]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_uk.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_uk.utf8.po
1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 20:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
17 "galette/uk/>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
25
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
27 msgid "Transaction"
28 msgstr "Переказ"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
33 msgid "modification"
34 msgstr "модифікація"
35
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
39 msgid "creation"
40 msgstr "створення"
41
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
76 #, fuzzy
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
82 #, php-format
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
85
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
87 #, php-format
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
92 #, php-format
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
95
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
97 #, php-format
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
100
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
102 #, php-format
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
107 msgid "Group name is missing!"
108 msgstr "Назва групи відсутня!"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
111 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
112 msgid "Groups"
113 msgstr "Групи"
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
116 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
117 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
118
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
120 msgid "An error occurred while storing the group."
121 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
122
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
124 #, php-format
125 msgid "Remove group %1$s"
126 msgstr "Вилучити групу %1$s"
127
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
129 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
130 msgstr ""
131 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
132 "каскадне видалення."
133
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
138 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
139 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
140
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
147 msgid "Mailing"
148 msgstr "Розсилка"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Уведіть повідомлення."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
168 msgid "Mailings"
169 msgstr "Розсилки"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
172 #, php-format
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
183 msgid "Add field"
184 msgstr "Додати поле"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Налаштування динамічних полів"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
202 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
203 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
205 msgid "You do not have permission for requested URL."
206 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
209 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
210 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
213 msgid "Unable to retrieve field information."
214 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
217 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
218 msgid "Edit field"
219 msgstr "Правити поле"
220
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Запитане поле не існує!"
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
231 #, php-format
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Поле успішно переміщено"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
244 msgid "Subscription"
245 msgstr "Підписка"
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
248 msgid "No member #%id."
249 msgstr "Нема члена з ID #%id."
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
253 msgid "Member Profile"
254 msgstr "Профіль члена"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
257 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
258 msgid "Members list"
259 msgstr "Список членів"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
262 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
263 msgid "Trombinoscope"
264 msgstr "Дошка членів"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Управління членами"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
271 msgid "Status label"
272 msgstr "Підпис стану"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Розширений пошук"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Масова зміна %count членів"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Нічого немає!"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count членів успішно змінено!"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Нового члена успішно додано."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
348 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
350 msgid "Delete failed"
351 msgstr "Не вдалося видалити"
352
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
354 #, php-format
355 msgid "Remove member %1$s"
356 msgstr "Видалити члена %1$s"
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
359 #, php-format
360 msgid "You are about to remove %count members."
361 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
364 msgid "Titles management"
365 msgstr "Управління заголовками"
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
368 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
369 msgid "Edit title"
370 msgstr "Правити заголовок"
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
373 #, fuzzy
374 #| msgid "Missing required form!"
375 msgid "Missing required title's short or long form!"
376 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
377
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
379 #, php-format
380 msgid "Title '%s' has not been added!"
381 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
384 #, php-format
385 msgid "Title '%s' has not been modified!"
386 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
389 #, php-format
390 msgid "Title '%s' has been successfully added."
391 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
394 #, php-format
395 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
396 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
399 #, php-format
400 msgid "Remove title %1$s"
401 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
402
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
404 msgid "User statuses"
405 msgstr "Стани користувачів"
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
408 msgid "Contribution types"
409 msgstr "Види внесків"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
413 msgid "Edit status"
414 msgstr "Правити стан"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Редагувати вид внеску"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 #, fuzzy
423 #| msgid "Missing required field name!"
424 msgid "Missing required %type name!"
425 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
428 msgid "%type has not been added :("
429 msgstr "%type не додано :("
430
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
432 msgid "%type #%id has not been updated"
433 msgstr "%type #%id не оновлювався"
434
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
436 msgid "%type has been successfully added!"
437 msgstr "%type успішно додано!"
438
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
440 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
441 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
444 msgid "Remove %type '%label'"
445 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
448 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
450 msgid "Membership fee"
451 msgstr "Членський внесок"
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
455 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
456 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
458 msgid "Donation"
459 msgstr "Пожертва"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
463 #, php-format
464 msgid "Mass add contribution on %count members"
465 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
466
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
468 msgid "Contributions management"
469 msgstr "Управління внесками"
470
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
472 msgid "Transactions management"
473 msgstr "Управління переказами"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
476 msgid "- Unknown payment type!"
477 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
480 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
481 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
484 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
486 msgid "Unable to load contribution #%id!"
487 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
490 msgid "Contribution has been successfully stored"
491 msgstr "Внесок успішно збережено"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
494 msgid "An error occurred while storing the contribution."
495 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
498 #, php-format
499 msgid "Remove %1$s %2$s"
500 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
503 msgid "contributions"
504 msgstr "внески"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
507 msgid "transactions"
508 msgstr "перекази"
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
511 #, php-format
512 msgid "Remove %1$s #%2$s"
513 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
516 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
517 msgid "contribution"
518 msgstr "внесок"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
521 msgid "transaction"
522 msgstr "переказ"
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
525 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
526 msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
529 msgid "This search is already saved."
530 msgstr "Цей пошук уже збережено."
531
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
533 msgid "Search has been saved."
534 msgstr "Пошук збережено."
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
538 msgid "Saved searches"
539 msgstr "Збережені пошукові запити"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
542 msgid "Remove saved search"
543 msgstr "Видалити збережений пошук"
544
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
546 #, php-format
547 msgid "You are about to remove %count searches."
548 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
549
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
551 msgid "Saved search loaded"
552 msgstr "Збережений пошук завантажено"
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
555 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
556 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
557
558 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
559 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
560 msgid "System information"
561 msgstr "Системи відомостей"
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
566 msgid "Dashboard"
567 msgstr "Дошка даних"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
571 msgid "Settings"
572 msgstr "Налаштування"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
576 msgid "All accounts"
577 msgstr "Усі облікові записи"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Діяльні облікові записи"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
590 msgid ""
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
593 msgstr ""
594 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
595 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
598 msgid "Preferences has been saved."
599 msgstr "Налаштування збережено."
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
602 msgid ""
603 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
604 "preferences."
605 msgstr ""
606 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
607 "вимкнено в налаштуваннях."
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
610 msgid "Test message"
611 msgstr "Перевірочне повідомлення"
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
614 msgid "Galette admin"
615 msgstr "Адміністратор Galette"
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
618 msgid "Test message."
619 msgstr "Перевірочне повідомлення."
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
622 #, php-format
623 msgid "An email has been sent to %email"
624 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
627 #, php-format
628 msgid "No email sent to %email"
629 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
630
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
632 msgid "Invalid email adress!"
633 msgstr "Недійсна е-пошта!"
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
637 msgid "Charts"
638 msgstr "Діаграми"
639
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
641 msgid "Fields configuration"
642 msgstr "Конфігурація полів"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
645 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
646 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
649 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
653 msgid "Lists configuration"
654 msgstr "Конфігурація списків"
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
657 msgid "List configuration has been successfully stored"
658 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
659
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
661 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
662 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
666 msgid "Reminders"
667 msgstr "Нагадування"
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
670 msgid "No reminder to send for now."
671 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
674 msgid "There are no member to proceed."
675 msgstr "Немає члена для продовження."
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
678 msgid "Reminder has not been sent:"
679 msgstr "Нагадування не надіслано:"
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
682 msgid "Sent reminders:"
683 msgstr "Надіслані нагадування:"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
686 msgid "Download document"
687 msgstr "Завантажити документ"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
690 msgid "Required argument not present!"
691 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
694 msgid "Member photo has been changed."
695 msgstr "Світлину члена змінено."
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
698 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
699 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
702 msgid "Thank you for registering!"
703 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
704
705 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
706 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
707 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
708 msgid "Removal has not been confirmed!"
709 msgstr "Видалення не підтверджено!"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
712 msgid "Successfully deleted!"
713 msgstr "Успішно видалено!"
714
715 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
716 msgid "An error occurred trying to delete :("
717 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
718
719 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
722 msgid "Unable to get members list."
723 msgstr "Не вдається отримати список членів."
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
726 msgid "Attendance sheet configuration"
727 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
731 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
732 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
735 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
737 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
738 msgid "Attendance sheet"
739 msgstr "Лист відвідуваності"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
742 msgid "Unable to get groups list."
743 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
747 msgid "PDF models"
748 msgstr "Моделі PDF"
749
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
751 msgid "Missing PDF model type!"
752 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
753
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
755 msgid "Model has been successfully stored!"
756 msgstr "Модель успішно збережена!"
757
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
759 msgid "Model has not been stored :("
760 msgstr "Модель не збережено :("
761
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
763 msgid "Invalid link!"
764 msgstr "Недійсне посилання!"
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
767 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
769 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
770 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
771 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
772 msgid "Login"
773 msgstr "Вхід"
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
776 msgid "You must provide both login and password."
777 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
780 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
781 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Увійти не вдалося."
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
788 msgid "Authentication failed"
789 msgstr "Автентифікація не вдалася"
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
792 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
793 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
794 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
795 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
796 msgid "Log off"
797 msgstr "Вийти"
798
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
800 #, php-format
801 msgid "Impersonating as %login"
802 msgstr "Видає себе за %login"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
805 msgid "Unable to impersonate as %id"
806 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
810 msgid "Impersonating ended"
811 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
815 msgid "Password recovery"
816 msgstr "Відновлення пароля"
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
820 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
821 msgstr ""
822 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
823 "адміністратора Galette"
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
826 #, php-format
827 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
828 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
831 msgid ""
832 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
833 "follow the instructions."
834 msgstr ""
835 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
836 "указівок."
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
839 msgid "An email has been sent to the member."
840 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
843 #, php-format
844 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
845 msgstr ""
846 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
849 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
853 msgstr ""
854 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
855 "адміністратора."
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
858 #, php-format
859 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
860 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
863 #, php-format
864 msgid "Mails address %s does not exist"
865 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
866
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
868 #, php-format
869 msgid "Login %s does not exist"
870 msgstr "Логін %s не існує"
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
873 msgid ""
874 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
875 msgstr ""
876 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
879 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
880 msgid "No password"
881 msgstr "Немає пароля"
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
885 msgid "- The passwords don't match!"
886 msgstr "- Паролі не збігаються!"
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
889 msgid "Your password is too weak!"
890 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
891
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
893 msgid "An error occurred while updating your password."
894 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
895
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
897 #, php-format
898 msgid "Password changed for member '%s'."
899 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
902 msgid "Your password has been changed!"
903 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
904
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
906 msgid "Administration tools"
907 msgstr "Засоби адміністрування"
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
910 #: ../install/steps/check.php:116
911 msgid ""
912 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
913 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
914 msgstr ""
915 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
916 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
920 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
921
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
924 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
932 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
933
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
936 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
937
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
940 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
944 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
947 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
948 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
952 msgid "Logs"
953 msgstr "Журнали"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "Журнали очищено!"
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Очистити журнали"
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
970 msgid "Plugins"
971 msgstr "Розширення"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Розширення %name увімкнено"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Розширення %name вимкнено"
980
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Переклад міток"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
992 msgstr ""
993 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
994 "форму, щоб створити його."
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1002 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1003 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1004
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1006 msgid "CVS database Export"
1007 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1010 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1011 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1017 "can write in the exports directory."
1018 msgstr ""
1019 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1020 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1023 #, php-format
1024 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1025 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1031 msgstr ""
1032 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1033 "журнали, будь ласка."
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1036 msgid "CSV members import"
1037 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1040 msgid "An error occurred importing the file :("
1041 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1044 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1045 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1048 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1049 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1052 msgid "No files has been seleted for upload!"
1053 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1056 msgid "No files has been uploaded!"
1057 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1058
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1060 #, php-format
1061 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1062 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1065 #, php-format
1066 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1067 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1068
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1070 #, php-format
1071 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1072 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1075 msgid "CSV import model"
1076 msgstr "Модель імпорту CSV"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1079 msgid "galette_import_model.csv"
1080 msgstr "galette_import_model.csv"
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1083 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1084 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1087 msgid "Import model has not been stored :("
1088 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1091 msgid "Automatic emails texts edition"
1092 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1095 #, php-format
1096 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1097 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1100 #, php-format
1101 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1102 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1103
1104 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1105 msgid "Checks"
1106 msgstr "Чеки"
1107
1108 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1109 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1110 msgid "Installation mode"
1111 msgstr "Режим установлення"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1114 msgid "Database"
1115 msgstr "База даних"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1118 msgid "Database access and permissions"
1119 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1122 msgid "Previous version selection"
1123 msgstr "Вибір попередньої версії"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1126 msgid "Datapase upgrade"
1127 msgstr "Оновлення бази даних"
1128
1129 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1130 msgid "Tables Creation"
1131 msgstr "Створення таблиць"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1134 msgid "Admin parameters"
1135 msgstr "Параметри адміністратора"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1138 msgid "Galette initialization"
1139 msgstr "Ініціалізація Galette"
1140
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1142 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1143 msgid "End!"
1144 msgstr "Завершено!"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1147 msgid "Ok"
1148 msgstr "Гаразд"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1151 msgid "Ko"
1152 msgstr "Ko"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1155 msgid "Database type unknown"
1156 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1159 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1160 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1163 msgid "Unable to run %version update script :("
1164 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1167 msgid "Write configuration file"
1168 msgstr "Записати файл конфігурації"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1171 msgid "Config file already exists and is up to date"
1172 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1175 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1176 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1179 msgid "Preferences"
1180 msgstr "Налаштування"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1183 msgid "Contributions types"
1184 msgstr "Типи внесків"
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1189 msgid "Status"
1190 msgstr "Стан"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1193 msgid "Fields config and categories"
1194 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1195
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1197 msgid "Mails texts"
1198 msgstr "Поштові тексти"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1201 msgid "Titles"
1202 msgstr "Заголовки"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1205 msgid "PDF Models"
1206 msgstr "Моделі PDF"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1209 msgid "Update preferences"
1210 msgstr "Налаштування оновлення"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1213 msgid "Update models"
1214 msgstr "Оновлення моделей"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1217 #, php-format
1218 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1219 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1222 #, php-format
1223 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1224 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1227 #, php-format
1228 msgid ""
1229 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1230 "have?"
1231 msgstr ""
1232 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1235 #, php-format
1236 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1237 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1240 #, php-format
1241 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1242 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1245 #, php-format
1246 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1247 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1250 #, php-format
1251 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1252 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1255 msgid "First page"
1256 msgstr "Перша сторінка"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1259 msgid "Previous page (%i)"
1260 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1263 msgid "Current page (%i)"
1264 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1267 msgid "Page %i"
1268 msgstr "Сторінка %i"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1271 msgid "Next page (%i)"
1272 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1275 msgid "Last page (%i)"
1276 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1279 msgid "All"
1280 msgstr "Усе"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1283 #, php-format
1284 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1285 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1288 msgid "Delete mailing entries"
1289 msgstr "Видалення записів розсилання"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1292 msgid "My Account"
1293 msgstr "Мій обліковий запис"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1296 msgid "My contributions"
1297 msgstr "Мої внески"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1300 msgid "View and filter all my contributions"
1301 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1304 msgid "My transactions"
1305 msgstr "Мої перекази"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1308 msgid "View and filter all my transactions"
1309 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1312 msgid "My information"
1313 msgstr "Мої відомості"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1316 msgid "View my member card"
1317 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1320 msgid "Add a child member"
1321 msgstr "Додати дочірнього члена"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1324 msgid "Add new child member in database"
1325 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1328 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1329 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1330 msgid "Members"
1331 msgstr "Члени"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1334 msgid "List of members"
1335 msgstr "Список членів"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1338 msgid "View, search into and filter member's list"
1339 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1342 msgid "Perform advanced search into members list"
1343 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1347 msgid "Add a member"
1348 msgstr "Додати члена"
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1351 msgid "Add new member in database"
1352 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1355 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1357 msgid "Contributions"
1358 msgstr "Внески"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1361 msgid "List of contributions"
1362 msgstr "Список унесків"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1365 msgid "View and filter contributions"
1366 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1369 msgid "List of transactions"
1370 msgstr "Список переказів"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1373 msgid "View and filter transactions"
1374 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1378 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1380 msgid "Add a membership fee"
1381 msgstr "Додати членський внесок"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1384 msgid "Add new membership fee in database"
1385 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1390 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1391 msgid "Add a donation"
1392 msgstr "Додати пожертву"
1393
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1395 msgid "Add new donation in database"
1396 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1399 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1400 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1401 msgid "Add a transaction"
1402 msgstr "Додати переказ"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1405 msgid "Add new transaction in database"
1406 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1409 msgid "Send reminders to late members"
1410 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1413 msgid "Management"
1414 msgstr "Керування"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1417 msgid "Manage groups"
1418 msgstr "Управління групами"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1421 msgid "View and manage groups"
1422 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1425 msgid "View application's logs"
1426 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1429 msgid "Manage mailings"
1430 msgstr "Управління розсиланням"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1433 msgid "Manage mailings that has been sent"
1434 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1437 msgid "Exports"
1438 msgstr "Експорти"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1441 msgid "Export some data in various formats"
1442 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1445 msgid "Imports"
1446 msgstr "Імпорти"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1449 msgid "Import members from CSV files"
1450 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1453 msgid "Various charts"
1454 msgstr "Різні діаграми"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1457 msgid "Configuration"
1458 msgstr "Конфігурація"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1461 msgid ""
1462 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1463 "configuration, ...)"
1464 msgstr ""
1465 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1466 "членів, ...)"
1467
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1469 msgid "Information about available plugins"
1470 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1473 msgid "Core lists"
1474 msgstr "Основні списки"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1477 msgid "Customize lists fields and order"
1478 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1481 msgid "Core fields"
1482 msgstr "Основні поля"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1485 msgid ""
1486 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1487 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1490 msgid "Dynamic fields"
1491 msgstr "Динамічні поля"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1494 msgid "Manage additional fields for various forms"
1495 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1498 msgid "Translate additionnals fields labels"
1499 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1502 msgid "Manage statuses"
1503 msgstr "Управління станами"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1506 msgid "Manage contributions types"
1507 msgstr "Управління типами внесків"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1510 msgid "Emails content"
1511 msgstr "Вміст е-пошти"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1514 msgid "Manage emails texts and subjects"
1515 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1518 msgid "Manage titles"
1519 msgstr "Управління заголовками"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1522 msgid "Manage PDF models"
1523 msgstr "Управління моделями PDF"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1526 msgid "Payment types"
1527 msgstr "Види оплат"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1530 msgid "Manage payment types"
1531 msgstr "Управління видами оплати"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1534 msgid "Empty adhesion form"
1535 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1538 msgid "Download empty adhesion form"
1539 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1542 msgid "Admin tools"
1543 msgstr "Засоби адміністрування"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1546 msgid "Various administrative tools"
1547 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1550 msgid "Public pages"
1551 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1554 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1555 msgid "Transactions"
1556 msgstr "Перекази"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1559 msgid "%membername: edit information"
1560 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1563 msgid "%membername: contributions"
1564 msgstr "%membername: внески"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1567 msgid "%membername: remove from database"
1568 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1571 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1572 msgid "Log in in as %membername"
1573 msgstr "Увійти як %membername"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1576 msgid "Mass change"
1577 msgstr "Масова зміна"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1580 msgid "Mass add contributions"
1581 msgstr "Масове додавання внесків"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1584 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1586 msgid "Delete"
1587 msgstr "Видалити"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1591 msgid "Mail"
1592 msgstr "Пошта"
1593
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1595 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1596 msgid "Generate labels"
1597 msgstr "Утворити мітки"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1600 msgid "Generate Member Cards"
1601 msgstr "Утворити картки члена"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1604 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 msgid "Export as CSV"
1606 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1609 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1610 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1613 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1614 msgstr ""
1615 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1616 "для надсилання електронних листів!"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1619 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1620 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1623 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1624 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1627 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1628 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1629
1630 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1631 msgid ""
1632 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1633 "exclusive."
1634 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1637 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1638 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1641 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1642 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1644 #, php-format
1645 msgid "- Mandatory field %field empty."
1646 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1649 msgid "Passwords mismatch"
1650 msgstr "Невідповідність паролів"
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1653 msgid "You have to select a staff member"
1654 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1657 #, php-format
1658 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1659 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1660
1661 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1662 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1663 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1664
1665 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1666 msgid "- This username is already used by another member !"
1667 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1668
1669 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1671 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1672 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1675 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1676 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1679 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1680 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1681
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1683 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1684 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1685
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1687 msgid "- Invalid number of offered months."
1688 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1689
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1691 msgid "- Invalid year for cards."
1692 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1695 msgid "%name association's %status"
1696 msgstr "%name - %status товариства"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1699 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1706 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1707 msgid "Y-m-d H:i:s"
1708 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1711 msgid "Never"
1712 msgstr "Ніколи"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1715 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1716 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1719 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1720 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1724 msgid "Main information"
1725 msgstr "Контактні відомості"
1726
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1728 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1729 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1731 msgid "Social networks"
1732 msgstr "Соціальні мережі"
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1735 msgid "Unknown lang (%lang)"
1736 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1737
1738 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1739 #, php-format
1740 msgid "'%s' module"
1741 msgstr "Модуль \"%s\""
1742
1743 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1744 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1745 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1748 #, php-format
1749 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1753 msgid "No such module."
1754 msgstr "Такого модуля немає."
1755
1756 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1757 msgid "Cannot deactivate plugin."
1758 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1761 msgid "Cannot activate plugin."
1762 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1763
1764 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1765 msgid "Module does not exists!"
1766 msgstr "Модуль не існує!"
1767
1768 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1769 msgid "File not found!"
1770 msgstr "Файл не знайдено!"
1771
1772 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1773 msgid "An SQL error has occurred."
1774 msgstr "Сталася помилка SQL."
1775
1776 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1777 msgid "Member Picture deleted"
1778 msgstr "Зображення члена видалено"
1779
1780 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1781 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1782 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1783
1784 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1785 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1786 msgstr ""
1787 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
1788
1789 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1790 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1791 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1792 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1793 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1794 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1795 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1796 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1797 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1798 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1799 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1800 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1801 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1803 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1804 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1805 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1809 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1813 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1816 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1820 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1821 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1823 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1824 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1825 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1826 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1827 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1828 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1829 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1830 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1831 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1832 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1833 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1834 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1835 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1836 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1837 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1838 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1839 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1840 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1841 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1842 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1843 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1844 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1845 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1846 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1847 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1848 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1849 msgid "Y-m-d"
1850 msgstr "d.m.Y"
1851
1852 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1853 msgid "Searches deleted (%list)"
1854 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
1855
1856 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1857 msgid "Contributions deleted (%list)"
1858 msgstr "Внески видалено (%list)"
1859
1860 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1861 msgid "Password is blacklisted!"
1862 msgstr "Пароль у чорному списку!"
1863
1864 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1865 #, php-format
1866 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1867 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
1868
1869 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1870 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1871 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
1872
1873 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1874 msgid "Does not contains lowercase letters"
1875 msgstr "Не містить малих букв"
1876
1877 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1878 msgid "Does not contains uppercase letters"
1879 msgstr "Не містить великих букв"
1880
1881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1882 msgid "Does not contains letters"
1883 msgstr "Не містить букв"
1884
1885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1886 msgid "Does not contains numbers"
1887 msgstr "Не містить чисел"
1888
1889 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1890 msgid "Does not contains special characters"
1891 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
1892
1893 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1894 msgid "Photo has not been stored!"
1895 msgstr "Світлину не збережено!"
1896
1897 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1898 msgid "Photo has not been copied!"
1899 msgstr "Світлину не скопійовано!"
1900
1901 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1902 msgid "User, read/write"
1903 msgstr "Користувач, читання/запис"
1904
1905 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1906 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1907 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1908 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1910 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1911 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1913 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1914 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1915 msgid "Staff member"
1916 msgstr "Співробітник"
1917
1918 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1919 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1920 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1921 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1922 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1923 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1924 msgid "Administrator"
1925 msgstr "Адміністратор"
1926
1927 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1928 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1929 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1930 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1932 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1934 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1935 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1936 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1937 msgid "Group manager"
1938 msgstr "Менеджер групи"
1939
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1941 msgid "User, read only"
1942 msgstr "Користувач, лише для читання"
1943
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1945 msgid "Missing required field name!"
1946 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
1947
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1949 msgid "Missing required field permissions!"
1950 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
1951
1952 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1953 msgid "Unknown permission!"
1954 msgstr "Невідомий дозвіл!"
1955
1956 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1957 msgid "Missing required form!"
1958 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
1959
1960 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1961 msgid "Unknown form!"
1962 msgstr "Невідома форма!"
1963
1964 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1965 msgid "- Field name already used."
1966 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
1967
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1969 msgid "An error occurred storing the field."
1970 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
1971
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1973 msgid "An error occurred creating field values table"
1974 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
1975
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1977 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1978 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
1979
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1981 msgid "separator"
1982 msgstr "роздільник"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1985 msgid "free text"
1986 msgstr "вільний текст"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1989 msgid "single line"
1990 msgstr "один рядок"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
1993 msgid "choice"
1994 msgstr "вибір"
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
1997 msgid "date"
1998 msgstr "дата"
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2001 msgid "boolean"
2002 msgstr "логічний"
2003
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2005 msgid "file"
2006 msgstr "файл"
2007
2008 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2009 msgid "Galette error"
2010 msgstr "Помилка Galette"
2011
2012 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2013 msgid "Page not found"
2014 msgstr "Сторінку не знайдено"
2015
2016 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2017 msgid "groups_list"
2018 msgstr "groups_list"
2019
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2021 msgid "Members by groups"
2022 msgstr "Члени за групами"
2023
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2028 msgid "Generated by Galette"
2029 msgstr "Утворено Galette"
2030
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2032 msgid "Managers:"
2033 msgstr "Менеджери:"
2034
2035 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2036 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2037 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2038 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2039 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2040 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2041 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2042 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2044 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2045 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2046 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2047 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2048 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2050 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2051 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2052 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2054 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2055 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2056 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2057 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2058 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2059 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2060 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2061 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2062 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2063 msgid "Name"
2064 msgstr "Ім'я"
2065
2066 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2067 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2069 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2071 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2072 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2073 msgid "Email"
2074 msgstr "Е-пошта"
2075
2076 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2078 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2079 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2080 msgid "Phone"
2081 msgstr "Телефон"
2082
2083 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2084 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2085 msgid "GSM"
2086 msgstr "GSM"
2087
2088 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2089 msgid "filtered_memberslist"
2090 msgstr "filtered_memberslist"
2091
2092 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2093 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2094 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2095 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2096 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2097 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2098 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2099 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2100 msgid "Man"
2101 msgstr "Чоловік"
2102
2103 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2106 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2107 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2108 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2109 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2110 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2111 msgid "Woman"
2112 msgstr "Жінка"
2113
2114 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2115 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2116 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2117 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2119 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2120 msgid "Unspecified"
2121 msgstr "Невстановлено"
2122
2123 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2129 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2130 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2131 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2132 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2133 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2134 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2135 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2136 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2137 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2138 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2139 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2142 msgid "Yes"
2143 msgstr "Так"
2144
2145 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2146 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2152 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2153 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2155 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2156 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2157 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2158 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2160 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2164 msgid "No"
2165 msgstr "Ні"
2166
2167 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2168 msgid "attendance_sheet"
2169 msgstr "attendance_sheet"
2170
2171 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2172 msgid "MMMM, EEEE d y"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2176 msgid "Signature"
2177 msgstr "Підпис"
2178
2179 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2180 msgid "Staff members"
2181 msgstr "Співробітники"
2182
2183 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2184 msgid "Due free"
2185 msgstr "Належне безплатно"
2186
2187 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2188 msgid "Never contribute"
2189 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2190
2191 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2192 msgid "Impending due dates"
2193 msgstr "Спливні строки"
2194
2195 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2196 msgid "Up to date"
2197 msgstr "Наразі"
2198
2199 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2200 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2201 msgid "Late"
2202 msgstr "Пізно"
2203
2204 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2205 msgid "Individuals"
2206 msgstr "Фізичні особи"
2207
2208 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2209 msgid "Companies"
2210 msgstr "Компанії"
2211
2212 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2213 msgid "labels_print_filename"
2214 msgstr "labels_print_filename"
2215
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2217 msgid "Member's Labels"
2218 msgstr "Мітки члена"
2219
2220 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2222 msgid "Labels"
2223 msgstr "Мітки"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2226 #, php-format
2227 msgid "File %filename cannot be open!"
2228 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2229
2230 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2231 msgid ""
2232 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2233 "%count (row %row)"
2234 msgstr ""
2235 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2236 "%row)"
2237
2238 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2239 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2240 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2241
2242 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2243 #, php-format
2244 msgid "Status %status does not exists!"
2245 msgstr "Стану %status не існує!"
2246
2247 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2248 msgid "Title %title does not exists!"
2249 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2250
2251 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2252 msgid "from another member in import"
2253 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2254
2255 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2256 msgid "from member %id_adh"
2257 msgstr "від члена %id_adh"
2258
2259 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2260 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2261 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2262
2263 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2264 msgid "Lang %lang does not exists!"
2265 msgstr "Мови %lang не існує!"
2266
2267 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2268 msgid "File is empty!"
2269 msgstr "Файл порожній!"
2270
2271 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2272 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2273 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2276 msgid "An error occurred while importing members"
2277 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2278
2279 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2280 #, php-format
2281 msgid "Association %s"
2282 msgstr "Товариство %s"
2283
2284 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2285 msgid "cards"
2286 msgstr "картки"
2287
2288 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2289 msgid "Member's Cards"
2290 msgstr "Картки члена"
2291
2292 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2294 msgid "Cards"
2295 msgstr "Картки"
2296
2297 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2298 msgid "An error occurred."
2299 msgstr "Сталася помилка."
2300
2301 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2302 msgid ""
2303 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2304 msgstr ""
2305 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2306 "пробіли."
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2309 #, php-format
2310 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2311 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2312
2313 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2314 #, php-format
2315 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2316 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2317
2318 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2319 #, php-format
2320 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2324 msgid "Mime-Type not allowed"
2325 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2328 msgid "A file with that name already exists!"
2329 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2330
2331 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2332 msgid "File does not comply with requirements."
2333 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2334
2335 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2336 msgid "Unable to write file or temporary file"
2337 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2338
2339 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2340 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2341 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2342
2343 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2344 msgid ""
2345 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2346 "the HTML form"
2347 msgstr ""
2348 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2349
2350 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2351 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2352 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2355 msgid "No file was uploaded"
2356 msgstr "Файл не вивантажено"
2357
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2359 msgid "Missing a temporary folder"
2360 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2363 msgid "Failed to write file to disk"
2364 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2367 msgid "File upload stopped by extension"
2368 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2371 msgid "Unknown upload error"
2372 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2375 msgid "adherent_form"
2376 msgstr "adherent_form"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2379 msgid "receipt"
2380 msgstr "квитанція"
2381
2382 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2383 msgid "invoice"
2384 msgstr "рахунок-фактура"
2385
2386 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2387 #, php-format
2388 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2389 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2390
2391 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2392 #, php-format
2393 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2394 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2395
2396 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2397 #, php-format
2398 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2399 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2400
2401 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2402 #, php-format
2403 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2404 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2405
2406 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2407 #, php-format
2408 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2409 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2410
2411 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2412 #, php-format
2413 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2414 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2415
2416 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2417 msgid "Your organisation name"
2418 msgstr "Назва вашої організації"
2419
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2421 msgid "Your organisation slogan"
2422 msgstr "Слоган вашої організації"
2423
2424 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2425 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2426 msgid "Your organisation address"
2427 msgstr "Адреса вашої організації"
2428
2429 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2430 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2431 msgid "with break lines"
2432 msgstr "з лініями розриву"
2433
2434 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2435 msgid "Your organisation website"
2436 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2437
2438 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2439 msgid "Your organisation logo"
2440 msgstr "Логотип Вашої організації"
2441
2442 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2443 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2444 msgid "Current date (Y-m-d)"
2445 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2448 msgid "Galette's login URI"
2449 msgstr "URI логіну Galette"
2450
2451 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2452 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2453 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2454 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2455 msgid "Title"
2456 msgstr "Заголовок"
2457
2458 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2459 msgid "Member's ID"
2460 msgstr "ID члена"
2461
2462 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2463 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2465 msgid "Member number"
2466 msgstr "Номер члена"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2470 msgid "Last name"
2471 msgstr "Прізвище"
2472
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2475 msgid "First name"
2476 msgstr "Ім'я"
2477
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2479 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2481 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2482 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2483 msgid "Nickname"
2484 msgstr "Позивний"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2487 msgid "Gender"
2488 msgstr "Стать"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2491 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2492 msgid "Birth date"
2493 msgstr "День народження"
2494
2495 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2496 msgid "Birth place"
2497 msgstr "Місце народження"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2501 msgid "Profession"
2502 msgstr "Професія"
2503
2504 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2505 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2506 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2507 msgid "Company name"
2508 msgstr "Назва компанії"
2509
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2512 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2513 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2514 msgid "Address"
2515 msgstr "Адреса"
2516
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2518 msgid "Zipcode"
2519 msgstr "ZIP-код"
2520
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2522 msgid "Town"
2523 msgstr "Місто"
2524
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2526 msgid "Country"
2527 msgstr "Країна"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2530 msgid "Member's main group"
2531 msgstr "Основна група члена"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2534 msgid "Member's groups (as list)"
2535 msgstr "Групи членів (як список)"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2538 msgid "Member state of dues"
2539 msgstr "Члени за станом внесків"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2542 msgid "Membership remaining days"
2543 msgstr "Днів членства залишилося"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2546 msgid "Membership expired since"
2547 msgstr "Членство закінчилось з"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2550 msgid "Contribution label"
2551 msgstr "Мітка внеску"
2552
2553 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2554 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2555 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2556 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2557 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2558 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2559 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2560 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2561 msgid "Amount"
2562 msgstr "Сума"
2563
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2565 msgid "Amount (in letters)"
2566 msgstr "Кількість (як числівник)"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2569 msgid "Full date"
2570 msgstr "Повна дата"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2573 msgid "Contribution year"
2574 msgstr "Рік внеску"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2577 msgid "Comment"
2578 msgstr "Коментар"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2581 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2582 msgid "Begin date"
2583 msgstr "Дата початку"
2584
2585 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2586 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2587 msgid "End date"
2588 msgstr "Дата завершення"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2591 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2592 msgid "Contribution id"
2593 msgstr "ID внеску"
2594
2595 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2598 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2599 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2600 msgid "Payment type"
2601 msgstr "Вид оплати"
2602
2603 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2604 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2605 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2606 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2607 msgid "Contribution information"
2608 msgstr "Відомості про внесок"
2609
2610 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2612 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2613 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2615 msgid "None"
2616 msgstr "Немає"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2619 msgid "Member information"
2620 msgstr "Відомості про члена"
2621
2622 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2623 #, php-format
2624 msgid "Missing required field %field"
2625 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2628 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2629 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2630 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2631 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2632 #, php-format
2633 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2634 msgstr "- Неправильний формат дати (%date_format) для %field!"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2637 msgid "Is admin"
2638 msgstr "Є адміністратором"
2639
2640 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2641 msgid "Modified"
2642 msgstr "Змінено"
2643
2644 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2645 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2646 msgid "b-day"
2647 msgstr "День народження"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2650 msgid "Public"
2651 msgstr "Прилюдно"
2652
2653 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2654 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2655 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days днів)"
2656
2657 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2658 msgid "Sent reminder email for late membership"
2659 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2662 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2663 msgstr ""
2664 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2665
2666 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2667 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2668 msgstr ""
2669 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2670 "проблема"
2671
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2673 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2674 msgstr ""
2675 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2676 "проблема"
2677
2678 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2679 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2680 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2681
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2683 msgid "%name (#%id - %days days)"
2684 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2685
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2687 msgid "Freed of dues"
2688 msgstr "Звільнений від внесків"
2689
2690 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2691 #, php-format
2692 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2693 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2696 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2698 msgid "Never contributed"
2699 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2702 msgid "Last day!"
2703 msgstr "Останній день!"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2706 msgid "Late since today!"
2707 msgstr "Останній день!"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2710 #, php-format
2711 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2712 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2713
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2715 #, php-format
2716 msgid "Late of %days days (since %date)"
2717 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2718
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2720 msgid "No longer member"
2721 msgstr "Більше не є членом"
2722
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2725 msgid "You have to select a group you own!"
2726 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2727
2728 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2729 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2730 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2731
2732 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2733 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2734 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
2735
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2737 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2738 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2741 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2742 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2745 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2746 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2747 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
2748
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2750 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2751 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2754 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2755 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2758 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2759 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
2760
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2762 msgid "Password misrepeated: "
2763 msgstr "Пароль введено неправильно: "
2764
2765 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2766 msgid "Status #%id does not exists in database."
2767 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
2768
2769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2770 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2771 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
2772
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2774 msgid "Gender %gender does not exists!"
2775 msgstr "Статі %gender не існує!"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2778 msgid "Self_subscription as a member: "
2779 msgstr "Self_subscription як член:"
2780
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2782 msgid "Member card added"
2783 msgstr "Картку члена додано"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2786 msgid "Fail to add new member."
2787 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
2788
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2790 msgid "Member card updated"
2791 msgstr "Картку члена оновлено"
2792
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2794 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2795 msgid "Active"
2796 msgstr "Діяльний"
2797
2798 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2799 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2800 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2801 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2802 msgid "Inactive"
2803 msgstr "Незадіяний"
2804
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2806 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2807 msgid " (%age years old)"
2808 msgstr " (вік: %age)"
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2811 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2812 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2815 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2816 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2817 msgid "Date:"
2818 msgstr "Дата:"
2819
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2821 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2822 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2823 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2824 msgid "Amount:"
2825 msgstr "Сума:"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2829 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2830 msgid "Description:"
2831 msgstr "Опис:"
2832
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2835 msgid "Originator:"
2836 msgstr "Автор:"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2840 msgid "- The amount must be an integer!"
2841 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2844 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2845 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2849 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2850 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
2851
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2853 msgid "Transaction added"
2854 msgstr "Транзакцію додано"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2857 msgid "Fail to add new transaction."
2858 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
2859
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2861 msgid "Transaction updated"
2862 msgstr "Переказ оновлено"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2865 msgid "contribution type"
2866 msgstr "тип внеску"
2867
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2870 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2871 msgid "Contributor:"
2872 msgstr "Внесник:"
2873
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2875 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2876 msgid "Contribution type:"
2877 msgstr "Тип внеску:"
2878
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2880 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2881 msgid "Payment type:"
2882 msgstr "Вид оплати:"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2886 msgid "Comments:"
2887 msgstr "Коментарі:"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2890 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2892 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2893 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2894 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2895 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2896 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2897 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2898 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2899 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2900 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2901 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2902 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2903 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2904 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2905 msgid "Date"
2906 msgstr "Дата"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2910 msgid "Date of contribution:"
2911 msgstr "Дата внеску:"
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2915 msgid "Start date of membership:"
2916 msgstr "Дата початку членства:"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2919 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2920 msgid "End date of membership:"
2921 msgstr "Дата завершення членства:"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2924 msgid "Transaction ID"
2925 msgstr "ID переказу"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2929 msgid "Membership extension:"
2930 msgstr "Розширення членства:"
2931
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2933 msgid "- Unknown payment type"
2934 msgstr "- Невідомий вид оплати"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2937 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2938 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2939
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2941 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2942 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
2943
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2945 msgid "Contribution added"
2946 msgstr "Внесок додано"
2947
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2949 msgid "Fail to add new contribution."
2950 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
2951
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2953 msgid "Contribution updated"
2954 msgstr "Внесок оновлено"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2957 msgid "Script output"
2958 msgstr "Вивід скрипту"
2959
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2961 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2962 msgid "Membership"
2963 msgstr "Членство"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2966 msgid "ID must be an integer!"
2967 msgstr "ID має бути цілим числом!"
2968
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2970 msgid "Label does not exist"
2971 msgstr "Мітки не існує"
2972
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2974 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2975 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
2976
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2978 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2979 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
2980
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2982 msgid "Insert a carriage return"
2983 msgstr "Вставити зворотну каретку"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2986 msgid "Insert a new blank line"
2987 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
2988
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2990 msgid "Link validity"
2991 msgstr "Строк дії посилання"
2992
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
2994 msgid "Direct link for member card download"
2995 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
2996
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
2998 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2999 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
3000
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3002 msgid "Galette's change password URI"
3003 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3006 msgid "Mail specific"
3007 msgstr "Специфічне для пошти"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3010 msgid "Mastodon"
3011 msgstr "Mastodon"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3014 msgid "Twitter"
3015 msgstr "Twitter"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3018 msgid "Facebook"
3019 msgstr "Facebook"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3022 msgid "LinkedIn"
3023 msgstr "LinkedIn"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3026 msgid "Viadeo"
3027 msgstr "Viadeo"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3030 msgid "Jabber"
3031 msgstr "Jabber"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3034 msgid "ICQ"
3035 msgstr "ICQ"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3038 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3039 msgid "Website"
3040 msgstr "Вебсайт"
3041
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3043 msgid "Blog"
3044 msgstr "Блоґ"
3045
3046 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3047 #, php-format
3048 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3049 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3050
3051 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3052 #, php-format
3053 msgid "%field should not be empty!"
3054 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3057 msgid "Unknown type %type!"
3058 msgstr "Невідомий тип %type!"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3061 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3062 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3063 msgid "Subtitle"
3064 msgstr "Підзаголовок"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3067 msgid "header and footer should not be empty!"
3068 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3069
3070 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3071 msgid "body should not be empty!"
3072 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3073
3074 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3075 msgid "You cannot delete system payment types!"
3076 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3079 msgid "Other"
3080 msgstr "Інше"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3083 msgid "Cash"
3084 msgstr "Готівка"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3087 msgid "Credit card"
3088 msgstr "Кредитна картка"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3091 msgid "Check"
3092 msgstr "Перевірити"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3095 msgid "Transfer"
3096 msgstr "Переказ"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3099 msgid "Paypal"
3100 msgstr "PayPal"
3101
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3103 msgid "status"
3104 msgstr "стан"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3107 msgid "You cannot delete default status!"
3108 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3111 msgid "Form is mandatory!"
3112 msgstr "Форма обов'язкова!"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3115 #, php-format
3116 msgid "Unknown form %form!"
3117 msgstr "Невідома форма %form!"
3118
3119 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3120 msgid "Name cannot be empty!"
3121 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3124 msgid "Group has been detached from its parent"
3125 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3128 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3129 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3130 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3131
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3133 msgid "Group added"
3134 msgstr "Групу додано"
3135
3136 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3137 msgid "Fail to add new group."
3138 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3139
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3141 msgid "Group updated"
3142 msgstr "Групу оновлено"
3143
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3145 #, php-format
3146 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3147 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3148
3149 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3150 msgid "Login required"
3151 msgstr "Потрібен логін"
3152
3153 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3154 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3155 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3156
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3158 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3159 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3162 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3163 msgid "Galette needs update!"
3164 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3165
3166 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3167 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3168 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3169
3170 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3171 msgid ""
3172 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3173 "Please come back later."
3174 msgstr ""
3175 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3176 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3177
3178 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3179 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3180 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3181
3182 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3183 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3184 msgstr ""
3185 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3186
3187 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3188 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3189 msgid ""
3190 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3191 "been disabled in the preferences."
3192 msgstr ""
3193 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3194 "вимкнено у налаштуваннях."
3195
3196 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3197 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3198 msgid ""
3199 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3200 msgstr ""
3201 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3202
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3204 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3205 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3206
3207 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3208 msgid ""
3209 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3210 msgstr ""
3211 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3212 "(%email)"
3213
3214 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3215 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3216 msgstr ""
3217 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3218
3219 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3220 msgid ""
3221 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3222 "(%email) contribution"
3223 msgstr ""
3224 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3225 "(%email) сталася проблема"
3226
3227 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3228 msgid "Post contribution script failed"
3229 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3230
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3232 msgid "The configured post contribution script has failed."
3233 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3234
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3236 msgid "You can find contribution information and script output below."
3237 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3238
3239 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3240 msgid "Post contribution script has failed."
3241 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3242
3243 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3244 #, php-format
3245 msgid "New account email sent to '%s'."
3246 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3247
3248 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3249 #, php-format
3250 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3251 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3252
3253 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3254 #, php-format
3255 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3256 msgstr ""
3257 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3258 "проблема"
3259
3260 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3261 #, php-format
3262 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3263 msgstr ""
3264 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3265 "\"%s\"."
3266
3267 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3268 msgid "Account modification email sent to admin."
3269 msgstr ""
3270 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3271
3272 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3273 #, php-format
3274 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3275 msgstr ""
3276 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3277 "облікового запису „%s“."
3278
3279 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3280 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3281 msgstr ""
3282 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3283 "адміністратору"
3284
3285 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3286 msgid "Email,URL,IM"
3287 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3288
3289 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3290 msgid "Job"
3291 msgstr "Робота"
3292
3293 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3294 msgid "Infos"
3295 msgstr "Відомості"
3296
3297 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3298 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3300 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3301 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3302 msgid "Member ID"
3303 msgstr "ID члена"
3304
3305 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3306 msgid "All members"
3307 msgstr "Усі члени"
3308
3309 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3311 msgid "Up to date members"
3312 msgstr "Оновлені члени"
3313
3314 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3315 msgid "Close expiries"
3316 msgstr "Строк дії закриття"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3319 msgid "Latecomers"
3320 msgstr "Запізнілі"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3323 msgid "Administrators"
3324 msgstr "Адміністратори"
3325
3326 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3327 msgid "Non members"
3328 msgstr "Не члени"
3329
3330 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3331 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3332 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3333 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3334 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3335 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3336 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3337 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3338 msgid "Y"
3339 msgstr "РР"
3340
3341 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3342 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3343 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3344 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3346 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3347 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3348 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3349 msgid "Y-m"
3350 msgstr "Y-m"
3351
3352 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3353 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3354 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3355 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3356 msgid "start date filter"
3357 msgstr "добірка дати початку"
3358
3359 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3360 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3362 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3363 msgid "end date filter"
3364 msgstr "добірка дати завершення"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3367 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3368 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3369 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3370 #, php-format
3371 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3372 msgstr "Невідомий формат дати для %field.<br>Відомі формати: %formats"
3373
3374 #: ../webroot/installer.php:125
3375 msgid "No host"
3376 msgstr "Немає хосту"
3377
3378 #: ../webroot/installer.php:128
3379 msgid "No port"
3380 msgstr "Немає порту"
3381
3382 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3383 msgid "No user name"
3384 msgstr "Немає імені користувача"
3385
3386 #: ../webroot/installer.php:137
3387 msgid "No database name"
3388 msgstr "Немає назви бази даних"
3389
3390 #: ../webroot/installer.php:174
3391 msgid "The username cannot contain the @ character"
3392 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3393
3394 #: ../webroot/installer.php:215
3395 msgid "Galette Installation"
3396 msgstr "Установлення Galette"
3397
3398 #: ../webroot/installer.php:226
3399 msgid "Galette installation"
3400 msgstr "Установлення Galette"
3401
3402 #: ../webroot/installer.php:257
3403 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3404 msgid "- ERROR -"
3405 msgstr "- ПОМИЛКА -"
3406
3407 #: ../webroot/installer.php:314
3408 msgid "Database access/permissions"
3409 msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
3410
3411 #: ../webroot/installer.php:323
3412 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3413 msgid "Version selection"
3414 msgstr "Вибір версії"
3415
3416 #: ../webroot/installer.php:329
3417 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3418 msgid "Database upgrade"
3419 msgstr "Оновлення бази даних"
3420
3421 #: ../webroot/installer.php:338
3422 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3423 msgid "Database installation"
3424 msgstr "Установлення бази даних"
3425
3426 #: ../webroot/installer.php:358
3427 msgid "Galette initialisation"
3428 msgstr "Ініціалізація Galette"
3429
3430 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3431 msgid "Documentation"
3432 msgstr "Документація"
3433
3434 #: ../includes/main.inc.php:151
3435 msgid "Unauthorized"
3436 msgstr "Неавторизовано"
3437
3438 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3439 msgid "Realization:"
3440 msgstr "Здійснення:"
3441
3442 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3443 msgid "Graphics:"
3444 msgstr "Графіка:"
3445
3446 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3447 msgid "Publisher:"
3448 msgstr "Видавець:"
3449
3450 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3451 msgid "President"
3452 msgstr "Президент"
3453
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3455 msgid "Vice-president"
3456 msgstr "Віцепрезидент"
3457
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3459 msgid "Treasurer"
3460 msgstr "Скарбник"
3461
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3463 msgid "Vice-treasurer"
3464 msgstr "Заступник скарбника"
3465
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3467 msgid "Secretary"
3468 msgstr "Секретар"
3469
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3471 msgid "Vice-secretary"
3472 msgstr "Заступник секретаря"
3473
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3475 msgid "Active member"
3476 msgstr "Діяльний член"
3477
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3479 msgid "Benefactor member"
3480 msgstr "Член-благодійник"
3481
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3483 msgid "Founder member"
3484 msgstr "Член-засновник"
3485
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3487 msgid "Old-timer"
3488 msgstr "Старий відлік часу"
3489
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3491 msgid "Legal entity"
3492 msgstr "Юридична особа"
3493
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3495 msgid "Non-member"
3496 msgstr "Не є членом"
3497
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3499 msgid "Reduced annual contribution"
3500 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3501
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3503 msgid "Company cotisation"
3504 msgstr "Членський внесок компанії"
3505
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3507 msgid "Donation in kind"
3508 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3509
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3511 msgid "Donation in money"
3512 msgstr "Пожертва в грошах"
3513
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3515 msgid "Partnership"
3516 msgstr "Партнерство"
3517
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3519 msgid "french"
3520 msgstr "французька"
3521
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3523 msgid "english"
3524 msgstr "англійська"
3525
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3527 msgid "spanish"
3528 msgstr "іспанська"
3529
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3531 msgid "annual fee"
3532 msgstr "річний внесок"
3533
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3535 msgid "annual fee (to be paid)"
3536 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3537
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3539 msgid "company fee"
3540 msgstr "комісія компанії"
3541
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3543 msgid "donation in kind"
3544 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3545
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3547 msgid "donation in money"
3548 msgstr "пожертва в грошах"
3549
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3551 msgid "partnership"
3552 msgstr "партнерство"
3553
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3555 msgid "reduced annual fee"
3556 msgstr "зменшена річна комісія"
3557
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3559 msgid "Identity"
3560 msgstr "Особа"
3561
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3563 msgid "Galette-related data"
3564 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3565
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3567 msgid "Contact information"
3568 msgstr "Контактні дані"
3569
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3571 msgid "Mr."
3572 msgstr "Пан"
3573
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3575 msgid "Mrs."
3576 msgstr "Пані"
3577
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3579 msgid "Miss"
3580 msgstr "Пані"
3581
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3583 msgid "Identity:"
3584 msgstr "Особа:"
3585
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3587 msgid "Galette-related data:"
3588 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3589
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3591 msgid "Contact information:"
3592 msgstr "Контактні дані:"
3593
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3595 msgid "Society"
3596 msgstr "Суспільство"
3597
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3599 msgid "Politeness"
3600 msgstr "Ввічливість"
3601
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3603 msgid "Main"
3604 msgstr "Головне"
3605
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3607 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3608 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3609
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3611 msgid "* Only for compagnies"
3612 msgstr "* Тільки для компаній"
3613
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3615 #, php-format
3616 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3617 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3620 msgid "At ................................................"
3621 msgstr "На ................................................"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3624 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3625 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3628 msgid "Username"
3629 msgstr "Ім'я користувача"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3632 msgid "Email address"
3633 msgstr "Адреса е-пошти"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3636 msgid "City"
3637 msgstr "Місто"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3640 msgid "Zip Code"
3641 msgstr "ZIP-код"
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3644 msgid ""
3645 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3646 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3647 "by the generous donor."
3648 msgstr ""
3649 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
3650 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3653 msgid "Required membership:"
3654 msgstr "Необхідне членство:"
3655
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3657 msgid ""
3658 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3659 "complete your subscription."
3660 msgstr ""
3661 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
3662 "підписку."
3663
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3665 msgid "on"
3666 msgstr "на"
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3669 msgid "from"
3670 msgstr "від"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3673 msgid "to"
3674 msgstr "до"
3675
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3677 msgid "Association"
3678 msgstr "Товариство"
3679
3680 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3681 #: ../includes/dependencies.php:188
3682 msgid "YYYY-MM-DD"
3683 msgstr "DD.MM.YYYY"
3684
3685 #: ../includes/dependencies.php:459
3686 msgid "Failed CSRF check!"
3687 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
3688
3689 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3690 msgid "Member id:"
3691 msgstr "ID члена:"
3692
3693 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3694 msgid "Status:"
3695 msgstr "Стан:"
3696
3697 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3698 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3699 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3700 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3701 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3703 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3704 msgid "Name:"
3705 msgstr "Ім'я:"
3706
3707 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3708 msgid "First name:"
3709 msgstr "Ім'я:"
3710
3711 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3712 msgid "Company:"
3713 msgstr "Компанія:"
3714
3715 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3716 msgid "Nickname:"
3717 msgstr "Позивний:"
3718
3719 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3720 msgid "Title:"
3721 msgstr "Заголовок:"
3722
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3724 msgid "Birth date:"
3725 msgstr "День народження:"
3726
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3728 msgid "Gender:"
3729 msgstr "Стать:"
3730
3731 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3734 msgid "Address:"
3735 msgstr "Адреса:"
3736
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3739 msgid "Zip Code:"
3740 msgstr "ZIP-код:"
3741
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3744 msgid "City:"
3745 msgstr "Місто:"
3746
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3749 msgid "Country:"
3750 msgstr "Країна:"
3751
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3753 msgid "Phone:"
3754 msgstr "Телефон:"
3755
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3757 msgid "Mobile phone:"
3758 msgstr "Мобільний телефон:"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3761 msgid "E-Mail:"
3762 msgstr "Е--пошта:"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3765 msgid "Other information (admin):"
3766 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3769 msgid "Other information:"
3770 msgstr "Інші відомості:"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3773 msgid "Profession:"
3774 msgstr "Професія:"
3775
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3777 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3778 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3780 msgid "Username:"
3781 msgstr "Ім'я користувача:"
3782
3783 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3784 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3785 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3787 msgid "Password:"
3788 msgstr "Пароль:"
3789
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3791 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3792 msgid "Creation date:"
3793 msgstr "Дата створення:"
3794
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3796 msgid "Modification date:"
3797 msgstr "Дата змінення:"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3800 msgid "Account:"
3801 msgstr "Обліковий запис:"
3802
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3804 msgid "Galette Admin:"
3805 msgstr "Адміністратор Galette:"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3808 msgid "Freed of dues:"
3809 msgstr "Звільнено від внесків:"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3812 msgid "Be visible in the members list:"
3813 msgstr "Видимий у списку учасників:"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3816 msgid "Due date:"
3817 msgstr "Строк виконання:"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3820 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3821 msgid "Language:"
3822 msgstr "Мова:"
3823
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3825 msgid "Birthplace:"
3826 msgstr "Місце народження:"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3829 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3830 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
3831
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3833 msgid "fingerprint:"
3834 msgstr "відбиток пальця:"
3835
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3837 msgid "Parent:"
3838 msgstr "Батько:"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3841 msgid "Member number:"
3842 msgstr "Номер члена:"
3843
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3845 msgid "State of dues"
3846 msgstr "Стан зборів"
3847
3848 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3849 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3850 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3851 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
3852
3853 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3854 msgid ""
3855 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3856 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3857 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3858 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3859 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3860 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3861 "automatically)"
3862 msgstr ""
3863 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
3864 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
3865 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
3866 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
3867 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
3868 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3871 msgid "New user registration"
3872 msgstr "Реєстрація нового користувача"
3873
3874 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3875 msgid ""
3876 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3877 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3878 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3879 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3880 "automatically)"
3881 msgstr ""
3882 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
3883 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
3884 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
3885 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
3886 "надіслано автоматично)"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3889 msgid "Lost password email"
3890 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3893 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3894 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
3895
3896 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3897 msgid ""
3898 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3899 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3900 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3901 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3902 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3903 msgstr ""
3904 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
3905 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
3906 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
3907 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
3908 "повідомлення надіслано автоматично)"
3909
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3911 msgid "Receipt send for new contribution"
3912 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
3913
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3915 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3916 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
3917
3918 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3919 msgid ""
3920 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3921 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3922 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3923 msgstr ""
3924 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
3925 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
3926 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3927
3928 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3929 msgid "New user registration (sent to admin)"
3930 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
3931
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3933 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3934 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
3935
3936 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3937 msgid ""
3938 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3939 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3940 "sincerly,{BR}Galette"
3941 msgstr ""
3942 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
3943 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
3944 "повагою,{BR}Galette"
3945
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3947 msgid "New contribution (sent to admin)"
3948 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
3949
3950 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3951 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3952 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
3953
3954 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3955 msgid ""
3956 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3957 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3958 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3959 msgstr ""
3960 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
3961 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
3962 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3965 msgid "New self registration (sent to admin)"
3966 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
3967
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3969 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3970 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
3971
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3973 msgid ""
3974 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3975 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3976 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3977 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3978 msgstr ""
3979 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
3980 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
3981 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
3982 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
3983
3984 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3985 msgid "Informs user that his account has been modified"
3986 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
3987
3988 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3989 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3990 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
3991
3992 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3993 msgid ""
3994 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3995 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3996 "automatically)"
3997 msgstr ""
3998 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
3999 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
4000 "автоматично)"
4001
4002 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4003 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4004 msgid "Impending due date"
4005 msgstr "Спливний строк"
4006
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4008 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4009 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4010
4011 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4012 msgid ""
4013 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4014 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4015 msgstr ""
4016 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4017 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4018 "надіслано автоматично)"
4019
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4021 msgid "Late due date"
4022 msgstr "Спізнілий строк"
4023
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4025 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4026 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4027
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4029 msgid ""
4030 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4031 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4032 "automatically)"
4033 msgstr ""
4034 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4035 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4036 "автоматично)"
4037
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4039 msgid "Receipt send for new donations"
4040 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4041
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4043 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4044 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4045
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4047 msgid ""
4048 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4049 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4050 msgstr ""
4051 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4052 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4053
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4055 msgid "New donation (sent to admin)"
4056 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4057
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4059 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4060 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4061
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4063 msgid ""
4064 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4065 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4066 msgstr ""
4067 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4068 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4069
4070 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4071 msgid "Informs admin a member edit his information"
4072 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4073
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4075 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4076 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4077
4078 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4079 msgid ""
4080 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4081 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4082 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4083 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4084 "automatically)"
4085 msgstr ""
4086 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4087 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4088 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4089 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4090 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4091
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4093 msgid "Lost password email (disabled)"
4094 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4095
4096 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4097 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4098 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4099
4100 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4101 #, php-format
4102 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4103 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4104
4105 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4106 #, php-format
4107 msgid "File %file has not been moved :-/"
4108 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4109
4110 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4111 #, php-format
4112 msgid "Directory %dir has been moved!"
4113 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4114
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4116 #, php-format
4117 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4118 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4119
4120 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4121 #, php-format
4122 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4123 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4124
4125 #: ../install/steps/end.php:48
4126 msgid "Galette has been successfully installed!"
4127 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4128
4129 #: ../install/steps/end.php:51
4130 msgid "Galette has been successfully updated!"
4131 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4132
4133 #: ../install/steps/end.php:61
4134 msgid "Homepage"
4135 msgstr "Домівка"
4136
4137 #: ../install/steps/admin.php:44
4138 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4139 msgstr ""
4140 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4141
4142 #: ../install/steps/admin.php:54
4143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4144 msgid "Retype password:"
4145 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4146
4147 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4148 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4149 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4150 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4151 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4152 #: ../install/steps/type.php:69
4153 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4154 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4155 msgid "Next step"
4156 msgstr "Наступний крок"
4157
4158 #: ../install/steps/admin.php:72
4159 msgid "Password mismatch!"
4160 msgstr "Невідповідність пароля!"
4161
4162 #: ../install/steps/db_install.php:48
4163 msgid "Database has not been installed!"
4164 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4165
4166 #: ../install/steps/db_install.php:50
4167 msgid "Database has not been upgraded!"
4168 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4169
4170 #: ../install/steps/db_install.php:54
4171 msgid "Database has been installed :)"
4172 msgstr "Базу даних установлено :)"
4173
4174 #: ../install/steps/db_install.php:56
4175 msgid "Database has been upgraded :)"
4176 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4177
4178 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4179 #: ../install/steps/check.php:168
4180 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4181 msgid "Retry"
4182 msgstr "Повторити"
4183
4184 #: ../install/steps/db_install.php:101
4185 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4186 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4187 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4188 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4189 msgid "Back"
4190 msgstr "Назад"
4191
4192 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4193 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4194 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4195
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4197 msgid "No update script found!"
4198 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4199
4200 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4201 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4202 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4203
4204 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4205 msgid ""
4206 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4207 "version</strong>."
4208 msgstr ""
4209 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4210 "підібрали версію</strong>."
4211
4212 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4213 msgid ""
4214 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4215 "strong>."
4216 msgstr ""
4217 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4218 "шрифтом</strong>."
4219
4220 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4221 msgid ""
4222 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4223 "to upgrade?"
4224 msgstr ""
4225 "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно бажаєте "
4226 "виконати оновлення?"
4227
4228 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4229 msgid "Your current Galette version is..."
4230 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4231
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4233 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4234 msgid "older than %version"
4235 msgstr "старіша за %version"
4236
4237 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4238 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4239 msgid "comprised between"
4240 msgstr "що міститься між"
4241
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4243 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4249 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4252 msgid "and"
4253 msgstr "і"
4254
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4256 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4257 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4258 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4259 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4260 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4261 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4262 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4263 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4264 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4265 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4266 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4267 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4269 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4270 msgid "Cancel"
4271 msgstr "Скасувати"
4272
4273 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4274 msgid "CREATE operation not allowed"
4275 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4276
4277 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4278 msgid "CREATE operation allowed"
4279 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4280
4281 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4282 msgid "INSERT operation not allowed"
4283 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4284
4285 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4286 msgid "INSERT operation allowed"
4287 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4288
4289 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4290 msgid "UPDATE operation not allowed"
4291 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4292
4293 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4294 msgid "UPDATE operation allowed"
4295 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4296
4297 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4298 msgid "SELECT operation not allowed"
4299 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4300
4301 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4302 msgid "SELECT operation allowed"
4303 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4304
4305 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4306 msgid "DELETE operation not allowed"
4307 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4308
4309 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4310 msgid "DELETE operation allowed"
4311 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4312
4313 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4314 msgid "DROP operation not allowed"
4315 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4316
4317 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4318 msgid "DROP operation allowed"
4319 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4320
4321 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4322 msgid "ALTER operation not allowed"
4323 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4324
4325 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4326 msgid "ALTER operation allowed"
4327 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4328
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4330 msgid "Check of the database"
4331 msgstr "Перевірка бази даних"
4332
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4334 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4335 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4336
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4338 #, fuzzy
4339 #| msgid "Incompatible with current version"
4340 msgid "Incompatible database version."
4341 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4342
4343 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4344 msgid "Connection to database successfull"
4345 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4346
4347 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4348 msgid "Permissions to database are OK."
4349 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4350
4351 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4352 msgid "Unable to connect to the database"
4353 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4354
4355 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4356 msgid ""
4357 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4358 "again."
4359 msgstr ""
4360 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4361 "параметри під'єднання."
4362
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4364 msgid "Permissions on the base"
4365 msgstr "Дозволи на базу"
4366
4367 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4368 msgid ""
4369 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4370 "installation."
4371 msgstr ""
4372 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4373
4374 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4375 msgid ""
4376 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4377 msgstr ""
4378 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4379
4380 #: ../install/steps/galette.php:55
4381 msgid "Configuration file created!"
4382 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4383
4384 #: ../install/steps/galette.php:56
4385 msgid "Data initialized."
4386 msgstr "Дані започатковано."
4387
4388 #: ../install/steps/galette.php:58
4389 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4390 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4391 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4392 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4393 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4394 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4395 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4396 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4397 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4400 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4401 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4403 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4404 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4405 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4406 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4407 msgid "An error occurred :("
4408 msgstr "Сталася помилка :("
4409
4410 #: ../install/steps/check.php:67
4411 msgid "Compilation"
4412 msgstr "Компіляція"
4413
4414 #: ../install/steps/check.php:68
4415 msgid "Photos"
4416 msgstr "Світлини"
4417
4418 #: ../install/steps/check.php:69
4419 msgid "Cache"
4420 msgstr "Кеш"
4421
4422 #: ../install/steps/check.php:70
4423 msgid "Temporary images"
4424 msgstr "Тимчасові зображення"
4425
4426 #: ../install/steps/check.php:75
4427 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4428 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4429 msgid "Attachments"
4430 msgstr "Долучення"
4431
4432 #: ../install/steps/check.php:76
4433 msgid "Files"
4434 msgstr "Файли"
4435
4436 #: ../install/steps/check.php:92
4437 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4438 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4439
4440 #: ../install/steps/check.php:95
4441 msgid "Galette requirements are met :)"
4442 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4443
4444 #: ../install/steps/check.php:99
4445 msgid ""
4446 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4447 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4448 msgstr ""
4449 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4450 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4451
4452 #: ../install/steps/check.php:104
4453 msgid "PHP version"
4454 msgstr "Версія PHP"
4455
4456 #: ../install/steps/check.php:108
4457 msgid "Date settings"
4458 msgstr "Налаштування дати"
4459
4460 #: ../install/steps/check.php:113
4461 msgid "PHP Modules"
4462 msgstr "Модулі PHP"
4463
4464 #: ../install/steps/check.php:123
4465 msgid "Files permissions"
4466 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4467
4468 #: ../install/steps/check.php:141
4469 msgid "Files permissions are not OK!"
4470 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4471
4472 #: ../install/steps/check.php:145
4473 msgid ""
4474 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4475 msgstr ""
4476 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4477 "перелічених вище."
4478
4479 #: ../install/steps/check.php:147
4480 msgid ""
4481 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4482 msgstr ""
4483 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4484
4485 #: ../install/steps/check.php:151
4486 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4487 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4488
4489 #: ../install/steps/check.php:152
4490 msgid "apache_user"
4491 msgstr "apache_user"
4492
4493 #: ../install/steps/check.php:152
4494 msgid "file_name"
4495 msgstr "file_name"
4496
4497 #: ../install/steps/check.php:152
4498 msgid "directory_name"
4499 msgstr "directory_name"
4500
4501 #: ../install/steps/check.php:154
4502 msgid ""
4503 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4504 "property panel."
4505 msgstr ""
4506 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4507 "читання в їх властивостях."
4508
4509 #: ../install/steps/db.php:55
4510 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4511 msgstr ""
4512 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4513
4514 #: ../install/steps/db.php:57
4515 msgid ""
4516 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4517 msgstr ""
4518 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4519 "та ВСТАВЛЕННЯ."
4520
4521 #: ../install/steps/db.php:59
4522 msgid "Enter connection data for the existing database."
4523 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4524
4525 #: ../install/steps/db.php:63
4526 msgid ""
4527 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4528 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4529 msgstr ""
4530 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4531 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4532
4533 #: ../install/steps/db.php:68
4534 msgid "Database type:"
4535 msgstr "Тип бази даних:"
4536
4537 #: ../install/steps/db.php:76
4538 msgid "Host:"
4539 msgstr "Хост:"
4540
4541 #: ../install/steps/db.php:80
4542 msgid "Port:"
4543 msgstr "Порт:"
4544
4545 #: ../install/steps/db.php:84
4546 msgid "User:"
4547 msgstr "Користувач:"
4548
4549 #: ../install/steps/db.php:92
4550 msgid "Database:"
4551 msgstr "База даних:"
4552
4553 #: ../install/steps/db.php:96
4554 msgid "Table prefix:"
4555 msgstr "Префікс таблиці:"
4556
4557 #: ../install/steps/db.php:102
4558 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4559 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4560
4561 #: ../install/steps/type.php:45
4562 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4563 msgid "New installation"
4564 msgstr "Нове встановлення"
4565
4566 #: ../install/steps/type.php:48
4567 msgid "you're installing Galette for the first time"
4568 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4569
4570 #: ../install/steps/type.php:49
4571 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4572 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4573
4574 #: ../install/steps/type.php:57
4575 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4576 msgid "Update"
4577 msgstr "Оновлення"
4578
4579 #: ../install/steps/type.php:60
4580 msgid ""
4581 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4582 "version"
4583 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4584
4585 #: ../install/steps/type.php:62
4586 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4587 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4588 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4589 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4590
4591 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4592 msgid "Contribution type"
4593 msgstr "Вид внеску"
4594
4595 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4596 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4597 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4598 msgid "OK"
4599 msgstr "Гаразд"
4600
4601 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4602 msgid "you're installing %name for the first time"
4603 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
4604
4605 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4606 msgid ""
4607 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4608 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
4609
4610 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4611 msgid ""
4612 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4613 "version"
4614 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
4615
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4617 msgid "You current %name version is..."
4618 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
4619
4620 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4621 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4622 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
4623
4624 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4625 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4626 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4627
4628 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4629 msgid ""
4630 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4631 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
4632
4633 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4634 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4635 msgstr ""
4636 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
4637 "версію."
4638
4639 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4640 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4641 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
4642
4643 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4644 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4645 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
4646
4647 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4648 msgid "Back to plugins managment page"
4649 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
4650
4651 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4652 msgid "Access permissions to database"
4653 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
4654
4655 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4656 msgid "Delete all associated data"
4657 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
4658
4659 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4660 msgid "Cascade delete"
4661 msgstr "Каскадне видалення"
4662
4663 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4664 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4665 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
4666
4667 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4668 msgid "This can't be undone."
4669 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
4670
4671 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4672 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4673 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4674 msgid "Remove"
4675 msgstr "Вилучити"
4676
4677 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4678 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4679 msgid "Edit"
4680 msgstr "Редагувати"
4681
4682 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4683 msgid "Headers"
4684 msgstr "Заголовки"
4685
4686 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4687 msgid "From:"
4688 msgstr "Від:"
4689
4690 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4691 msgid "To:"
4692 msgstr "До:"
4693
4694 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4695 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4696 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4697 msgid "Subject:"
4698 msgstr "Тема:"
4699
4700 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4701 msgid "Attachments:"
4702 msgstr "Долучення:"
4703
4704 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4705 msgid "Mail body"
4706 msgstr "Текст листа"
4707
4708 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4709 msgid "Only checked fields will be updated."
4710 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
4711
4712 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4713 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4714 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
4715
4716 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4717 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4718 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
4719
4720 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4721 #, php-format
4722 msgid "%s attendees"
4723 msgstr "%s відвідувачів"
4724
4725 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4726 msgid "Sheet type"
4727 msgstr "Тип листа"
4728
4729 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4730 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4731 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4732 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4733 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4734 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4735 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4737 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4738 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4739 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4740 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4741 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4742 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4743 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4747 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4751 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4752 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4753 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4756 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4757 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4758 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4759 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4760 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4761 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4762 msgstr "(формат рррр-мм-дд)"
4763
4764 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4765 msgid "With photos?"
4766 msgstr "Зі світлинами?"
4767
4768 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4769 msgid "Generate"
4770 msgstr "Утворити"
4771
4772 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4773 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4774 msgid "Existing variables"
4775 msgstr "Наявні змінні"
4776
4777 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4778 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4779 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4780 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4781 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4782 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4783 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4784 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4785 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4786 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4787 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4788 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4789 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4790 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4791 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4792 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4793 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4794 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4795 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4796 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4797 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4798 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4799 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4800 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4802 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4803 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4805 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4806 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4807 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4810 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4811 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4812 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4813 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4815 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4816 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4817 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4818 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4819 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4820 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4821 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4822 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4823 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4824 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4825 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4826 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4827 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4828 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4829 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4830 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4831 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4832 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4833 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4834 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4835 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4836 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4838 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
4840 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4841 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4842 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4843 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4844 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4845 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4846 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4847 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4848 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4849 msgid "Close"
4850 msgstr "Закрити"
4851
4852 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4853 msgid "Show existing variables"
4854 msgstr "Показати наявні змінні"
4855
4856 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4857 msgid ""
4858 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4859 "organization or its members will be sent."
4860 msgstr ""
4861 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
4862 "не буде надіслано."
4863
4864 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4865 msgid ""
4866 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4867 msgstr ""
4868 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
4869 "дані."
4870
4871 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4872 msgid ""
4873 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4874 "button."
4875 msgstr ""
4876 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
4877 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
4878
4879 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4880 msgid ""
4881 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4882 "strong>."
4883 msgstr ""
4884 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
4885 "HTTPS</strong>."
4886
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4888 msgid "Send telemetry information"
4889 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4890
4891 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4892 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4893 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
4894
4895 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4896 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4900 msgid "Send"
4901 msgstr "Надіслати"
4902
4903 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4904 msgid "Choose your language"
4905 msgstr "Виберіть свою мову"
4906
4907 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4908 #, php-format
4909 msgid "Switch locale to '%locale'"
4910 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
4911
4912 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4913 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4914 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4915 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4916 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4917 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4918 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4919 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4920 msgid "Add"
4921 msgstr "Додати"
4922
4923 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4924 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4925 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4926 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4927 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4928 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4929 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4930 msgid "Permissions"
4931 msgstr "Дозволи"
4932
4933 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4934 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4935 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4937 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4939 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4940 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4941 msgid "Type"
4942 msgstr "Тип"
4943
4944 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4945 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4948 msgid "Required"
4949 msgstr "Потрібно"
4950
4951 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4952 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4953 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4955 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4956 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4957 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4958 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4960 msgid "Actions"
4961 msgstr "Дії"
4962
4963 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4964 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
4965 #, php-format
4966 msgid "Edit '%s' field"
4967 msgstr "Редагування поля \"%s\""
4968
4969 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4970 #, php-format
4971 msgid "Translate '%s' field"
4972 msgstr "Переклад поля \"%s\""
4973
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
4975 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
4976 #, php-format
4977 msgid "Delete '%s' field"
4978 msgstr "Видалення поля \"%s\""
4979
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
4981 #, php-format
4982 msgid "Move up '%s' field"
4983 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
4984
4985 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
4986 #, php-format
4987 msgid "Move down '%s' field"
4988 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
4989
4990 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
4991 #, php-format
4992 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
4993 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
4994
4995 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
4996 msgid "Go to Galette's dashboard"
4997 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
4998
4999 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5000 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5001 msgid "Home"
5002 msgstr "Домівка"
5003
5004 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5005 msgid "Go back to Galette homepage"
5006 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
5007
5008 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5009 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5010 msgid ""
5011 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5012 "cancel it."
5013 msgstr ""
5014 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
5015 "відновити або скасувати його."
5016
5017 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5018 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5019 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5020 msgid "Existing mailing"
5021 msgstr "Наявна розсилка"
5022
5023 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5024 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5025 #, fuzzy
5026 #| msgid "Company name"
5027 msgid "Compact menu"
5028 msgstr "Назва компанії"
5029
5030 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5031 msgid "Subscribe"
5032 msgstr "Підписатися"
5033
5034 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5035 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5036 msgid ""
5037 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5038 msgstr ""
5039 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
5040
5041 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5042 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5044 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5045 msgid "Extends membership?"
5046 msgstr "Продовжити членство?"
5047
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5051 msgid "Priority"
5052 msgstr "Пріоритет"
5053
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5055 msgid "New status"
5056 msgstr "Новий стан"
5057
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5059 msgid "New contribution type"
5060 msgstr "Новий тип внеску"
5061
5062 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5063 #, php-format
5064 msgid "%s field"
5065 msgstr "Поле %s"
5066
5067 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5068 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5069 msgid "Zip - Town"
5070 msgstr "ZIP - Місто"
5071
5072 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5073 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5074 msgid "Company"
5075 msgstr "Компанія"
5076
5077 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5078 msgid "no member"
5079 msgstr "немає члена"
5080
5081 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5082 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5083 msgid "Pages:"
5084 msgstr "Сторінки:"
5085
5086 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5087 msgid "Selected members"
5088 msgstr "Вибрані члени"
5089
5090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5091 msgid "No members has been selected yet."
5092 msgstr "Членів ще не вибрано."
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5095 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5096 msgid "Validate"
5097 msgstr "Підтвердити"
5098
5099 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5100 msgid "Manager(s)"
5101 msgstr "Менеджер(и)"
5102
5103 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5104 msgid "%membercount members"
5105 msgstr "%membercount членів"
5106
5107 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5108 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5109 msgid "no group"
5110 msgstr "немає групи"
5111
5112 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5113 msgid "Selected groups"
5114 msgstr "Вибрані групи"
5115
5116 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5117 msgid "No groups has been selected yet."
5118 msgstr "Групи ще не вибрано."
5119
5120 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5121 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5125 msgid "January"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5129 msgid "February"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5133 #, fuzzy
5134 #| msgid "Search:"
5135 msgid "March"
5136 msgstr "Пошук:"
5137
5138 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5139 msgid "April"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5143 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5144 #, fuzzy
5145 #| msgid "Man"
5146 msgid "May"
5147 msgstr "Чоловік"
5148
5149 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5150 msgid "June"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5154 msgid "July"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5158 msgid "August"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5162 #, fuzzy
5163 #| msgid "Staff member"
5164 msgid "September"
5165 msgstr "Співробітник"
5166
5167 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5168 msgid "October"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5172 #, fuzzy
5173 #| msgid "Non-member"
5174 msgid "November"
5175 msgstr "Не є членом"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5178 #, fuzzy
5179 #| msgid "Member"
5180 msgid "December"
5181 msgstr "Член"
5182
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5184 #, fuzzy
5185 #| msgid "Man"
5186 msgid "Jan"
5187 msgstr "Чоловік"
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5190 msgid "Feb"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5194 #, fuzzy
5195 #| msgid "Man"
5196 msgid "Mar"
5197 msgstr "Чоловік"
5198
5199 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5200 msgid "Apr"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5204 msgid "Jun"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5208 msgid "Jul"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5212 msgid "Aug"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5216 #, fuzzy
5217 #| msgid "Steps:"
5218 msgid "Sep"
5219 msgstr "Кроки:"
5220
5221 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid "Object:"
5224 msgid "Oct"
5225 msgstr "Об'єкт:"
5226
5227 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5228 #, fuzzy
5229 #| msgid "No"
5230 msgid "Nov"
5231 msgstr "Ні"
5232
5233 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5234 #, fuzzy
5235 #| msgid "Detach?"
5236 msgid "Dec"
5237 msgstr "Відлучити?"
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5240 msgid "Today"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5244 #, fuzzy
5245 #| msgid "No"
5246 msgid "Now"
5247 msgstr "Ні"
5248
5249 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5250 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5251 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5252 msgid "Loading..."
5253 msgstr "Завантаження..."
5254
5255 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5256 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5257 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5258 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5259 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5260 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5261 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5262 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5263 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5264 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5265 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5266 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5267 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5268 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5270 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5271 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5272 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5273 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5274 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5275 msgid "Save"
5276 msgstr "Зберегти"
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5279 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5280 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5281 msgid "Square (1:1)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5286 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5287 msgid "Portrait (3:4)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5292 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5293 msgid "Landscape (4:3)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5297 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5298 msgid "Center"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5302 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5303 #, fuzzy
5304 #| msgid "To:"
5305 msgid "Top"
5306 msgstr "До:"
5307
5308 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5309 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5310 msgid "Bottom"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5314 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5315 msgid "Left"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5319 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5320 #, fuzzy
5321 #| msgid "Rights"
5322 msgid "Right"
5323 msgstr "Права"
5324
5325 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5326 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5327 msgid "Cropping focus"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5331 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5332 msgid ""
5333 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5334 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5338 msgid "An error occurred sending photo :("
5339 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5340
5341 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5342 msgid "Password is valid :)"
5343 msgstr "Пароль дійсний :)"
5344
5345 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5346 msgid "Password is not valid!"
5347 msgstr "Пароль не дійсний!"
5348
5349 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5350 msgid "An error occured checking password :("
5351 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5352
5353 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5354 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5355 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5356 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5357
5358 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5359 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5360 msgid "Do you want to send it again?"
5361 msgstr "Надіслати їх знову?"
5362
5363 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5364 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5365 msgid "Later"
5366 msgstr "Пізніше"
5367
5368 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5369 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5370 msgid "An error occurred retrieving members :("
5371 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5372
5373 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5374 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5375 msgid "Continue"
5376 msgstr "Продовжити"
5377
5378 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5379 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5380 msgid "Previous"
5381 msgstr "Назад"
5382
5383 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5384 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5385 msgid "Next"
5386 msgstr "Далі"
5387
5388 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5389 msgid "Header"
5390 msgstr "Заголовок"
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5393 msgid "Footer"
5394 msgstr "Нижній колонтитул"
5395
5396 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5397 msgid "Body"
5398 msgstr "Текст листа"
5399
5400 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5401 msgid "CSS styles"
5402 msgstr "Стилі CSS"
5403
5404 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5405 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5406 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5407 msgid "Select"
5408 msgstr "Вибрати"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5411 msgid "Invoice"
5412 msgstr "Рахунок-фактура"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5415 msgid "Receipt"
5416 msgstr "Квитанція"
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5419 msgid "Adhesion Form"
5420 msgstr "Форма зчіпляння"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5423 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5424 msgid "Additionnal fields:"
5425 msgstr "Додаткові поля:"
5426
5427 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5428 #, php-format
5429 msgid "Open '%s' in a new window"
5430 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5431
5432 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5433 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5434 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5435 msgid "Information"
5436 msgstr "Відомості"
5437
5438 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5439 msgid "Managers"
5440 msgstr "Менеджери"
5441
5442 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5443 msgid "Parent group:"
5444 msgstr "Батьківська група:"
5445
5446 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5447 msgid "Manage managers"
5448 msgstr "Управління менеджерами"
5449
5450 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5451 msgid "Manage members"
5452 msgstr "Управління членами"
5453
5454 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5455 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5456 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5457
5458 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5459 msgid "Group PDF"
5460 msgstr "PDF групи"
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5463 msgid "Deactivate HTML editor"
5464 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5465
5466 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5467 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5468 msgid "Activate HTML editor"
5469 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5470
5471 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5472 msgid "- WARNING -"
5473 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
5474
5475 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5476 msgid "Records per page:"
5477 msgstr "Записів на сторінці:"
5478
5479 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5480 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5481 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5482 msgid "Change"
5483 msgstr "Змінити"
5484
5485 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5486 msgid "(Un)Check all"
5487 msgstr "Зняти/вибрати все"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5490 msgid "Invert selection"
5491 msgstr "Узворотнити виділення"
5492
5493 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5494 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5495 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5496 msgid "Show legend"
5497 msgstr "Показати умовні позначення"
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5500 msgid ""
5501 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5502 "available since this is *not* a regular member."
5503 msgstr ""
5504 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5505 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5508 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5509 msgid "Superadmin"
5510 msgstr "Суперадміністратор"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5513 msgid ""
5514 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5515 msgstr ""
5516 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5517
5518 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5519 msgid "Demonstration"
5520 msgstr "Показ"
5521
5522 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5523 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5524 msgid "No member attached"
5525 msgstr "Не долучено жодного члена"
5526
5527 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5528 msgid "No manager attached"
5529 msgstr "Менеджера не долучено"
5530
5531 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5532 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5533 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5534 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5535 #, fuzzy
5536 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5537 msgid "Unimpersonate"
5538 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5541 msgid "Picture"
5542 msgstr "Зображення"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5545 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5549 #, php-format
5550 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5551 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5554 #, php-format
5555 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5556 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
5557
5558 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5559 msgid "None of the selected members has an email address."
5560 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
5561
5562 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5563 msgid "No member selected (yet)."
5564 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
5565
5566 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5567 msgid "unreachable members:"
5568 msgstr "недоступні члени:"
5569
5570 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5571 msgid "unreachable member:"
5572 msgstr "недоступний член:"
5573
5574 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5575 msgid ""
5576 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5577 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5578 msgstr ""
5579 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
5580 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
5581
5582 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5583 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5584 msgid "Remove %type"
5585 msgstr "Вилучити вид %type"
5586
5587 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5588 msgid "Add new social network"
5589 msgstr "Додати нову соцмережу"
5590
5591 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5592 msgid "Choose or enter your own..."
5593 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
5594
5595 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5596 msgid "For the selection:"
5597 msgstr "Для вибору:"
5598
5599 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5600 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5601 msgid "Active plugins"
5602 msgstr "Діяльні розширення"
5603
5604 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5606 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5607 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5608 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5611 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5612 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5613 msgid "Description"
5614 msgstr "Опис"
5615
5616 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5617 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5618 msgid "Author"
5619 msgstr "Автор"
5620
5621 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5623 msgid "Version"
5624 msgstr "Версія"
5625
5626 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5627 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5628 msgid "Release date"
5629 msgstr "Дата виходу"
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5632 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5633 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5636 msgid "Initialize '%name' database"
5637 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5640 msgid "No active plugin."
5641 msgstr "Немає діяльного розширення."
5642
5643 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5644 msgid "Inactive plugins"
5645 msgstr "Бездіяльні розширення"
5646
5647 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5648 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5649 msgid "Cause"
5650 msgstr "Причина"
5651
5652 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5653 msgid "A required file is missing"
5654 msgstr "Необхідний файл відсутній"
5655
5656 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5657 msgid "Incompatible with current version"
5658 msgstr "Несумісно з поточною версією"
5659
5660 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5661 msgid "Explicitely disabled"
5662 msgstr "Явно вимкнено"
5663
5664 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5665 msgid "Unknown"
5666 msgstr "Невідомо"
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5669 msgid "Activate plugin '%name'"
5670 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
5671
5672 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5673 msgid "No inactive plugin."
5674 msgstr "Немає незадіяних втулків."
5675
5676 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5679 msgid ""
5680 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5681 msgstr ""
5682 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
5683 "вибачте."
5684
5685 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5686 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5687 msgid ""
5688 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5689 msgstr ""
5690 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
5691
5692 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5693 msgid "Plugin database initialization: %name"
5694 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
5695
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5697 #, php-format
5698 msgid "Edit field %field"
5699 msgstr "Редагування поля %field"
5700
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5702 msgid "Permissions:"
5703 msgstr "Права:"
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5706 msgid "Required:"
5707 msgstr "Потрібно:"
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5710 msgid "Width:"
5711 msgstr "Ширина:"
5712
5713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5714 msgid "Height:"
5715 msgstr "Висота:"
5716
5717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5718 msgid "Size:"
5719 msgstr "Розмір:"
5720
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5722 msgid "Maximum file size, in Ko."
5723 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
5724
5725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5726 msgid "Maximum number of characters."
5727 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
5728
5729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5730 msgid "Repeat:"
5731 msgstr "Повторити:"
5732
5733 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5734 msgid "Number of values or zero if infinite."
5735 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
5736
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5738 msgid "Values:"
5739 msgstr "Значення:"
5740
5741 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5742 msgid "Choice list (one entry per line)."
5743 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
5744
5745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5746 msgid "Information:"
5747 msgstr "Відомості:"
5748
5749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5750 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5751 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
5752
5753 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5754 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5756 msgid "New dynamic field"
5757 msgstr "Нове динамічне поле"
5758
5759 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5760 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5761 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5762 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5763 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5764 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5765 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5766 msgid "Field name"
5767 msgstr "Назва поля"
5768
5769 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5770 msgid "Visibility"
5771 msgstr "Видимість"
5772
5773 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5774 msgid "Transaction details"
5775 msgstr "Подробиці переказу"
5776
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5779 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5780 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5781 msgid "Load previous members..."
5782 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
5783
5784 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5785 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5786 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5787 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5788 msgid "Load following members..."
5789 msgstr "Завантажити наступних членів..."
5790
5791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5792 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5793 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5794 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5795 msgid "Search for name or ID and pick member"
5796 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
5797
5798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5801 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5802 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
5803
5804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5806 msgid "Dispatch type:"
5807 msgstr "Тип надсилання:"
5808
5809 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5810 msgid "Attached contributions"
5811 msgstr "Долучені внески"
5812
5813 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5814 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5815 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5816 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5817 msgid "Begin"
5818 msgstr "Початок"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5821 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5822 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5823 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5824 msgid "End"
5825 msgstr "Кінець"
5826
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5828 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5829 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5830 msgid "Duration"
5831 msgstr "Тривалість"
5832
5833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5834 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5835 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5836 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5838 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5839 msgid "Member"
5840 msgstr "Член"
5841
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5843 msgid "Dispatched amount:"
5844 msgstr "Надіслана сума:"
5845
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5847 msgid "Not dispatched amount:"
5848 msgstr "Ненадіслана сума:"
5849
5850 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5852 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5853 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
5854
5855 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5857 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5858 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
5859
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5862 msgid ""
5863 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5864 "current transaction"
5865 msgstr ""
5866 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
5867
5868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5869 msgid "Detach contribution from this transaction"
5870 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
5871
5872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5874 msgid "no contribution"
5875 msgstr "немає внеску"
5876
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5878 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5879 msgid "No member registered!"
5880 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
5881
5882 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5884 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5885 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
5886
5887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5888 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5889 msgid "please create a member"
5890 msgstr "будь ласка, створіть члена"
5891
5892 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5895 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5896 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5899 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5900 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
5901
5902 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5903 msgid "Contributions selection"
5904 msgstr "Вибір внесків"
5905
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5909 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5910 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
5911
5912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5913 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5915 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5916 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5919 msgid "By %name"
5920 msgstr "За %name"
5921
5922 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5923 msgid "Version:"
5924 msgstr "Версія:"
5925
5926 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5927 msgid "Author:"
5928 msgstr "Автор:"
5929
5930 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5931 msgid "Path:"
5932 msgstr "Шлях:"
5933
5934 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5935 msgid "Main route:"
5936 msgstr "Основний маршрут:"
5937
5938 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5939 msgid "ACLs"
5940 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
5941
5942 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5943 msgid "Route"
5944 msgstr "Маршрут"
5945
5946 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5947 msgid "ACL"
5948 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
5949
5950 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5951 msgid "No ACLs!"
5952 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
5953
5954 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5955 msgid "Raw information"
5956 msgstr "Необроблені дані"
5957
5958 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5959 msgid "No contribution selected"
5960 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
5961
5962 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5963 msgid ""
5964 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5965 "perform this action."
5966 msgstr ""
5967 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
5968 "цю дію."
5969
5970 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5971 msgid "Show contributions by"
5972 msgstr "Показати внески за"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5975 msgid "Record"
5976 msgstr "Запис"
5977
5978 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5979 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5980 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5981 msgid "since"
5982 msgstr "починаючи з"
5983
5984 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5985 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5986 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5987 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5988 msgid "until"
5989 msgstr "до"
5990
5991 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5994 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5996 msgid "Apply filters"
5997 msgstr "Застосувати добірки"
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6001 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6002 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6003 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6005 msgid "Filter"
6006 msgstr "Фільтр"
6007
6008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6009 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6010 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6011 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6012 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6013 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6014 msgid "Reset all filters to defaults"
6015 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
6016
6017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6018 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6019 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6021 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6022 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6023 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6024 msgid "Clear filter"
6025 msgstr "Очистити добірку"
6026
6027 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6028 #, fuzzy
6029 #| msgid "Show all members contributions"
6030 msgid "Show all your contributions"
6031 msgstr "Показати внески всіх членів"
6032
6033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6034 msgid "Show all members contributions"
6035 msgstr "Показати внески всіх членів"
6036
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6039 msgid "See member profile"
6040 msgstr "Див. профіль члена"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6043 #, php-format
6044 msgid "%count contribution"
6045 msgid_plural "%count contributions"
6046 msgstr[0] "%count внесок"
6047 msgstr[1] "%count внески"
6048 msgstr[2] "%count внесків"
6049
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6051 #, php-format
6052 msgid "Found contributions total %f"
6053 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6056 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6057 msgid "Contribution %id"
6058 msgstr "Внесок %id"
6059
6060 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6061 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6062 #, php-format
6063 msgid "Transaction: %s"
6064 msgstr "Переказ: %s"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6067 msgid "Show only '%name' contributions"
6068 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
6069
6070 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6071 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6072 msgid "Show '%name' card"
6073 msgstr "Показ картки '%name'"
6074
6075 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6076 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6077 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
6078
6079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6080 msgid "Edit the contribution"
6081 msgstr "Редагувати внеску"
6082
6083 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6084 msgid "Delete the contribution"
6085 msgstr "Видалити внесок"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6088 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6090 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6093 msgid "Legend"
6094 msgstr "Умовне позначення"
6095
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6097 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6098 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6099 msgid "Modification"
6100 msgstr "Змінення"
6101
6102 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6104 msgid "Deletion"
6105 msgstr "Видалення"
6106
6107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6108 msgid "Contribution"
6109 msgstr "Внесок"
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6112 msgid "Gift"
6113 msgstr "Подарунок"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6116 msgid ""
6117 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6118 "following tools!"
6119 msgstr ""
6120 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6121 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6122
6123 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6124 msgid "Select actions(s)"
6125 msgstr "Виберіть дії"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6128 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6129 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6130 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6131 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6132 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6133
6134 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6135 msgid "Reset emails contents"
6136 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6137
6138 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6139 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6140 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6141 msgid "(all existing values will be removed)"
6142 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6145 msgid "Reset fields configuration"
6146 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6147
6148 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6149 msgid ""
6150 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6151 "mandatory marks."
6152 msgstr ""
6153 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6154 "позначки."
6155
6156 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6157 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6158 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6159 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6162 msgid "Reinitialize PDF models"
6163 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6166 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6167 msgid "Fill all empty login and passwords"
6168 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6169
6170 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6171 msgid "Generate empty logins and passwords"
6172 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6175 msgid "Go"
6176 msgstr "Перейти"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6179 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6180 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6181 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6182 msgid "Short form"
6183 msgstr "Коротка форма"
6184
6185 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6186 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6187 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6188 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6189 msgid "Long form"
6190 msgstr "Довга форма"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6193 msgid "Add title"
6194 msgstr "Додати заголовок"
6195
6196 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6197 #, php-format
6198 msgid "%s title"
6199 msgstr "Заголовок %s"
6200
6201 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6202 #, php-format
6203 msgid "Edit '%s' title"
6204 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6205
6206 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6207 #, php-format
6208 msgid "Delete '%s' title"
6209 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6212 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6213 #, php-format
6214 msgid "%count entry"
6215 msgid_plural "%count entries"
6216 msgstr[0] "%count запис"
6217 msgstr[1] "%count записи"
6218 msgstr[2] "%count записів"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6221 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6222 msgid "IP"
6223 msgstr "IP"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6226 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6227 msgid "User"
6228 msgstr "Користувач"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6231 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6232 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6233 msgid "Action"
6234 msgstr "Дія"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6237 msgid "Select an user"
6238 msgstr "Виберіть користувача"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6241 msgid "Select an action"
6242 msgstr "Виберіть дію"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6245 msgid "History entry %id"
6246 msgstr "Запис журналу %id"
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6249 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6250 msgid "Show associated query"
6251 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6254 msgid "logs are empty"
6255 msgstr "журнали порожні"
6256
6257 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6258 msgid "Current model"
6259 msgstr "Поточна модель"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6262 msgid "Change model"
6263 msgstr "Змінити модель"
6264
6265 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6266 msgid "Default fields"
6267 msgstr "Типові поля"
6268
6269 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6270 #, php-format
6271 msgid "Model parameted on %date"
6272 msgstr "Модель з параметром %date"
6273
6274 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6275 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6276 msgid "Field"
6277 msgstr "Поле"
6278
6279 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6280 #, php-format
6281 msgid "Missing field '%field'"
6282 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6283
6284 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6285 msgid "Generate empty CSV file"
6286 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6287
6288 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6289 msgid "Remove model and back to defaults"
6290 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6293 msgid "Remove model"
6294 msgstr "Вилучити модель"
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6297 msgid "Store new model"
6298 msgstr "Зберегти нову модель"
6299
6300 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6301 msgid "Go back to import page"
6302 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6303
6304 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6305 msgid "No field selected"
6306 msgstr "Поле не вибрано"
6307
6308 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6309 msgid ""
6310 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6311 "action."
6312 msgstr ""
6313 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6314 "цієї дії."
6315
6316 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6317 msgid "Choose an entry"
6318 msgstr "Виберіть запис"
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6321 msgid "Reference:"
6322 msgstr "Посилання:"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6325 msgid "Email Subject"
6326 msgstr "Тема листа"
6327
6328 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6329 msgid "(Max 255 characters)"
6330 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6333 msgid "Email Body:"
6334 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6335
6336 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6337 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6338 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6341 msgid "Priority:"
6342 msgstr "Пріоритет:"
6343
6344 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6345 msgid "No member selected"
6346 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6347
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6349 msgid ""
6350 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6351 "action."
6352 msgstr ""
6353 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6354 "виконання цієї дії."
6355
6356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6357 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6358 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6359 #, php-format
6360 msgid "%count member"
6361 msgid_plural "%count members"
6362 msgstr[0] "%count член"
6363 msgstr[1] "%count члени"
6364 msgstr[2] "%count членів"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6367 msgid "Mbr id"
6368 msgstr "ID члена"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6372 msgid "Search:"
6373 msgstr "Пошук:"
6374
6375 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6376 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6377 msgid "Enter a value"
6378 msgstr "Уведіть значення"
6379
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6381 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6382 msgid "in:"
6383 msgstr "у:"
6384
6385 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6388 msgid "among:"
6389 msgstr "серед:"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6392 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6393 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6394 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6395 msgid "Select a group"
6396 msgstr "Вибрати групу"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6399 msgid "Members that have an email address:"
6400 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6403 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6405 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6406 msgid "Don't care"
6407 msgstr "Не хвилюйтеся"
6408
6409 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6410 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6411 msgid "With"
6412 msgstr "З"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6416 msgid "Without"
6417 msgstr "Без"
6418
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6420 msgid "Save selected criteria"
6421 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6422
6423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6424 msgid "Advanced search mode"
6425 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6426
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6428 msgid "Save current advanced search criteria"
6429 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6430
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6432 msgid "Change search criteria"
6433 msgstr "Змінення умов пошуку"
6434
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6436 msgid "Change criteria"
6437 msgstr "Змінення умов"
6438
6439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6440 msgid "Show/hide query"
6441 msgstr "Показати/приховати запит"
6442
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6444 msgid "Reading the list"
6445 msgstr "Читання списку"
6446
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6448 msgid "Active account"
6449 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6450
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6452 msgid "Inactive account"
6453 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6454
6455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6456 msgid "Membership in order"
6457 msgstr "Членство в порядку"
6458
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6460 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6461 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (&lt;30d)"
6462
6463 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6464 msgid "Lateness in fee"
6465 msgstr "Запізнення оплати"
6466
6467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6468 msgid "User status/interactions"
6469 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6470
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6472 msgid "Send an email"
6473 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6477 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6478 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6479 msgid "Is a company"
6480 msgstr "Є компанією"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6484 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6485 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6486 msgid "Is a man"
6487 msgstr "Це людина"
6488
6489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6490 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6491 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6492 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6493 msgid "Is a woman"
6494 msgstr "Є жінкою"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6499 msgid "Admin"
6500 msgstr "Адміністратор"
6501
6502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6503 msgid "No member has been found"
6504 msgstr "Члена не знайдено"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6507 msgid "Search title"
6508 msgstr "Заголовок пошуку"
6509
6510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6511 msgid ""
6512 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6513 "existing?"
6514 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6517 msgid "New"
6518 msgstr "Нове"
6519
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6521 msgid "Resume"
6522 msgstr "Продовжити"
6523
6524 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6525 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6526 msgstr ""
6527 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
6528 "помилка :("
6529
6530 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6531 #, fuzzy
6532 #| msgid "Required"
6533 msgid "Required field!"
6534 msgstr "Потрібно"
6535
6536 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6537 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6538 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6539 msgid "Expand all"
6540 msgstr "Розгорнути все"
6541
6542 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6543 #, php-format
6544 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6545 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6548 #, php-format
6549 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6550 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
6551
6552 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6553 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6554 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6555 #, php-format
6556 msgid "Change '%field' permissions"
6557 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
6558
6559 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6560 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6561 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6562 msgid "Inaccessible"
6563 msgstr "Недоступно"
6564
6565 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6566 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6567 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6568 msgid "Read only"
6569 msgstr "Лише читання"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6572 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6573 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6574 msgid "Read/Write"
6575 msgstr "Читання й записування"
6576
6577 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6578 msgid "Collapse all"
6579 msgstr "Згорнути все"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6582 msgid "Warning"
6583 msgstr "Увага"
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6586 msgid "Some warnings has been thrown:"
6587 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
6588
6589 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6590 msgid "Please correct above warnings to continue."
6591 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6594 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6595 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
6596
6597 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6598 msgid "All groups PDF"
6599 msgstr "Усі групи PDF"
6600
6601 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6602 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6603 msgid "New group"
6604 msgstr "Нова група"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6607 msgid "Add a new group"
6608 msgstr "Додати нову групу"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6611 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6612 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6615 msgid "Please provide a group name"
6616 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6619 msgid "Create"
6620 msgstr "Створити"
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6623 msgid "Group members selection"
6624 msgstr "Вибір учасників групи"
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6627 msgid "Group managers selection"
6628 msgstr "Вибір менеджерів групи"
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6631 msgid ""
6632 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6636 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6637 msgid "Lost your password?"
6638 msgstr "Забули пароль?"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6641 msgid "Existing files"
6642 msgstr "Наявні файли"
6643
6644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6645 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6646 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6649 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6650 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6651 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6652 msgid "Size"
6653 msgstr "Розмір"
6654
6655 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6656 msgid "see"
6657 msgstr "переглянути"
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6660 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6661 #, php-format
6662 msgid "Remove '%file' from disk"
6663 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6666 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6667 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6670 msgid "Dry run"
6671 msgstr "Спробний прогін"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6674 msgid "Import"
6675 msgstr "Імпорт"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6678 msgid "No import file actually exists."
6679 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6682 msgid ""
6683 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6684 "the imports directory."
6685 msgstr ""
6686 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
6687 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6690 msgid "Upload new file"
6691 msgstr "Вивантажити новий файл"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6696 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6697 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6698 #, fuzzy
6699 #| msgid "Choose an entry"
6700 msgid "Choose a file"
6701 msgstr "Виберіть запис"
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6704 msgid "Upload file"
6705 msgstr "Вивантажити файл"
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6708 msgid "Configure import model"
6709 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6712 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6713 msgid "No file selected"
6714 msgstr "Файл не вибрано"
6715
6716 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6717 msgid "Please make sure to select one file to import."
6718 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
6719
6720 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6721 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6722 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6725 msgid "Add payment type"
6726 msgstr "Додати вид оплати"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6729 msgid "Label"
6730 msgstr "Мітка"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6733 #, php-format
6734 msgid "%s payment type"
6735 msgstr "Вид оплати %s"
6736
6737 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6738 #, php-format
6739 msgid "Edit '%s' payment type"
6740 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
6741
6742 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6749 #, php-format
6750 msgid "Translate '%s'"
6751 msgstr "Переклад \"%s\""
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6754 #, php-format
6755 msgid "Delete '%s' payment type"
6756 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
6757
6758 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6759 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6760 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6763 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6764 msgid "preview"
6765 msgstr "попередній перегляд"
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6768 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6769 #, php-format
6770 msgid "%s members with an email address"
6771 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6774 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6775 #, php-format
6776 msgid "%s members without email address"
6777 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
6778
6779 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6780 msgid "Generate labels for members without email address"
6781 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6784 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6785 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6786 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6787 msgid "Message:"
6788 msgstr "Повідомлення:"
6789
6790 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6791 msgid "No reminder selected"
6792 msgstr "Нагадування не вибрано"
6793
6794 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6795 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6796 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6799 msgid "Select contributor and membership fee type"
6800 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
6801
6802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6803 msgid "Select contributor and donation type"
6804 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
6805
6806 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6807 msgid "Transaction related"
6808 msgstr "Пов’язано з переказом"
6809
6810 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6811 msgid "Reload"
6812 msgstr "Перезавантажити"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6815 msgid ""
6816 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6817 msgstr ""
6818 "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
6819 "внеску"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6822 msgid "Related transaction information"
6823 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6826 msgid "Not dispatched amount"
6827 msgstr "Ненадіслана сума"
6828
6829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6830 msgid "View transaction"
6831 msgstr "Переглянути переказ"
6832
6833 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6834 msgid "New attached fee"
6835 msgstr "Нова додана плата"
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6838 msgid "New attached donation"
6839 msgstr "Нове долучене пожертвування"
6840
6841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6842 msgid "Details of membership fee"
6843 msgstr "Подробиці членського внеску"
6844
6845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6846 msgid "Details of donation"
6847 msgstr "Подробиці пожертвування"
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6850 msgid "Record date:"
6851 msgstr "Дата запису:"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6854 msgid "months"
6855 msgstr "місяців"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6858 msgid "Notify member"
6859 msgstr "Повідомити члена"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6862 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6863 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
6864
6865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6866 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6867 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
6868
6869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6870 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6871 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
6872
6873 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6874 msgid "Mailing information"
6875 msgstr "Відомості про розсилання"
6876
6877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6878 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6879 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6880 msgid "Sender"
6881 msgstr "Відправник"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6885 msgid "from preferences"
6886 msgstr "від налаштувань"
6887
6888 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6889 msgid "current logged in user"
6890 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6893 msgid "other"
6894 msgstr "інше"
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6897 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6898 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6899 msgid "Recipients"
6900 msgstr "Одержувачі"
6901
6902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6903 msgid "Go back to members list"
6904 msgstr "Повернутися до списку членів"
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6907 msgid "Manage selected members"
6908 msgstr "Управляти вибраними членами"
6909
6910 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6911 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6912 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6914 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6915 msgid "This feature requires javascript."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6919 msgid "Existing attachments:"
6920 msgstr "Наявні долучення:"
6921
6922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6924 msgid "Remove attachment"
6925 msgstr "Вилучити долучення"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6928 msgid ""
6929 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6930 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6931 msgstr ""
6932 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
6933 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
6934 "браузерах."
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6937 msgid "Add attachment"
6938 msgstr "Додати долучення"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6941 msgid "Write your mailing"
6942 msgstr "Напишіть своє розсилання"
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6945 msgid "Object:"
6946 msgstr "Об'єкт:"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6949 msgid "Interpret HTML"
6950 msgstr "Інтерпретувати HTML"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6953 msgid "Preview"
6954 msgstr "Попередній перегляд"
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6957 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6958 msgid "Cancel mailing"
6959 msgstr "Скасувати розсилання"
6960
6961 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6962 msgid "Preview your mailing"
6963 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
6964
6965 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6966 msgid "Modifiy mailing"
6967 msgstr "Модифікувати розсилку"
6968
6969 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6970 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6971 msgid "An error occurred displaying preview :("
6972 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6975 msgid "Members selection"
6976 msgstr "Вибір членів"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6979 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6980 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
6981
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6983 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6984 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
6985
6986 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6987 msgid "Short form:"
6988 msgstr "Коротка форма:"
6989
6990 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6991 msgid "Long form:"
6992 msgstr "Довга форма:"
6993
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6995 msgid "General"
6996 msgstr "Загальне"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6999 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7000 msgid "Parameters"
7001 msgstr "Параметри"
7002
7003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7004 msgid "Rights"
7005 msgstr "Права"
7006
7007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7008 msgid "E-Mail"
7009 msgstr "Е-пошта"
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7012 msgid "Security parameters"
7013 msgstr "Параметри безпеки"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7016 msgid "Name of the association:"
7017 msgstr "Назва товариства:"
7018
7019 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7020 msgid "Association's short description:"
7021 msgstr "Короткий опис товариства:"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7024 msgid ""
7025 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7026 "the index page and into pages' title."
7027 msgstr ""
7028 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
7029 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
7030
7031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7033 msgid "Logo:"
7034 msgstr "Логотип:"
7035
7036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7037 msgid "Current logo"
7038 msgstr "Поточний логотип"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
7042 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7043 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7044 #, fuzzy
7045 #| msgid "Choose an entry"
7046 msgid "Choose another file"
7047 msgstr "Виберіть запис"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
7051 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7052 msgid "Delete image"
7053 msgstr "Видалити зображення"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7056 msgid " (continuation)"
7057 msgstr " (продовження)"
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7060 msgid "Website:"
7061 msgstr "Вебсайт:"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7064 msgid "Postal address:"
7065 msgstr "Поштова адреса:"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7068 msgid ""
7069 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7070 "he's address."
7071 msgstr ""
7072 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
7073 "отримати його адресу."
7074
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7076 msgid "from a staff user"
7077 msgstr "від співробітника"
7078
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7080 msgid "-- Choose a staff member --"
7081 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7082
7083 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7084 msgid "Footer text:"
7085 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
7086
7087 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7088 msgid ""
7089 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7090 "page"
7091 msgstr ""
7092 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7093 "колонтитулі кожної сторінки"
7094
7095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7096 msgid "Telemetry date:"
7097 msgstr "Дата телеметрії:"
7098
7099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7100 msgid "Last telemetry sent date."
7101 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7102
7103 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7104 msgid "send"
7105 msgstr "надіслати"
7106
7107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7108 msgid "Registration date:"
7109 msgstr "Дата реєстрації:"
7110
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7112 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7113 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7114
7115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7116 msgid "Update your information"
7117 msgstr "Оновіть свої відомості"
7118
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7120 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7121 msgid "Register"
7122 msgstr "Зареєструватися"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7125 msgid "Not registered"
7126 msgstr "Не зареєстровано"
7127
7128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7129 msgid "Default language:"
7130 msgstr "Типова мова:"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7133 msgid "Lines / Page:"
7134 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7137 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7138 msgid "After member creation:"
7139 msgstr "Після створення члена:"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7142 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7143 msgid "create a new contribution (default action)"
7144 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7145
7146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7147 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7148 msgid "create a new transaction"
7149 msgstr "створити новий переказ"
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7152 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7153 msgid "create another new member"
7154 msgstr "створити іншого нового члена"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7157 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7158 msgid "show member"
7159 msgstr "показати члена"
7160
7161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7162 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7163 msgid "go to members list"
7164 msgstr "перейти до списку членів"
7165
7166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7167 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7168 msgid "go to main page"
7169 msgstr "перейти до домівки"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7172 msgid "Logging level:"
7173 msgstr "Рівень журналювання:"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7176 msgid "Disabled"
7177 msgstr "Вимкнено"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7180 msgid "Enabled"
7181 msgstr "Увімкнено"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7184 msgid "Default account filter:"
7185 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7188 msgid "Default payment type:"
7189 msgstr "Типовий вид оплати:"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7192 msgid "Public pages enabled?"
7193 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7194
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7196 msgid "Show public pages for"
7197 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7198
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7200 msgid "Everyone"
7201 msgstr "Кожен"
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7204 msgid "Admin and staff only"
7205 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7206
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "After member creation:"
7210 msgid "Force member picture ratio"
7211 msgstr "Після створення члена:"
7212
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7214 msgid ""
7215 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7216 "selected below."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Select an action"
7222 msgid "Select a ratio"
7223 msgstr "Виберіть дію"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7226 msgid "Self subscription enabled?"
7227 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7230 msgid "Post new contribution script URI"
7231 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7234 msgid ""
7235 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7236 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7237 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7238 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7239 "those cases)."
7240 msgstr ""
7241 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7242 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7243 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7244 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7245 "замінено на http:// в обох випадках)."
7246
7247 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7248 msgid "RSS feed URL"
7249 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7250
7251 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7252 msgid ""
7253 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7254 msgstr ""
7255 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7256 "Galette."
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7259 msgid "Galette base URL"
7260 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7263 msgid ""
7264 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7265 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7266 msgstr ""
7267 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7268 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7269
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7271 msgid "Show identifiers"
7272 msgstr "Показати ідентифікатори"
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7275 msgid "Display database identifiers in related windows"
7276 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7277
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7279 msgid "Default membership status:"
7280 msgstr "Типовий стан членства:"
7281
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7283 msgid "Default membership extension:"
7284 msgstr "Типове розширення членства:"
7285
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7287 msgid "(Months)"
7288 msgstr "(Місяців)"
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7291 msgid "Beginning of membership:"
7292 msgstr "Початок членства:"
7293
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7295 msgid "(dd/mm)"
7296 msgstr "(дд/мм)"
7297
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7299 msgid "Number of months offered:"
7300 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7301
7302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7303 msgid ""
7304 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7305 "of the year."
7306 msgstr ""
7307 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7308 "місяці року."
7309
7310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7311 msgid ""
7312 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7313 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7314 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7315 msgstr ""
7316 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7317 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7318 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7319 "наступного року."
7320
7321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7322 msgid "Can members create child?"
7323 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7324
7325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7326 msgid "Can group managers edit their groups?"
7327 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7328
7329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7330 msgid "Can group managers create members?"
7331 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7332
7333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7334 msgid "Can group managers edit members?"
7335 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7336
7337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7338 msgid "Can group managers send mailings?"
7339 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7340
7341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7342 msgid "Can group managers do exports?"
7343 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7344
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7346 msgid ""
7347 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7348 "attendence sheetss and groups pdf"
7349 msgstr ""
7350 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7351 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7354 msgid "Sender name:"
7355 msgstr "Ім'я відправника:"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7358 msgid "Sender Email:"
7359 msgstr "Е-пошта відправника:"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
7363 msgid ""
7364 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7365 "the default one.)"
7366 msgstr ""
7367 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7368 "адреса буде типовою.)"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7371 msgid "Reply-To Email:"
7372 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
7375 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7376 msgstr ""
7377 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7380 msgid "Members administrator's Email:"
7381 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
7384 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7385 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7388 msgid "Send email to administrators?"
7389 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
7392 msgid ""
7393 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7394 "account"
7395 msgstr ""
7396 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7397 "або редагує свій обліковий запис"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
7400 msgid "Wrap emails text?"
7401 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
7404 msgid ""
7405 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7406 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7407 "affected by a change."
7408 msgstr ""
7409 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7410 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7411 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
7414 msgid "Send email to members?"
7415 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
7418 msgid ""
7419 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7420 "edited. This can be disabled for each case."
7421 msgstr ""
7422 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7423 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
7426 msgid "Activate HTML editor?"
7427 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
7430 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7431 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7432
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
7434 msgid "Mail signature"
7435 msgstr "Поштовий підпис"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
7438 msgid "Emailing method:"
7439 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
7442 msgid "Emailing disabled"
7443 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7446 msgid "PHP mail() function"
7447 msgstr "Функція PHP mail()"
7448
7449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7450 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7451 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7454 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7455 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7458 msgid "Using Sendmail server"
7459 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7462 msgid "Using QMAIL server"
7463 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7466 msgid "Test email settings"
7467 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
7468
7469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
7470 msgid "SMTP server:"
7471 msgstr "SMTP-сервер:"
7472
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
7474 msgid "SMTP port:"
7475 msgstr "SMTP-порт:"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7478 msgid "Use SMTP authentication?"
7479 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
7480
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7482 msgid ""
7483 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7484 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7485 msgstr ""
7486 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
7487 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
7488 "буде увімкнена."
7489
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
7491 msgid "Use TLS for SMTP?"
7492 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
7493
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
7495 msgid ""
7496 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7497 "always be on."
7498 msgstr ""
7499 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
7500 "буде увімкнено."
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
7503 msgid "Allow unsecure TLS?"
7504 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
7505
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
7507 msgid ""
7508 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7509 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7510 msgstr ""
7511 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
7512 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
7513 "випадках."
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
7516 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7517 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
7520 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7521 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
7525 msgid "Vertical margins:"
7526 msgstr "Вертикальні поля:"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
7530 msgid "Horizontal margins:"
7531 msgstr "Горизонтальні поля:"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7535 msgid "Horizontal spacing:"
7536 msgstr "Поземний інтервал:"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7540 msgid "Vertical spacing:"
7541 msgstr "Вертикальний інтервал:"
7542
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
7544 msgid "Print border"
7545 msgstr "Друкувати межу"
7546
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
7548 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7549 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
7550
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7552 msgid "Label width:"
7553 msgstr "Ширина мітки:"
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
7556 msgid "Label height:"
7557 msgstr "Висота мітки:"
7558
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7560 msgid "Number of label columns:"
7561 msgstr "Кількість стовпців міток:"
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
7564 msgid "Number of label lines:"
7565 msgstr "Кількість рядків міток:"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
7568 msgid "Font size:"
7569 msgstr "Розмір шрифту:"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7572 msgid ""
7573 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7574 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7575 msgstr ""
7576 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
7577 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
7580 msgid "Short Text (Card Center):"
7581 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
7584 msgid "(10 characters max)"
7585 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
7588 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7589 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
7590
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7592 msgid "(65 characters max)"
7593 msgstr "(не більше 65 знаків)"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
7596 msgid "Strip Text Color:"
7597 msgstr "Колір тексту смуги:"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
7602 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
7603 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7604 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
7605
7606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
7607 msgid "Active Member Color:"
7608 msgstr "Активний колір члена:"
7609
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
7611 msgid "Board Members Color:"
7612 msgstr "Колір членів ради:"
7613
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
7615 msgid "Honor Members Color:"
7616 msgstr "Колір почесних членів:"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
7619 msgid "Current logo for printing"
7620 msgstr "Поточний логотип для друку"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
7623 msgid "Allow members to print card ?"
7624 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
7627 msgid "Show title ?"
7628 msgstr "Показувати заголовок?"
7629
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
7631 msgid "(Show or not title in front of name)"
7632 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
7633
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
7635 msgid "Address type:"
7636 msgstr "Тип адреси:"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
7639 msgid "(Choose address printed below name)"
7640 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
7643 msgid "Year:"
7644 msgstr "Рік:"
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
7647 msgid ""
7648 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7649 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7650 msgstr ""
7651 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
7652 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
7655 msgid "Password length:"
7656 msgstr "Довжина пароля:"
7657
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7659 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7660 msgstr ""
7661 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
7662 "розмір - 6."
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7665 msgid "Enable password blacklists"
7666 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7669 msgid "Enable blacklists:"
7670 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
7671
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
7673 msgid ""
7674 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7675 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7676 msgstr ""
7677 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
7678 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
7679 "власний."
7680
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
7682 msgid "Enforce password strength"
7683 msgstr "Посилення надійності паролю"
7684
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7686 msgid "Password strength:"
7687 msgstr "Надійність паролю:"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
7690 msgid "None (default)"
7691 msgstr "Немає (типово)"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
7695 msgid "Weak"
7696 msgstr "Слабкий"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
7700 msgid "Medium"
7701 msgstr "Середній"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
7705 msgid "Strong"
7706 msgstr "Сильний"
7707
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
7709 msgid "Very strong"
7710 msgstr "Дуже сильний"
7711
7712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
7713 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7714 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
7715
7716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7717 msgid "Levels are:"
7718 msgstr "Рівні:"
7719
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
7721 msgid "for no strength enforcement"
7722 msgstr "без примусового виконання"
7723
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7725 msgid "require at least one matched rule"
7726 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7729 msgid "require at least two matched rules"
7730 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7733 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7734 msgstr ""
7735 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7738 msgid "Very Strong"
7739 msgstr "Дуже сильний"
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7742 msgid "requires all rules."
7743 msgstr "вимагає всіх правил."
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7746 msgid ""
7747 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7748 "special characters."
7749 msgstr ""
7750 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
7751 "спеціальних символів."
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7754 msgid ""
7755 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7756 "information (name, login, ...) as password."
7757 msgstr ""
7758 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
7759 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
7760
7761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7762 msgid "Test a password:"
7763 msgstr "Перевірка пароля:"
7764
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7766 msgid "Test a password with current selected values."
7767 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
7768
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7770 msgid ""
7771 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7772 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7775 msgid "Enter the email adress"
7776 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
7777
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7779 msgid "An error occurred sending test email :("
7780 msgstr ""
7781 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7784 msgid "Create new mailing"
7785 msgstr "Створити нове розсилання"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7788 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7789 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7790 msgid "Subject"
7791 msgstr "Тема"
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7794 msgid "Att."
7795 msgstr "Долучення"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7798 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7799 msgid "Sent"
7800 msgstr "Надіслано"
7801
7802 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7803 msgid "Sent mailings:"
7804 msgstr "Надіслані розсилання:"
7805
7806 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7807 msgid "Mailing entry %id"
7808 msgstr "Запис розсилання %id"
7809
7810 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7811 #, php-format
7812 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7813 msgstr ""
7814 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
7815 "попереднього перегляду"
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7818 #, php-format
7819 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7820 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
7821
7822 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7823 #, php-format
7824 msgid "Delete mailing '%subject'"
7825 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7828 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7829 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7832 msgid "Fields in list"
7833 msgstr "Поля в списку"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7836 msgid "Available fields"
7837 msgstr "Доступні поля"
7838
7839 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7840 #, php-format
7841 msgid "%count search"
7842 msgid_plural "%count searches"
7843 msgstr[0] "%count пошук"
7844 msgstr[1] "%count пошуки"
7845 msgstr[2] "%count пошуків"
7846
7847 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7848 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7851 msgid "Creation date"
7852 msgstr "Дата створення"
7853
7854 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7855 msgid "Search parameters"
7856 msgstr "Параметри пошуку"
7857
7858 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7859 msgid "Show parameters"
7860 msgstr "Показати настройки"
7861
7862 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7863 msgid "Load saved search"
7864 msgstr "Завантажити збережений пошук"
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7867 msgid "Delete saved search"
7868 msgstr "Видалити збережений пошук"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7871 msgid "no search"
7872 msgstr "немає пошуку"
7873
7874 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7875 msgid "Display"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7879 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7880 msgid "Attached to:"
7881 msgstr "Долучено до:"
7882
7883 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7884 msgid "Detach?"
7885 msgstr "Відлучити?"
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7888 msgid "Attach member"
7889 msgstr "Долучити члена"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7892 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7893 msgid "Parent of:"
7894 msgstr "Є батьком:"
7895
7896 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7897 msgid "Notify member his account has been modified"
7898 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
7899
7900 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7901 msgid "Notify member his account has been created"
7902 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
7903
7904 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7905 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7906 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
7907
7908 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7909 msgid ""
7910 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7911 msgstr ""
7912 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
7913
7914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7915 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7916 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
7917
7918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7919 msgid "Groups selection"
7920 msgstr "Вибір груп"
7921
7922 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7923 msgid "Managed groups selection"
7924 msgstr "Вибір груп, що управляються"
7925
7926 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7927 msgid "Manager for:"
7928 msgstr "Менеджер:"
7929
7930 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7931 msgid "Member of:"
7932 msgstr "Член:"
7933
7934 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7935 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7936 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7937 msgstr ""
7938 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7941 msgid ""
7942 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7943 "password' functionality."
7944 msgstr ""
7945 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
7946 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7949 msgid "New password"
7950 msgstr "Новий пароль"
7951
7952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7953 msgid "Generate Member Card"
7954 msgstr "Створення членської картки"
7955
7956 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7957 msgid "Adhesion form"
7958 msgstr "Форма зчіпляння"
7959
7960 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7961 msgid "View contributions"
7962 msgstr "Переглянути внески"
7963
7964 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7965 msgid "Create a new member with %name information."
7966 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
7967
7968 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7969 msgid "Duplicate"
7970 msgstr "Подвоїти"
7971
7972 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7973 msgid "Family"
7974 msgstr "Родина"
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7977 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7978 msgid "Groups:"
7979 msgstr "Групи:"
7980
7981 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7983 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7984 msgid "Member of group"
7985 msgstr "Член групи"
7986
7987 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7988 msgid "Not managed group"
7989 msgstr "Група, що не управляється"
7990
7991 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7992 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7993 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7996 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7997 msgid "Please confirm your email address:"
7998 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
7999
8000 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8001 msgid "Get my document"
8002 msgstr "Отримати мій документ"
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8005 msgid "(at least 4 characters)"
8006 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
8007
8008 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8009 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8010 msgid "New password:"
8011 msgstr "Новий пароль:"
8012
8013 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8014 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8015 msgid "Confirmation:"
8016 msgstr "Підтвердження:"
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8019 msgid "Change my password"
8020 msgstr "Змінення пароля"
8021
8022 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8023 msgid "Show transactions since"
8024 msgstr "Показати перекази з"
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Show all members transactions"
8029 msgid "Show all your transactions"
8030 msgstr "Показати всі перекази членів"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8033 msgid "Show all members transactions"
8034 msgstr "Показати всі перекази членів"
8035
8036 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8037 #, php-format
8038 msgid "%count transaction"
8039 msgid_plural "%count transactions"
8040 msgstr[0] "%count переказ"
8041 msgstr[1] "%count перекази"
8042 msgstr[2] "%count переказів"
8043
8044 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8045 msgid "Originator"
8046 msgstr "Автор"
8047
8048 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8049 msgid "Transaction %id"
8050 msgstr "Переказ %id"
8051
8052 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8053 msgid "Show only '%name' transactions"
8054 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
8055
8056 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8057 msgid "Edit transaction #%id"
8058 msgstr "Змінити переказ #%id"
8059
8060 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8061 msgid "Remove transaction #%id"
8062 msgstr "Видалити переказ #%id"
8063
8064 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8065 msgid "no transaction"
8066 msgstr "немає переказів"
8067
8068 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8069 msgid "Completely dispatched transaction"
8070 msgstr "Повністю надісланий переказ"
8071
8072 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8073 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8074 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
8075
8076 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8077 msgid "Choose label to translate"
8078 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8081 #, php-format
8082 msgid "Original text: '%s'"
8083 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8086 #, php-format
8087 msgid "Translation of '%s' label"
8088 msgstr "Переклад мітки '%s'"
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8091 msgid "No fields to translate."
8092 msgstr "Немає полів для перекладу."
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8095 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8096 msgid "Members by status"
8097 msgstr "Члени за станом"
8098
8099 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8100 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8101 msgid "Members by state of dues"
8102 msgstr "Члени за станом унесків"
8103
8104 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8105 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8106 msgid "Contributions types repartition"
8107 msgstr "Переділ типів внесків"
8108
8109 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8110 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8111 msgid "Individuals and Companies"
8112 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8113
8114 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8115 msgid "Contributions over time"
8116 msgstr "Внески з часом"
8117
8118 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8119 msgid "Total contributions for the month"
8120 msgstr "Всього внесків за місяць"
8121
8122 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8123 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8124 msgid ""
8125 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8126 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8127 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8128 "members list'"
8129 msgstr ""
8130 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8131 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8132 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8133 "видимим в списку членів\""
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8136 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8137 msgid "No member to show"
8138 msgstr "Немає члена для показу"
8139
8140 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8141 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8142 msgid "Username or email:"
8143 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8144
8145 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8146 msgid "Recover password"
8147 msgstr "Відновити пароль"
8148
8149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8150 msgid "Simple search"
8151 msgstr "Простий пошук"
8152
8153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8154 msgid "Membership status"
8155 msgstr "Стан членства"
8156
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8158 msgid "Account activity"
8159 msgstr "Діяльність облікового запису"
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8162 msgid "With email:"
8163 msgstr "З е-поштою:"
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8169 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8173 msgid "beetween"
8174 msgstr "між"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8177 msgid "Modification date"
8178 msgstr "Дата змінення"
8179
8180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8181 msgid "Due date"
8182 msgstr "Кінцева дата"
8183
8184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8185 msgid "Show public infos"
8186 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8187
8188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8189 msgid "Advanced groups search"
8190 msgstr "Розширений пошук груп"
8191
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8193 msgid "Experimental"
8194 msgstr "Експериментальне"
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8198 msgid "Add new group search criteria"
8199 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8202 msgid "In all selected groups"
8203 msgstr "У всіх вибраних групах"
8204
8205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8206 msgid "In any of selected groups"
8207 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8208
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8211 msgid "Remove criteria"
8212 msgstr "Вилучити умови"
8213
8214 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8215 msgid "Within contributions"
8216 msgstr "У межах внесків"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8219 msgid "is"
8220 msgstr "є"
8221
8222 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8223 msgid "contains"
8224 msgstr "містить"
8225
8226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8227 msgid "is not"
8228 msgstr "не"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8231 msgid "do not contains"
8232 msgstr "не містить"
8233
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8235 msgid "starts with"
8236 msgstr "починається з"
8237
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8239 msgid "ends with"
8240 msgstr "закінчується на"
8241
8242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8243 msgid "before"
8244 msgstr "перед"
8245
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8247 msgid "after"
8248 msgstr "після"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8251 msgid "Application error"
8252 msgstr "Помилка застосунку"
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8255 msgid "Details"
8256 msgstr "Подробиці"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8259 msgid "Type:"
8260 msgstr "Тип:"
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8263 msgid "Code:"
8264 msgstr "Код:"
8265
8266 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8267 msgid "File:"
8268 msgstr "Файл:"
8269
8270 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8271 msgid "Line:"
8272 msgstr "Рядок:"
8273
8274 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8275 msgid "Trace"
8276 msgstr "Слід"
8277
8278 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8279 msgid ""
8280 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8281 "directory."
8282 msgstr ""
8283 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8284
8285 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8286 msgid "The following files have been written on disk:"
8287 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8288
8289 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8290 msgid "Existing exports"
8291 msgstr "Наявні експорти"
8292
8293 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8294 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8295 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8296
8297 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8298 msgid "Parameted exports"
8299 msgstr "Параметрований експорт"
8300
8301 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8302 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8303 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8304
8305 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8306 msgid "No parameted exports are available."
8307 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8308
8309 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8310 msgid "Galette tables exports"
8311 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8312
8313 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8314 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8315 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8316
8317 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8318 msgid "Table name"
8319 msgstr "Назва таблиці"
8320
8321 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8322 msgid "Help us know about you!"
8323 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8324
8325 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8326 msgid ""
8327 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8328 "Galette's uses."
8329 msgstr ""
8330 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8331 "дізнатися краще про використання Galette."
8332
8333 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8334 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8335 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
8336
8337 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8338 msgid "Telemetry"
8339 msgstr "Телеметрія"
8340
8341 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8342 msgid "Register your organization as a Galette user"
8343 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
8344
8345 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8346 msgid ""
8347 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8348 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8349 msgstr ""
8350 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8351 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8352
8353 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8354 msgid "Hide this panel"
8355 msgstr "Сховати панель"
8356
8357 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8358 msgid "Activities"
8359 msgstr "Діяльності"
8360
8361 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8362 msgid "News"
8363 msgstr "Новини"
8364
8365 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8366 msgid "Show dashboard on login"
8367 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
8368
8369 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8370 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8371 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
8372
8373 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8374 msgid "This comment is reserved to the member."
8375 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
8376
8377 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8378 msgid "Do member want to appear publically?"
8379 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
8380
8381 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8382 msgid ""
8383 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8384 "your full name and other information will be publically visible on the "
8385 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8386 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8387 "this setting will have no effect in that case."
8388 msgstr ""
8389 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
8390 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
8391 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
8392 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
8393 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
8394
8395 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8396 msgid "(at least %i characters)"
8397 msgstr "(принаймні %i знаків)"
8398
8399 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8400 msgid "Password confirmation:"
8401 msgstr "Підтвердження паролю:"
8402
8403 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8404 msgid "Manage user's groups"
8405 msgstr "Управління гуртами користувачів"
8406
8407 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8408 msgid "Manage user's managed groups"
8409 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
8410
8411 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8412 msgid "Is company?"
8413 msgstr "Це компанія?"
8414
8415 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8416 msgid "Is member a company?"
8417 msgstr "Є членом компанії?"
8418
8419 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8420 msgid ""
8421 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8422 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8423 msgstr ""
8424 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
8425 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
8426
8427 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8428 msgid "(numbers only)"
8429 msgstr "(лише цифри)"
8430
8431 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8432 msgid ""
8433 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8434 "the inconvennience."
8435 msgstr ""
8436 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
8437 "незручності."
8438
8439 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8440 msgid "Captcha"
8441 msgstr "CAPTCHA"
8442
8443 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8444 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8445 msgid "Reset"
8446 msgstr "Скинути"
8447
8448 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8449 msgid "Not supplied"
8450 msgstr "Не вказано"
8451
8452 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8453 msgid "Picture:"
8454 msgstr "Зображення:"
8455
8456 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8457 msgid "Enter as many occurences you want."
8458 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
8459
8460 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8461 #, php-format
8462 msgid "Enter up to %count more occurences."
8463 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8464
8465 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8466 #, php-format
8467 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8468 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
8469
8470 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8471 msgid "Select an option"
8472 msgstr "Виберіть опцію"
8473
8474 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8475 msgid "delete"
8476 msgstr "видалити"
8477
8478 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8479 msgid "Back to top"
8480 msgstr "На початок"
8481
8482 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8483 msgid "Public page content"
8484 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
8485
8486 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8487 msgid "Ajax page content"
8488 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
8489
8490 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8491 msgid "Page content"
8492 msgstr "Вміст сторінки"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~| msgid "Choose an entry"
8496 #~ msgid "Choose the"
8497 #~ msgstr "Виберіть запис"
8498
8499 #~ msgid "Free search"
8500 #~ msgstr "Вільний пошук"
8501
8502 #~ msgid "Add new free search criteria"
8503 #~ msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8504
8505 #~ msgid "or"
8506 #~ msgstr "або"
8507
8508 #~ msgid "Select a field"
8509 #~ msgstr "Вибрати поле"
8510
8511 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8512 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8513
8514 #~ msgid "Invalid extension!"
8515 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
8516
8517 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8518 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
8519
8520 #~ msgid "[admin]"
8521 #~ msgstr "[адмін]"
8522
8523 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8524 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
8525
8526 #~ msgid "Not a GIF file "
8527 #~ msgstr "Не gif-файл "
8528
8529 #~ msgid "Error loading "
8530 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
8531
8532 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8533 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
8534
8535 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8536 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
8537
8538 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8539 #~ msgstr ""
8540 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
8541
8542 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8543 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
8544
8545 #~ msgid "[staff]"
8546 #~ msgstr "[співробітник]"
8547
8548 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8549 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
8550
8551 #~ msgid "-- select a name --"
8552 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
8553
8554 #~ msgid "Attendance sheet details"
8555 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
8556
8557 #~ msgid "Select a file:"
8558 #~ msgstr "Виберіть файл:"
8559
8560 #~ msgid "No file to upload"
8561 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
8562
8563 #~ msgid "Select attachments"
8564 #~ msgstr "Вибір долучень"
8565
8566 #~ msgid "New occurrence"
8567 #~ msgstr "Новий випадок"
8568
8569 #~ msgid "new"
8570 #~ msgstr "новий"
8571
8572 #~ msgid "current"
8573 #~ msgstr "поточний"
8574
8575 #~ msgid "Select a date"
8576 #~ msgstr "Виберіть дату"
8577
8578 #~ msgid "Currently loading..."
8579 #~ msgstr "Триває завантаження..."
8580
8581 #~ msgid "Member nubmer"
8582 #~ msgstr "Номер члена"
8583
8584 #~ msgid "No log found"
8585 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~| msgid "Staff member"
8589 #~ msgid "Saff member"
8590 #~ msgstr "Співробітник"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~| msgid "[W]"
8594 #~ msgid "[C]"
8595 #~ msgstr "[ЖІН]"
8596
8597 #~ msgid "[M]"
8598 #~ msgstr "[ЧОЛ]"
8599
8600 #~ msgid "[W]"
8601 #~ msgstr "[ЖІН]"
8602
8603 #~ msgid "Address (continuation)"
8604 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
8605
8606 #~ msgid ""
8607 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8608 #~ "production environments."
8609 #~ msgstr ""
8610 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
8611 #~ "виробничих умовах."
8612
8613 #~ msgid "Navigation"
8614 #~ msgstr "Навігація"
8615
8616 #~ msgid "Security"
8617 #~ msgstr "Безпека"
8618
8619 #~ msgid "General information"
8620 #~ msgstr "Загальні відомості"
8621
8622 #~ msgid "Galette's parameters"
8623 #~ msgstr "Параметри Galette"
8624
8625 #~ msgid "Mail settings"
8626 #~ msgstr "Налаштування пошти"
8627
8628 #~ msgid ""
8629 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8630 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8631 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8632 #~ "available. "
8633 #~ msgstr ""
8634 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
8635 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
8636 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
8637 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
8638
8639 #~ msgid "Label generation parameters"
8640 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
8641
8642 #~ msgid "(Integer)"
8643 #~ msgstr "(Ціле число)"
8644
8645 #~ msgid "Cards generation parameters"
8646 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
8647
8648 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8649 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
8650
8651 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8652 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
8653
8654 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8655 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
8656
8657 #~ msgid "red"
8658 #~ msgstr "червоний"
8659
8660 #~ msgid "Ascendent"
8661 #~ msgstr "За зростанням"
8662
8663 #~ msgid "Descendant"
8664 #~ msgstr "За спаданням"
8665
8666 #~ msgid ""
8667 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8668 #~ "for a while."
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
8671 #~ "в Galette."
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8675 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
8678 #~ "(http://mozilla.org)."
8679
8680 #~ msgid "[view]"
8681 #~ msgstr "[перегляд]"
8682
8683 #~ msgid "Generate members's card"
8684 #~ msgstr "Утворення картки члена"
8685
8686 #~ msgid "Edit member"
8687 #~ msgstr "Редагувати члена"
8688
8689 #~ msgid "View member's contributions"
8690 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
8691
8692 #~ msgid "Statuts"
8693 #~ msgstr "Стан"
8694
8695 #~ msgid "Group information"
8696 #~ msgstr "Відомості про групу"
8697
8698 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8699 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
8700
8701 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8702 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
8703
8704 #~ msgid "View your member card"
8705 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
8706
8707 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8708 #~ msgstr ""
8709 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
8710
8711 #~ msgid "Select a sender"
8712 #~ msgstr "Виберіть відправника"
8713
8714 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8715 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
8716
8717 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8718 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
8719
8720 #~ msgid "Unable to detach group :("
8721 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
8722
8723 #~ msgid "ICQ:"
8724 #~ msgstr "ICQ:"
8725
8726 #~ msgid "MSN:"
8727 #~ msgstr "MSN:"
8728
8729 #~ msgid "Jabber:"
8730 #~ msgstr "Jabber:"
8731
8732 #~ msgid "Google+"
8733 #~ msgstr "Google+"
8734
8735 #~ msgid "MSN"
8736 #~ msgstr "MSN"
8737
8738 #~ msgid "Web Site"
8739 #~ msgstr "Вебсайт"
8740
8741 #~ msgid "Visit website"
8742 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
8743
8744 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8745 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
8746
8747 #~ msgid "Member's deadline"
8748 #~ msgstr "Реченець члена"
8749
8750 #~ msgid "Available only for reminders"
8751 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
8755 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8756 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
8757
8758 #~ msgid "Member's name"
8759 #~ msgstr "Ім'я члена"
8760
8761 #~ msgid "Generate fake data"
8762 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
8763
8764 #~ msgid "%count transactions created"
8765 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
8766
8767 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8768 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "%name\n"
8772 #~ "%complement\n"
8773 #~ "%address\n"
8774 #~ "%zip %town - %country"
8775 #~ msgstr ""
8776 #~ "%name\n"
8777 #~ "%complement\n"
8778 #~ "%address\n"
8779 #~ "%zip %town - %country"
8780
8781 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8782 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
8783
8784 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8785 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
8786
8787 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8788 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
8789
8790 #~ msgid "(Confirmation)"
8791 #~ msgstr "(Підтвердження)"
8792
8793 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8794 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("