1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 20:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
107 msgid "Group name is missing!"
108 msgstr "Назва групи відсутня!"
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
116 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
117 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
120 msgid "An error occurred while storing the group."
121 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
125 msgid "Remove group %1$s"
126 msgstr "Вилучити групу %1$s"
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
129 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
131 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
132 "каскадне видалення."
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
138 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
139 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Уведіть повідомлення."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Налаштування динамічних полів"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
202 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
203 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
205 msgid "You do not have permission for requested URL."
206 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
209 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
210 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
213 msgid "Unable to retrieve field information."
214 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
217 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
219 msgstr "Правити поле"
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Запитане поле не існує!"
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Поле успішно переміщено"
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
248 msgid "No member #%id."
249 msgstr "Нема члена з ID #%id."
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
253 msgid "Member Profile"
254 msgstr "Профіль члена"
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
257 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
259 msgstr "Список членів"
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
262 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
263 msgid "Trombinoscope"
264 msgstr "Дошка членів"
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Управління членами"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
272 msgstr "Підпис стану"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Розширений пошук"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Масова зміна %count членів"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Нічого немає!"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count членів успішно змінено!"
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Нового члена успішно додано."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
348 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
350 msgid "Delete failed"
351 msgstr "Не вдалося видалити"
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
355 msgid "Remove member %1$s"
356 msgstr "Видалити члена %1$s"
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
360 msgid "You are about to remove %count members."
361 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
364 msgid "Titles management"
365 msgstr "Управління заголовками"
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
368 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
370 msgstr "Правити заголовок"
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 #| msgid "Missing required form!"
375 msgid "Missing required title's short or long form!"
376 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
380 msgid "Title '%s' has not been added!"
381 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
385 msgid "Title '%s' has not been modified!"
386 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
390 msgid "Title '%s' has been successfully added."
391 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
395 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
396 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
400 msgid "Remove title %1$s"
401 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
404 msgid "User statuses"
405 msgstr "Стани користувачів"
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
408 msgid "Contribution types"
409 msgstr "Види внесків"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
414 msgstr "Правити стан"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Редагувати вид внеску"
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
423 #| msgid "Missing required field name!"
424 msgid "Missing required %type name!"
425 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
428 msgid "%type has not been added :("
429 msgstr "%type не додано :("
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
432 msgid "%type #%id has not been updated"
433 msgstr "%type #%id не оновлювався"
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
436 msgid "%type has been successfully added!"
437 msgstr "%type успішно додано!"
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
440 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
441 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
444 msgid "Remove %type '%label'"
445 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
448 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
450 msgid "Membership fee"
451 msgstr "Членський внесок"
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
455 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
464 msgid "Mass add contribution on %count members"
465 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
468 msgid "Contributions management"
469 msgstr "Управління внесками"
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
472 msgid "Transactions management"
473 msgstr "Управління переказами"
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
476 msgid "- Unknown payment type!"
477 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
480 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
481 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
484 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
486 msgid "Unable to load contribution #%id!"
487 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
490 msgid "Contribution has been successfully stored"
491 msgstr "Внесок успішно збережено"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
494 msgid "An error occurred while storing the contribution."
495 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
499 msgid "Remove %1$s %2$s"
500 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
503 msgid "contributions"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
512 msgid "Remove %1$s #%2$s"
513 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
516 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
525 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
526 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
529 msgid "This search is already saved."
530 msgstr "Цей пошук уже збережено."
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
533 msgid "Search has been saved."
534 msgstr "Пошук збережено."
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
538 msgid "Saved searches"
539 msgstr "Збережені пошукові запити"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
542 msgid "Remove saved search"
543 msgstr "Видалити збережений пошук"
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
547 msgid "You are about to remove %count searches."
548 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
551 msgid "Saved search loaded"
552 msgstr "Збережений пошук завантажено"
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
555 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
556 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
558 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
559 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
560 msgid "System information"
561 msgstr "Системи відомостей"
563 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
572 msgstr "Налаштування"
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
577 msgstr "Усі облікові записи"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Діяльні облікові записи"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
594 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
595 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
598 msgid "Preferences has been saved."
599 msgstr "Налаштування збережено."
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
603 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
606 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
607 "вимкнено в налаштуваннях."
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
611 msgstr "Перевірочне повідомлення"
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
614 msgid "Galette admin"
615 msgstr "Адміністратор Galette"
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
618 msgid "Test message."
619 msgstr "Перевірочне повідомлення."
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
623 msgid "An email has been sent to %email"
624 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
628 msgid "No email sent to %email"
629 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
632 msgid "Invalid email adress!"
633 msgstr "Недійсна е-пошта!"
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
641 msgid "Fields configuration"
642 msgstr "Конфігурація полів"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
645 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
646 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
649 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
653 msgid "Lists configuration"
654 msgstr "Конфігурація списків"
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
657 msgid "List configuration has been successfully stored"
658 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
661 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
662 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
670 msgid "No reminder to send for now."
671 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
674 msgid "There are no member to proceed."
675 msgstr "Немає члена для продовження."
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
678 msgid "Reminder has not been sent:"
679 msgstr "Нагадування не надіслано:"
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
682 msgid "Sent reminders:"
683 msgstr "Надіслані нагадування:"
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
686 msgid "Download document"
687 msgstr "Завантажити документ"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
690 msgid "Required argument not present!"
691 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
693 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
694 msgid "Member photo has been changed."
695 msgstr "Світлину члена змінено."
697 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
698 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
699 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
702 msgid "Thank you for registering!"
703 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
705 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
706 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
707 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
708 msgid "Removal has not been confirmed!"
709 msgstr "Видалення не підтверджено!"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
712 msgid "Successfully deleted!"
713 msgstr "Успішно видалено!"
715 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
716 msgid "An error occurred trying to delete :("
717 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
719 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
722 msgid "Unable to get members list."
723 msgstr "Не вдається отримати список членів."
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
726 msgid "Attendance sheet configuration"
727 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
731 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
732 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
735 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
737 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
738 msgid "Attendance sheet"
739 msgstr "Лист відвідуваності"
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
742 msgid "Unable to get groups list."
743 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
751 msgid "Missing PDF model type!"
752 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
755 msgid "Model has been successfully stored!"
756 msgstr "Модель успішно збережена!"
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
759 msgid "Model has not been stored :("
760 msgstr "Модель не збережено :("
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
763 msgid "Invalid link!"
764 msgstr "Недійсне посилання!"
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
767 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
769 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
770 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
771 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
776 msgid "You must provide both login and password."
777 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
780 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
781 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Увійти не вдалося."
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
788 msgid "Authentication failed"
789 msgstr "Автентифікація не вдалася"
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
792 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
793 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
794 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
795 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
801 msgid "Impersonating as %login"
802 msgstr "Видає себе за %login"
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
805 msgid "Unable to impersonate as %id"
806 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
810 msgid "Impersonating ended"
811 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
815 msgid "Password recovery"
816 msgstr "Відновлення пароля"
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
820 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
822 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
823 "адміністратора Galette"
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
827 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
828 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
832 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
833 "follow the instructions."
835 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
839 msgid "An email has been sent to the member."
840 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
844 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
846 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
849 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
852 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
854 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
859 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
860 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
864 msgid "Mails address %s does not exist"
865 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
869 msgid "Login %s does not exist"
870 msgstr "Логін %s не існує"
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
874 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
876 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
879 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
881 msgstr "Немає пароля"
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
885 msgid "- The passwords don't match!"
886 msgstr "- Паролі не збігаються!"
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
889 msgid "Your password is too weak!"
890 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
893 msgid "An error occurred while updating your password."
894 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
898 msgid "Password changed for member '%s'."
899 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
902 msgid "Your password has been changed!"
903 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
906 msgid "Administration tools"
907 msgstr "Засоби адміністрування"
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
910 #: ../install/steps/check.php:116
912 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
913 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
915 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
916 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
920 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
924 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
932 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
936 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
940 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
944 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
947 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
948 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "Журнали очищено!"
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Очистити журнали"
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Розширення %name увімкнено"
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Розширення %name вимкнено"
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Переклад міток"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
993 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
994 "форму, щоб створити його."
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1002 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1003 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1006 msgid "CVS database Export"
1007 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1010 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1011 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1016 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1017 "can write in the exports directory."
1019 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1020 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1024 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1025 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1030 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1032 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1033 "журнали, будь ласка."
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1036 msgid "CSV members import"
1037 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1040 msgid "An error occurred importing the file :("
1041 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1044 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1045 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1048 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1049 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1052 msgid "No files has been seleted for upload!"
1053 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1056 msgid "No files has been uploaded!"
1057 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1061 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1062 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1066 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1067 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1071 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1072 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1075 msgid "CSV import model"
1076 msgstr "Модель імпорту CSV"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1079 msgid "galette_import_model.csv"
1080 msgstr "galette_import_model.csv"
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1083 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1084 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1087 msgid "Import model has not been stored :("
1088 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1091 msgid "Automatic emails texts edition"
1092 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1096 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1097 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1101 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1102 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1104 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1108 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1109 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1110 msgid "Installation mode"
1111 msgstr "Режим установлення"
1113 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1117 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1118 msgid "Database access and permissions"
1119 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1122 msgid "Previous version selection"
1123 msgstr "Вибір попередньої версії"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1126 msgid "Datapase upgrade"
1127 msgstr "Оновлення бази даних"
1129 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1130 msgid "Tables Creation"
1131 msgstr "Створення таблиць"
1133 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1134 msgid "Admin parameters"
1135 msgstr "Параметри адміністратора"
1137 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1138 msgid "Galette initialization"
1139 msgstr "Ініціалізація Galette"
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1142 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1155 msgid "Database type unknown"
1156 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1159 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1160 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1163 msgid "Unable to run %version update script :("
1164 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1167 msgid "Write configuration file"
1168 msgstr "Записати файл конфігурації"
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1171 msgid "Config file already exists and is up to date"
1172 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1175 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1176 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1180 msgstr "Налаштування"
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1183 msgid "Contributions types"
1184 msgstr "Типи внесків"
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1193 msgid "Fields config and categories"
1194 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1198 msgstr "Поштові тексти"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1209 msgid "Update preferences"
1210 msgstr "Налаштування оновлення"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1213 msgid "Update models"
1214 msgstr "Оновлення моделей"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1218 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1219 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1223 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1224 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1229 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1232 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1236 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1237 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1241 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1242 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1246 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1247 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1251 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1252 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1256 msgstr "Перша сторінка"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1259 msgid "Previous page (%i)"
1260 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1263 msgid "Current page (%i)"
1264 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1268 msgstr "Сторінка %i"
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1271 msgid "Next page (%i)"
1272 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1275 msgid "Last page (%i)"
1276 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1282 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1284 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1285 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1287 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1288 msgid "Delete mailing entries"
1289 msgstr "Видалення записів розсилання"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1293 msgstr "Мій обліковий запис"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1296 msgid "My contributions"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1300 msgid "View and filter all my contributions"
1301 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1304 msgid "My transactions"
1305 msgstr "Мої перекази"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1308 msgid "View and filter all my transactions"
1309 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1312 msgid "My information"
1313 msgstr "Мої відомості"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1316 msgid "View my member card"
1317 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1320 msgid "Add a child member"
1321 msgstr "Додати дочірнього члена"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1324 msgid "Add new child member in database"
1325 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1328 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1329 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1334 msgid "List of members"
1335 msgstr "Список членів"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1338 msgid "View, search into and filter member's list"
1339 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1342 msgid "Perform advanced search into members list"
1343 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1347 msgid "Add a member"
1348 msgstr "Додати члена"
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1351 msgid "Add new member in database"
1352 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1355 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1357 msgid "Contributions"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1361 msgid "List of contributions"
1362 msgstr "Список унесків"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1365 msgid "View and filter contributions"
1366 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1369 msgid "List of transactions"
1370 msgstr "Список переказів"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1373 msgid "View and filter transactions"
1374 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1378 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1380 msgid "Add a membership fee"
1381 msgstr "Додати членський внесок"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1384 msgid "Add new membership fee in database"
1385 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1390 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1391 msgid "Add a donation"
1392 msgstr "Додати пожертву"
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1395 msgid "Add new donation in database"
1396 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1399 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1401 msgid "Add a transaction"
1402 msgstr "Додати переказ"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1405 msgid "Add new transaction in database"
1406 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1409 msgid "Send reminders to late members"
1410 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1417 msgid "Manage groups"
1418 msgstr "Управління групами"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1421 msgid "View and manage groups"
1422 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1425 msgid "View application's logs"
1426 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1429 msgid "Manage mailings"
1430 msgstr "Управління розсиланням"
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1433 msgid "Manage mailings that has been sent"
1434 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1441 msgid "Export some data in various formats"
1442 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1449 msgid "Import members from CSV files"
1450 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1453 msgid "Various charts"
1454 msgstr "Різні діаграми"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1457 msgid "Configuration"
1458 msgstr "Конфігурація"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1462 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1463 "configuration, ...)"
1465 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1469 msgid "Information about available plugins"
1470 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1474 msgstr "Основні списки"
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1477 msgid "Customize lists fields and order"
1478 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1482 msgstr "Основні поля"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1486 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1487 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1490 msgid "Dynamic fields"
1491 msgstr "Динамічні поля"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1494 msgid "Manage additional fields for various forms"
1495 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1498 msgid "Translate additionnals fields labels"
1499 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1502 msgid "Manage statuses"
1503 msgstr "Управління станами"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1506 msgid "Manage contributions types"
1507 msgstr "Управління типами внесків"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1510 msgid "Emails content"
1511 msgstr "Вміст е-пошти"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1514 msgid "Manage emails texts and subjects"
1515 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1518 msgid "Manage titles"
1519 msgstr "Управління заголовками"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1522 msgid "Manage PDF models"
1523 msgstr "Управління моделями PDF"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1526 msgid "Payment types"
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1530 msgid "Manage payment types"
1531 msgstr "Управління видами оплати"
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1534 msgid "Empty adhesion form"
1535 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1538 msgid "Download empty adhesion form"
1539 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1543 msgstr "Засоби адміністрування"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1546 msgid "Various administrative tools"
1547 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1550 msgid "Public pages"
1551 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1554 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1555 msgid "Transactions"
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1559 msgid "%membername: edit information"
1560 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1563 msgid "%membername: contributions"
1564 msgstr "%membername: внески"
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1567 msgid "%membername: remove from database"
1568 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1571 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1572 msgid "Log in in as %membername"
1573 msgstr "Увійти як %membername"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1577 msgstr "Масова зміна"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1580 msgid "Mass add contributions"
1581 msgstr "Масове додавання внесків"
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1584 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1595 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1596 msgid "Generate labels"
1597 msgstr "Утворити мітки"
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1600 msgid "Generate Member Cards"
1601 msgstr "Утворити картки члена"
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1604 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 msgid "Export as CSV"
1606 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1608 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1609 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1610 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1613 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1615 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1616 "для надсилання електронних листів!"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1619 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1620 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1623 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1624 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1627 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1628 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1630 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1632 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1634 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1637 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1638 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1642 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1645 msgid "- Mandatory field %field empty."
1646 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1649 msgid "Passwords mismatch"
1650 msgstr "Невідповідність паролів"
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1653 msgid "You have to select a staff member"
1654 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1658 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1659 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1661 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1662 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1663 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1665 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1666 msgid "- This username is already used by another member !"
1667 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1669 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1671 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1672 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1675 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1676 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1679 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1680 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1683 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1684 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1687 msgid "- Invalid number of offered months."
1688 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1691 msgid "- Invalid year for cards."
1692 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1695 msgid "%name association's %status"
1696 msgstr "%name - %status товариства"
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1699 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1706 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1708 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1715 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1716 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1719 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1720 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1724 msgid "Main information"
1725 msgstr "Контактні відомості"
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1728 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1729 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1731 msgid "Social networks"
1732 msgstr "Соціальні мережі"
1734 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1735 msgid "Unknown lang (%lang)"
1736 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1738 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1741 msgstr "Модуль \"%s\""
1743 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1744 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1745 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1747 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1749 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1752 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1753 msgid "No such module."
1754 msgstr "Такого модуля немає."
1756 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1757 msgid "Cannot deactivate plugin."
1758 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1760 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1761 msgid "Cannot activate plugin."
1762 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1764 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1765 msgid "Module does not exists!"
1766 msgstr "Модуль не існує!"
1768 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1769 msgid "File not found!"
1770 msgstr "Файл не знайдено!"
1772 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1773 msgid "An SQL error has occurred."
1774 msgstr "Сталася помилка SQL."
1776 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1777 msgid "Member Picture deleted"
1778 msgstr "Зображення члена видалено"
1780 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1781 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1782 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1784 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1785 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1787 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
1789 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1790 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1791 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1792 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1793 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1794 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1795 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1796 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1797 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1798 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1799 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1800 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1801 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1803 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1804 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1805 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1809 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1813 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1816 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1820 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1821 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1823 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1824 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1825 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1826 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1827 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1828 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1829 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1830 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1831 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1832 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1833 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1834 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1835 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1836 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1837 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1838 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1839 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1840 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1841 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1842 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1843 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1844 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1845 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1846 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1847 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1848 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1852 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1853 msgid "Searches deleted (%list)"
1854 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
1856 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1857 msgid "Contributions deleted (%list)"
1858 msgstr "Внески видалено (%list)"
1860 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1861 msgid "Password is blacklisted!"
1862 msgstr "Пароль у чорному списку!"
1864 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1866 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1867 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
1869 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1870 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1871 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
1873 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1874 msgid "Does not contains lowercase letters"
1875 msgstr "Не містить малих букв"
1877 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1878 msgid "Does not contains uppercase letters"
1879 msgstr "Не містить великих букв"
1881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1882 msgid "Does not contains letters"
1883 msgstr "Не містить букв"
1885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1886 msgid "Does not contains numbers"
1887 msgstr "Не містить чисел"
1889 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1890 msgid "Does not contains special characters"
1891 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
1893 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1894 msgid "Photo has not been stored!"
1895 msgstr "Світлину не збережено!"
1897 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1898 msgid "Photo has not been copied!"
1899 msgstr "Світлину не скопійовано!"
1901 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1902 msgid "User, read/write"
1903 msgstr "Користувач, читання/запис"
1905 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1906 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1907 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1908 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1910 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1911 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1913 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1914 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1915 msgid "Staff member"
1916 msgstr "Співробітник"
1918 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1919 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1920 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1921 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1922 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1923 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1924 msgid "Administrator"
1925 msgstr "Адміністратор"
1927 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1928 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1929 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1930 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1932 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1934 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1935 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1936 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1937 msgid "Group manager"
1938 msgstr "Менеджер групи"
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1941 msgid "User, read only"
1942 msgstr "Користувач, лише для читання"
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1945 msgid "Missing required field name!"
1946 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1949 msgid "Missing required field permissions!"
1950 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
1952 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1953 msgid "Unknown permission!"
1954 msgstr "Невідомий дозвіл!"
1956 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1957 msgid "Missing required form!"
1958 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
1960 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1961 msgid "Unknown form!"
1962 msgstr "Невідома форма!"
1964 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1965 msgid "- Field name already used."
1966 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1969 msgid "An error occurred storing the field."
1970 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1973 msgid "An error occurred creating field values table"
1974 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1977 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1978 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1986 msgstr "вільний текст"
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2008 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2009 msgid "Galette error"
2010 msgstr "Помилка Galette"
2012 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2013 msgid "Page not found"
2014 msgstr "Сторінку не знайдено"
2016 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2018 msgstr "groups_list"
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2021 msgid "Members by groups"
2022 msgstr "Члени за групами"
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2028 msgid "Generated by Galette"
2029 msgstr "Утворено Galette"
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2035 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2036 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2037 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2038 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2039 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2040 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2041 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2042 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2044 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2045 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2046 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2047 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2048 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2050 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2051 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2052 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2054 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2055 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2056 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2057 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2058 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2059 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2060 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2061 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2062 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2066 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2067 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2069 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2071 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2072 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2076 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2078 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2079 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2083 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2084 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2088 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2089 msgid "filtered_memberslist"
2090 msgstr "filtered_memberslist"
2092 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2093 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2094 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2095 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2096 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2097 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2098 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2099 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2103 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2106 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2107 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2108 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2109 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2110 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2114 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2115 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2116 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2117 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2119 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2121 msgstr "Невстановлено"
2123 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2129 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2130 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2131 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2132 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2133 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2134 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2135 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2136 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2137 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2138 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2139 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2145 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2146 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2152 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2153 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2155 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2156 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2157 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2158 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2160 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2167 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2168 msgid "attendance_sheet"
2169 msgstr "attendance_sheet"
2171 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2172 msgid "MMMM, EEEE d y"
2175 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2179 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2180 msgid "Staff members"
2181 msgstr "Співробітники"
2183 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2185 msgstr "Належне безплатно"
2187 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2188 msgid "Never contribute"
2189 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2191 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2192 msgid "Impending due dates"
2193 msgstr "Спливні строки"
2195 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2199 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2200 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2204 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2206 msgstr "Фізичні особи"
2208 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2212 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2213 msgid "labels_print_filename"
2214 msgstr "labels_print_filename"
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2217 msgid "Member's Labels"
2218 msgstr "Мітки члена"
2220 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2225 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2227 msgid "File %filename cannot be open!"
2228 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2230 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2232 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2235 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2238 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2239 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2240 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2242 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2244 msgid "Status %status does not exists!"
2245 msgstr "Стану %status не існує!"
2247 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2248 msgid "Title %title does not exists!"
2249 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2251 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2252 msgid "from another member in import"
2253 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2255 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2256 msgid "from member %id_adh"
2257 msgstr "від члена %id_adh"
2259 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2260 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2261 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2263 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2264 msgid "Lang %lang does not exists!"
2265 msgstr "Мови %lang не існує!"
2267 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2268 msgid "File is empty!"
2269 msgstr "Файл порожній!"
2271 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2272 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2273 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2276 msgid "An error occurred while importing members"
2277 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2279 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2281 msgid "Association %s"
2282 msgstr "Товариство %s"
2284 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2288 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2289 msgid "Member's Cards"
2290 msgstr "Картки члена"
2292 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2297 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2298 msgid "An error occurred."
2299 msgstr "Сталася помилка."
2301 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2303 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2305 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2308 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2310 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2311 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2313 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2315 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2316 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2318 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2320 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2323 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2324 msgid "Mime-Type not allowed"
2325 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2328 msgid "A file with that name already exists!"
2329 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2331 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2332 msgid "File does not comply with requirements."
2333 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2335 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2336 msgid "Unable to write file or temporary file"
2337 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2339 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2340 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2341 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2343 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2345 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2348 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2350 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2351 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2352 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2355 msgid "No file was uploaded"
2356 msgstr "Файл не вивантажено"
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2359 msgid "Missing a temporary folder"
2360 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2363 msgid "Failed to write file to disk"
2364 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2367 msgid "File upload stopped by extension"
2368 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2371 msgid "Unknown upload error"
2372 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2374 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2375 msgid "adherent_form"
2376 msgstr "adherent_form"
2378 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2382 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2384 msgstr "рахунок-фактура"
2386 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2388 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2389 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2391 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2393 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2394 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2396 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2398 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2399 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2401 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2403 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2404 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2406 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2408 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2409 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2411 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2413 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2414 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2416 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2417 msgid "Your organisation name"
2418 msgstr "Назва вашої організації"
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2421 msgid "Your organisation slogan"
2422 msgstr "Слоган вашої організації"
2424 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2425 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2426 msgid "Your organisation address"
2427 msgstr "Адреса вашої організації"
2429 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2430 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2431 msgid "with break lines"
2432 msgstr "з лініями розриву"
2434 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2435 msgid "Your organisation website"
2436 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2438 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2439 msgid "Your organisation logo"
2440 msgstr "Логотип Вашої організації"
2442 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2443 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2444 msgid "Current date (Y-m-d)"
2445 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2448 msgid "Galette's login URI"
2449 msgstr "URI логіну Galette"
2451 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2452 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2453 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2454 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2458 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2462 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2463 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2465 msgid "Member number"
2466 msgstr "Номер члена"
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2479 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2481 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2482 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2491 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2493 msgstr "День народження"
2495 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2497 msgstr "Місце народження"
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2504 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2505 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2506 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2507 msgid "Company name"
2508 msgstr "Назва компанії"
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2512 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2513 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2530 msgid "Member's main group"
2531 msgstr "Основна група члена"
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2534 msgid "Member's groups (as list)"
2535 msgstr "Групи членів (як список)"
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2538 msgid "Member state of dues"
2539 msgstr "Члени за станом внесків"
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2542 msgid "Membership remaining days"
2543 msgstr "Днів членства залишилося"
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2546 msgid "Membership expired since"
2547 msgstr "Членство закінчилось з"
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2550 msgid "Contribution label"
2551 msgstr "Мітка внеску"
2553 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2554 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2555 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2556 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2557 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2558 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2559 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2560 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2565 msgid "Amount (in letters)"
2566 msgstr "Кількість (як числівник)"
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2573 msgid "Contribution year"
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2581 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2583 msgstr "Дата початку"
2585 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2586 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2588 msgstr "Дата завершення"
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2591 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2592 msgid "Contribution id"
2595 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2598 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2599 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2600 msgid "Payment type"
2603 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2604 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2605 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2606 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2607 msgid "Contribution information"
2608 msgstr "Відомості про внесок"
2610 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2612 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2613 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2618 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2619 msgid "Member information"
2620 msgstr "Відомості про члена"
2622 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2624 msgid "Missing required field %field"
2625 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2627 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2628 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2629 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2630 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2631 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2633 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2634 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
2636 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2638 msgstr "Є адміністратором"
2640 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2644 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2645 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2647 msgstr "День народження"
2649 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2653 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2654 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2655 msgstr "%name <%mail> (%days днів)"
2657 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2658 msgid "Sent reminder email for late membership"
2659 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2662 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2664 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2666 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2667 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2669 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2673 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2675 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2678 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2679 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2680 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2683 msgid "%name (#%id - %days days)"
2684 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2687 msgid "Freed of dues"
2688 msgstr "Звільнений від внесків"
2690 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2692 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2693 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2695 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2696 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2698 msgid "Never contributed"
2699 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2703 msgstr "Останній день!"
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2706 msgid "Late since today!"
2707 msgstr "Останній день!"
2709 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2711 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2712 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2716 msgid "Late of %days days (since %date)"
2717 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2720 msgid "No longer member"
2721 msgstr "Більше не є членом"
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2725 msgid "You have to select a group you own!"
2726 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2728 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2729 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2730 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2732 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2733 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2734 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2737 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2738 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2741 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2742 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2745 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2746 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2747 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2750 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2751 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2754 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2755 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2758 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2759 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2762 msgid "Password misrepeated: "
2763 msgstr "Пароль введено неправильно: "
2765 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2766 msgid "Status #%id does not exists in database."
2767 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
2769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2770 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2771 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2774 msgid "Gender %gender does not exists!"
2775 msgstr "Статі %gender не існує!"
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2778 msgid "Self_subscription as a member: "
2779 msgstr "Self_subscription як член:"
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2782 msgid "Member card added"
2783 msgstr "Картку члена додано"
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2786 msgid "Fail to add new member."
2787 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2790 msgid "Member card updated"
2791 msgstr "Картку члена оновлено"
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2794 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2798 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2799 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2800 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2801 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2806 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2807 msgid " (%age years old)"
2808 msgstr " (вік: %age)"
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2811 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2812 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2815 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2816 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2821 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2822 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2829 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2830 msgid "Description:"
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2840 msgid "- The amount must be an integer!"
2841 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2844 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2845 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2849 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2850 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2853 msgid "Transaction added"
2854 msgstr "Транзакцію додано"
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2857 msgid "Fail to add new transaction."
2858 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2861 msgid "Transaction updated"
2862 msgstr "Переказ оновлено"
2864 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2865 msgid "contribution type"
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2870 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2871 msgid "Contributor:"
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2875 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2876 msgid "Contribution type:"
2877 msgstr "Тип внеску:"
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2880 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2881 msgid "Payment type:"
2882 msgstr "Вид оплати:"
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2890 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2892 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2893 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2894 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2895 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2896 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2897 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2898 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2899 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2900 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2901 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2902 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2903 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2904 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2910 msgid "Date of contribution:"
2911 msgstr "Дата внеску:"
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2915 msgid "Start date of membership:"
2916 msgstr "Дата початку членства:"
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2919 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2920 msgid "End date of membership:"
2921 msgstr "Дата завершення членства:"
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2924 msgid "Transaction ID"
2925 msgstr "ID переказу"
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2929 msgid "Membership extension:"
2930 msgstr "Розширення членства:"
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2933 msgid "- Unknown payment type"
2934 msgstr "- Невідомий вид оплати"
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2937 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2938 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2941 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2942 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2945 msgid "Contribution added"
2946 msgstr "Внесок додано"
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2949 msgid "Fail to add new contribution."
2950 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2953 msgid "Contribution updated"
2954 msgstr "Внесок оновлено"
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2957 msgid "Script output"
2958 msgstr "Вивід скрипту"
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2961 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2966 msgid "ID must be an integer!"
2967 msgstr "ID має бути цілим числом!"
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2970 msgid "Label does not exist"
2971 msgstr "Мітки не існує"
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2974 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2975 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2978 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2979 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2982 msgid "Insert a carriage return"
2983 msgstr "Вставити зворотну каретку"
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2986 msgid "Insert a new blank line"
2987 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2990 msgid "Link validity"
2991 msgstr "Строк дії посилання"
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
2994 msgid "Direct link for member card download"
2995 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
2998 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2999 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3002 msgid "Galette's change password URI"
3003 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3006 msgid "Mail specific"
3007 msgstr "Специфічне для пошти"
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3038 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3046 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3048 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3049 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3051 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3053 msgid "%field should not be empty!"
3054 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3056 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3057 msgid "Unknown type %type!"
3058 msgstr "Невідомий тип %type!"
3060 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3061 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3062 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3064 msgstr "Підзаголовок"
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3067 msgid "header and footer should not be empty!"
3068 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3070 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3071 msgid "body should not be empty!"
3072 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3074 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3075 msgid "You cannot delete system payment types!"
3076 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3078 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3082 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3088 msgstr "Кредитна картка"
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3106 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3107 msgid "You cannot delete default status!"
3108 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3110 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3111 msgid "Form is mandatory!"
3112 msgstr "Форма обов'язкова!"
3114 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3116 msgid "Unknown form %form!"
3117 msgstr "Невідома форма %form!"
3119 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3120 msgid "Name cannot be empty!"
3121 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3124 msgid "Group has been detached from its parent"
3125 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3128 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3129 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3130 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3134 msgstr "Групу додано"
3136 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3137 msgid "Fail to add new group."
3138 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3141 msgid "Group updated"
3142 msgstr "Групу оновлено"
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3146 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3147 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3149 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3150 msgid "Login required"
3151 msgstr "Потрібен логін"
3153 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3154 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3155 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3158 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3159 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3161 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3162 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3163 msgid "Galette needs update!"
3164 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3166 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3167 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3168 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3170 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3172 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3173 "Please come back later."
3175 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3176 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3178 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3179 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3180 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3182 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3183 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3185 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3187 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3188 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3190 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3191 "been disabled in the preferences."
3193 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3194 "вимкнено у налаштуваннях."
3196 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3197 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3199 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3201 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3204 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3205 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3207 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3209 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3211 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3214 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3215 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3217 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3219 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3221 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3222 "(%email) contribution"
3224 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3225 "(%email) сталася проблема"
3227 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3228 msgid "Post contribution script failed"
3229 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3232 msgid "The configured post contribution script has failed."
3233 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3236 msgid "You can find contribution information and script output below."
3237 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3239 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3240 msgid "Post contribution script has failed."
3241 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3243 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3245 msgid "New account email sent to '%s'."
3246 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3248 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3250 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3251 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3253 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3255 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3257 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3260 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3262 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3264 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3267 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3268 msgid "Account modification email sent to admin."
3270 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3272 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3274 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3276 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3277 "облікового запису „%s“."
3279 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3280 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3282 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3285 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3286 msgid "Email,URL,IM"
3287 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3289 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3293 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3297 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3298 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3300 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3301 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3305 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3309 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3311 msgid "Up to date members"
3312 msgstr "Оновлені члени"
3314 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3315 msgid "Close expiries"
3316 msgstr "Строк дії закриття"
3318 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3322 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3323 msgid "Administrators"
3324 msgstr "Адміністратори"
3326 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3330 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3331 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3332 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3333 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3334 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3335 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3336 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3337 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3341 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3342 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3343 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3344 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3346 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3347 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3348 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3352 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3353 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3354 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3355 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3356 msgid "start date filter"
3357 msgstr "добірка дати початку"
3359 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3360 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3362 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3363 msgid "end date filter"
3364 msgstr "добірка дати завершення"
3366 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3367 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3368 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3369 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3371 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3372 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
3374 #: ../webroot/installer.php:125
3376 msgstr "Немає хосту"
3378 #: ../webroot/installer.php:128
3380 msgstr "Немає порту"
3382 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3383 msgid "No user name"
3384 msgstr "Немає імені користувача"
3386 #: ../webroot/installer.php:137
3387 msgid "No database name"
3388 msgstr "Немає назви бази даних"
3390 #: ../webroot/installer.php:174
3391 msgid "The username cannot contain the @ character"
3392 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3394 #: ../webroot/installer.php:215
3395 msgid "Galette Installation"
3396 msgstr "Установлення Galette"
3398 #: ../webroot/installer.php:226
3399 msgid "Galette installation"
3400 msgstr "Установлення Galette"
3402 #: ../webroot/installer.php:257
3403 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3405 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3407 #: ../webroot/installer.php:314
3408 msgid "Database access/permissions"
3409 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3411 #: ../webroot/installer.php:323
3412 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3413 msgid "Version selection"
3414 msgstr "Вибір версії"
3416 #: ../webroot/installer.php:329
3417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3418 msgid "Database upgrade"
3419 msgstr "Оновлення бази даних"
3421 #: ../webroot/installer.php:338
3422 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3423 msgid "Database installation"
3424 msgstr "Установлення бази даних"
3426 #: ../webroot/installer.php:358
3427 msgid "Galette initialisation"
3428 msgstr "Ініціалізація Galette"
3430 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3431 msgid "Documentation"
3432 msgstr "Документація"
3434 #: ../includes/main.inc.php:151
3435 msgid "Unauthorized"
3436 msgstr "Неавторизовано"
3438 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3439 msgid "Realization:"
3440 msgstr "Здійснення:"
3442 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3446 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3450 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3455 msgid "Vice-president"
3456 msgstr "Віцепрезидент"
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3463 msgid "Vice-treasurer"
3464 msgstr "Заступник скарбника"
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3471 msgid "Vice-secretary"
3472 msgstr "Заступник секретаря"
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3475 msgid "Active member"
3476 msgstr "Діяльний член"
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3479 msgid "Benefactor member"
3480 msgstr "Член-благодійник"
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3483 msgid "Founder member"
3484 msgstr "Член-засновник"
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3488 msgstr "Старий відлік часу"
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3491 msgid "Legal entity"
3492 msgstr "Юридична особа"
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3496 msgstr "Не є членом"
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3499 msgid "Reduced annual contribution"
3500 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3503 msgid "Company cotisation"
3504 msgstr "Членський внесок компанії"
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3507 msgid "Donation in kind"
3508 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3511 msgid "Donation in money"
3512 msgstr "Пожертва в грошах"
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3516 msgstr "Партнерство"
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3532 msgstr "річний внесок"
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3535 msgid "annual fee (to be paid)"
3536 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3540 msgstr "комісія компанії"
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3543 msgid "donation in kind"
3544 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3547 msgid "donation in money"
3548 msgstr "пожертва в грошах"
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3552 msgstr "партнерство"
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3555 msgid "reduced annual fee"
3556 msgstr "зменшена річна комісія"
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3563 msgid "Galette-related data"
3564 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3567 msgid "Contact information"
3568 msgstr "Контактні дані"
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3587 msgid "Galette-related data:"
3588 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3591 msgid "Contact information:"
3592 msgstr "Контактні дані:"
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3596 msgstr "Суспільство"
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3600 msgstr "Ввічливість"
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3607 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3608 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3611 msgid "* Only for compagnies"
3612 msgstr "* Тільки для компаній"
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3616 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3617 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3620 msgid "At ................................................"
3621 msgstr "На ................................................"
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3624 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3625 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3629 msgstr "Ім'я користувача"
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3632 msgid "Email address"
3633 msgstr "Адреса е-пошти"
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3645 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3646 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3647 "by the generous donor."
3649 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
3650 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3653 msgid "Required membership:"
3654 msgstr "Необхідне членство:"
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3658 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3659 "complete your subscription."
3661 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3680 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3681 #: ../includes/dependencies.php:188
3685 #: ../includes/dependencies.php:459
3686 msgid "Failed CSRF check!"
3687 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3689 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3693 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3697 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3698 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3699 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3700 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3701 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3703 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3707 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3711 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3715 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3719 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3725 msgstr "День народження:"
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3731 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3757 msgid "Mobile phone:"
3758 msgstr "Мобільний телефон:"
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3765 msgid "Other information (admin):"
3766 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3769 msgid "Other information:"
3770 msgstr "Інші відомості:"
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3777 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3778 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3781 msgstr "Ім'я користувача:"
3783 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3784 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3785 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3791 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3792 msgid "Creation date:"
3793 msgstr "Дата створення:"
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3796 msgid "Modification date:"
3797 msgstr "Дата змінення:"
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3801 msgstr "Обліковий запис:"
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3804 msgid "Galette Admin:"
3805 msgstr "Адміністратор Galette:"
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3808 msgid "Freed of dues:"
3809 msgstr "Звільнено від внесків:"
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3812 msgid "Be visible in the members list:"
3813 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3817 msgstr "Строк виконання:"
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3820 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3826 msgstr "Місце народження:"
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3829 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3830 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3833 msgid "fingerprint:"
3834 msgstr "відбиток пальця:"
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3841 msgid "Member number:"
3842 msgstr "Номер члена:"
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3845 msgid "State of dues"
3846 msgstr "Стан зборів"
3848 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3849 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3850 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3851 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3853 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3855 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3856 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3857 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3858 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3859 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3860 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3863 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3864 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3865 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3866 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3867 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3868 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3871 msgid "New user registration"
3872 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3874 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3876 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3877 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3878 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3879 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3882 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3883 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3884 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3885 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3886 "надіслано автоматично)"
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3889 msgid "Lost password email"
3890 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3893 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3894 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3896 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3898 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3899 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3900 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3901 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3902 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3904 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3905 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3906 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3907 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3908 "повідомлення надіслано автоматично)"
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3911 msgid "Receipt send for new contribution"
3912 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3915 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3916 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3918 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3920 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3921 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3922 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3924 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3925 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3926 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3928 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3929 msgid "New user registration (sent to admin)"
3930 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3933 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3934 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3936 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3938 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3939 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3940 "sincerly,{BR}Galette"
3942 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3943 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3944 "повагою,{BR}Galette"
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3947 msgid "New contribution (sent to admin)"
3948 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3950 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3951 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3952 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3954 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3956 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3957 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3958 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3960 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3961 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3962 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3965 msgid "New self registration (sent to admin)"
3966 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3969 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3970 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3974 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3975 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3976 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3977 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3979 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3980 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3981 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3982 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3984 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3985 msgid "Informs user that his account has been modified"
3986 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3988 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3989 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3990 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3992 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3994 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3995 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3998 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3999 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
4002 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4003 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4004 msgid "Impending due date"
4005 msgstr "Спливний строк"
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4008 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4009 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4011 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4013 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4014 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4016 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4017 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4018 "надіслано автоматично)"
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4021 msgid "Late due date"
4022 msgstr "Спізнілий строк"
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4025 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4026 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4030 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4031 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4034 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4035 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4039 msgid "Receipt send for new donations"
4040 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4043 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4044 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4048 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4049 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4051 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4052 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4055 msgid "New donation (sent to admin)"
4056 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4059 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4060 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4064 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4065 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4067 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4068 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4070 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4071 msgid "Informs admin a member edit his information"
4072 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4075 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4076 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4078 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4080 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4081 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4082 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4083 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4086 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4087 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4088 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4089 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4090 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4093 msgid "Lost password email (disabled)"
4094 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4096 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4097 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4098 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4100 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4102 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4103 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4105 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4107 msgid "File %file has not been moved :-/"
4108 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4110 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4112 msgid "Directory %dir has been moved!"
4113 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4117 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4118 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4120 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4122 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4123 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4125 #: ../install/steps/end.php:48
4126 msgid "Galette has been successfully installed!"
4127 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4129 #: ../install/steps/end.php:51
4130 msgid "Galette has been successfully updated!"
4131 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4133 #: ../install/steps/end.php:61
4137 #: ../install/steps/admin.php:44
4138 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4140 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4142 #: ../install/steps/admin.php:54
4143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4144 msgid "Retype password:"
4145 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4147 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4148 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4149 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4150 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4151 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4152 #: ../install/steps/type.php:69
4153 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4154 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4156 msgstr "Наступний крок"
4158 #: ../install/steps/admin.php:72
4159 msgid "Password mismatch!"
4160 msgstr "Невідповідність пароля!"
4162 #: ../install/steps/db_install.php:48
4163 msgid "Database has not been installed!"
4164 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4166 #: ../install/steps/db_install.php:50
4167 msgid "Database has not been upgraded!"
4168 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4170 #: ../install/steps/db_install.php:54
4171 msgid "Database has been installed :)"
4172 msgstr "Базу даних установлено :)"
4174 #: ../install/steps/db_install.php:56
4175 msgid "Database has been upgraded :)"
4176 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4178 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4179 #: ../install/steps/check.php:168
4180 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4184 #: ../install/steps/db_install.php:101
4185 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4186 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4187 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4188 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4192 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4193 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4194 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4197 msgid "No update script found!"
4198 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4200 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4201 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4202 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4204 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4206 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4209 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4210 "підібрали версію</strong>."
4212 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4214 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4217 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4220 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4222 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4225 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4226 "виконати оновлення?"
4228 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4229 msgid "Your current Galette version is..."
4230 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4233 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4234 msgid "older than %version"
4235 msgstr "старіша за %version"
4237 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4238 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4239 msgid "comprised between"
4240 msgstr "що міститься між"
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4243 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4249 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4256 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4257 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4258 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4259 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4260 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4261 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4262 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4263 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4264 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4265 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4266 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4267 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4269 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4273 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4274 msgid "CREATE operation not allowed"
4275 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4277 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4278 msgid "CREATE operation allowed"
4279 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4281 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4282 msgid "INSERT operation not allowed"
4283 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4285 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4286 msgid "INSERT operation allowed"
4287 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4289 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4290 msgid "UPDATE operation not allowed"
4291 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4293 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4294 msgid "UPDATE operation allowed"
4295 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4297 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4298 msgid "SELECT operation not allowed"
4299 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4301 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4302 msgid "SELECT operation allowed"
4303 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4305 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4306 msgid "DELETE operation not allowed"
4307 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4309 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4310 msgid "DELETE operation allowed"
4311 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4313 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4314 msgid "DROP operation not allowed"
4315 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4317 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4318 msgid "DROP operation allowed"
4319 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4321 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4322 msgid "ALTER operation not allowed"
4323 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4325 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4326 msgid "ALTER operation allowed"
4327 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4330 msgid "Check of the database"
4331 msgstr "Перевірка бази даних"
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4334 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4335 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4339 #| msgid "Incompatible with current version"
4340 msgid "Incompatible database version."
4341 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4343 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4344 msgid "Connection to database successfull"
4345 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4347 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4348 msgid "Permissions to database are OK."
4349 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4351 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4352 msgid "Unable to connect to the database"
4353 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4355 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4357 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4360 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4361 "параметри під'єднання."
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4364 msgid "Permissions on the base"
4365 msgstr "Дозволи на базу"
4367 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4369 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4372 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4374 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4376 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4378 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4380 #: ../install/steps/galette.php:55
4381 msgid "Configuration file created!"
4382 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4384 #: ../install/steps/galette.php:56
4385 msgid "Data initialized."
4386 msgstr "Дані започатковано."
4388 #: ../install/steps/galette.php:58
4389 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4390 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4391 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4392 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4393 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4394 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4395 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4396 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4397 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4400 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4401 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4403 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4404 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4405 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4406 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4407 msgid "An error occurred :("
4408 msgstr "Сталася помилка :("
4410 #: ../install/steps/check.php:67
4414 #: ../install/steps/check.php:68
4418 #: ../install/steps/check.php:69
4422 #: ../install/steps/check.php:70
4423 msgid "Temporary images"
4424 msgstr "Тимчасові зображення"
4426 #: ../install/steps/check.php:75
4427 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4428 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4432 #: ../install/steps/check.php:76
4436 #: ../install/steps/check.php:92
4437 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4438 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4440 #: ../install/steps/check.php:95
4441 msgid "Galette requirements are met :)"
4442 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4444 #: ../install/steps/check.php:99
4446 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4447 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4449 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4450 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4452 #: ../install/steps/check.php:104
4456 #: ../install/steps/check.php:108
4457 msgid "Date settings"
4458 msgstr "Налаштування дати"
4460 #: ../install/steps/check.php:113
4464 #: ../install/steps/check.php:123
4465 msgid "Files permissions"
4466 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4468 #: ../install/steps/check.php:141
4469 msgid "Files permissions are not OK!"
4470 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4472 #: ../install/steps/check.php:145
4474 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4476 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4479 #: ../install/steps/check.php:147
4481 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4483 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4485 #: ../install/steps/check.php:151
4486 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4487 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4489 #: ../install/steps/check.php:152
4491 msgstr "apache_user"
4493 #: ../install/steps/check.php:152
4497 #: ../install/steps/check.php:152
4498 msgid "directory_name"
4499 msgstr "directory_name"
4501 #: ../install/steps/check.php:154
4503 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4506 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4507 "читання в їх властивостях."
4509 #: ../install/steps/db.php:55
4510 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4512 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4514 #: ../install/steps/db.php:57
4516 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4518 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4521 #: ../install/steps/db.php:59
4522 msgid "Enter connection data for the existing database."
4523 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4525 #: ../install/steps/db.php:63
4527 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4528 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4530 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4531 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4533 #: ../install/steps/db.php:68
4534 msgid "Database type:"
4535 msgstr "Тип бази даних:"
4537 #: ../install/steps/db.php:76
4541 #: ../install/steps/db.php:80
4545 #: ../install/steps/db.php:84
4547 msgstr "Користувач:"
4549 #: ../install/steps/db.php:92
4551 msgstr "База даних:"
4553 #: ../install/steps/db.php:96
4554 msgid "Table prefix:"
4555 msgstr "Префікс таблиці:"
4557 #: ../install/steps/db.php:102
4558 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4559 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4561 #: ../install/steps/type.php:45
4562 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4563 msgid "New installation"
4564 msgstr "Нове встановлення"
4566 #: ../install/steps/type.php:48
4567 msgid "you're installing Galette for the first time"
4568 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4570 #: ../install/steps/type.php:49
4571 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4572 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4574 #: ../install/steps/type.php:57
4575 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4579 #: ../install/steps/type.php:60
4581 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4583 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4585 #: ../install/steps/type.php:62
4586 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4587 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4588 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4589 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4591 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4592 msgid "Contribution type"
4595 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4596 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4597 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4601 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4602 msgid "you're installing %name for the first time"
4603 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
4605 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4607 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4608 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
4610 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4612 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4614 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4617 msgid "You current %name version is..."
4618 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
4620 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4621 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4622 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
4624 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4625 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4626 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4628 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4630 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4631 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4633 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4634 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4636 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
4639 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4640 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4641 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
4643 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4644 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4645 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
4647 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4648 msgid "Back to plugins managment page"
4649 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
4651 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4652 msgid "Access permissions to database"
4653 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
4655 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4656 msgid "Delete all associated data"
4657 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
4659 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4660 msgid "Cascade delete"
4661 msgstr "Каскадне видалення"
4663 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4664 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4665 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
4667 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4668 msgid "This can't be undone."
4669 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
4671 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4672 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4673 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4677 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4678 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4682 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4686 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4690 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4694 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4695 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4696 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4700 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4701 msgid "Attachments:"
4704 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4706 msgstr "Текст листа"
4708 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4709 msgid "Only checked fields will be updated."
4710 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
4712 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4713 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4714 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
4716 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4717 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4718 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
4720 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4722 msgid "%s attendees"
4723 msgstr "%s відвідувачів"
4725 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4729 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4730 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4731 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4732 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4733 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4734 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4735 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4737 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4738 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4739 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4740 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4741 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4742 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4743 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4747 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4751 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4752 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4753 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4756 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4757 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4758 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4759 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4760 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4761 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4762 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4764 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4765 msgid "With photos?"
4766 msgstr "Зі світлинами?"
4768 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4772 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4773 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4774 msgid "Existing variables"
4775 msgstr "Наявні змінні"
4777 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4778 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4779 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4780 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4781 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4782 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4783 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4784 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4785 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4786 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4787 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4788 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4789 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4790 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4791 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4792 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4793 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4794 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4795 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4796 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4797 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4798 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4799 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4800 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4802 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4803 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4805 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4806 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4807 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4810 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4811 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4812 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4813 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4815 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4816 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4817 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4818 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4819 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4820 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4821 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4822 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4823 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4824 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4825 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4826 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4827 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4828 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4829 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4830 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4831 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4832 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4833 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4834 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4835 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4836 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4838 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
4840 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4841 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4842 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4843 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4844 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4845 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4846 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4847 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4848 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4852 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4853 msgid "Show existing variables"
4854 msgstr "Показати наявні змінні"
4856 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4858 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4859 "organization or its members will be sent."
4861 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4862 "не буде надіслано."
4864 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4866 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4868 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
4871 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4873 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4876 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
4877 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
4879 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4881 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4884 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4888 msgid "Send telemetry information"
4889 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4891 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4892 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4893 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
4895 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4896 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4903 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4904 msgid "Choose your language"
4905 msgstr "Виберіть свою мову"
4907 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4909 msgid "Switch locale to '%locale'"
4910 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
4912 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4913 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4914 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4915 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4916 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4917 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4918 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4919 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4923 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4924 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4925 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4926 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4927 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4928 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4929 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4933 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4934 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4935 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4937 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4939 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4940 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4944 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4945 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4951 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4952 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4953 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4955 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4956 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4957 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4958 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4963 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4964 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
4966 msgid "Edit '%s' field"
4967 msgstr "Редагування поля \"%s\""
4969 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4971 msgid "Translate '%s' field"
4972 msgstr "Переклад поля \"%s\""
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
4975 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
4977 msgid "Delete '%s' field"
4978 msgstr "Видалення поля \"%s\""
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
4982 msgid "Move up '%s' field"
4983 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
4985 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
4987 msgid "Move down '%s' field"
4988 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
4990 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
4992 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
4993 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
4995 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
4996 msgid "Go to Galette's dashboard"
4997 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
4999 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5000 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5004 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5005 msgid "Go back to Galette homepage"
5006 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
5008 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5009 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5011 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5014 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
5015 "відновити або скасувати його."
5017 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5018 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5019 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5020 msgid "Existing mailing"
5021 msgstr "Наявна розсилка"
5023 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5024 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5026 #| msgid "Company name"
5027 msgid "Compact menu"
5028 msgstr "Назва компанії"
5030 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5032 msgstr "Підписатися"
5034 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5035 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5037 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5039 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5041 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5042 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5044 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5045 msgid "Extends membership?"
5046 msgstr "Продовжити членство?"
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5059 msgid "New contribution type"
5060 msgstr "Новий тип внеску"
5062 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5067 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5068 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5070 msgstr "ZIP - Місто"
5072 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5073 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5077 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5079 msgstr "немає члена"
5081 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5082 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5086 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5087 msgid "Selected members"
5088 msgstr "Вибрані члени"
5090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5091 msgid "No members has been selected yet."
5092 msgstr "Членів ще не вибрано."
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5095 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5097 msgstr "Підтвердити"
5099 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5101 msgstr "Менеджер(и)"
5103 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5104 msgid "%membercount members"
5105 msgstr "%membercount членів"
5107 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5108 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5110 msgstr "немає групи"
5112 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5113 msgid "Selected groups"
5114 msgstr "Вибрані групи"
5116 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5117 msgid "No groups has been selected yet."
5118 msgstr "Групи ще не вибрано."
5120 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5121 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5124 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5128 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5138 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5142 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5143 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5149 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5153 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5157 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5163 #| msgid "Staff member"
5165 msgstr "Співробітник"
5167 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5173 #| msgid "Non-member"
5175 msgstr "Не є членом"
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5199 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5203 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5207 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5215 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5221 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5227 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5233 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5239 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5243 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5249 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5250 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5251 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5253 msgstr "Завантаження..."
5255 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5256 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5257 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5258 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5259 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5260 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5261 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5262 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5263 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5264 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5265 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5266 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5267 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5268 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5270 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5271 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5272 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5273 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5274 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5278 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5279 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5280 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5281 msgid "Square (1:1)"
5284 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5286 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5287 msgid "Portrait (3:4)"
5290 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5292 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5293 msgid "Landscape (4:3)"
5296 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5297 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5301 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5302 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5308 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5309 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5313 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5314 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5318 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5319 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5325 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5326 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5327 msgid "Cropping focus"
5330 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5331 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5333 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5334 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5337 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5338 msgid "An error occurred sending photo :("
5339 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5341 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5342 msgid "Password is valid :)"
5343 msgstr "Пароль дійсний :)"
5345 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5346 msgid "Password is not valid!"
5347 msgstr "Пароль не дійсний!"
5349 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5350 msgid "An error occured checking password :("
5351 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5353 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5354 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5355 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5356 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5358 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5359 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5360 msgid "Do you want to send it again?"
5361 msgstr "Надіслати їх знову?"
5363 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5364 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5368 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5369 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5370 msgid "An error occurred retrieving members :("
5371 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5373 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5374 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5378 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5379 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5383 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5384 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5388 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5394 msgstr "Нижній колонтитул"
5396 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5398 msgstr "Текст листа"
5400 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5404 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5405 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5406 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5410 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5412 msgstr "Рахунок-фактура"
5414 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5418 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5419 msgid "Adhesion Form"
5420 msgstr "Форма зчіпляння"
5422 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5423 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5424 msgid "Additionnal fields:"
5425 msgstr "Додаткові поля:"
5427 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5429 msgid "Open '%s' in a new window"
5430 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5432 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5433 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5434 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5438 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5442 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5443 msgid "Parent group:"
5444 msgstr "Батьківська група:"
5446 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5447 msgid "Manage managers"
5448 msgstr "Управління менеджерами"
5450 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5451 msgid "Manage members"
5452 msgstr "Управління членами"
5454 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5455 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5456 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5458 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5462 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5463 msgid "Deactivate HTML editor"
5464 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5466 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5467 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5468 msgid "Activate HTML editor"
5469 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5471 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5473 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
5475 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5476 msgid "Records per page:"
5477 msgstr "Записів на сторінці:"
5479 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5480 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5481 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5485 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5486 msgid "(Un)Check all"
5487 msgstr "Зняти/вибрати все"
5489 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5490 msgid "Invert selection"
5491 msgstr "Узворотнити виділення"
5493 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5494 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5495 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5497 msgstr "Показати умовні позначення"
5499 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5501 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5502 "available since this is *not* a regular member."
5504 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5505 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5507 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5508 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5510 msgstr "Суперадміністратор"
5512 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5514 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5516 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5518 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5519 msgid "Demonstration"
5522 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5523 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5524 msgid "No member attached"
5525 msgstr "Не долучено жодного члена"
5527 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5528 msgid "No manager attached"
5529 msgstr "Менеджера не долучено"
5531 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5532 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5533 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5534 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5536 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5537 msgid "Unimpersonate"
5538 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5540 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5544 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5545 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5548 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5550 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5551 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
5553 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5555 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5556 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
5558 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5559 msgid "None of the selected members has an email address."
5560 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
5562 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5563 msgid "No member selected (yet)."
5564 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
5566 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5567 msgid "unreachable members:"
5568 msgstr "недоступні члени:"
5570 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5571 msgid "unreachable member:"
5572 msgstr "недоступний член:"
5574 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5576 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5577 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5579 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
5580 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
5582 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5583 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5584 msgid "Remove %type"
5585 msgstr "Вилучити вид %type"
5587 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5588 msgid "Add new social network"
5589 msgstr "Додати нову соцмережу"
5591 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5592 msgid "Choose or enter your own..."
5593 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
5595 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5596 msgid "For the selection:"
5597 msgstr "Для вибору:"
5599 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5600 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5601 msgid "Active plugins"
5602 msgstr "Діяльні розширення"
5604 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5606 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5607 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5608 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5611 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5612 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5616 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5617 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5621 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5626 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5627 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5628 msgid "Release date"
5629 msgstr "Дата виходу"
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5632 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5633 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5635 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5636 msgid "Initialize '%name' database"
5637 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5639 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5640 msgid "No active plugin."
5641 msgstr "Немає діяльного розширення."
5643 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5644 msgid "Inactive plugins"
5645 msgstr "Бездіяльні розширення"
5647 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5648 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5652 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5653 msgid "A required file is missing"
5654 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5656 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5657 msgid "Incompatible with current version"
5658 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5660 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5661 msgid "Explicitely disabled"
5662 msgstr "Явно вимкнено"
5664 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5668 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5669 msgid "Activate plugin '%name'"
5670 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5672 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5673 msgid "No inactive plugin."
5674 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5676 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5680 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5682 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5685 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5686 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5688 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5690 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5692 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5693 msgid "Plugin database initialization: %name"
5694 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5698 msgid "Edit field %field"
5699 msgstr "Редагування поля %field"
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5702 msgid "Permissions:"
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5722 msgid "Maximum file size, in Ko."
5723 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
5725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5726 msgid "Maximum number of characters."
5727 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
5729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5733 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5734 msgid "Number of values or zero if infinite."
5735 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5741 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5742 msgid "Choice list (one entry per line)."
5743 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
5745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5746 msgid "Information:"
5749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5750 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5751 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
5753 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5754 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5756 msgid "New dynamic field"
5757 msgstr "Нове динамічне поле"
5759 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5760 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5761 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5762 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5763 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5764 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5765 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5769 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5773 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5774 msgid "Transaction details"
5775 msgstr "Подробиці переказу"
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5779 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5780 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5781 msgid "Load previous members..."
5782 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5784 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5785 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5786 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5787 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5788 msgid "Load following members..."
5789 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5792 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5793 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5794 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5795 msgid "Search for name or ID and pick member"
5796 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5801 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5802 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5806 msgid "Dispatch type:"
5807 msgstr "Тип надсилання:"
5809 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5810 msgid "Attached contributions"
5811 msgstr "Долучені внески"
5813 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5814 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5815 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5816 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5821 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5822 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5823 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5828 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5829 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5834 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5835 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5836 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5838 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5843 msgid "Dispatched amount:"
5844 msgstr "Надіслана сума:"
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5847 msgid "Not dispatched amount:"
5848 msgstr "Ненадіслана сума:"
5850 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5852 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5853 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5855 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5857 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5858 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5863 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5864 "current transaction"
5866 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5869 msgid "Detach contribution from this transaction"
5870 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5874 msgid "no contribution"
5875 msgstr "немає внеску"
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5878 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5879 msgid "No member registered!"
5880 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5882 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5884 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5885 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5888 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5889 msgid "please create a member"
5890 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5892 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5895 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5896 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5899 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5900 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5902 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5903 msgid "Contributions selection"
5904 msgstr "Вибір внесків"
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5909 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5910 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5913 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5915 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5916 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5918 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5922 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5926 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5930 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5934 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5936 msgstr "Основний маршрут:"
5938 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5940 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
5942 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5946 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5948 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
5950 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5952 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
5954 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5955 msgid "Raw information"
5956 msgstr "Необроблені дані"
5958 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5959 msgid "No contribution selected"
5960 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
5962 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5964 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5965 "perform this action."
5967 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
5970 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5971 msgid "Show contributions by"
5972 msgstr "Показати внески за"
5974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5978 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5979 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5980 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5982 msgstr "починаючи з"
5984 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5985 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5986 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5987 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5991 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5994 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5996 msgid "Apply filters"
5997 msgstr "Застосувати добірки"
5999 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6001 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6002 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6003 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6009 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6010 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6011 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6012 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6013 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6014 msgid "Reset all filters to defaults"
6015 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
6017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6018 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6019 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6021 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6022 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6023 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6024 msgid "Clear filter"
6025 msgstr "Очистити добірку"
6027 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6029 #| msgid "Show all members contributions"
6030 msgid "Show all your contributions"
6031 msgstr "Показати внески всіх членів"
6033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6034 msgid "Show all members contributions"
6035 msgstr "Показати внески всіх членів"
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6039 msgid "See member profile"
6040 msgstr "Див. профіль члена"
6042 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6044 msgid "%count contribution"
6045 msgid_plural "%count contributions"
6046 msgstr[0] "%count внесок"
6047 msgstr[1] "%count внески"
6048 msgstr[2] "%count внесків"
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6052 msgid "Found contributions total %f"
6053 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6056 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6057 msgid "Contribution %id"
6060 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6061 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6063 msgid "Transaction: %s"
6064 msgstr "Переказ: %s"
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6067 msgid "Show only '%name' contributions"
6068 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
6070 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6071 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6072 msgid "Show '%name' card"
6073 msgstr "Показ картки '%name'"
6075 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6076 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6077 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
6079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6080 msgid "Edit the contribution"
6081 msgstr "Редагувати внеску"
6083 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6084 msgid "Delete the contribution"
6085 msgstr "Видалити внесок"
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6088 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6090 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6094 msgstr "Умовне позначення"
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6097 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6098 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6099 msgid "Modification"
6102 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6108 msgid "Contribution"
6111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6115 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6117 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6120 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6121 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6123 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6124 msgid "Select actions(s)"
6125 msgstr "Виберіть дії"
6127 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6128 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6129 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6130 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6131 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6132 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6134 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6135 msgid "Reset emails contents"
6136 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6138 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6139 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6140 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6141 msgid "(all existing values will be removed)"
6142 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6144 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6145 msgid "Reset fields configuration"
6146 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6148 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6150 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6153 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6156 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6157 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6158 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6159 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6161 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6162 msgid "Reinitialize PDF models"
6163 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6165 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6166 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6167 msgid "Fill all empty login and passwords"
6168 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6170 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6171 msgid "Generate empty logins and passwords"
6172 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6174 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6178 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6179 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6180 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6181 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6183 msgstr "Коротка форма"
6185 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6186 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6187 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6188 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6190 msgstr "Довга форма"
6192 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6194 msgstr "Додати заголовок"
6196 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6199 msgstr "Заголовок %s"
6201 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6203 msgid "Edit '%s' title"
6204 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6206 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6208 msgid "Delete '%s' title"
6209 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6211 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6212 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6214 msgid "%count entry"
6215 msgid_plural "%count entries"
6216 msgstr[0] "%count запис"
6217 msgstr[1] "%count записи"
6218 msgstr[2] "%count записів"
6220 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6221 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6226 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6230 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6231 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6232 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6236 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6237 msgid "Select an user"
6238 msgstr "Виберіть користувача"
6240 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6241 msgid "Select an action"
6242 msgstr "Виберіть дію"
6244 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6245 msgid "History entry %id"
6246 msgstr "Запис журналу %id"
6248 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6249 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6250 msgid "Show associated query"
6251 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6253 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6254 msgid "logs are empty"
6255 msgstr "журнали порожні"
6257 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6258 msgid "Current model"
6259 msgstr "Поточна модель"
6261 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6262 msgid "Change model"
6263 msgstr "Змінити модель"
6265 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6266 msgid "Default fields"
6267 msgstr "Типові поля"
6269 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6271 msgid "Model parameted on %date"
6272 msgstr "Модель з параметром %date"
6274 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6275 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6279 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6281 msgid "Missing field '%field'"
6282 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6284 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6285 msgid "Generate empty CSV file"
6286 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6288 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6289 msgid "Remove model and back to defaults"
6290 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6292 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6293 msgid "Remove model"
6294 msgstr "Вилучити модель"
6296 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6297 msgid "Store new model"
6298 msgstr "Зберегти нову модель"
6300 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6301 msgid "Go back to import page"
6302 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6304 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6305 msgid "No field selected"
6306 msgstr "Поле не вибрано"
6308 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6310 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6313 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6316 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6317 msgid "Choose an entry"
6318 msgstr "Виберіть запис"
6320 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6324 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6325 msgid "Email Subject"
6328 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6329 msgid "(Max 255 characters)"
6330 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6332 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6334 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6336 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6337 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6338 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6340 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6344 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6345 msgid "No member selected"
6346 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6350 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6353 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6354 "виконання цієї дії."
6356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6357 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6358 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6360 msgid "%count member"
6361 msgid_plural "%count members"
6362 msgstr[0] "%count член"
6363 msgstr[1] "%count члени"
6364 msgstr[2] "%count членів"
6366 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6375 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6376 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6377 msgid "Enter a value"
6378 msgstr "Уведіть значення"
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6381 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6385 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6392 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6393 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6394 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6395 msgid "Select a group"
6396 msgstr "Вибрати групу"
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6399 msgid "Members that have an email address:"
6400 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6403 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6405 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6407 msgstr "Не хвилюйтеся"
6409 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6410 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6420 msgid "Save selected criteria"
6421 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6424 msgid "Advanced search mode"
6425 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6428 msgid "Save current advanced search criteria"
6429 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6432 msgid "Change search criteria"
6433 msgstr "Змінення умов пошуку"
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6436 msgid "Change criteria"
6437 msgstr "Змінення умов"
6439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6440 msgid "Show/hide query"
6441 msgstr "Показати/приховати запит"
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6444 msgid "Reading the list"
6445 msgstr "Читання списку"
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6448 msgid "Active account"
6449 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6452 msgid "Inactive account"
6453 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6456 msgid "Membership in order"
6457 msgstr "Членство в порядку"
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6460 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6461 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (<30d)"
6463 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6464 msgid "Lateness in fee"
6465 msgstr "Запізнення оплати"
6467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6468 msgid "User status/interactions"
6469 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6472 msgid "Send an email"
6473 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6477 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6478 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6479 msgid "Is a company"
6480 msgstr "Є компанією"
6482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6484 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6485 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6490 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6491 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6492 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6500 msgstr "Адміністратор"
6502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6503 msgid "No member has been found"
6504 msgstr "Члена не знайдено"
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6507 msgid "Search title"
6508 msgstr "Заголовок пошуку"
6510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6512 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6514 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
6516 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6524 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6525 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6527 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
6530 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6533 msgid "Required field!"
6536 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6537 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6538 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6540 msgstr "Розгорнути все"
6542 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6544 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6545 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
6547 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6549 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6550 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
6552 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6553 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6554 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6556 msgid "Change '%field' permissions"
6557 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
6559 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6560 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6561 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6562 msgid "Inaccessible"
6565 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6566 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6567 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6569 msgstr "Лише читання"
6571 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6572 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6573 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6575 msgstr "Читання й записування"
6577 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6578 msgid "Collapse all"
6579 msgstr "Згорнути все"
6581 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6585 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6586 msgid "Some warnings has been thrown:"
6587 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
6589 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6590 msgid "Please correct above warnings to continue."
6591 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
6593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6594 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6595 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
6597 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6598 msgid "All groups PDF"
6599 msgstr "Усі групи PDF"
6601 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6602 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6606 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6607 msgid "Add a new group"
6608 msgstr "Додати нову групу"
6610 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6611 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6612 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
6614 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6615 msgid "Please provide a group name"
6616 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
6618 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6622 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6623 msgid "Group members selection"
6624 msgstr "Вибір учасників групи"
6626 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6627 msgid "Group managers selection"
6628 msgstr "Вибір менеджерів групи"
6630 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6632 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6635 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6636 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6637 msgid "Lost your password?"
6638 msgstr "Забули пароль?"
6640 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6641 msgid "Existing files"
6642 msgstr "Наявні файли"
6644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6645 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6646 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
6648 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6649 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6650 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6651 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6655 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6657 msgstr "переглянути"
6659 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6660 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6662 msgid "Remove '%file' from disk"
6663 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
6665 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6666 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6667 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6669 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6671 msgstr "Спробний прогін"
6673 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6677 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6678 msgid "No import file actually exists."
6679 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6681 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6683 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6684 "the imports directory."
6686 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6687 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6689 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6690 msgid "Upload new file"
6691 msgstr "Вивантажити новий файл"
6693 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6696 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6697 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6699 #| msgid "Choose an entry"
6700 msgid "Choose a file"
6701 msgstr "Виберіть запис"
6703 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6705 msgstr "Вивантажити файл"
6707 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6708 msgid "Configure import model"
6709 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6711 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6712 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6713 msgid "No file selected"
6714 msgstr "Файл не вибрано"
6716 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6717 msgid "Please make sure to select one file to import."
6718 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6720 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6721 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6722 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6724 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6725 msgid "Add payment type"
6726 msgstr "Додати вид оплати"
6728 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6732 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6734 msgid "%s payment type"
6735 msgstr "Вид оплати %s"
6737 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6739 msgid "Edit '%s' payment type"
6740 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
6742 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6750 msgid "Translate '%s'"
6751 msgstr "Переклад \"%s\""
6753 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6755 msgid "Delete '%s' payment type"
6756 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
6758 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6759 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6760 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6763 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6765 msgstr "попередній перегляд"
6767 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6768 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6770 msgid "%s members with an email address"
6771 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6773 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6774 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6776 msgid "%s members without email address"
6777 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6779 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6780 msgid "Generate labels for members without email address"
6781 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6783 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6784 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6785 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6786 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6788 msgstr "Повідомлення:"
6790 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6791 msgid "No reminder selected"
6792 msgstr "Нагадування не вибрано"
6794 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6795 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6796 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6798 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6799 msgid "Select contributor and membership fee type"
6800 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
6802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6803 msgid "Select contributor and donation type"
6804 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
6806 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6807 msgid "Transaction related"
6808 msgstr "Пов’язано з переказом"
6810 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6812 msgstr "Перезавантажити"
6814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6816 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6818 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
6821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6822 msgid "Related transaction information"
6823 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
6825 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6826 msgid "Not dispatched amount"
6827 msgstr "Ненадіслана сума"
6829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6830 msgid "View transaction"
6831 msgstr "Переглянути переказ"
6833 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6834 msgid "New attached fee"
6835 msgstr "Нова додана плата"
6837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6838 msgid "New attached donation"
6839 msgstr "Нове долучене пожертвування"
6841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6842 msgid "Details of membership fee"
6843 msgstr "Подробиці членського внеску"
6845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6846 msgid "Details of donation"
6847 msgstr "Подробиці пожертвування"
6849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6850 msgid "Record date:"
6851 msgstr "Дата запису:"
6853 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6858 msgid "Notify member"
6859 msgstr "Повідомити члена"
6861 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6862 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6863 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
6865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6866 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6867 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
6869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6870 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6871 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
6873 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6874 msgid "Mailing information"
6875 msgstr "Відомості про розсилання"
6877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6878 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6879 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6883 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6885 msgid "from preferences"
6886 msgstr "від налаштувань"
6888 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6889 msgid "current logged in user"
6890 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
6892 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6896 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6897 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6898 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6903 msgid "Go back to members list"
6904 msgstr "Повернутися до списку членів"
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6907 msgid "Manage selected members"
6908 msgstr "Управляти вибраними членами"
6910 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6911 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6912 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6914 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6915 msgid "This feature requires javascript."
6918 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6919 msgid "Existing attachments:"
6920 msgstr "Наявні долучення:"
6922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6924 msgid "Remove attachment"
6925 msgstr "Вилучити долучення"
6927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6929 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6930 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6932 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
6933 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
6936 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6937 msgid "Add attachment"
6938 msgstr "Додати долучення"
6940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6941 msgid "Write your mailing"
6942 msgstr "Напишіть своє розсилання"
6944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6949 msgid "Interpret HTML"
6950 msgstr "Інтерпретувати HTML"
6952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6954 msgstr "Попередній перегляд"
6956 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6957 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6958 msgid "Cancel mailing"
6959 msgstr "Скасувати розсилання"
6961 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6962 msgid "Preview your mailing"
6963 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
6965 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6966 msgid "Modifiy mailing"
6967 msgstr "Модифікувати розсилку"
6969 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6970 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6971 msgid "An error occurred displaying preview :("
6972 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6975 msgid "Members selection"
6976 msgstr "Вибір членів"
6978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6979 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6980 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6983 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6984 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
6986 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6988 msgstr "Коротка форма:"
6990 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6992 msgstr "Довга форма:"
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6999 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7012 msgid "Security parameters"
7013 msgstr "Параметри безпеки"
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7016 msgid "Name of the association:"
7017 msgstr "Назва товариства:"
7019 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7020 msgid "Association's short description:"
7021 msgstr "Короткий опис товариства:"
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7025 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7026 "the index page and into pages' title."
7028 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
7029 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
7031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7037 msgid "Current logo"
7038 msgstr "Поточний логотип"
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
7042 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7043 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7045 #| msgid "Choose an entry"
7046 msgid "Choose another file"
7047 msgstr "Виберіть запис"
7049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
7051 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7052 msgid "Delete image"
7053 msgstr "Видалити зображення"
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7056 msgid " (continuation)"
7057 msgstr " (продовження)"
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7064 msgid "Postal address:"
7065 msgstr "Поштова адреса:"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7069 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7072 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
7073 "отримати його адресу."
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7076 msgid "from a staff user"
7077 msgstr "від співробітника"
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7080 msgid "-- Choose a staff member --"
7081 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7083 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7084 msgid "Footer text:"
7085 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
7087 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7089 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7092 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7093 "колонтитулі кожної сторінки"
7095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7096 msgid "Telemetry date:"
7097 msgstr "Дата телеметрії:"
7099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7100 msgid "Last telemetry sent date."
7101 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7103 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7108 msgid "Registration date:"
7109 msgstr "Дата реєстрації:"
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7112 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7113 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7116 msgid "Update your information"
7117 msgstr "Оновіть свої відомості"
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7120 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7122 msgstr "Зареєструватися"
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7125 msgid "Not registered"
7126 msgstr "Не зареєстровано"
7128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7129 msgid "Default language:"
7130 msgstr "Типова мова:"
7132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7133 msgid "Lines / Page:"
7134 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7137 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7138 msgid "After member creation:"
7139 msgstr "Після створення члена:"
7141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7142 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7143 msgid "create a new contribution (default action)"
7144 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7147 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7148 msgid "create a new transaction"
7149 msgstr "створити новий переказ"
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7152 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7153 msgid "create another new member"
7154 msgstr "створити іншого нового члена"
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7157 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7159 msgstr "показати члена"
7161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7162 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7163 msgid "go to members list"
7164 msgstr "перейти до списку членів"
7166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7167 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7168 msgid "go to main page"
7169 msgstr "перейти до домівки"
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7172 msgid "Logging level:"
7173 msgstr "Рівень журналювання:"
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7184 msgid "Default account filter:"
7185 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7188 msgid "Default payment type:"
7189 msgstr "Типовий вид оплати:"
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7192 msgid "Public pages enabled?"
7193 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7196 msgid "Show public pages for"
7197 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7204 msgid "Admin and staff only"
7205 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7209 #| msgid "After member creation:"
7210 msgid "Force member picture ratio"
7211 msgstr "Після створення члена:"
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7215 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7221 #| msgid "Select an action"
7222 msgid "Select a ratio"
7223 msgstr "Виберіть дію"
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7226 msgid "Self subscription enabled?"
7227 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7230 msgid "Post new contribution script URI"
7231 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7233 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7235 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7236 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7237 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7238 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7241 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7242 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7243 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7244 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7245 "замінено на http:// в обох випадках)."
7247 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7248 msgid "RSS feed URL"
7249 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7251 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7253 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7255 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7259 msgid "Galette base URL"
7260 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7264 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7265 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7267 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7268 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7271 msgid "Show identifiers"
7272 msgstr "Показати ідентифікатори"
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7275 msgid "Display database identifiers in related windows"
7276 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7279 msgid "Default membership status:"
7280 msgstr "Типовий стан членства:"
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7283 msgid "Default membership extension:"
7284 msgstr "Типове розширення членства:"
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7291 msgid "Beginning of membership:"
7292 msgstr "Початок членства:"
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7299 msgid "Number of months offered:"
7300 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7304 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7307 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7312 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7313 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7314 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7316 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7317 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7318 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7322 msgid "Can members create child?"
7323 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7326 msgid "Can group managers edit their groups?"
7327 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7330 msgid "Can group managers create members?"
7331 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7334 msgid "Can group managers edit members?"
7335 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7338 msgid "Can group managers send mailings?"
7339 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7342 msgid "Can group managers do exports?"
7343 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7347 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7348 "attendence sheetss and groups pdf"
7350 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7351 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7354 msgid "Sender name:"
7355 msgstr "Ім'я відправника:"
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7358 msgid "Sender Email:"
7359 msgstr "Е-пошта відправника:"
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
7364 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7367 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7368 "адреса буде типовою.)"
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7371 msgid "Reply-To Email:"
7372 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
7375 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7377 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7380 msgid "Members administrator's Email:"
7381 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
7384 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7385 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7388 msgid "Send email to administrators?"
7389 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
7393 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7396 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7397 "або редагує свій обліковий запис"
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
7400 msgid "Wrap emails text?"
7401 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
7405 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7406 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7407 "affected by a change."
7409 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7410 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7411 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
7414 msgid "Send email to members?"
7415 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
7419 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7420 "edited. This can be disabled for each case."
7422 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7423 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
7426 msgid "Activate HTML editor?"
7427 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
7430 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7431 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
7434 msgid "Mail signature"
7435 msgstr "Поштовий підпис"
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
7438 msgid "Emailing method:"
7439 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
7442 msgid "Emailing disabled"
7443 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7446 msgid "PHP mail() function"
7447 msgstr "Функція PHP mail()"
7449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7450 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7451 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7454 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7455 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7458 msgid "Using Sendmail server"
7459 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7462 msgid "Using QMAIL server"
7463 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
7465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7466 msgid "Test email settings"
7467 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
7469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
7470 msgid "SMTP server:"
7471 msgstr "SMTP-сервер:"
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7478 msgid "Use SMTP authentication?"
7479 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7483 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7484 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7486 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
7487 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
7491 msgid "Use TLS for SMTP?"
7492 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
7496 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7499 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
7503 msgid "Allow unsecure TLS?"
7504 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
7508 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7509 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7511 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
7512 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
7516 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7517 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
7520 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7521 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
7525 msgid "Vertical margins:"
7526 msgstr "Вертикальні поля:"
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
7530 msgid "Horizontal margins:"
7531 msgstr "Горизонтальні поля:"
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7535 msgid "Horizontal spacing:"
7536 msgstr "Поземний інтервал:"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7540 msgid "Vertical spacing:"
7541 msgstr "Вертикальний інтервал:"
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
7544 msgid "Print border"
7545 msgstr "Друкувати межу"
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
7548 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7549 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7552 msgid "Label width:"
7553 msgstr "Ширина мітки:"
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
7556 msgid "Label height:"
7557 msgstr "Висота мітки:"
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7560 msgid "Number of label columns:"
7561 msgstr "Кількість стовпців міток:"
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
7564 msgid "Number of label lines:"
7565 msgstr "Кількість рядків міток:"
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
7569 msgstr "Розмір шрифту:"
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7573 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7574 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7576 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
7577 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
7580 msgid "Short Text (Card Center):"
7581 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
7584 msgid "(10 characters max)"
7585 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
7588 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7589 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7592 msgid "(65 characters max)"
7593 msgstr "(не більше 65 знаків)"
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
7596 msgid "Strip Text Color:"
7597 msgstr "Колір тексту смуги:"
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
7602 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
7603 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7604 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
7606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
7607 msgid "Active Member Color:"
7608 msgstr "Активний колір члена:"
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
7611 msgid "Board Members Color:"
7612 msgstr "Колір членів ради:"
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
7615 msgid "Honor Members Color:"
7616 msgstr "Колір почесних членів:"
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
7619 msgid "Current logo for printing"
7620 msgstr "Поточний логотип для друку"
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
7623 msgid "Allow members to print card ?"
7624 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
7627 msgid "Show title ?"
7628 msgstr "Показувати заголовок?"
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
7631 msgid "(Show or not title in front of name)"
7632 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
7635 msgid "Address type:"
7636 msgstr "Тип адреси:"
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
7639 msgid "(Choose address printed below name)"
7640 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
7648 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7649 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7651 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
7652 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
7655 msgid "Password length:"
7656 msgstr "Довжина пароля:"
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7659 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7661 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7665 msgid "Enable password blacklists"
7666 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7669 msgid "Enable blacklists:"
7670 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
7674 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7675 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7677 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
7678 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
7682 msgid "Enforce password strength"
7683 msgstr "Посилення надійності паролю"
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7686 msgid "Password strength:"
7687 msgstr "Надійність паролю:"
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
7690 msgid "None (default)"
7691 msgstr "Немає (типово)"
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
7710 msgstr "Дуже сильний"
7712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
7713 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7714 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
7716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
7721 msgid "for no strength enforcement"
7722 msgstr "без примусового виконання"
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7725 msgid "require at least one matched rule"
7726 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
7728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7729 msgid "require at least two matched rules"
7730 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7733 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7735 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7739 msgstr "Дуже сильний"
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7742 msgid "requires all rules."
7743 msgstr "вимагає всіх правил."
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7747 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7748 "special characters."
7750 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
7751 "спеціальних символів."
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7755 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7756 "information (name, login, ...) as password."
7758 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7759 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7762 msgid "Test a password:"
7763 msgstr "Перевірка пароля:"
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7766 msgid "Test a password with current selected values."
7767 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7771 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7772 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7775 msgid "Enter the email adress"
7776 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7779 msgid "An error occurred sending test email :("
7781 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7783 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7784 msgid "Create new mailing"
7785 msgstr "Створити нове розсилання"
7787 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7788 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7789 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7793 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7797 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7798 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7802 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7803 msgid "Sent mailings:"
7804 msgstr "Надіслані розсилання:"
7806 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7807 msgid "Mailing entry %id"
7808 msgstr "Запис розсилання %id"
7810 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7812 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7814 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7815 "попереднього перегляду"
7817 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7819 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7820 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7822 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7824 msgid "Delete mailing '%subject'"
7825 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7827 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7828 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7829 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7831 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7832 msgid "Fields in list"
7833 msgstr "Поля в списку"
7835 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7836 msgid "Available fields"
7837 msgstr "Доступні поля"
7839 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7841 msgid "%count search"
7842 msgid_plural "%count searches"
7843 msgstr[0] "%count пошук"
7844 msgstr[1] "%count пошуки"
7845 msgstr[2] "%count пошуків"
7847 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7848 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7851 msgid "Creation date"
7852 msgstr "Дата створення"
7854 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7855 msgid "Search parameters"
7856 msgstr "Параметри пошуку"
7858 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7859 msgid "Show parameters"
7860 msgstr "Показати настройки"
7862 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7863 msgid "Load saved search"
7864 msgstr "Завантажити збережений пошук"
7866 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7867 msgid "Delete saved search"
7868 msgstr "Видалити збережений пошук"
7870 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7872 msgstr "немає пошуку"
7874 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7879 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7880 msgid "Attached to:"
7881 msgstr "Долучено до:"
7883 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7887 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7888 msgid "Attach member"
7889 msgstr "Долучити члена"
7891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7892 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7896 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7897 msgid "Notify member his account has been modified"
7898 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
7900 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7901 msgid "Notify member his account has been created"
7902 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
7904 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7905 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7906 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
7908 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7910 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7912 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
7914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7915 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7916 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
7918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7919 msgid "Groups selection"
7922 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7923 msgid "Managed groups selection"
7924 msgstr "Вибір груп, що управляються"
7926 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7927 msgid "Manager for:"
7930 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7934 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7935 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7936 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7938 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7942 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7943 "password' functionality."
7945 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
7946 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
7948 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7949 msgid "New password"
7950 msgstr "Новий пароль"
7952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7953 msgid "Generate Member Card"
7954 msgstr "Створення членської картки"
7956 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7957 msgid "Adhesion form"
7958 msgstr "Форма зчіпляння"
7960 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7961 msgid "View contributions"
7962 msgstr "Переглянути внески"
7964 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7965 msgid "Create a new member with %name information."
7966 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
7968 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7972 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7976 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7977 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7981 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7983 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7984 msgid "Member of group"
7987 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7988 msgid "Not managed group"
7989 msgstr "Група, що не управляється"
7991 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7992 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7993 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
7995 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7996 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7997 msgid "Please confirm your email address:"
7998 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
8000 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8001 msgid "Get my document"
8002 msgstr "Отримати мій документ"
8004 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8005 msgid "(at least 4 characters)"
8006 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
8008 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8009 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8010 msgid "New password:"
8011 msgstr "Новий пароль:"
8013 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8014 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8015 msgid "Confirmation:"
8016 msgstr "Підтвердження:"
8018 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8019 msgid "Change my password"
8020 msgstr "Змінення пароля"
8022 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8023 msgid "Show transactions since"
8024 msgstr "Показати перекази з"
8026 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8028 #| msgid "Show all members transactions"
8029 msgid "Show all your transactions"
8030 msgstr "Показати всі перекази членів"
8032 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8033 msgid "Show all members transactions"
8034 msgstr "Показати всі перекази членів"
8036 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8038 msgid "%count transaction"
8039 msgid_plural "%count transactions"
8040 msgstr[0] "%count переказ"
8041 msgstr[1] "%count перекази"
8042 msgstr[2] "%count переказів"
8044 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8048 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8049 msgid "Transaction %id"
8050 msgstr "Переказ %id"
8052 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8053 msgid "Show only '%name' transactions"
8054 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
8056 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8057 msgid "Edit transaction #%id"
8058 msgstr "Змінити переказ #%id"
8060 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8061 msgid "Remove transaction #%id"
8062 msgstr "Видалити переказ #%id"
8064 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8065 msgid "no transaction"
8066 msgstr "немає переказів"
8068 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8069 msgid "Completely dispatched transaction"
8070 msgstr "Повністю надісланий переказ"
8072 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8073 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8074 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
8076 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8077 msgid "Choose label to translate"
8078 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
8080 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8082 msgid "Original text: '%s'"
8083 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
8085 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8087 msgid "Translation of '%s' label"
8088 msgstr "Переклад мітки '%s'"
8090 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8091 msgid "No fields to translate."
8092 msgstr "Немає полів для перекладу."
8094 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8095 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8096 msgid "Members by status"
8097 msgstr "Члени за станом"
8099 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8100 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8101 msgid "Members by state of dues"
8102 msgstr "Члени за станом унесків"
8104 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8105 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8106 msgid "Contributions types repartition"
8107 msgstr "Переділ типів внесків"
8109 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8110 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8111 msgid "Individuals and Companies"
8112 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8114 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8115 msgid "Contributions over time"
8116 msgstr "Внески з часом"
8118 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8119 msgid "Total contributions for the month"
8120 msgstr "Всього внесків за місяць"
8122 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8123 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8125 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8126 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8127 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8130 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8131 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8132 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8133 "видимим в списку членів\""
8135 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8136 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8137 msgid "No member to show"
8138 msgstr "Немає члена для показу"
8140 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8141 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8142 msgid "Username or email:"
8143 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8145 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8146 msgid "Recover password"
8147 msgstr "Відновити пароль"
8149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8150 msgid "Simple search"
8151 msgstr "Простий пошук"
8153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8154 msgid "Membership status"
8155 msgstr "Стан членства"
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8158 msgid "Account activity"
8159 msgstr "Діяльність облікового запису"
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8163 msgstr "З е-поштою:"
8165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8169 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8177 msgid "Modification date"
8178 msgstr "Дата змінення"
8180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8182 msgstr "Кінцева дата"
8184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8185 msgid "Show public infos"
8186 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8189 msgid "Advanced groups search"
8190 msgstr "Розширений пошук груп"
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8193 msgid "Experimental"
8194 msgstr "Експериментальне"
8196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8198 msgid "Add new group search criteria"
8199 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8202 msgid "In all selected groups"
8203 msgstr "У всіх вибраних групах"
8205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8206 msgid "In any of selected groups"
8207 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8211 msgid "Remove criteria"
8212 msgstr "Вилучити умови"
8214 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8215 msgid "Within contributions"
8216 msgstr "У межах внесків"
8218 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8222 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8231 msgid "do not contains"
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8236 msgstr "починається з"
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8240 msgstr "закінчується на"
8242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8250 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8251 msgid "Application error"
8252 msgstr "Помилка застосунку"
8254 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8258 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8262 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8266 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8270 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8274 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8278 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8280 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8283 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8285 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8286 msgid "The following files have been written on disk:"
8287 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8289 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8290 msgid "Existing exports"
8291 msgstr "Наявні експорти"
8293 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8294 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8295 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8297 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8298 msgid "Parameted exports"
8299 msgstr "Параметрований експорт"
8301 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8302 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8303 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8305 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8306 msgid "No parameted exports are available."
8307 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8309 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8310 msgid "Galette tables exports"
8311 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8313 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8314 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8315 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8317 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8319 msgstr "Назва таблиці"
8321 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8322 msgid "Help us know about you!"
8323 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8325 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8327 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8330 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8331 "дізнатися краще про використання Galette."
8333 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8334 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8335 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
8337 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8341 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8342 msgid "Register your organization as a Galette user"
8343 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
8345 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8347 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8348 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8350 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8351 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8353 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8354 msgid "Hide this panel"
8355 msgstr "Сховати панель"
8357 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8361 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8365 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8366 msgid "Show dashboard on login"
8367 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
8369 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8370 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8371 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
8373 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8374 msgid "This comment is reserved to the member."
8375 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
8377 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8378 msgid "Do member want to appear publically?"
8379 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
8381 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8383 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8384 "your full name and other information will be publically visible on the "
8385 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8386 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8387 "this setting will have no effect in that case."
8389 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
8390 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
8391 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
8392 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
8393 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
8395 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8396 msgid "(at least %i characters)"
8397 msgstr "(принаймні %i знаків)"
8399 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8400 msgid "Password confirmation:"
8401 msgstr "Підтвердження паролю:"
8403 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8404 msgid "Manage user's groups"
8405 msgstr "Управління гуртами користувачів"
8407 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8408 msgid "Manage user's managed groups"
8409 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
8411 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8413 msgstr "Це компанія?"
8415 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8416 msgid "Is member a company?"
8417 msgstr "Є членом компанії?"
8419 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8421 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8422 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8424 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
8425 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
8427 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8428 msgid "(numbers only)"
8429 msgstr "(лише цифри)"
8431 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8433 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8434 "the inconvennience."
8436 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
8439 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8443 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8444 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8448 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8449 msgid "Not supplied"
8452 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8454 msgstr "Зображення:"
8456 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8457 msgid "Enter as many occurences you want."
8458 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
8460 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8462 msgid "Enter up to %count more occurences."
8463 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8465 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8467 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8468 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8470 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8471 msgid "Select an option"
8472 msgstr "Виберіть опцію"
8474 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8478 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8482 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8483 msgid "Public page content"
8484 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
8486 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8487 msgid "Ajax page content"
8488 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
8490 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8491 msgid "Page content"
8492 msgstr "Вміст сторінки"
8495 #~| msgid "Choose an entry"
8496 #~ msgid "Choose the"
8497 #~ msgstr "Виберіть запис"
8499 #~ msgid "Free search"
8500 #~ msgstr "Вільний пошук"
8502 #~ msgid "Add new free search criteria"
8503 #~ msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8508 #~ msgid "Select a field"
8509 #~ msgstr "Вибрати поле"
8511 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8512 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8514 #~ msgid "Invalid extension!"
8515 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8517 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8518 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8523 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8524 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8526 #~ msgid "Not a GIF file "
8527 #~ msgstr "Не gif-файл "
8529 #~ msgid "Error loading "
8530 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8532 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8533 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8535 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8536 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8538 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8540 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8542 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8543 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8546 #~ msgstr "[співробітник]"
8548 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8549 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8551 #~ msgid "-- select a name --"
8552 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8554 #~ msgid "Attendance sheet details"
8555 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8557 #~ msgid "Select a file:"
8558 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8560 #~ msgid "No file to upload"
8561 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8563 #~ msgid "Select attachments"
8564 #~ msgstr "Вибір долучень"
8566 #~ msgid "New occurrence"
8567 #~ msgstr "Новий випадок"
8573 #~ msgstr "поточний"
8575 #~ msgid "Select a date"
8576 #~ msgstr "Виберіть дату"
8578 #~ msgid "Currently loading..."
8579 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8581 #~ msgid "Member nubmer"
8582 #~ msgstr "Номер члена"
8584 #~ msgid "No log found"
8585 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8588 #~| msgid "Staff member"
8589 #~ msgid "Saff member"
8590 #~ msgstr "Співробітник"
8603 #~ msgid "Address (continuation)"
8604 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8607 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8608 #~ "production environments."
8610 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8611 #~ "виробничих умовах."
8613 #~ msgid "Navigation"
8614 #~ msgstr "Навігація"
8619 #~ msgid "General information"
8620 #~ msgstr "Загальні відомості"
8622 #~ msgid "Galette's parameters"
8623 #~ msgstr "Параметри Galette"
8625 #~ msgid "Mail settings"
8626 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8629 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8630 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8631 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8634 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8635 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8636 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8637 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8639 #~ msgid "Label generation parameters"
8640 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8642 #~ msgid "(Integer)"
8643 #~ msgstr "(Ціле число)"
8645 #~ msgid "Cards generation parameters"
8646 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8648 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8649 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8651 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8652 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8654 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8655 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8658 #~ msgstr "червоний"
8660 #~ msgid "Ascendent"
8661 #~ msgstr "За зростанням"
8663 #~ msgid "Descendant"
8664 #~ msgstr "За спаданням"
8667 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8670 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8674 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8675 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8677 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8678 #~ "(http://mozilla.org)."
8681 #~ msgstr "[перегляд]"
8683 #~ msgid "Generate members's card"
8684 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8686 #~ msgid "Edit member"
8687 #~ msgstr "Редагувати члена"
8689 #~ msgid "View member's contributions"
8690 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8695 #~ msgid "Group information"
8696 #~ msgstr "Відомості про групу"
8698 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8699 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8701 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8702 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8704 #~ msgid "View your member card"
8705 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8707 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8709 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8711 #~ msgid "Select a sender"
8712 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8714 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8715 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8717 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8718 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8720 #~ msgid "Unable to detach group :("
8721 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8741 #~ msgid "Visit website"
8742 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8744 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8745 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8747 #~ msgid "Member's deadline"
8748 #~ msgstr "Реченець члена"
8750 #~ msgid "Available only for reminders"
8751 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8754 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8755 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8756 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8758 #~ msgid "Member's name"
8759 #~ msgstr "Ім'я члена"
8761 #~ msgid "Generate fake data"
8762 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8764 #~ msgid "%count transactions created"
8765 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8767 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8768 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8774 #~ "%zip %town - %country"
8779 #~ "%zip %town - %country"
8781 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8782 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8784 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8785 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8787 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8788 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8790 #~ msgid "(Confirmation)"
8791 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8793 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8794 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("