributions"
7155 msgid "Show all your contributions"
7156 msgstr "Показати внески всіх членів"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7159 msgid "Show all members contributions"
7160 msgstr "Показати внески всіх членів"
7161
7162 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7163 #, php-format
7164 msgid "%count contribution"
7165 msgid_plural "%count contributions"
7166 msgstr[0] "%count внесок"
7167 msgstr[1] "%count внески"
7168 msgstr[2] "%count внесків"
7169
7170 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7171 #, php-format
7172 msgid "Found contributions total %f"
7173 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7176 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7177 msgid "Contribution %id"
7178 msgstr "Внесок %id"
7179
7180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7181 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7182 #, php-format
7183 msgid "Transaction: %s"
7184 msgstr "Переказ: %s"
7185
7186 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7187 msgid "Show only '%name' contributions"
7188 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
7189
7190 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7191 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7192 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
7193
7194 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7195 msgid "Edit the contribution"
7196 msgstr "Редагувати внеску"
7197
7198 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7199 msgid "Delete the contribution"
7200 msgstr "Видалити внесок"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7203 msgid "Contribution"
7204 msgstr "Внесок"
7205
7206 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7207 msgid "Gift"
7208 msgstr "Подарунок"
7209
7210 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7211 msgid "Application error"
7212 msgstr "Помилка застосунку"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7215 msgid "Details"
7216 msgstr "Подробиці"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7219 msgid "Type:"
7220 msgstr "Тип:"
7221
7222 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7223 msgid "Code:"
7224 msgstr "Код:"
7225
7226 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7227 msgid "File:"
7228 msgstr "Файл:"
7229
7230 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7231 msgid "Line:"
7232 msgstr "Рядок:"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7235 msgid "Trace"
7236 msgstr "Слід"
7237
7238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7239 msgid "Create new mailing"
7240 msgstr "Створити нове розсилання"
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7243 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7244 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7245 msgid "Sender"
7246 msgstr "Відправник"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7249 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7250 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7251 msgid "Recipients"
7252 msgstr "Одержувачі"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7255 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7256 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7257 msgid "Subject"
7258 msgstr "Тема"
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7261 msgid "Att."
7262 msgstr "Долучення"
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7265 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7266 msgid "Sent"
7267 msgstr "Надіслано"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7270 msgid "Sent mailings:"
7271 msgstr "Надіслані розсилання:"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7274 msgid "Mailing entry %id"
7275 msgstr "Запис розсилання %id"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7278 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7279 msgid "Superadmin"
7280 msgstr "Суперадміністратор"
7281
7282 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7283 #, php-format
7284 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7285 msgstr ""
7286 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7287 "попереднього перегляду"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7290 #, php-format
7291 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7292 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7293
7294 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7295 #, php-format
7296 msgid "Delete mailing '%subject'"
7297 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7298
7299 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7300 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7301 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7304 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7305 msgid "An error occurred displaying preview :("
7306 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7309 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7310 msgid "Lost your password?"
7311 msgstr "Забули пароль?"
7312
7313 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7314 msgid ""
7315 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7316 "directory."
7317 msgstr ""
7318 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7321 msgid "The following files have been written on disk:"
7322 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7325 msgid "Existing exports"
7326 msgstr "Наявні експорти"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7329 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7330 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7333 msgid "Parameted exports"
7334 msgstr "Параметрований експорт"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7337 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7338 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7341 msgid "No parameted exports are available."
7342 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7345 msgid "Galette tables exports"
7346 msgstr "Експорт таблиць Galette"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7349 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7350 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7353 msgid "Table name"
7354 msgstr "Назва таблиці"
7355
7356 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7357 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7358 msgid "Continue"
7359 msgstr "Продовжити"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7362 msgid "Choose an entry"
7363 msgstr "Виберіть запис"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7366 msgid "Reference:"
7367 msgstr "Посилання:"
7368
7369 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7370 msgid "Email Subject"
7371 msgstr "Тема листа"
7372
7373 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7374 msgid "(Max 255 characters)"
7375 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
7376
7377 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7378 msgid "Email Body:"
7379 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
7380
7381 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7382 msgid "Fields in list"
7383 msgstr "Поля в списку"
7384
7385 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7386 msgid "Available fields"
7387 msgstr "Доступні поля"
7388
7389 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7390 msgid "Select contributor and membership fee type"
7391 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
7392
7393 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7394 msgid "Select contributor and donation type"
7395 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7398 msgid "Transaction related"
7399 msgstr "Пов’язано з переказом"
7400
7401 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7402 msgid "Reload"
7403 msgstr "Перезавантажити"
7404
7405 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7406 msgid ""
7407 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7408 msgstr ""
7409 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
7410 "внеску"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7413 msgid "Related transaction information"
7414 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7417 msgid "Not dispatched amount"
7418 msgstr "Ненадіслана сума"
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
7421 msgid "View transaction"
7422 msgstr "Переглянути переказ"
7423
7424 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
7425 msgid "New attached fee"
7426 msgstr "Нова додана плата"
7427
7428 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
7429 msgid "New attached donation"
7430 msgstr "Нове долучене пожертвування"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
7433 msgid "Details of membership fee"
7434 msgstr "Подробиці членського внеску"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
7437 msgid "Details of donation"
7438 msgstr "Подробиці пожертвування"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
7441 msgid "Record date:"
7442 msgstr "Дата запису:"
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
7445 msgid "months"
7446 msgstr "місяців"
7447
7448 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
7449 msgid "Notify member"
7450 msgstr "Повідомити члена"
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
7453 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7454 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
7457 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7458 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
7461 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7462 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7465 msgid "Mailing information"
7466 msgstr "Відомості про розсилання"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7469 msgid "current logged in user"
7470 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7473 msgid "other"
7474 msgstr "інше"
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7477 msgid "Go back to members list"
7478 msgstr "Повернутися до списку членів"
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7481 msgid "Manage selected members"
7482 msgstr "Управляти вибраними членами"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7485 msgid "Existing attachments:"
7486 msgstr "Наявні долучення:"
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7489 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7490 msgid "Remove attachment"
7491 msgstr "Вилучити долучення"
7492
7493 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7494 msgid ""
7495 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7496 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7497 msgstr ""
7498 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
7499 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
7500 "браузерах."
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7503 msgid "Add attachment"
7504 msgstr "Додати долучення"
7505
7506 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7507 msgid "Write your mailing"
7508 msgstr "Напишіть своє розсилання"
7509
7510 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7511 msgid "Object:"
7512 msgstr "Об'єкт:"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7515 msgid "Interpret HTML"
7516 msgstr "Інтерпретувати HTML"
7517
7518 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7519 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
7520 msgid "Activate HTML editor"
7521 msgstr "Задіяти редактор HTML"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7524 msgid "Preview"
7525 msgstr "Попередній перегляд"
7526
7527 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7528 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7529 msgid "Cancel mailing"
7530 msgstr "Скасувати розсилання"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7533 msgid "Preview your mailing"
7534 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7537 msgid "Modifiy mailing"
7538 msgstr "Модифікувати розсилку"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7541 msgid "Members selection"
7542 msgstr "Вибір членів"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7545 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7546 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
7547
7548 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7549 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7550 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
7551
7552 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7553 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
7554 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7555 msgid "Remove"
7556 msgstr "Вилучити"
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7559 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7560 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7563 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7564 msgid "Home"
7565 msgstr "Домівка"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7568 msgid "Add payment type"
7569 msgstr "Додати вид оплати"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7572 msgid "Label"
7573 msgstr "Мітка"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7576 #, php-format
7577 msgid "%s payment type"
7578 msgstr "Вид оплати %s"
7579
7580 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7581 #, php-format
7582 msgid "Edit '%s' payment type"
7583 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
7584
7585 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7586 #, php-format
7587 msgid "Delete '%s' payment type"
7588 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7591 #, php-format
7592 msgid "Edit field %field"
7593 msgstr "Редагування поля %field"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7596 msgid "Permissions:"
7597 msgstr "Права:"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7600 msgid "Required:"
7601 msgstr "Потрібно:"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7604 msgid "Width:"
7605 msgstr "Ширина:"
7606
7607 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7608 msgid "Height:"
7609 msgstr "Висота:"
7610
7611 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7612 msgid "Size:"
7613 msgstr "Розмір:"
7614
7615 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7616 msgid "Maximum file size, in Ko."
7617 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
7618
7619 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7620 msgid "Maximum number of characters."
7621 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
7622
7623 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7624 msgid "Repeat:"
7625 msgstr "Повторити:"
7626
7627 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7628 msgid "Number of values or zero if infinite."
7629 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
7630
7631 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7632 msgid "Values:"
7633 msgstr "Значення:"
7634
7635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7636 msgid "Choice list (one entry per line)."
7637 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
7638
7639 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7640 msgid "Information:"
7641 msgstr "Відомості:"
7642
7643 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7644 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7645 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
7646
7647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7648 msgid "Visibility"
7649 msgstr "Видимість"
7650
7651 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7652 msgid "Help us know about you!"
7653 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
7654
7655 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7656 msgid ""
7657 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7658 "Galette's uses."
7659 msgstr ""
7660 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
7661 "дізнатися краще про використання Galette."
7662
7663 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
7664 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
7665 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
7666
7667 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
7668 msgid "Telemetry"
7669 msgstr "Телеметрія"
7670
7671 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
7672 msgid "Register your organization as a Galette user"
7673 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
7674
7675 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7676 msgid ""
7677 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7678 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7679 msgstr ""
7680 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
7681 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7684 msgid "Hide this panel"
7685 msgstr "Сховати панель"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7688 msgid "Activities"
7689 msgstr "Діяльності"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7692 msgid "News"
7693 msgstr "Новини"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7696 msgid "Show dashboard on login"
7697 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
7698
7699 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7700 msgid "For the selection:"
7701 msgstr "Для вибору:"
7702
7703 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7704 msgid "Public page content"
7705 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
7706
7707 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7708 msgid "Is company?"
7709 msgstr "Це компанія?"
7710
7711 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7712 msgid "Is member a company?"
7713 msgstr "Є членом компанії?"
7714
7715 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7716 msgid ""
7717 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7718 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7719 msgstr ""
7720 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
7721 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
7722
7723 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7724 msgid "Not supplied"
7725 msgstr "Не вказано"
7726
7727 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7728 msgid "Password confirmation:"
7729 msgstr "Підтвердження паролю:"
7730
7731 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7732 msgid "(numbers only)"
7733 msgstr "(лише цифри)"
7734
7735 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7736 msgid ""
7737 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7738 "the inconvennience."
7739 msgstr ""
7740 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
7741 "незручності."
7742
7743 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7744 msgid "Captcha"
7745 msgstr "CAPTCHA"
7746
7747 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7748 msgid "Manage user's groups"
7749 msgstr "Управління гуртами користувачів"
7750
7751 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7752 msgid "Manage user's managed groups"
7753 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
7754
7755 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7756 msgid "Picture:"
7757 msgstr "Зображення:"
7758
7759 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7760 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7761 msgid "Cropping focus"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7765 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7766 msgid "Center"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7770 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "To:"
7773 msgid "Top"
7774 msgstr "До:"
7775
7776 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7777 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7778 msgid "Bottom"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7782 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7783 msgid "Left"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7787 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Rights"
7790 msgid "Right"
7791 msgstr "Права"
7792
7793 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7794 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7795 msgid ""
7796 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7797 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7801 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7802 msgid "Additionnal fields:"
7803 msgstr "Додаткові поля:"
7804
7805 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7806 msgid "Enter as many occurences you want."
7807 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
7808
7809 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7810 #, php-format
7811 msgid "Enter up to %count more occurences."
7812 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
7813
7814 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7815 #, php-format
7816 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7817 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
7818
7819 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7820 msgid "Select an option"
7821 msgstr "Виберіть опцію"
7822
7823 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7824 msgid "delete"
7825 msgstr "видалити"
7826
7827 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7828 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7829 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
7830
7831 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7832 msgid "This comment is reserved to the member."
7833 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
7834
7835 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7836 msgid "Do member want to appear publically?"
7837 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
7838
7839 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7840 msgid ""
7841 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7842 "your full name and other information will be publically visible on the "
7843 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7844 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7845 "this setting will have no effect in that case."
7846 msgstr ""
7847 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
7848 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
7849 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
7850 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
7851 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
7852
7853 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7854 msgid "(at least %i characters)"
7855 msgstr "(принаймні %i знаків)"
7856
7857 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7858 msgid "Ajax page content"
7859 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
7860
7861 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7862 msgid "Picture"
7863 msgstr "Зображення"
7864
7865 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7866 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7870 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7871 msgid "An error occurred retrieving members :("
7872 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
7873
7874 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7875 msgid "An error occurred sending photo :("
7876 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
7877
7878 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7879 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7880 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7881 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
7882
7883 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7884 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7885 msgid "Do you want to send it again?"
7886 msgstr "Надіслати їх знову?"
7887
7888 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
7889 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
7890 msgid "Later"
7891 msgstr "Пізніше"
7892
7893 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
7894 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
7895 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
7896 msgid "Loading..."
7897 msgstr "Завантаження..."
7898
7899 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
7900 msgid "Password is valid :)"
7901 msgstr "Пароль дійсний :)"
7902
7903 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
7904 msgid "Password is not valid!"
7905 msgstr "Пароль не дійсний!"
7906
7907 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
7908 msgid "An error occured checking password :("
7909 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
7910
7911 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
7912 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
7916 msgid "January"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
7920 msgid "February"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Search:"
7926 msgid "March"
7927 msgstr "Пошук:"
7928
7929 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
7930 msgid "April"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
7934 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "Man"
7937 msgid "May"
7938 msgstr "Чоловік"
7939
7940 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
7941 msgid "June"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
7945 msgid "July"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
7949 msgid "August"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Staff member"
7955 msgid "September"
7956 msgstr "Співробітник"
7957
7958 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
7959 msgid "October"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Non-member"
7965 msgid "November"
7966 msgstr "Не є членом"
7967
7968 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Member"
7971 msgid "December"
7972 msgstr "Член"
7973
7974 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Man"
7977 msgid "Jan"
7978 msgstr "Чоловік"
7979
7980 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
7981 msgid "Feb"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Man"
7987 msgid "Mar"
7988 msgstr "Чоловік"
7989
7990 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
7991 msgid "Apr"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
7995 msgid "Jun"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
7999 msgid "Jul"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8003 msgid "Aug"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "Steps:"
8009 msgid "Sep"
8010 msgstr "Кроки:"
8011
8012 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Object:"
8015 msgid "Oct"
8016 msgstr "Об'єкт:"
8017
8018 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "No"
8021 msgid "Nov"
8022 msgstr "Ні"
8023
8024 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Detach?"
8027 msgid "Dec"
8028 msgstr "Відлучити?"
8029
8030 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8031 msgid "Today"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "No"
8037 msgid "Now"
8038 msgstr "Ні"
8039
8040 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8041 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8042 msgid "Remove %type"
8043 msgstr "Вилучити вид %type"
8044
8045 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8046 msgid "Add new social network"
8047 msgstr "Додати нову соцмережу"
8048
8049 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8050 msgid "Choose or enter your own..."
8051 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
8052
8053 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8054 msgid "- WARNING -"
8055 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
8056
8057 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8058 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8060 msgid "Priority"
8061 msgstr "Пріоритет"
8062
8063 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8064 msgid "New status"
8065 msgstr "Новий стан"
8066
8067 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8068 msgid "New contribution type"
8069 msgstr "Новий тип внеску"
8070
8071 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8072 #, php-format
8073 msgid "%s field"
8074 msgstr "Поле %s"
8075
8076 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8077 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8078 #, php-format
8079 msgid "Edit '%s' field"
8080 msgstr "Редагування поля \"%s\""
8081
8082 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8083 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8084 #, php-format
8085 msgid "Delete '%s' field"
8086 msgstr "Видалення поля \"%s\""
8087
8088 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8089 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8090 msgid "Pages:"
8091 msgstr "Сторінки:"
8092
8093 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8094 msgid "Records per page:"
8095 msgstr "Записів на сторінці:"
8096
8097 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8098 msgid "(Un)Check all"
8099 msgstr "Зняти/вибрати все"
8100
8101 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8102 msgid "Invert selection"
8103 msgstr "Узворотнити виділення"
8104
8105 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8106 msgid "Header"
8107 msgstr "Заголовок"
8108
8109 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8110 msgid "Footer"
8111 msgstr "Нижній колонтитул"
8112
8113 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8114 msgid "Body"
8115 msgstr "Текст листа"
8116
8117 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8118 msgid "CSS styles"
8119 msgstr "Стилі CSS"
8120
8121 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8122 msgid "Invoice"
8123 msgstr "Рахунок-фактура"
8124
8125 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8126 msgid "Receipt"
8127 msgstr "Квитанція"
8128
8129 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8130 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8131 msgid "Previous"
8132 msgstr "Назад"
8133
8134 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8135 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8136 msgid "Next"
8137 msgstr "Далі"
8138
8139 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8140 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Company name"
8143 msgid "Compact menu"
8144 msgstr "Назва компанії"
8145
8146 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8147 msgid "Go back to Galette homepage"
8148 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
8149
8150 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8151 msgid "Subscribe"
8152 msgstr "Підписатися"
8153
8154 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8155 msgid "Go to Galette's dashboard"
8156 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
8157
8158 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
8159 msgid "Deactivate HTML editor"
8160 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
8161
8162 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8163 #, php-format
8164 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8165 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
8166
8167 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8168 #, php-format
8169 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8170 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
8171
8172 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8173 msgid "None of the selected members has an email address."
8174 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
8175
8176 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8177 msgid "No member selected (yet)."
8178 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
8179
8180 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8181 msgid "unreachable members:"
8182 msgstr "недоступні члени:"
8183
8184 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8185 msgid "unreachable member:"
8186 msgstr "недоступний член:"
8187
8188 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8189 msgid ""
8190 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8191 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8192 msgstr ""
8193 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
8194 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
8195
8196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8197 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8198 msgid "Company"
8199 msgstr "Компанія"
8200
8201 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8202 msgid "no member"
8203 msgstr "немає члена"
8204
8205 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8206 msgid "Selected members"
8207 msgstr "Вибрані члени"
8208
8209 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8210 msgid "No members has been selected yet."
8211 msgstr "Членів ще не вибрано."
8212
8213 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8214 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8215 msgid "Validate"
8216 msgstr "Підтвердити"
8217
8218 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8219 #, php-format
8220 msgid "Translate '%s' field"
8221 msgstr "Переклад поля \"%s\""
8222
8223 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8224 #, php-format
8225 msgid "Move up '%s' field"
8226 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
8227
8228 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8229 #, php-format
8230 msgid "Move down '%s' field"
8231 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
8232
8233 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8234 #, php-format
8235 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8236 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
8237
8238 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8239 #, php-format
8240 msgid "Open '%s' in a new window"
8241 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
8242
8243 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8244 msgid "Managers"
8245 msgstr "Менеджери"
8246
8247 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8248 msgid "Parent group:"
8249 msgstr "Батьківська група:"
8250
8251 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8252 msgid "Manage managers"
8253 msgstr "Управління менеджерами"
8254
8255 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8256 msgid "Manage members"
8257 msgstr "Управління членами"
8258
8259 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8260 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8261 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
8262
8263 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8264 msgid "Group PDF"
8265 msgstr "PDF групи"
8266
8267 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8268 msgid "Manager(s)"
8269 msgstr "Менеджер(и)"
8270
8271 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8272 msgid "%membercount members"
8273 msgstr "%membercount членів"
8274
8275 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8276 msgid "Selected groups"
8277 msgstr "Вибрані групи"
8278
8279 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8280 msgid "No groups has been selected yet."
8281 msgstr "Групи ще не вибрано."
8282
8283 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8284 msgid "Choose your language"
8285 msgstr "Виберіть свою мову"
8286
8287 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8288 #, php-format
8289 msgid "Switch locale to '%locale'"
8290 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
8291
8292 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
8293 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
8294 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
8295 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
8298 msgid "Unimpersonate"
8299 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
8300
8301 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8302 msgid ""
8303 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8304 "available since this is *not* a regular member."
8305 msgstr ""
8306 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
8307 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
8308
8309 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8310 msgid ""
8311 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8312 msgstr ""
8313 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
8314
8315 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8316 msgid "Demonstration"
8317 msgstr "Показ"
8318
8319 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8320 msgid "No manager attached"
8321 msgstr "Менеджера не долучено"
8322
8323 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8324 msgid "Headers"
8325 msgstr "Заголовки"
8326
8327 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8328 msgid "From:"
8329 msgstr "Від:"
8330
8331 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8332 msgid "To:"
8333 msgstr "До:"
8334
8335 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8336 msgid "Attachments:"
8337 msgstr "Долучення:"
8338
8339 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8340 msgid "Mail body"
8341 msgstr "Текст листа"
8342
8343 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8344 msgid "Delete all associated data"
8345 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
8346
8347 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8348 msgid "Cascade delete"
8349 msgstr "Каскадне видалення"
8350
8351 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8352 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8353 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
8354
8355 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8356 msgid "This can't be undone."
8357 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
8358
8359 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8360 msgid "you're installing %name for the first time"
8361 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
8362
8363 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8364 msgid ""
8365 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8366 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
8367
8368 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8369 msgid ""
8370 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8371 "version"
8372 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
8373
8374 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8375 msgid "You current %name version is..."
8376 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
8377
8378 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8379 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8380 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
8381
8382 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8383 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8384 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
8385
8386 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8387 msgid ""
8388 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8389 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
8390
8391 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8392 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8393 msgstr ""
8394 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
8395 "версію."
8396
8397 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8398 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8399 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
8400
8401 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8402 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8403 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
8404
8405 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8406 msgid "Back to plugins managment page"
8407 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
8408
8409 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8410 msgid "Access permissions to database"
8411 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
8412
8413 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8414 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8415 msgid "Existing variables"
8416 msgstr "Наявні змінні"
8417
8418 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8419 msgid "Show existing variables"
8420 msgstr "Показати наявні змінні"
8421
8422 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8423 msgid "Only checked fields will be updated."
8424 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
8425
8426 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8427 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8428 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
8429
8430 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8431 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8432 msgid "Edit"
8433 msgstr "Редагувати"
8434
8435 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8436 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8437 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8438 msgid "OK"
8439 msgstr "Гаразд"
8440
8441 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8442 msgid "Contribution type"
8443 msgstr "Вид внеску"
8444
8445 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8446 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8447 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
8448
8449 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8450 #, php-format
8451 msgid "%s attendees"
8452 msgstr "%s відвідувачів"
8453
8454 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8455 msgid "Sheet type"
8456 msgstr "Тип листа"
8457
8458 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8459 msgid "With photos?"
8460 msgstr "Зі світлинами?"
8461
8462 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8463 msgid "Generate"
8464 msgstr "Утворити"
8465
8466 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
8467 msgid ""
8468 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
8469 "organization or its members will be sent."
8470 msgstr ""
8471 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
8472 "не буде надіслано."
8473
8474 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8475 msgid ""
8476 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8477 msgstr ""
8478 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
8479 "дані."
8480
8481 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8482 msgid ""
8483 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8484 "button."
8485 msgstr ""
8486 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
8487 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
8488
8489 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
8490 msgid ""
8491 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
8492 "strong>."
8493 msgstr ""
8494 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
8495 "HTTPS</strong>."
8496
8497 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
8498 msgid "Send telemetry information"
8499 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
8500
8501 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8502 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8503 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
8504
8505 #~ msgid "Reset"
8506 #~ msgstr "Скинути"
8507
8508 #~ msgid "Contribution types"
8509 #~ msgstr "Види внесків"
8510
8511 #~ msgid "PDF Models"
8512 #~ msgstr "Моделі PDF"
8513
8514 #~ msgid "Adhesion Form"
8515 #~ msgstr "Форма зчіпляння"
8516
8517 #~ msgid "Very Strong"
8518 #~ msgstr "Дуже сильний"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~| msgid "Choose an entry"
8522 #~ msgid "Choose the"
8523 #~ msgstr "Виберіть запис"
8524
8525 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8526 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8527
8528 #~ msgid "Invalid extension!"
8529 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8530
8531 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8532 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8533
8534 #~ msgid "[admin]"
8535 #~ msgstr "[адмін]"
8536
8537 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8538 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8539
8540 #~ msgid "Not a GIF file "
8541 #~ msgstr "Не gif-файл "
8542
8543 #~ msgid "Error loading "
8544 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8545
8546 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8547 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8548
8549 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8550 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8551
8552 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8555
8556 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8557 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8558
8559 #~ msgid "[staff]"
8560 #~ msgstr "[співробітник]"
8561
8562 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8563 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8564
8565 #~ msgid "-- select a name --"
8566 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8567
8568 #~ msgid "Attendance sheet details"
8569 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8570
8571 #~ msgid "Select a file:"
8572 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8573
8574 #~ msgid "No file to upload"
8575 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8576
8577 #~ msgid "Select attachments"
8578 #~ msgstr "Вибір долучень"
8579
8580 #~ msgid "New occurrence"
8581 #~ msgstr "Новий випадок"
8582
8583 #~ msgid "new"
8584 #~ msgstr "новий"
8585
8586 #~ msgid "current"
8587 #~ msgstr "поточний"
8588
8589 #~ msgid "Select a date"
8590 #~ msgstr "Виберіть дату"
8591
8592 #~ msgid "Currently loading..."
8593 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8594
8595 #~ msgid "Member nubmer"
8596 #~ msgstr "Номер члена"
8597
8598 #~ msgid "No log found"
8599 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~| msgid "Staff member"
8603 #~ msgid "Saff member"
8604 #~ msgstr "Співробітник"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~| msgid "[W]"
8608 #~ msgid "[C]"
8609 #~ msgstr "[ЖІН]"
8610
8611 #~ msgid "[M]"
8612 #~ msgstr "[ЧОЛ]"
8613
8614 #~ msgid "[W]"
8615 #~ msgstr "[ЖІН]"
8616
8617 #~ msgid "Address (continuation)"
8618 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8619
8620 #~ msgid ""
8621 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8622 #~ "production environments."
8623 #~ msgstr ""
8624 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8625 #~ "виробничих умовах."
8626
8627 #~ msgid "Navigation"
8628 #~ msgstr "Навігація"
8629
8630 #~ msgid "Security"
8631 #~ msgstr "Безпека"
8632
8633 #~ msgid "General information"
8634 #~ msgstr "Загальні відомості"
8635
8636 #~ msgid "Galette's parameters"
8637 #~ msgstr "Параметри Galette"
8638
8639 #~ msgid "Mail settings"
8640 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8641
8642 #~ msgid ""
8643 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8644 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8645 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8646 #~ "available. "
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8649 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8650 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8651 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8652
8653 #~ msgid "Label generation parameters"
8654 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8655
8656 #~ msgid "(Integer)"
8657 #~ msgstr "(Ціле число)"
8658
8659 #~ msgid "Cards generation parameters"
8660 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8661
8662 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8663 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8664
8665 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8666 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8667
8668 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8669 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8670
8671 #~ msgid "red"
8672 #~ msgstr "червоний"
8673
8674 #~ msgid "Ascendent"
8675 #~ msgstr "За зростанням"
8676
8677 #~ msgid "Descendant"
8678 #~ msgstr "За спаданням"
8679
8680 #~ msgid ""
8681 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8682 #~ "for a while."
8683 #~ msgstr ""
8684 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8685 #~ "в Galette."
8686
8687 #~ msgid ""
8688 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8689 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8692 #~ "(http://mozilla.org)."
8693
8694 #~ msgid "[view]"
8695 #~ msgstr "[перегляд]"
8696
8697 #~ msgid "Generate members's card"
8698 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8699
8700 #~ msgid "Edit member"
8701 #~ msgstr "Редагувати члена"
8702
8703 #~ msgid "View member's contributions"
8704 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8705
8706 #~ msgid "Statuts"
8707 #~ msgstr "Стан"
8708
8709 #~ msgid "Group information"
8710 #~ msgstr "Відомості про групу"
8711
8712 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8713 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8714
8715 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8716 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8717
8718 #~ msgid "View your member card"
8719 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8720
8721 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8724
8725 #~ msgid "Select a sender"
8726 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8727
8728 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8729 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8730
8731 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8732 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8733
8734 #~ msgid "Unable to detach group :("
8735 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8736
8737 #~ msgid "ICQ:"
8738 #~ msgstr "ICQ:"
8739
8740 #~ msgid "MSN:"
8741 #~ msgstr "MSN:"
8742
8743 #~ msgid "Jabber:"
8744 #~ msgstr "Jabber:"
8745
8746 #~ msgid "Google+"
8747 #~ msgstr "Google+"
8748
8749 #~ msgid "MSN"
8750 #~ msgstr "MSN"
8751
8752 #~ msgid "Web Site"
8753 #~ msgstr "Вебсайт"
8754
8755 #~ msgid "Visit website"
8756 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8757
8758 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8759 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8760
8761 #~ msgid "Member's deadline"
8762 #~ msgstr "Реченець члена"
8763
8764 #~ msgid "Available only for reminders"
8765 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8769 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8770 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8771
8772 #~ msgid "Member's name"
8773 #~ msgstr "Ім'я члена"
8774
8775 #~ msgid "Generate fake data"
8776 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8777
8778 #~ msgid "%count transactions created"
8779 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8780
8781 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8782 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8783
8784 #~ msgid ""
8785 #~ "%name\n"
8786 #~ "%complement\n"
8787 #~ "%address\n"
8788 #~ "%zip %town - %country"
8789 #~ msgstr ""
8790 #~ "%name\n"
8791 #~ "%complement\n"
8792 #~ "%address\n"
8793 #~ "%zip %town - %country"
8794
8795 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8796 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8797
8798 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8799 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8800
8801 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8802 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8803
8804 #~ msgid "(Confirmation)"
8805 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8806
8807 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8808 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("