]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_uk.utf8.po
04a8bedeba761ff11cfa7a8cc717292f0ceaabde
[galette.git] / galette / lang / galette_uk.utf8.po
1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:53+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2024-02-08 22:42+0100\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
17 "galette/uk/>\n"
18 "Language: uk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
25
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
27 msgid "Transaction"
28 msgstr "Переказ"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
33 msgid "modification"
34 msgstr "модифікація"
35
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
39 msgid "creation"
40 msgstr "створення"
41
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
76 #, fuzzy
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
82 #, php-format
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
85
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
87 #, php-format
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
92 #, php-format
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
95
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
97 #, php-format
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
100
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
102 #, php-format
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
107 #, fuzzy
108 #| msgid "Contribution has been successfully stored"
109 msgid "Contribution is fully scheduled!"
110 msgstr "Внесок успішно збережено"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
113 #, fuzzy
114 #| msgid "Add attachment"
115 msgid "Add scheduled payment"
116 msgstr "Додати долучення"
117
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
119 #, fuzzy
120 #| msgid "Payment types management"
121 msgid "Scheduled payments management"
122 msgstr "Управління видами оплати"
123
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
126 msgid "- Unknown payment type!"
127 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
128
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
130 #, fuzzy
131 #| msgid "No member was selected, please check at least one name."
132 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
133 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
134
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
136 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
137 #, fuzzy
138 #| msgid "Edit '%s' payment type"
139 msgid "Edit scheduled payment"
140 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
141
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Payment type '%s' has not been added!"
145 msgid "Scheduled payment has not been added!"
146 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
151 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
152 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
155 #, fuzzy
156 #| msgid "New member has been successfully added."
157 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
158 msgstr "Нового члена успішно додано."
159
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
161 #, fuzzy
162 #| msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
163 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
164 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Remove attachment"
169 msgid "Remove scheduled payment"
170 msgid_plural "Remove scheduled payments"
171 msgstr[0] "Вилучити долучення"
172 msgstr[1] "Вилучити долучення"
173 msgstr[2] "Вилучити долучення"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
176 msgid "Group name is missing!"
177 msgstr "Назва групи відсутня!"
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
180 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
181 msgid "Groups"
182 msgstr "Групи"
183
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
185 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
186 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
187
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
189 msgid "An error occurred while storing the group."
190 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
191
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
193 #, php-format
194 msgid "Remove group %1$s"
195 msgstr "Вилучити групу %1$s"
196
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
198 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
199 msgstr ""
200 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
201 "каскадне видалення."
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
207 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
208 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
209
210 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
212 msgid "No member selected for mailing!"
213 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
214
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
216 msgid "Mailing"
217 msgstr "Розсилка"
218
219 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
220 msgid "Please type an object for the message."
221 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
222
223 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
224 msgid "Please enter a message."
225 msgstr "Уведіть повідомлення."
226
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
228 msgid "Mailing has been successfully sent!"
229 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
230
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
232 msgid "Mailing has been successfully saved."
233 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
236 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
237 msgid "Mailings"
238 msgstr "Розсилки"
239
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
241 #, php-format
242 msgid "Remove mailing #%1$s"
243 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
244
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
246 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
247 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
248 msgid "Mailing preview"
249 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
252 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
253 msgid "Contributions types"
254 msgstr "Типи внесків"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
257 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
258 msgid "Edit contribution type"
259 msgstr "Редагувати вид внеску"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
262 #, fuzzy
263 #| msgid "Missing required field name!"
264 msgid "Missing required contribution type name!"
265 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
266
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
268 #, fuzzy
269 #| msgid "%type has not been added :("
270 msgid "Contribution type has not been added :("
271 msgstr "%type не додано :("
272
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
274 #, fuzzy
275 #| msgid "%type #%id has not been updated"
276 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
277 msgstr "%type #%id не оновлювався"
278
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
280 #, fuzzy
281 #| msgid "Contribution has been successfully stored"
282 msgid "Contribution type has been successfully added!"
283 msgstr "Внесок успішно збережено"
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
286 #, fuzzy
287 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
288 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
289 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
292 #, fuzzy
293 #| msgid "Remove %type '%label'"
294 msgid "Remove contribution type '%label'"
295 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
298 msgid "Add field"
299 msgstr "Додати поле"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
302 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
303 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
307 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
308 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
311 msgid "Dynamic fields configuration"
312 msgstr "Налаштування динамічних полів"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
318 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
319 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
320 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
321 msgid "You do not have permission for requested URL."
322 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
323
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
326 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
327 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
330 msgid "Unable to retrieve field information."
331 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
334 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
335 msgid "Edit field"
336 msgstr "Правити поле"
337
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
339 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
340 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
341
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
344 msgid "Requested field does not exists!"
345 msgstr "Запитане поле не існує!"
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
348 #, php-format
349 msgid "Remove dynamic field %1$s"
350 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
353 msgid "Field has been successfully moved"
354 msgstr "Поле успішно переміщено"
355
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
357 msgid "An error occurred moving field :("
358 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
361 msgid "Subscription"
362 msgstr "Підписка"
363
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
365 msgid "No member #%id."
366 msgstr "Нема члена з ID #%id."
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
370 msgid "Member Profile"
371 msgstr "Профіль члена"
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
375 msgid "Members list"
376 msgstr "Список членів"
377
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
379 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
380 msgid "Trombinoscope"
381 msgstr "Дошка членів"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
384 msgid "Members management"
385 msgstr "Управління членами"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
388 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
389 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
390 msgid "Advanced search"
391 msgstr "Розширений пошук"
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
394 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
395 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
396 msgid "No member was selected, please check at least one name."
397 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
398
399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
400 #, php-format
401 msgid "Mass change %count members"
402 msgstr "Масова зміна %count членів"
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
406 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
407 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
410 #, php-format
411 msgid "Review mass change %count members"
412 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
415 msgid "Nothing to do!"
416 msgstr "Нічого немає!"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
420 msgid "An error occurred while storing the member."
421 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
424 msgid "Something went wront during mass edition!"
425 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
428 #, fuzzy, php-format
429 #| msgid "%count members has been changed successfully!"
430 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
431 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
432 msgstr[0] "%count членів успішно змінено!"
433 msgstr[1] "%count членів успішно змінено!"
434 msgstr[2] "%count членів успішно змінено!"
435
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
437 msgid "Invalid captcha"
438 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
439
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
441 msgid "Your account has been created!"
442 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
443
444 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
445 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
446 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
447
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
449 msgid "New member has been successfully added."
450 msgstr "Нового члена успішно додано."
451
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
453 msgid "Member account has been modified."
454 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
455
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
457 msgid "An error occurred adding member to its groups."
458 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
459
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
461 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
462 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
463
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
465 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
466 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
467 msgid "Delete failed"
468 msgstr "Не вдалося видалити"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
471 #, php-format
472 msgid "Remove member %1$s"
473 msgstr "Видалити члена %1$s"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
476 #, php-format
477 msgid "You are about to remove %count members."
478 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
481 msgid "Titles management"
482 msgstr "Управління заголовками"
483
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
485 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
486 msgid "Edit title"
487 msgstr "Правити заголовок"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
490 #, fuzzy
491 #| msgid "Missing required form!"
492 msgid "Missing required title's short or long form!"
493 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
496 #, php-format
497 msgid "Title '%s' has not been added!"
498 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
501 #, php-format
502 msgid "Title '%s' has not been modified!"
503 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
506 #, php-format
507 msgid "Title '%s' has been successfully added."
508 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
511 #, php-format
512 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
513 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
516 #, php-format
517 msgid "Remove title %1$s"
518 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
521 msgid "User statuses"
522 msgstr "Стани користувачів"
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
525 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
526 msgid "Edit status"
527 msgstr "Правити стан"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
530 #, fuzzy
531 #| msgid "Missing required field name!"
532 msgid "Missing required status name!"
533 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
534
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
536 #, fuzzy
537 #| msgid "%type has not been added :("
538 msgid "Status has not been added :("
539 msgstr "%type не додано :("
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
542 #, fuzzy
543 #| msgid "%type #%id has not been updated"
544 msgid "Status #%id has not been updated"
545 msgstr "%type #%id не оновлювався"
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
548 #, fuzzy
549 #| msgid "%type has been successfully added!"
550 msgid "Status has been successfully added!"
551 msgstr "%type успішно додано!"
552
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
554 #, fuzzy
555 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
556 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
557 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
558
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
560 #, fuzzy
561 #| msgid "Remove %type '%label'"
562 msgid "Remove status '%label'"
563 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
564
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
566 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
567 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
568 msgid "Membership fee"
569 msgstr "Членський внесок"
570
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
572 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
573 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
574 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
575 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
576 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
577 msgid "Donation"
578 msgstr "Пожертва"
579
580 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
582 #, php-format
583 msgid "Mass add contribution on %count members"
584 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
587 msgid "Contributions management"
588 msgstr "Управління внесками"
589
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
591 msgid "Transactions management"
592 msgstr "Управління переказами"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
595 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
596 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
597
598 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
599 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
600 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
601 msgid "Unable to load contribution #%id!"
602 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
605 msgid "Contribution has been successfully stored"
606 msgstr "Внесок успішно збережено"
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
609 msgid "An error occurred while storing the contribution."
610 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
613 #, php-format
614 msgid "Remove %1$s %2$s"
615 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
618 msgid "contributions"
619 msgstr "внески"
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
622 msgid "transactions"
623 msgstr "перекази"
624
625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
626 #, php-format
627 msgid "Remove %1$s #%2$s"
628 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
631 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
632 msgid "contribution"
633 msgstr "внесок"
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
636 msgid "transaction"
637 msgstr "переказ"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
640 #, fuzzy
641 #| msgid "Add attachment"
642 msgid "Add document"
643 msgstr "Додати долучення"
644
645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
646 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
647 #, fuzzy
648 #| msgid "An error occurred adding dynamic field :("
649 msgid "An error occurred adding document :("
650 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
654 #, fuzzy
655 #| msgid "Model has been successfully stored!"
656 msgid "Document has been successfully stored!"
657 msgstr "Модель успішно збережена!"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
660 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
661 #, fuzzy
662 #| msgid "Documentation"
663 msgid "Documents list"
664 msgstr "Документація"
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
667 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
668 #, fuzzy
669 #| msgid "Get my document"
670 msgid "Edit document"
671 msgstr "Отримати мій документ"
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
674 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
675 #, fuzzy
676 #| msgid "Get my document"
677 msgid "Delete document"
678 msgstr "Отримати мій документ"
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
681 msgid "This search is already saved."
682 msgstr "Цей пошук уже збережено."
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
685 msgid "Search has been saved."
686 msgstr "Пошук збережено."
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
689 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
690 msgid "Saved searches"
691 msgstr "Збережені пошукові запити"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
694 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
695 msgid "Remove saved search"
696 msgstr "Видалити збережений пошук"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
699 #, php-format
700 msgid "You are about to remove %count searches."
701 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
702
703 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
704 msgid "Saved search loaded"
705 msgstr "Збережений пошук завантажено"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
708 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
709 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
712 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
713 msgid "System information"
714 msgstr "Системи відомостей"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
717 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
718 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
719 msgid "Dashboard"
720 msgstr "Дошка даних"
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
723 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
724 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
725 msgid "Settings"
726 msgstr "Налаштування"
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
730 msgid "All accounts"
731 msgstr "Усі облікові записи"
732
733 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
734 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
735 msgid "Active accounts"
736 msgstr "Діяльні облікові записи"
737
738 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
739 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
740 msgid "Inactive accounts"
741 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
744 msgid ""
745 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
746 "contact the administrator if the problem persists."
747 msgstr ""
748 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
749 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
752 msgid "Preferences has been saved."
753 msgstr "Налаштування збережено."
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
756 msgid ""
757 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
758 "preferences."
759 msgstr ""
760 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
761 "вимкнено в налаштуваннях."
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
764 msgid "Test message"
765 msgstr "Перевірочне повідомлення"
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
768 msgid "Galette admin"
769 msgstr "Адміністратор Galette"
770
771 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
772 msgid "Test message."
773 msgstr "Перевірочне повідомлення."
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
776 #, php-format
777 msgid "An email has been sent to %email"
778 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
779
780 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
781 #, php-format
782 msgid "No email sent to %email"
783 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
784
785 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
786 msgid "Invalid email adress!"
787 msgstr "Недійсна е-пошта!"
788
789 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
790 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
791 msgid "Charts"
792 msgstr "Діаграми"
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
795 msgid "Fields configuration"
796 msgstr "Конфігурація полів"
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
799 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
800 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
801
802 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
803 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
804 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
805
806 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
807 msgid "Lists configuration"
808 msgstr "Конфігурація списків"
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
811 msgid "List configuration has been successfully stored"
812 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
815 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
816 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
819 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
820 msgid "Reminders"
821 msgstr "Нагадування"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
824 msgid "No reminder to send for now."
825 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
828 msgid "There are no member to proceed."
829 msgstr "Немає члена для продовження."
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
832 msgid "Reminder has not been sent:"
833 msgstr "Нагадування не надіслано:"
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
836 msgid "Sent reminders:"
837 msgstr "Надіслані нагадування:"
838
839 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
840 msgid "Download document"
841 msgstr "Завантажити документ"
842
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
844 #: ../webroot/installer.php:269
845 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
846 msgid "- ERROR -"
847 msgstr "- ПОМИЛКА -"
848
849 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
850 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
851 msgid "- WARNING -"
852 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
855 msgid "Required argument not present!"
856 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
857
858 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
859 msgid "Member photo has been changed."
860 msgstr "Світлину члена змінено."
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
863 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
864 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
867 msgid "Thank you for registering!"
868 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
869
870 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
871 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
872 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
873 msgid "Removal has not been confirmed!"
874 msgstr "Видалення не підтверджено!"
875
876 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
877 msgid "Successfully deleted!"
878 msgstr "Успішно видалено!"
879
880 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
881 msgid "An error occurred trying to delete :("
882 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
883
884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
885 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
886 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
887 msgid "Unable to get members list."
888 msgstr "Не вдається отримати список членів."
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
891 msgid "Attendance sheet configuration"
892 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
895 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
896 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
897 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
900 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
901 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
902 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
903 msgid "Attendance sheet"
904 msgstr "Лист відвідуваності"
905
906 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
907 msgid "Unable to get groups list."
908 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
911 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
912 msgid "PDF models"
913 msgstr "Моделі PDF"
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
916 msgid "Missing PDF model type!"
917 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
920 msgid "Model has been successfully stored!"
921 msgstr "Модель успішно збережена!"
922
923 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
924 msgid "Model has not been stored :("
925 msgstr "Модель не збережено :("
926
927 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
928 msgid "Invalid link!"
929 msgstr "Недійсне посилання!"
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
933 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
934 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
935 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
936 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
937 msgid "Login"
938 msgstr "Вхід"
939
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
941 msgid "You must provide both login and password."
942 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
943
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
945 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
946 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
947 msgid "A new Galette release is available."
948 msgstr ""
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
951 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
952 #, php-format
953 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
954 msgstr ""
955
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
957 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
958 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
959
960 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
961 msgid "Login failed."
962 msgstr "Увійти не вдалося."
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
965 msgid "Authentication failed"
966 msgstr "Автентифікація не вдалася"
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
969 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
970 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
971 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
972 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
973 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
974 msgid "Log off"
975 msgstr "Вийти"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
978 #, php-format
979 msgid "Impersonating as %login"
980 msgstr "Видає себе за %login"
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
983 msgid "Unable to impersonate as %id"
984 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
987 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
988 msgid "Impersonating ended"
989 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
993 msgid "Password recovery"
994 msgstr "Відновлення пароля"
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
997 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
998 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
999 msgstr ""
1000 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
1001 "адміністратора Galette"
1002
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
1004 #, php-format
1005 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
1006 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
1009 msgid ""
1010 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
1011 "follow the instructions."
1012 msgstr ""
1013 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
1014 "указівок."
1015
1016 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
1017 msgid "An email has been sent to the member."
1018 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
1019
1020 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
1021 #, php-format
1022 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
1023 msgstr ""
1024 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
1025
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
1027 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
1031 msgstr ""
1032 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
1033 "адміністратора."
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
1036 #, php-format
1037 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
1038 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
1041 #, php-format
1042 msgid "Mails address %s does not exist"
1043 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
1046 #, php-format
1047 msgid "Login %s does not exist"
1048 msgstr "Логін %s не існує"
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1051 msgid ""
1052 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1053 msgstr ""
1054 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
1055
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1057 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1058 msgid "No password"
1059 msgstr "Немає пароля"
1060
1061 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1062 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1063 msgid "- The passwords don't match!"
1064 msgstr "- Паролі не збігаються!"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1067 msgid "Your password is too weak!"
1068 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1071 msgid "An error occurred while updating your password."
1072 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1075 #, php-format
1076 msgid "Password changed for member '%s'."
1077 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
1078
1079 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1080 msgid "Your password has been changed!"
1081 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
1082
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1084 msgid "Administration tools"
1085 msgstr "Засоби адміністрування"
1086
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1088 #: ../install/steps/check.php:94
1089 msgid ""
1090 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1091 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1092 msgstr ""
1093 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
1094 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
1095
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1097 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1098 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
1099
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1101 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1102 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
1103
1104 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1105 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1106 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
1107
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1109 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1110 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
1111
1112 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1113 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1114 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
1115
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1117 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1118 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
1119
1120 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1121 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1122 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
1123
1124 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1125 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1126 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
1127
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1129 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1130 msgid "Logs"
1131 msgstr "Журнали"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1134 msgid "Logs have been flushed!"
1135 msgstr "Журнали очищено!"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1138 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1139 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
1140
1141 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1142 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1143 msgid "Flush the logs"
1144 msgstr "Очистити журнали"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1147 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1148 msgid "Plugins"
1149 msgstr "Розширення"
1150
1151 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1152 msgid "Plugin %name has been enabled"
1153 msgstr "Розширення %name увімкнено"
1154
1155 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1156 msgid "Plugin %name has been disabled"
1157 msgstr "Розширення %name вимкнено"
1158
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1160 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1161 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1163 msgid "Translate labels"
1164 msgstr "Переклад міток"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1167 #, php-format
1168 msgid ""
1169 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1170 msgstr ""
1171 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
1172 "форму, щоб створити його."
1173
1174 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1176 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1177 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1180 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1181 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1184 msgid "CVS database Export"
1185 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1188 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1189 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1190
1191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1192 #, php-format
1193 msgid ""
1194 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1195 "can write in the exports directory."
1196 msgstr ""
1197 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1198 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1199
1200 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1201 #, php-format
1202 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1203 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1204
1205 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1209 msgstr ""
1210 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1211 "журнали, будь ласка."
1212
1213 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1214 msgid "CSV members import"
1215 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1218 msgid "An error occurred importing the file :("
1219 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1220
1221 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1222 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1223 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1226 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1227 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1230 msgid "No files has been seleted for upload!"
1231 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1234 msgid "No files has been uploaded!"
1235 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1236
1237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1238 #, php-format
1239 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1240 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1243 #, php-format
1244 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1245 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1246
1247 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1248 #, php-format
1249 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1250 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1253 msgid "CSV import model"
1254 msgstr "Модель імпорту CSV"
1255
1256 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1257 msgid "galette_import_model.csv"
1258 msgstr "galette_import_model.csv"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1261 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1262 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1263
1264 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1265 msgid "Import model has not been stored :("
1266 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1267
1268 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1269 msgid "Automatic emails texts edition"
1270 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1271
1272 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1273 #, php-format
1274 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1275 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1278 #, php-format
1279 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1280 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1283 msgid "Checks"
1284 msgstr "Чеки"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1288 msgid "Installation mode"
1289 msgstr "Режим установлення"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1292 msgid "Database"
1293 msgstr "База даних"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1296 msgid "Database access and permissions"
1297 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1300 msgid "Previous version selection"
1301 msgstr "Вибір попередньої версії"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1304 msgid "Datapase upgrade"
1305 msgstr "Оновлення бази даних"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1308 msgid "Tables Creation"
1309 msgstr "Створення таблиць"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1312 msgid "Admin parameters"
1313 msgstr "Параметри адміністратора"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1316 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1317 msgid "Telemetry"
1318 msgstr "Телеметрія"
1319
1320 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1321 msgid "Galette initialization"
1322 msgstr "Ініціалізація Galette"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1325 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1326 msgid "End!"
1327 msgstr "Завершено!"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1330 msgid "Ok"
1331 msgstr "Гаразд"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1334 msgid "Ko"
1335 msgstr "Ko"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1338 msgid "Database type unknown"
1339 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1342 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1343 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1346 msgid "Unable to run %version update script :("
1347 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1350 msgid "Write configuration file"
1351 msgstr "Записати файл конфігурації"
1352
1353 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1354 msgid "Config file already exists and is up to date"
1355 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1356
1357 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1358 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1359 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1363 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1364 msgid "Status"
1365 msgstr "Стан"
1366
1367 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1368 msgid "Fields config and categories"
1369 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1370
1371 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1372 msgid "Mails texts"
1373 msgstr "Поштові тексти"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1376 msgid "Titles"
1377 msgstr "Заголовки"
1378
1379 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1380 msgid "Update preferences"
1381 msgstr "Налаштування оновлення"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1384 msgid "Update models"
1385 msgstr "Оновлення моделей"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1388 #, php-format
1389 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1390 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1393 #, php-format
1394 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1395 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1398 #, php-format
1399 msgid ""
1400 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1401 "have?"
1402 msgstr ""
1403 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1406 #, php-format
1407 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1408 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1411 #, php-format
1412 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1413 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1416 #, php-format
1417 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1418 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1421 #, php-format
1422 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1423 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1426 msgid "First page"
1427 msgstr "Перша сторінка"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1430 msgid "Previous page (%i)"
1431 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1434 msgid "Current page (%i)"
1435 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1436
1437 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1438 msgid "Page %i"
1439 msgstr "Сторінка %i"
1440
1441 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1442 msgid "Next page (%i)"
1443 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1444
1445 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1446 msgid "Last page (%i)"
1447 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1450 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1451 msgid "All"
1452 msgstr "Усе"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1455 #, php-format
1456 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1457 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1458
1459 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1460 msgid "Delete mailing entries"
1461 msgstr "Видалення записів розсилання"
1462
1463 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1464 msgid "My Account"
1465 msgstr "Мій обліковий запис"
1466
1467 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1468 msgid "My contributions"
1469 msgstr "Мої внески"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1472 msgid "View and filter all my contributions"
1473 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1474
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1476 msgid "My scheduled payments"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1480 #, fuzzy
1481 #| msgid "View and filter all my transactions"
1482 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1483 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1486 msgid "My transactions"
1487 msgstr "Мої перекази"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1490 msgid "View and filter all my transactions"
1491 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1494 msgid "My information"
1495 msgstr "Мої відомості"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1498 msgid "View my member card"
1499 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1502 msgid "Add a child member"
1503 msgstr "Додати дочірнього члена"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1506 msgid "Add new child member in database"
1507 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1510 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1511 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1512 msgid "Members"
1513 msgstr "Члени"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1516 msgid "List of members"
1517 msgstr "Список членів"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1520 msgid "View, search into and filter member's list"
1521 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1524 msgid "Perform advanced search into members list"
1525 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1529 msgid "Add a member"
1530 msgstr "Додати члена"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1533 msgid "Add new member in database"
1534 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1537 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1538 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1539 msgid "Contributions"
1540 msgstr "Внески"
1541
1542 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1543 msgid "List of contributions"
1544 msgstr "Список унесків"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1547 msgid "View and filter contributions"
1548 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1551 msgid "List of scheduled payments"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1555 #, fuzzy
1556 #| msgid "View and filter transactions"
1557 msgid "View and filter scheduled payments"
1558 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1561 msgid "List of transactions"
1562 msgstr "Список переказів"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1565 msgid "View and filter transactions"
1566 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1569 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1570 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1571 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1572 msgid "Add a membership fee"
1573 msgstr "Додати членський внесок"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1576 msgid "Add new membership fee in database"
1577 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1580 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1581 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1582 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1583 msgid "Add a donation"
1584 msgstr "Додати пожертву"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1587 msgid "Add new donation in database"
1588 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1589
1590 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1591 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1592 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1593 msgid "Add a transaction"
1594 msgstr "Додати переказ"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1597 msgid "Add new transaction in database"
1598 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1601 msgid "Send reminders to late members"
1602 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1605 msgid "Management"
1606 msgstr "Керування"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1609 msgid "Manage groups"
1610 msgstr "Управління групами"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1613 msgid "View and manage groups"
1614 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1615
1616 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1617 msgid "View application's logs"
1618 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1621 msgid "Manage mailings"
1622 msgstr "Управління розсиланням"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1625 msgid "Manage mailings that has been sent"
1626 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1629 msgid "Exports"
1630 msgstr "Експорти"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1633 msgid "Export some data in various formats"
1634 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1637 msgid "Imports"
1638 msgstr "Імпорти"
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1641 msgid "Import members from CSV files"
1642 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1645 msgid "Various charts"
1646 msgstr "Різні діаграми"
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1649 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1650 #, fuzzy
1651 #| msgid "Documentation"
1652 msgid "Documents"
1653 msgstr "Документація"
1654
1655 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1656 msgid ""
1657 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1658 "procedure, ...)"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1662 msgid "Configuration"
1663 msgstr "Конфігурація"
1664
1665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1666 msgid ""
1667 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1668 "configuration, ...)"
1669 msgstr ""
1670 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1671 "членів, ...)"
1672
1673 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1674 msgid "Information about available plugins"
1675 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1676
1677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1678 msgid "Core lists"
1679 msgstr "Основні списки"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1682 msgid "Customize lists fields and order"
1683 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1686 msgid "Core fields"
1687 msgstr "Основні поля"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1690 msgid ""
1691 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1692 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1695 msgid "Dynamic fields"
1696 msgstr "Динамічні поля"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1699 msgid "Manage additional fields for various forms"
1700 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1701
1702 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1703 msgid "Translate additional fields labels"
1704 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1705
1706 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1707 msgid "Manage statuses"
1708 msgstr "Управління станами"
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1711 msgid "Manage contributions types"
1712 msgstr "Управління типами внесків"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1715 msgid "Emails content"
1716 msgstr "Вміст е-пошти"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1719 msgid "Manage emails texts and subjects"
1720 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1723 msgid "Manage titles"
1724 msgstr "Управління заголовками"
1725
1726 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1727 msgid "Manage PDF models"
1728 msgstr "Управління моделями PDF"
1729
1730 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1731 msgid "Payment types"
1732 msgstr "Види оплат"
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1735 msgid "Manage payment types"
1736 msgstr "Управління видами оплати"
1737
1738 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1739 msgid "Empty adhesion form"
1740 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1741
1742 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1743 msgid "Download empty adhesion form"
1744 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1745
1746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1747 msgid "Admin tools"
1748 msgstr "Засоби адміністрування"
1749
1750 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1751 msgid "Various administrative tools"
1752 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1753
1754 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1755 msgid "Public pages"
1756 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1759 msgid "View documents related to your association"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1763 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1764 msgid "Transactions"
1765 msgstr "Перекази"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1768 msgid "%membername: edit information"
1769 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1770
1771 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1772 msgid "%membername: contributions"
1773 msgstr "%membername: внески"
1774
1775 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1776 msgid "%membername: remove from database"
1777 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1778
1779 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1780 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1781 msgid "Log in in as %membername"
1782 msgstr "Увійти як %membername"
1783
1784 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1785 msgid "Mass change"
1786 msgstr "Масова зміна"
1787
1788 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1789 msgid "Mass add contributions"
1790 msgstr "Масове додавання внесків"
1791
1792 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1793 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1794 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1795 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1796 msgid "Delete"
1797 msgstr "Видалити"
1798
1799 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1801 msgid "Mail"
1802 msgstr "Пошта"
1803
1804 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1805 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1806 msgid "Generate labels"
1807 msgstr "Утворити мітки"
1808
1809 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1810 msgid "Generate Member Cards"
1811 msgstr "Утворити картки члена"
1812
1813 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1814 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1815 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1816 msgid "Export as CSV"
1817 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1818
1819 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1820 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1821 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1822
1823 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1824 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1825 msgstr ""
1826 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1827 "для надсилання електронних листів!"
1828
1829 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1830 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1831 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1832
1833 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1834 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1835 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1836
1837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1838 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1839 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1840
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1842 msgid ""
1843 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1844 "exclusive."
1845 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1846
1847 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1848 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1849 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1850
1851 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1855 #, php-format
1856 msgid "- Mandatory field %field empty."
1857 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1858
1859 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1860 msgid "Passwords mismatch"
1861 msgstr "Невідповідність паролів"
1862
1863 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1864 msgid "You have to select a staff member"
1865 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1866
1867 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1870 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1871
1872 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1873 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1874 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1875
1876 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1877 msgid "- This username is already used by another member !"
1878 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1879
1880 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1881 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1882 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1885 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1886 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1887
1888 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1889 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1890 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1891
1892 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1893 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1894 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1895
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1897 msgid "- Invalid number of offered months."
1898 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1899
1900 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1901 msgid "- Invalid year for cards."
1902 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1903
1904 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1905 msgid "- Invalid website URL."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1909 msgid "%name association's %status"
1910 msgstr "%name - %status товариства"
1911
1912 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1913 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1917 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1918 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1919 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1920 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1921 msgid "Y-m-d H:i:s"
1922 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1923
1924 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1925 msgid "Never"
1926 msgstr "Ніколи"
1927
1928 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1929 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1930 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1931
1932 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1933 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1934 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1935
1936 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1937 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1938 msgid "Main information"
1939 msgstr "Контактні відомості"
1940
1941 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1942 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1943 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1945 msgid "Social networks"
1946 msgstr "Соціальні мережі"
1947
1948 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1949 msgid "Unknown lang (%lang)"
1950 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1951
1952 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1953 #, php-format
1954 msgid "'%s' module"
1955 msgstr "Модуль \"%s\""
1956
1957 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1958 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1959 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1960
1961 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1962 #, php-format
1963 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1967 msgid "No such module."
1968 msgstr "Такого модуля немає."
1969
1970 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1971 msgid "Cannot deactivate plugin."
1972 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1973
1974 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1975 msgid "Cannot activate plugin."
1976 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1977
1978 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1979 msgid "Module does not exists!"
1980 msgstr "Модуль не існує!"
1981
1982 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1983 msgid "File not found!"
1984 msgstr "Файл не знайдено!"
1985
1986 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1987 msgid "An SQL error has occurred."
1988 msgstr "Сталася помилка SQL."
1989
1990 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1991 msgid "Member Picture deleted"
1992 msgstr "Зображення члена видалено"
1993
1994 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1995 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1996 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1997
1998 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1999 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
2000 msgstr ""
2001 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
2002
2003 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2004 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
2005 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
2006 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
2007 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
2008 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
2009 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
2010 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
2011 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
2012 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
2013 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
2014 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
2015 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
2016 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
2017 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
2018 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
2019 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
2020 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
2021 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
2022 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
2023 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
2024 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
2025 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
2026 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
2027 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2028 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2029 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2030 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2031 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2032 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2033 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2034 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2035 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2036 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2037 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2038 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2039 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2040 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2041 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2042 msgid "Y-m-d"
2043 msgstr "d.m.Y"
2044
2045 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2046 msgid "Searches deleted (%list)"
2047 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
2048
2049 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid "Searches deleted (%list)"
2052 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2053 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
2054
2055 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2056 msgid "Contributions deleted (%list)"
2057 msgstr "Внески видалено (%list)"
2058
2059 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2060 msgid "Password is blacklisted!"
2061 msgstr "Пароль у чорному списку!"
2062
2063 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2064 #, php-format
2065 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2066 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
2067
2068 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2069 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2070 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
2071
2072 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2073 msgid "Does not contains lowercase letters"
2074 msgstr "Не містить малих букв"
2075
2076 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2077 msgid "Does not contains uppercase letters"
2078 msgstr "Не містить великих букв"
2079
2080 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2081 msgid "Does not contains letters"
2082 msgstr "Не містить букв"
2083
2084 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2085 msgid "Does not contains numbers"
2086 msgstr "Не містить чисел"
2087
2088 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2089 msgid "Does not contains special characters"
2090 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
2091
2092 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2093 msgid "Photo has not been stored!"
2094 msgstr "Світлину не збережено!"
2095
2096 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2097 msgid "Photo has not been copied!"
2098 msgstr "Світлину не скопійовано!"
2099
2100 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2101 msgid "Missing required field name!"
2102 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2103
2104 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2105 msgid "Missing required field permissions!"
2106 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
2107
2108 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2109 msgid "Unknown permission!"
2110 msgstr "Невідомий дозвіл!"
2111
2112 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2113 msgid "Missing required form!"
2114 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
2115
2116 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2117 msgid "Unknown form!"
2118 msgstr "Невідома форма!"
2119
2120 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2121 msgid "- Field name already used."
2122 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
2123
2124 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2125 #, fuzzy
2126 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2127 msgid "- Width must be a positive integer!"
2128 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2129
2130 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2131 #, fuzzy
2132 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2133 msgid "- Height must be a positive integer!"
2134 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2135
2136 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2137 #, fuzzy
2138 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2139 msgid "- Size must be a positive integer!"
2140 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2141
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2143 #, fuzzy
2144 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2145 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2146 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2147
2148 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2149 msgid "- Min size must be lower than size!"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2153 #, fuzzy
2154 #| msgid "- The amount must be an integer!"
2155 msgid "- Repeat must be an integer!"
2156 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2157
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2159 msgid "An error occurred storing the field."
2160 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
2161
2162 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2163 msgid "An error occurred creating field values table"
2164 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
2165
2166 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2167 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2168 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
2169
2170 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2171 msgid "separator"
2172 msgstr "роздільник"
2173
2174 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2175 msgid "free text"
2176 msgstr "вільний текст"
2177
2178 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2179 msgid "single line"
2180 msgstr "один рядок"
2181
2182 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2183 msgid "choice"
2184 msgstr "вибір"
2185
2186 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2187 msgid "date"
2188 msgstr "дата"
2189
2190 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2191 msgid "boolean"
2192 msgstr "логічний"
2193
2194 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2195 msgid "file"
2196 msgstr "файл"
2197
2198 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2199 msgid "Galette error"
2200 msgstr "Помилка Galette"
2201
2202 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2203 msgid "Page not found"
2204 msgstr "Сторінку не знайдено"
2205
2206 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2207 msgid "groups_list"
2208 msgstr "groups_list"
2209
2210 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2211 msgid "Members by groups"
2212 msgstr "Члени за групами"
2213
2214 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2218 msgid "Generated by Galette"
2219 msgstr "Утворено Galette"
2220
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2222 msgid "Managers:"
2223 msgstr "Менеджери:"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2226 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2228 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2229 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2230 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2231 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2232 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2233 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2234 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2235 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2236 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2237 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2238 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2239 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2240 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2241 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2242 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2243 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2244 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2245 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2246 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2247 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2248 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2249 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2250 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2251 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2252 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2253 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2254 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2255 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2256 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2257 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2258 msgid "Name"
2259 msgstr "Ім'я"
2260
2261 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2262 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2263 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2264 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2266 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2267 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2268 msgid "Email"
2269 msgstr "Е-пошта"
2270
2271 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2272 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2273 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2274 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2275 msgid "Phone"
2276 msgstr "Телефон"
2277
2278 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2279 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2280 msgid "GSM"
2281 msgstr "GSM"
2282
2283 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2284 msgid "filtered_memberslist"
2285 msgstr "filtered_memberslist"
2286
2287 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2288 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2290 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2291 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2292 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2295 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2296 msgid "Man"
2297 msgstr "Чоловік"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2300 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2302 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2303 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2304 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2307 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2308 msgid "Woman"
2309 msgstr "Жінка"
2310
2311 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2312 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2314 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2317 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2318 msgid "Unspecified"
2319 msgstr "Невстановлено"
2320
2321 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2322 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2323 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2324 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2326 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2328 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2329 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2330 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2331 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2332 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2333 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2334 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2335 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2336 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2337 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2338 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2342 msgid "Yes"
2343 msgstr "Так"
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2346 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2347 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2348 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2350 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2352 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2353 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2354 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2355 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2356 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2357 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2358 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2359 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2360 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2361 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2363 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2364 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2366 msgid "No"
2367 msgstr "Ні"
2368
2369 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2370 msgid "attendance_sheet"
2371 msgstr "attendance_sheet"
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2374 msgid "MMMM, EEEE d y"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2378 msgid "Signature"
2379 msgstr "Підпис"
2380
2381 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2382 msgid "Staff members"
2383 msgstr "Співробітники"
2384
2385 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2386 msgid "Due free"
2387 msgstr "Належне безплатно"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2390 msgid "Never contribute"
2391 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2392
2393 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2394 msgid "Impending due dates"
2395 msgstr "Спливні строки"
2396
2397 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2398 msgid "Up to date"
2399 msgstr "Наразі"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2402 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2403 msgid "Late"
2404 msgstr "Пізно"
2405
2406 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2407 msgid "Individuals"
2408 msgstr "Фізичні особи"
2409
2410 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2411 msgid "Companies"
2412 msgstr "Компанії"
2413
2414 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2415 msgid "labels_print_filename"
2416 msgstr "labels_print_filename"
2417
2418 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2419 msgid "Member's Labels"
2420 msgstr "Мітки члена"
2421
2422 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2424 msgid "Labels"
2425 msgstr "Мітки"
2426
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2428 #, php-format
2429 msgid "File %filename cannot be open!"
2430 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2431
2432 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2433 msgid ""
2434 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2435 "%count (row %row)"
2436 msgstr ""
2437 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2438 "%row)"
2439
2440 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2441 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2442 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2443
2444 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2445 #, php-format
2446 msgid "Status %status does not exists!"
2447 msgstr "Стану %status не існує!"
2448
2449 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2450 msgid "Title %title does not exists!"
2451 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2452
2453 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2454 msgid "from another member in import"
2455 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2456
2457 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2458 msgid "from member %id_adh"
2459 msgstr "від члена %id_adh"
2460
2461 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2462 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2463 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2464
2465 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2466 msgid "Lang %lang does not exists!"
2467 msgstr "Мови %lang не існує!"
2468
2469 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2470 msgid "File is empty!"
2471 msgstr "Файл порожній!"
2472
2473 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2474 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2475 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2476
2477 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2478 msgid "An error occurred while importing members"
2479 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2480
2481 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2482 #, php-format
2483 msgid "Association %s"
2484 msgstr "Товариство %s"
2485
2486 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2487 msgid "cards"
2488 msgstr "картки"
2489
2490 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2491 msgid "Member's Cards"
2492 msgstr "Картки члена"
2493
2494 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2496 msgid "Cards"
2497 msgstr "Картки"
2498
2499 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2500 msgid "An error occurred."
2501 msgstr "Сталася помилка."
2502
2503 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2504 msgid ""
2505 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2506 msgstr ""
2507 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2508 "пробіли."
2509
2510 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2511 #, php-format
2512 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2513 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2514
2515 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2516 #, php-format
2517 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2518 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2519
2520 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2521 #, php-format
2522 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2526 msgid "Mime-Type not allowed"
2527 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2528
2529 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2530 msgid "A file with that name already exists!"
2531 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2532
2533 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2534 msgid "File does not comply with requirements."
2535 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2536
2537 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2538 msgid "Unable to write file or temporary file"
2539 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2540
2541 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2542 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2543 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2544
2545 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2546 msgid ""
2547 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2548 "the HTML form"
2549 msgstr ""
2550 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2551
2552 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2553 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2554 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2555
2556 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2557 msgid "No file was uploaded"
2558 msgstr "Файл не вивантажено"
2559
2560 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2561 msgid "Missing a temporary folder"
2562 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2563
2564 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2565 msgid "Failed to write file to disk"
2566 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2567
2568 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2569 msgid "File upload stopped by extension"
2570 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2571
2572 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2573 msgid "Unknown upload error"
2574 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2575
2576 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2577 msgid "adherent_form"
2578 msgstr "adherent_form"
2579
2580 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2581 msgid "receipt"
2582 msgstr "квитанція"
2583
2584 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2585 msgid "invoice"
2586 msgstr "рахунок-фактура"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2589 msgid "Inaccessible"
2590 msgstr "Недоступно"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2593 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2594 msgid "Public"
2595 msgstr "Прилюдно"
2596
2597 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2598 msgid "User, read only"
2599 msgstr "Користувач, лише для читання"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2602 msgid "User, read/write"
2603 msgstr "Користувач, читання/запис"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2606 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2607 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2609 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2610 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2611 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2612 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2613 msgid "Group manager"
2614 msgstr "Менеджер групи"
2615
2616 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2617 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2618 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2619 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2621 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2623 msgid "Staff member"
2624 msgstr "Співробітник"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2627 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2628 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2629 msgid "Administrator"
2630 msgstr "Адміністратор"
2631
2632 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2633 #, php-format
2634 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2635 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2636
2637 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2638 #, php-format
2639 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2640 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2641
2642 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2643 #, php-format
2644 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2645 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2646
2647 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2648 #, php-format
2649 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2650 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2651
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2653 #, php-format
2654 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2655 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2656
2657 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2658 #, php-format
2659 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2660 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2661
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2663 msgid "Your organisation name"
2664 msgstr "Назва вашої організації"
2665
2666 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2667 msgid "Your organisation slogan"
2668 msgstr "Слоган вашої організації"
2669
2670 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2671 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2672 msgid "Your organisation address"
2673 msgstr "Адреса вашої організації"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2676 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2677 msgid "with break lines"
2678 msgstr "з лініями розриву"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2681 msgid "Your organisation website"
2682 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2683
2684 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2685 msgid "Your organisation logo"
2686 msgstr "Логотип Вашої організації"
2687
2688 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2689 #, fuzzy
2690 #| msgid "Your organisation logo"
2691 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2692 msgstr "Логотип Вашої організації"
2693
2694 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2695 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2696 msgid "Current date (Y-m-d)"
2697 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2698
2699 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2700 msgid "Galette's login URI"
2701 msgstr "URI логіну Galette"
2702
2703 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2705 msgid "Footer text:"
2706 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
2707
2708 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2709 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2710 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2711 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2712 msgid "Title"
2713 msgstr "Заголовок"
2714
2715 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2716 msgid "Member's ID"
2717 msgstr "ID члена"
2718
2719 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2720 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2722 msgid "Member number"
2723 msgstr "Номер члена"
2724
2725 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2726 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2727 msgid "Last name"
2728 msgstr "Прізвище"
2729
2730 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2731 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2732 msgid "First name"
2733 msgstr "Ім'я"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2736 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2738 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2739 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2740 msgid "Nickname"
2741 msgstr "Позивний"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2744 msgid "Gender"
2745 msgstr "Стать"
2746
2747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2749 msgid "Birth date"
2750 msgstr "День народження"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2753 msgid "Birth place"
2754 msgstr "Місце народження"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2758 msgid "Profession"
2759 msgstr "Професія"
2760
2761 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2762 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2763 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2764 msgid "Company name"
2765 msgstr "Назва компанії"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2769 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2770 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2771 msgid "Address"
2772 msgstr "Адреса"
2773
2774 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2775 msgid "Zipcode"
2776 msgstr "ZIP-код"
2777
2778 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2779 msgid "Town"
2780 msgstr "Місто"
2781
2782 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2783 msgid "Country"
2784 msgstr "Країна"
2785
2786 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2787 msgid "Member's main group"
2788 msgstr "Основна група члена"
2789
2790 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2791 msgid "Member's groups (as list)"
2792 msgstr "Групи членів (як список)"
2793
2794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2795 msgid "Member state of dues"
2796 msgstr "Члени за станом внесків"
2797
2798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2799 msgid "Membership remaining days"
2800 msgstr "Днів членства залишилося"
2801
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2803 msgid "Membership expired since"
2804 msgstr "Членство закінчилось з"
2805
2806 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2807 msgid "Contribution label"
2808 msgstr "Мітка внеску"
2809
2810 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2811 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
2812 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2813 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2814 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2815 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2816 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2817 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2818 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2819 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2820 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:70
2821 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2822 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2823 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2824 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2825 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2827 msgid "Amount"
2828 msgstr "Сума"
2829
2830 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2831 msgid "Amount (in letters)"
2832 msgstr "Кількість (як числівник)"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2835 msgid "Full date"
2836 msgstr "Повна дата"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2839 msgid "Contribution year"
2840 msgstr "Рік внеску"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2843 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
2844 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2845 msgid "Comment"
2846 msgstr "Коментар"
2847
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2850 msgid "Begin date"
2851 msgstr "Дата початку"
2852
2853 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2855 msgid "End date"
2856 msgstr "Дата завершення"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2859 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2860 msgid "Contribution id"
2861 msgstr "ID внеску"
2862
2863 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2864 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
2865 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2866 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2867 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2868 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2869 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2870 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2873 msgid "Payment type"
2874 msgstr "Вид оплати"
2875
2876 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2878 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2879 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2880 msgid "Contribution information"
2881 msgstr "Відомості про внесок"
2882
2883 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2884 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2885 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2886 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2888 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2889 msgid "None"
2890 msgstr "Немає"
2891
2892 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2893 msgid "Member information"
2894 msgstr "Відомості про члена"
2895
2896 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2897 #, php-format
2898 msgid "Missing required field %field"
2899 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2900
2901 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2902 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2903 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2904 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2906 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2907 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2908 #, php-format
2909 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2910 msgstr "- Неправильний формат дати (%1$s) для %2$s!"
2911
2912 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2913 msgid "Is admin"
2914 msgstr "Є адміністратором"
2915
2916 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2917 msgid "Modified"
2918 msgstr "Змінено"
2919
2920 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2921 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2922 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days днів)"
2923
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2925 msgid "Sent reminder email for late membership"
2926 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2927
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2929 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2930 msgstr ""
2931 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2932
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2934 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2935 msgstr ""
2936 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2937 "проблема"
2938
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2940 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2941 msgstr ""
2942 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2943 "проблема"
2944
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2946 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2947 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2948
2949 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2950 msgid "%name (#%id - %days days)"
2951 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2952
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2954 msgid "Freed of dues"
2955 msgstr "Звільнений від внесків"
2956
2957 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2958 #, php-format
2959 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2960 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2961
2962 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2963 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2965 msgid "Never contributed"
2966 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2969 msgid "Last day!"
2970 msgstr "Останній день!"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2973 msgid "Late since today!"
2974 msgstr "Останній день!"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2977 #, php-format
2978 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2979 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2980
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2982 #, php-format
2983 msgid "Late of %days days (since %date)"
2984 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2985
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2987 msgid "No longer member"
2988 msgstr "Більше не є членом"
2989
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2992 msgid "You have to select a group you own!"
2993 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2994
2995 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2996 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2997 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2998
2999 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
3000 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
3001 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
3002
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
3004 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
3005 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
3008 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
3009 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
3013 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
3014 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
3015
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
3017 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
3018 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
3021 msgid "- The username cannot contain the @ character"
3022 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
3023
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
3025 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
3026 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
3029 msgid "Password misrepeated: "
3030 msgstr "Пароль введено неправильно: "
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
3033 msgid "Status #%id does not exists in database."
3034 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
3035
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
3037 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3038 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
3039
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3041 msgid "Gender %gender does not exists!"
3042 msgstr "Статі %gender не існує!"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3045 #, fuzzy
3046 #| msgid "File %filename cannot be open!"
3047 msgid "A member cannot be its own parent!"
3048 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
3049
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3051 msgid "Self_subscription as a member: "
3052 msgstr "Self_subscription як член:"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3055 msgid "Member card added"
3056 msgstr "Картку члена додано"
3057
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3059 msgid "Fail to add new member."
3060 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
3061
3062 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3063 msgid "Member card updated"
3064 msgstr "Картку члена оновлено"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3067 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3068 msgid "Active"
3069 msgstr "Діяльний"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3073 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3074 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3075 msgid "Inactive"
3076 msgstr "Незадіяний"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3079 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3080 msgid " (%age years old)"
3081 msgstr " (вік: %age)"
3082
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3084 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3085 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
3086
3087 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3088 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3089 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3090 msgid "Date:"
3091 msgstr "Дата:"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3095 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3096 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3097 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3098 msgid "Amount:"
3099 msgstr "Сума:"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3102 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3103 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3104 msgid "Description:"
3105 msgstr "Опис:"
3106
3107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3108 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3109 msgid "Originator:"
3110 msgstr "Автор:"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3113 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3114 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3115 msgid "Payment type:"
3116 msgstr "Вид оплати:"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3119 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3120 msgid "- The amount must be an integer!"
3121 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3124 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3125 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3128 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3129 msgid "- Unknown payment type"
3130 msgstr "- Невідомий вид оплати"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3133 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3134 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3135 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
3136
3137 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3138 msgid "Transaction added"
3139 msgstr "Транзакцію додано"
3140
3141 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3142 msgid "Fail to add new transaction."
3143 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
3144
3145 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3146 msgid "Transaction updated"
3147 msgstr "Переказ оновлено"
3148
3149 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3150 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3151 msgid "Label does not exist"
3152 msgstr "Мітки не існує"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3156 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3157 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3160 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3161 msgid "Contributor:"
3162 msgstr "Внесник:"
3163
3164 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3166 msgid "Contribution type:"
3167 msgstr "Тип внеску:"
3168
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3170 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3171 msgid "Comments:"
3172 msgstr "Коментарі:"
3173
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3175 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3176 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3177 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3178 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3179 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3180 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3181 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3182 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3183 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3184 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3185 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3186 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3187 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3188 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3189 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3190 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3191 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3192 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3193 msgid "Date"
3194 msgstr "Дата"
3195
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3197 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3198 msgid "Date of contribution:"
3199 msgstr "Дата внеску:"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3202 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3203 msgid "Start date of membership:"
3204 msgstr "Дата початку членства:"
3205
3206 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3207 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3208 msgid "End date of membership:"
3209 msgstr "Дата завершення членства:"
3210
3211 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3212 msgid "Transaction ID"
3213 msgstr "ID переказу"
3214
3215 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3216 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3217 msgid "Membership extension:"
3218 msgstr "Розширення членства:"
3219
3220 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3221 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3222 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
3223
3224 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3225 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3226 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
3227
3228 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3229 msgid "Contribution added"
3230 msgstr "Внесок додано"
3231
3232 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3233 msgid "Fail to add new contribution."
3234 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
3235
3236 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3237 msgid "Contribution updated"
3238 msgstr "Внесок оновлено"
3239
3240 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3241 msgid "Script output"
3242 msgstr "Вивід скрипту"
3243
3244 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3245 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3246 msgid "Membership"
3247 msgstr "Членство"
3248
3249 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3250 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3254 #, fuzzy
3255 #| msgid "Association %s"
3256 msgid "Association status"
3257 msgstr "Товариство %s"
3258
3259 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3260 msgid "Rules of procedure"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3264 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3265 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3266 msgid "Adhesion form"
3267 msgstr "Форма зчіпляння"
3268
3269 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3270 msgid "Meeting minutes"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3274 msgid "Votes results"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3278 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3279 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
3280
3281 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3282 msgid "Insert a carriage return"
3283 msgstr "Вставити зворотну каретку"
3284
3285 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3286 msgid "Insert a new blank line"
3287 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
3288
3289 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3290 msgid "Link validity"
3291 msgstr "Строк дії посилання"
3292
3293 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3294 msgid "Direct link for member card download"
3295 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
3296
3297 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3298 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3299 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
3300
3301 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3302 msgid "Galette's change password URI"
3303 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3304
3305 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3306 msgid "Mail specific"
3307 msgstr "Специфічне для пошти"
3308
3309 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3310 #, fuzzy
3311 #| msgid "Contribution id"
3312 msgid "Contribution is required"
3313 msgstr "ID внеску"
3314
3315 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3316 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "Unable to load contribution #%id!"
3319 msgid "Unable to load contribution"
3320 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3323 #, fuzzy
3324 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
3325 msgid "Amount must be a positive number"
3326 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3329 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3333 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "Payment types"
3339 msgid "Payment type is required"
3340 msgstr "Види оплат"
3341
3342 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3343 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3347 msgid "Scheduled date is required"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3351 #, fuzzy
3352 #| msgid "Manage payment types"
3353 msgid "Unable to load payment type"
3354 msgstr "Управління видами оплати"
3355
3356 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Add payment type"
3359 msgid "Scheduled payment ID"
3360 msgstr "Додати вид оплати"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Contribution"
3365 msgid "Contribution ID"
3366 msgstr "Внесок"
3367
3368 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3369 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
3370 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
3371 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
3372 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
3373 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
3374 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
3375 msgid "Creation date"
3376 msgstr "Дата створення"
3377
3378 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3379 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:283
3380 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
3381 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3382 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
3383 #, fuzzy
3384 #| msgid "Late due date"
3385 msgid "Scheduled date"
3386 msgstr "Спізнілий строк"
3387
3388 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3389 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:107
3390 msgid "Paid"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3394 msgid "Mastodon"
3395 msgstr "Mastodon"
3396
3397 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3398 msgid "Twitter"
3399 msgstr "Twitter"
3400
3401 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3402 msgid "Facebook"
3403 msgstr "Facebook"
3404
3405 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3406 msgid "LinkedIn"
3407 msgstr "LinkedIn"
3408
3409 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3410 msgid "Viadeo"
3411 msgstr "Viadeo"
3412
3413 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3414 msgid "Jabber"
3415 msgstr "Jabber"
3416
3417 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3418 msgid "ICQ"
3419 msgstr "ICQ"
3420
3421 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3422 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3423 msgid "Website"
3424 msgstr "Вебсайт"
3425
3426 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3427 msgid "Blog"
3428 msgstr "Блоґ"
3429
3430 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "Record"
3433 msgid "Discord"
3434 msgstr "Запис"
3435
3436 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3437 #, php-format
3438 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3439 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3440
3441 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3442 #, php-format
3443 msgid "%field should not be empty!"
3444 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3445
3446 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3447 msgid "Unknown type %type!"
3448 msgstr "Невідомий тип %type!"
3449
3450 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3451 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3452 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Підзаголовок"
3455
3456 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3457 msgid "header and footer should not be empty!"
3458 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3459
3460 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3461 msgid "body should not be empty!"
3462 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3463
3464 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3465 msgid "You cannot delete system payment types!"
3466 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3467
3468 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3469 msgid "Other"
3470 msgstr "Інше"
3471
3472 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3473 msgid "Cash"
3474 msgstr "Готівка"
3475
3476 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3477 msgid "Credit card"
3478 msgstr "Кредитна картка"
3479
3480 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3481 msgid "Check"
3482 msgstr "Перевірити"
3483
3484 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3485 msgid "Transfer"
3486 msgstr "Переказ"
3487
3488 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3489 msgid "Paypal"
3490 msgstr "PayPal"
3491
3492 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3493 #, fuzzy
3494 #| msgid "Payment type"
3495 msgid "Payment schedule"
3496 msgstr "Вид оплати"
3497
3498 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3499 msgid "You cannot delete default status!"
3500 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3501
3502 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3503 msgid "Form is mandatory!"
3504 msgstr "Форма обов'язкова!"
3505
3506 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3507 #, php-format
3508 msgid "Unknown form %form!"
3509 msgstr "Невідома форма %form!"
3510
3511 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3512 msgid "Name cannot be empty!"
3513 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3514
3515 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3516 msgid "Group has been detached from its parent"
3517 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3518
3519 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3520 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3521 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3522 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3523
3524 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3525 msgid "Group added"
3526 msgstr "Групу додано"
3527
3528 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3529 msgid "Fail to add new group."
3530 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3531
3532 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3533 msgid "Group updated"
3534 msgstr "Групу оновлено"
3535
3536 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3537 #, php-format
3538 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3539 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3540
3541 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3542 msgid "Login required"
3543 msgstr "Потрібен логін"
3544
3545 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3546 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3547 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3548
3549 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3550 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3551 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3552
3553 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3554 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3555 msgid "Galette needs update!"
3556 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3557
3558 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3559 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3560 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3561
3562 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3563 msgid ""
3564 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3565 "Please come back later."
3566 msgstr ""
3567 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3568 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3569
3570 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3571 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3572 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3573
3574 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3575 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3576 msgstr ""
3577 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3578
3579 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3580 msgid "Unauthorized"
3581 msgstr "Неавторизовано"
3582
3583 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3584 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3585 msgid ""
3586 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3587 "been disabled in the preferences."
3588 msgstr ""
3589 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3590 "вимкнено у налаштуваннях."
3591
3592 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3593 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3594 msgid ""
3595 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3596 msgstr ""
3597 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3598
3599 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3600 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3601 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3602
3603 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3604 msgid ""
3605 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3606 msgstr ""
3607 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3608 "(%email)"
3609
3610 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3611 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3612 msgstr ""
3613 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3614
3615 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3616 msgid ""
3617 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3618 "(%email) contribution"
3619 msgstr ""
3620 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3621 "(%email) сталася проблема"
3622
3623 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3624 msgid "Post contribution script failed"
3625 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3626
3627 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3628 msgid "The configured post contribution script has failed."
3629 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3630
3631 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3632 msgid "You can find contribution information and script output below."
3633 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3634
3635 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3636 msgid "Post contribution script has failed."
3637 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3638
3639 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3640 #, php-format
3641 msgid "New account email sent to '%s'."
3642 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3643
3644 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3645 #, php-format
3646 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3647 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3648
3649 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3650 #, php-format
3651 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3652 msgstr ""
3653 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3654 "проблема"
3655
3656 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3657 #, php-format
3658 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3659 msgstr ""
3660 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3661 "\"%s\"."
3662
3663 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3664 msgid "Account modification email sent to admin."
3665 msgstr ""
3666 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3667
3668 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3669 #, php-format
3670 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3671 msgstr ""
3672 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3673 "облікового запису „%s“."
3674
3675 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3676 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3677 msgstr ""
3678 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3679 "адміністратору"
3680
3681 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3682 msgid "Email,URL,IM"
3683 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3684
3685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3686 msgid "Job"
3687 msgstr "Робота"
3688
3689 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3690 msgid "Infos"
3691 msgstr "Відомості"
3692
3693 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3694 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3695 msgid "Member ID"
3696 msgstr "ID члена"
3697
3698 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3699 msgid "All members"
3700 msgstr "Усі члени"
3701
3702 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3704 msgid "Up to date members"
3705 msgstr "Оновлені члени"
3706
3707 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3708 msgid "Close expiries"
3709 msgstr "Строк дії закриття"
3710
3711 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3712 msgid "Latecomers"
3713 msgstr "Запізнілі"
3714
3715 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3716 msgid "Administrators"
3717 msgstr "Адміністратори"
3718
3719 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3720 msgid "Non members"
3721 msgstr "Не члени"
3722
3723 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3724 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3725 msgid "Y"
3726 msgstr "РР"
3727
3728 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3729 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3730 msgid "Y-m"
3731 msgstr "Y-m"
3732
3733 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3734 msgid "start date filter"
3735 msgstr "добірка дати початку"
3736
3737 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3738 msgid "end date filter"
3739 msgstr "добірка дати завершення"
3740
3741 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3742 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3743 #, php-format
3744 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3745 msgstr "Невідомий формат дати для %1$s.<br/>Відомі формати: %2$s"
3746
3747 #: ../webroot/installer.php:130
3748 msgid "No host"
3749 msgstr "Немає хосту"
3750
3751 #: ../webroot/installer.php:133
3752 msgid "No port"
3753 msgstr "Немає порту"
3754
3755 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3756 msgid "No user name"
3757 msgstr "Немає імені користувача"
3758
3759 #: ../webroot/installer.php:142
3760 msgid "No database name"
3761 msgstr "Немає назви бази даних"
3762
3763 #: ../webroot/installer.php:180
3764 msgid "The username cannot contain the @ character"
3765 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3766
3767 #: ../webroot/installer.php:225
3768 msgid "Galette Installation"
3769 msgstr "Установлення Galette"
3770
3771 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3772 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3773 #, fuzzy
3774 #| msgid "Emails content"
3775 msgid "Skip to content"
3776 msgstr "Вміст е-пошти"
3777
3778 #: ../webroot/installer.php:237
3779 msgid "Galette installation"
3780 msgstr "Установлення Galette"
3781
3782 #: ../webroot/installer.php:316
3783 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3784 msgid "Version selection"
3785 msgstr "Вибір версії"
3786
3787 #: ../webroot/installer.php:322
3788 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3789 msgid "Database upgrade"
3790 msgstr "Оновлення бази даних"
3791
3792 #: ../webroot/installer.php:331
3793 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3794 msgid "Database installation"
3795 msgstr "Установлення бази даних"
3796
3797 #: ../webroot/installer.php:357
3798 msgid "Galette initialisation"
3799 msgstr "Ініціалізація Galette"
3800
3801 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3802 msgid "Documentation"
3803 msgstr "Документація"
3804
3805 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3806 msgid "Realization:"
3807 msgstr "Здійснення:"
3808
3809 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3810 msgid "Graphics:"
3811 msgstr "Графіка:"
3812
3813 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3814 msgid "Publisher:"
3815 msgstr "Видавець:"
3816
3817 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3818 msgid "President"
3819 msgstr "Президент"
3820
3821 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3822 msgid "Vice-president"
3823 msgstr "Віцепрезидент"
3824
3825 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3826 msgid "Treasurer"
3827 msgstr "Скарбник"
3828
3829 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3830 msgid "Vice-treasurer"
3831 msgstr "Заступник скарбника"
3832
3833 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3834 msgid "Secretary"
3835 msgstr "Секретар"
3836
3837 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3838 msgid "Vice-secretary"
3839 msgstr "Заступник секретаря"
3840
3841 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3842 msgid "Active member"
3843 msgstr "Діяльний член"
3844
3845 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3846 msgid "Benefactor member"
3847 msgstr "Член-благодійник"
3848
3849 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3850 msgid "Founder member"
3851 msgstr "Член-засновник"
3852
3853 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3854 msgid "Old-timer"
3855 msgstr "Старий відлік часу"
3856
3857 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3858 msgid "Legal entity"
3859 msgstr "Юридична особа"
3860
3861 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3862 msgid "Non-member"
3863 msgstr "Не є членом"
3864
3865 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3866 msgid "Reduced annual contribution"
3867 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3868
3869 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3870 msgid "Company cotisation"
3871 msgstr "Членський внесок компанії"
3872
3873 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3874 msgid "Donation in kind"
3875 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3876
3877 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3878 msgid "Donation in money"
3879 msgstr "Пожертва в грошах"
3880
3881 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3882 msgid "Partnership"
3883 msgstr "Партнерство"
3884
3885 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3886 msgid "french"
3887 msgstr "французька"
3888
3889 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3890 msgid "english"
3891 msgstr "англійська"
3892
3893 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3894 msgid "spanish"
3895 msgstr "іспанська"
3896
3897 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3898 msgid "annual fee"
3899 msgstr "річний внесок"
3900
3901 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3902 msgid "annual fee (to be paid)"
3903 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3904
3905 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3906 msgid "company fee"
3907 msgstr "комісія компанії"
3908
3909 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3910 msgid "donation in kind"
3911 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3912
3913 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3914 msgid "donation in money"
3915 msgstr "пожертва в грошах"
3916
3917 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3918 msgid "partnership"
3919 msgstr "партнерство"
3920
3921 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3922 msgid "reduced annual fee"
3923 msgstr "зменшена річна комісія"
3924
3925 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3926 msgid "Identity"
3927 msgstr "Особа"
3928
3929 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3930 msgid "Galette-related data"
3931 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3932
3933 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3934 msgid "Contact information"
3935 msgstr "Контактні дані"
3936
3937 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3938 msgid "Mr."
3939 msgstr "Пан"
3940
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3942 msgid "Mrs."
3943 msgstr "Пані"
3944
3945 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3946 msgid "Miss"
3947 msgstr "Пані"
3948
3949 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3950 msgid "Identity:"
3951 msgstr "Особа:"
3952
3953 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3954 msgid "Galette-related data:"
3955 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3956
3957 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3958 msgid "Contact information:"
3959 msgstr "Контактні дані:"
3960
3961 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3962 msgid "Society"
3963 msgstr "Суспільство"
3964
3965 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3966 msgid "Politeness"
3967 msgstr "Ввічливість"
3968
3969 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3970 msgid "Main"
3971 msgstr "Головне"
3972
3973 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3974 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3975 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3976
3977 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3978 msgid "* Only for compagnies"
3979 msgstr "* Тільки для компаній"
3980
3981 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3982 #, php-format
3983 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3984 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3985
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3987 msgid "At ................................................"
3988 msgstr "На ................................................"
3989
3990 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3991 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3992 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3993
3994 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3995 msgid "Username"
3996 msgstr "Ім'я користувача"
3997
3998 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3999 msgid "Email address"
4000 msgstr "Адреса е-пошти"
4001
4002 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4003 msgid "City"
4004 msgstr "Місто"
4005
4006 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4007 msgid "Zip Code"
4008 msgstr "ZIP-код"
4009
4010 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4011 msgid ""
4012 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4013 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4014 "by the generous donor."
4015 msgstr ""
4016 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
4017 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
4018
4019 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4020 msgid "Required membership:"
4021 msgstr "Необхідне членство:"
4022
4023 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4024 msgid ""
4025 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4026 "complete your subscription."
4027 msgstr ""
4028 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
4029 "підписку."
4030
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4032 msgid "on"
4033 msgstr "на"
4034
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4036 msgid "from"
4037 msgstr "від"
4038
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:318
4040 msgid "to"
4041 msgstr "до"
4042
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4044 msgid "Association"
4045 msgstr "Товариство"
4046
4047 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
4048 #: ../includes/dependencies.php:174
4049 msgid "YYYY-MM-DD"
4050 msgstr "DD.MM.YYYY"
4051
4052 #: ../includes/dependencies.php:445
4053 msgid "Failed CSRF check!"
4054 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
4055
4056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
4057 msgid "Member id:"
4058 msgstr "ID члена:"
4059
4060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4061 msgid "Status:"
4062 msgstr "Стан:"
4063
4064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4065 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4066 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4067 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4068 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4069 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4070 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4071 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4072 msgid "Name:"
4073 msgstr "Ім'я:"
4074
4075 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4076 msgid "First name:"
4077 msgstr "Ім'я:"
4078
4079 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4080 msgid "Company:"
4081 msgstr "Компанія:"
4082
4083 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4084 msgid "Nickname:"
4085 msgstr "Позивний:"
4086
4087 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4088 msgid "Title:"
4089 msgstr "Заголовок:"
4090
4091 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4092 msgid "Birth date:"
4093 msgstr "День народження:"
4094
4095 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4096 msgid "Gender:"
4097 msgstr "Стать:"
4098
4099 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4102 msgid "Address:"
4103 msgstr "Адреса:"
4104
4105 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4107 msgid "Zip Code:"
4108 msgstr "ZIP-код:"
4109
4110 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4112 msgid "City:"
4113 msgstr "Місто:"
4114
4115 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4117 #, fuzzy
4118 #| msgid "Version:"
4119 msgid "Region:"
4120 msgstr "Версія:"
4121
4122 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4123 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4124 msgid "Country:"
4125 msgstr "Країна:"
4126
4127 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4128 msgid "Phone:"
4129 msgstr "Телефон:"
4130
4131 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4132 msgid "Mobile phone:"
4133 msgstr "Мобільний телефон:"
4134
4135 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4136 msgid "E-Mail:"
4137 msgstr "Е--пошта:"
4138
4139 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4140 msgid "Other information (admin):"
4141 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
4142
4143 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4144 msgid "Other information:"
4145 msgstr "Інші відомості:"
4146
4147 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4148 msgid "Profession:"
4149 msgstr "Професія:"
4150
4151 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4152 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4153 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4155 msgid "Username:"
4156 msgstr "Ім'я користувача:"
4157
4158 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4159 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4160 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4162 msgid "Password:"
4163 msgstr "Пароль:"
4164
4165 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4166 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4167 msgid "Creation date:"
4168 msgstr "Дата створення:"
4169
4170 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4171 msgid "Modification date:"
4172 msgstr "Дата змінення:"
4173
4174 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4175 msgid "Account:"
4176 msgstr "Обліковий запис:"
4177
4178 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4179 msgid "Galette Admin:"
4180 msgstr "Адміністратор Galette:"
4181
4182 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4183 msgid "Freed of dues:"
4184 msgstr "Звільнено від внесків:"
4185
4186 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4187 msgid "Be visible in the members list:"
4188 msgstr "Видимий у списку учасників:"
4189
4190 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4191 msgid "Due date:"
4192 msgstr "Строк виконання:"
4193
4194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4195 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4196 msgid "Language:"
4197 msgstr "Мова:"
4198
4199 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4200 msgid "Birthplace:"
4201 msgstr "Місце народження:"
4202
4203 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4204 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4205 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
4206
4207 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4208 msgid "fingerprint:"
4209 msgstr "відбиток пальця:"
4210
4211 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4212 msgid "Parent:"
4213 msgstr "Батько:"
4214
4215 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4216 msgid "Member number:"
4217 msgstr "Номер члена:"
4218
4219 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4220 msgid "State of dues"
4221 msgstr "Стан зборів"
4222
4223 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4224 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4225 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4226 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
4227
4228 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4229 msgid ""
4230 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4231 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4232 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4233 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4234 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4235 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4236 "automatically)"
4237 msgstr ""
4238 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
4239 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
4240 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
4241 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
4242 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
4243 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
4244
4245 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4246 msgid "New user registration"
4247 msgstr "Реєстрація нового користувача"
4248
4249 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4250 msgid ""
4251 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4252 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4253 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4254 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4255 "automatically)"
4256 msgstr ""
4257 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
4258 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
4259 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
4260 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
4261 "надіслано автоматично)"
4262
4263 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4264 msgid "Lost password email"
4265 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
4266
4267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4268 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4269 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
4270
4271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4272 msgid ""
4273 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4274 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4275 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4276 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4277 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4278 msgstr ""
4279 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
4280 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
4281 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
4282 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
4283 "повідомлення надіслано автоматично)"
4284
4285 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4286 msgid "Receipt send for new contribution"
4287 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
4288
4289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4290 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4291 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
4292
4293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4294 msgid ""
4295 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4296 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4297 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4298 msgstr ""
4299 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
4300 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
4301 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4302
4303 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4304 msgid "New user registration (sent to admin)"
4305 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
4306
4307 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4308 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4309 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
4310
4311 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4312 msgid ""
4313 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4314 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4315 "sincerly,{BR}Galette"
4316 msgstr ""
4317 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
4318 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
4319 "повагою,{BR}Galette"
4320
4321 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4322 msgid "New contribution (sent to admin)"
4323 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
4324
4325 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4326 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4327 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
4328
4329 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4330 msgid ""
4331 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4332 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4333 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4334 msgstr ""
4335 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
4336 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
4337 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4338
4339 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4340 msgid "New self registration (sent to admin)"
4341 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
4342
4343 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4344 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4345 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
4346
4347 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4348 msgid ""
4349 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4350 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4351 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4352 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4353 msgstr ""
4354 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
4355 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
4356 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
4357 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
4358
4359 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4360 msgid "Informs user that his account has been modified"
4361 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
4362
4363 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4364 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4365 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
4366
4367 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4368 msgid ""
4369 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4370 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4371 "automatically)"
4372 msgstr ""
4373 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
4374 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
4375 "автоматично)"
4376
4377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4378 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4379 msgid "Impending due date"
4380 msgstr "Спливний строк"
4381
4382 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4383 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4384 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4385
4386 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4387 msgid ""
4388 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4389 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4390 msgstr ""
4391 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4392 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4393 "надіслано автоматично)"
4394
4395 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4396 msgid "Late due date"
4397 msgstr "Спізнілий строк"
4398
4399 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4400 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4401 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4402
4403 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4404 msgid ""
4405 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4406 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4407 "automatically)"
4408 msgstr ""
4409 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4410 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4411 "автоматично)"
4412
4413 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4414 msgid "Receipt send for new donations"
4415 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4416
4417 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4418 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4419 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4420
4421 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4422 msgid ""
4423 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4424 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4425 msgstr ""
4426 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4427 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4428
4429 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4430 msgid "New donation (sent to admin)"
4431 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4432
4433 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4434 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4435 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4436
4437 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4438 msgid ""
4439 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4440 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4441 msgstr ""
4442 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4443 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4444
4445 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4446 msgid "Informs admin a member edit his information"
4447 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4448
4449 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4450 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4451 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4452
4453 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4454 msgid ""
4455 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4456 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4457 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4458 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4459 "automatically)"
4460 msgstr ""
4461 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4462 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4463 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4464 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4465 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4466
4467 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4468 msgid "Lost password email (disabled)"
4469 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4470
4471 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4472 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4473 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4474
4475 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4476 #, php-format
4477 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4478 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4479
4480 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4481 #, php-format
4482 msgid "File %file has not been moved :-/"
4483 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4484
4485 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4486 #, php-format
4487 msgid "Directory %dir has been moved!"
4488 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4489
4490 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4491 #, php-format
4492 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4493 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4494
4495 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4496 #, php-format
4497 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4498 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4499
4500 #: ../install/steps/end.php:29
4501 msgid "Galette has been successfully installed!"
4502 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4503
4504 #: ../install/steps/end.php:32
4505 msgid "Galette has been successfully updated!"
4506 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4507
4508 #: ../install/steps/end.php:42
4509 msgid "Homepage"
4510 msgstr "Домівка"
4511
4512 #: ../install/steps/admin.php:25
4513 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4514 msgstr ""
4515 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4516
4517 #: ../install/steps/admin.php:35
4518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4519 msgid "Retype password:"
4520 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4521
4522 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4523 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4524 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4525 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4526 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4527 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4528 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4529 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4530 msgid "Next step"
4531 msgstr "Наступний крок"
4532
4533 #: ../install/steps/admin.php:53
4534 msgid "Password mismatch!"
4535 msgstr "Невідповідність пароля!"
4536
4537 #: ../install/steps/db_install.php:28
4538 msgid "Database has not been installed!"
4539 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4540
4541 #: ../install/steps/db_install.php:30
4542 msgid "Database has not been upgraded!"
4543 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4544
4545 #: ../install/steps/db_install.php:34
4546 msgid "Database has been installed :)"
4547 msgstr "Базу даних установлено :)"
4548
4549 #: ../install/steps/db_install.php:36
4550 msgid "Database has been upgraded :)"
4551 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4552
4553 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4554 #: ../install/steps/check.php:144
4555 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4556 msgid "Retry"
4557 msgstr "Повторити"
4558
4559 #: ../install/steps/db_install.php:80
4560 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4561 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4562 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4563 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4564 msgid "Back"
4565 msgstr "Назад"
4566
4567 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4568 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4569 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4570 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4571
4572 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4573 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4574 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати оновлення?"
4575
4576 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4577 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4578 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4579 msgid "Home"
4580 msgstr "Домівка"
4581
4582 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4583 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4584 msgid "Update"
4585 msgstr "Оновлення"
4586
4587 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4588 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4589 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4590
4591 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4592 msgid "No update script found!"
4593 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4594
4595 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4596 msgid ""
4597 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4598 "version</strong>."
4599 msgstr ""
4600 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4601 "підібрали версію</strong>."
4602
4603 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4604 msgid ""
4605 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4606 "strong>."
4607 msgstr ""
4608 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4609 "шрифтом</strong>."
4610
4611 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4612 msgid "Your current Galette version is..."
4613 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4614
4615 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4617 msgid "older than %version"
4618 msgstr "старіша за %version"
4619
4620 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4621 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4622 msgid "comprised between"
4623 msgstr "що міститься між"
4624
4625 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4626 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4628 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4629 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4630 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4631 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4632 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4633 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4634 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4635 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4636 msgid "and"
4637 msgstr "і"
4638
4639 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4640 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4641 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4642 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4643 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4644 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4645 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4646 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4648 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4649 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4650 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4651 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4652 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4653 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4655 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4656 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4657 msgid "Cancel"
4658 msgstr "Скасувати"
4659
4660 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4661 msgid "CREATE operation not allowed"
4662 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4663
4664 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4665 msgid "CREATE operation allowed"
4666 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4667
4668 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4669 msgid "INSERT operation not allowed"
4670 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4671
4672 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4673 msgid "INSERT operation allowed"
4674 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4675
4676 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4677 msgid "UPDATE operation not allowed"
4678 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4679
4680 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4681 msgid "UPDATE operation allowed"
4682 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4683
4684 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4685 msgid "SELECT operation not allowed"
4686 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4687
4688 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4689 msgid "SELECT operation allowed"
4690 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4691
4692 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4693 msgid "DELETE operation not allowed"
4694 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4695
4696 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4697 msgid "DELETE operation allowed"
4698 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4699
4700 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4701 msgid "DROP operation not allowed"
4702 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4703
4704 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4705 msgid "DROP operation allowed"
4706 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4707
4708 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4709 msgid "ALTER operation not allowed"
4710 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4711
4712 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4713 msgid "ALTER operation allowed"
4714 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4715
4716 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4717 msgid "Check of the database"
4718 msgstr "Перевірка бази даних"
4719
4720 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4721 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4722 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4723
4724 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4725 #, fuzzy
4726 #| msgid "Incompatible with current version"
4727 msgid "Incompatible database version."
4728 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4729
4730 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4731 msgid "Connection to database successfull"
4732 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4733
4734 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4735 msgid "Permissions to database are OK."
4736 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4737
4738 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4739 msgid "Unable to connect to the database"
4740 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4741
4742 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4743 msgid ""
4744 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4745 "again."
4746 msgstr ""
4747 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4748 "параметри під'єднання."
4749
4750 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4751 msgid "Permissions on the base"
4752 msgstr "Дозволи на базу"
4753
4754 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4755 msgid ""
4756 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4757 "installation."
4758 msgstr ""
4759 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4760
4761 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4762 msgid ""
4763 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4764 msgstr ""
4765 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4766
4767 #: ../install/steps/galette.php:34
4768 msgid "Configuration file created!"
4769 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4770
4771 #: ../install/steps/galette.php:35
4772 msgid "Data initialized."
4773 msgstr "Дані започатковано."
4774
4775 #: ../install/steps/galette.php:37
4776 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4777 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4778 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4779 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4780 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4781 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4782 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4783 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4784 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4785 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4786 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4787 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4788 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4789 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4790 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4791 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4792 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4793 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4794 msgid "An error occurred :("
4795 msgstr "Сталася помилка :("
4796
4797 #: ../install/steps/check.php:49
4798 msgid "Compilation"
4799 msgstr "Компіляція"
4800
4801 #: ../install/steps/check.php:50
4802 msgid "Photos"
4803 msgstr "Світлини"
4804
4805 #: ../install/steps/check.php:51
4806 msgid "Cache"
4807 msgstr "Кеш"
4808
4809 #: ../install/steps/check.php:52
4810 msgid "Temporary images"
4811 msgstr "Тимчасові зображення"
4812
4813 #: ../install/steps/check.php:57
4814 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4815 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4816 msgid "Attachments"
4817 msgstr "Долучення"
4818
4819 #: ../install/steps/check.php:58
4820 msgid "Files"
4821 msgstr "Файли"
4822
4823 #: ../install/steps/check.php:70
4824 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4825 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4826
4827 #: ../install/steps/check.php:73
4828 msgid "Galette requirements are met :)"
4829 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4830
4831 #: ../install/steps/check.php:77
4832 msgid ""
4833 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4834 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4835 msgstr ""
4836 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4837 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4838
4839 #: ../install/steps/check.php:82
4840 msgid "PHP version"
4841 msgstr "Версія PHP"
4842
4843 #: ../install/steps/check.php:86
4844 msgid "Date settings"
4845 msgstr "Налаштування дати"
4846
4847 #: ../install/steps/check.php:91
4848 msgid "PHP Modules"
4849 msgstr "Модулі PHP"
4850
4851 #: ../install/steps/check.php:101
4852 msgid "Files permissions"
4853 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4854
4855 #: ../install/steps/check.php:119
4856 msgid "Files permissions are not OK!"
4857 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4858
4859 #: ../install/steps/check.php:123
4860 msgid ""
4861 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4862 msgstr ""
4863 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4864 "перелічених вище."
4865
4866 #: ../install/steps/check.php:125
4867 msgid ""
4868 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4869 msgstr ""
4870 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4871
4872 #: ../install/steps/check.php:129
4873 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4874 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4875
4876 #: ../install/steps/check.php:130
4877 msgid "apache_user"
4878 msgstr "apache_user"
4879
4880 #: ../install/steps/check.php:130
4881 msgid "file_name"
4882 msgstr "file_name"
4883
4884 #: ../install/steps/check.php:130
4885 msgid "directory_name"
4886 msgstr "directory_name"
4887
4888 #: ../install/steps/check.php:132
4889 msgid ""
4890 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4891 "property panel."
4892 msgstr ""
4893 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4894 "читання в їх властивостях."
4895
4896 #: ../install/steps/db.php:36
4897 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4898 msgstr ""
4899 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4900
4901 #: ../install/steps/db.php:38
4902 msgid ""
4903 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4904 msgstr ""
4905 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4906 "та ВСТАВЛЕННЯ."
4907
4908 #: ../install/steps/db.php:40
4909 msgid "Enter connection data for the existing database."
4910 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4911
4912 #: ../install/steps/db.php:44
4913 msgid ""
4914 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4915 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4916 msgstr ""
4917 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4918 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4919
4920 #: ../install/steps/db.php:49
4921 msgid "Database type:"
4922 msgstr "Тип бази даних:"
4923
4924 #: ../install/steps/db.php:57
4925 msgid "Host:"
4926 msgstr "Хост:"
4927
4928 #: ../install/steps/db.php:61
4929 msgid "Port:"
4930 msgstr "Порт:"
4931
4932 #: ../install/steps/db.php:65
4933 msgid "User:"
4934 msgstr "Користувач:"
4935
4936 #: ../install/steps/db.php:73
4937 msgid "Database:"
4938 msgstr "База даних:"
4939
4940 #: ../install/steps/db.php:77
4941 msgid "Table prefix:"
4942 msgstr "Префікс таблиці:"
4943
4944 #: ../install/steps/db.php:82
4945 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4946 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4947
4948 #: ../install/steps/type.php:29
4949 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4950 msgid "New installation"
4951 msgstr "Нове встановлення"
4952
4953 #: ../install/steps/type.php:32
4954 msgid "you're installing Galette for the first time"
4955 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4956
4957 #: ../install/steps/type.php:33
4958 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4959 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4960
4961 #: ../install/steps/type.php:44
4962 msgid ""
4963 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4964 "version"
4965 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4966
4967 #: ../install/steps/type.php:46
4968 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4969 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4970 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4971 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4972
4973 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4974 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4975 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
4976
4977 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4978 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4979 msgid "Send telemetry information"
4980 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4981
4982 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4983 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4984 msgid "Register your organization as a Galette user"
4985 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
4986
4987 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4989 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4990 msgid "Register"
4991 msgstr "Зареєструватися"
4992
4993 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4994 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4995 msgid ""
4996 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4997 "organization or its members will be sent."
4998 msgstr ""
4999 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
5000 "не буде надіслано."
5001
5002 #: ../install/steps/telemetry.php:56
5003 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
5004 msgid ""
5005 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
5006 "strong>."
5007 msgstr ""
5008 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
5009 "HTTPS</strong>."
5010
5011 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
5012 msgid "Contribution type"
5013 msgstr "Вид внеску"
5014
5015 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
5016 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
5017 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
5018 msgid "OK"
5019 msgstr "Гаразд"
5020
5021 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
5022 msgid "you're installing %name for the first time"
5023 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
5024
5025 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
5026 msgid ""
5027 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5028 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
5029
5030 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
5031 msgid ""
5032 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5033 "version"
5034 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
5035
5036 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5037 msgid "You current %name version is..."
5038 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
5039
5040 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5041 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5042 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
5043
5044 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5045 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5046 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
5047
5048 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5049 msgid ""
5050 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5051 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
5052
5053 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5054 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5055 msgstr ""
5056 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
5057 "версію."
5058
5059 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5060 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5061 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
5062
5063 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5064 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5065 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
5066
5067 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5068 msgid "Back to plugins managment page"
5069 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
5070
5071 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5072 msgid "Access permissions to database"
5073 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
5074
5075 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5076 msgid "Delete all associated data"
5077 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
5078
5079 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5080 msgid "Cascade delete"
5081 msgstr "Каскадне видалення"
5082
5083 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5084 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5085 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
5086
5087 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5088 msgid "This can't be undone."
5089 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
5090
5091 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5092 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5094 msgid "Remove"
5095 msgstr "Вилучити"
5096
5097 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5098 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5099 msgid "Edit"
5100 msgstr "Редагувати"
5101
5102 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5103 msgid "Headers"
5104 msgstr "Заголовки"
5105
5106 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5107 msgid "From:"
5108 msgstr "Від:"
5109
5110 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5111 msgid "To:"
5112 msgstr "До:"
5113
5114 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5115 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5116 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5117 msgid "Subject:"
5118 msgstr "Тема:"
5119
5120 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5121 msgid "Attachments:"
5122 msgstr "Долучення:"
5123
5124 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5125 msgid "Mail body"
5126 msgstr "Текст листа"
5127
5128 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5129 msgid "Only checked fields will be updated."
5130 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
5131
5132 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5133 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5134 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
5135
5136 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5137 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5138 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
5139
5140 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5141 #, php-format
5142 msgid "%s attendees"
5143 msgstr "%s відвідувачів"
5144
5145 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5146 msgid "Sheet type"
5147 msgstr "Тип листа"
5148
5149 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5153 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5154 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5155 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5156 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5157 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5158 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5159 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5160 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5162 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5163 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5164 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5165 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5169 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5174 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5178 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5179 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5183 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5184 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5185 msgid "yyyy-mm-dd format"
5186 msgstr "формат рррр-мм-дд"
5187
5188 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5189 msgid "With photos?"
5190 msgstr "Зі світлинами?"
5191
5192 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5193 msgid "Generate"
5194 msgstr "Утворити"
5195
5196 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5197 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5198 msgid "Existing variables"
5199 msgstr "Наявні змінні"
5200
5201 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5202 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5203 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5204 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5205 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5206 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5207 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5208 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5209 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5210 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5211 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5212 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5213 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5214 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5215 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5216 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5217 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5218 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5219 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5220 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5221 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5222 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5223 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5224 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5225 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5226 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5227 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5228 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5229 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5230 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5231 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5232 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5233 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5234 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5235 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5236 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5237 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5238 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5239 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5240 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5241 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5242 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5243 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5244 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5245 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5246 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5247 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5248 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5249 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5250 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5251 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5252 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5253 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5254 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5255 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5256 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5257 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5258 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5259 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5260 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5261 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5262 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5263 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5264 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5265 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5268 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5269 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5270 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5271 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5272 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5273 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5274 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5275 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5276 msgid "Close"
5277 msgstr "Закрити"
5278
5279 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5280 msgid "Show existing variables"
5281 msgstr "Показати наявні змінні"
5282
5283 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5284 msgid ""
5285 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5286 msgstr ""
5287 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
5288 "дані."
5289
5290 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5291 msgid ""
5292 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5293 "button."
5294 msgstr ""
5295 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
5296 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
5297
5298 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5299 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5300 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
5301
5302 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5303 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5304 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5305 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5307 msgid "Send"
5308 msgstr "Надіслати"
5309
5310 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5311 msgid "Choose your language"
5312 msgstr "Виберіть свою мову"
5313
5314 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5315 #, php-format
5316 msgid "Switch locale to '%locale'"
5317 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5320 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5322 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5323 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5324 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5325 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5326 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5327 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5328 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5329 msgid "Add"
5330 msgstr "Додати"
5331
5332 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5334 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5335 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5336 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5337 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5339 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5340 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5341 msgid "Permissions"
5342 msgstr "Дозволи"
5343
5344 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5345 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5346 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5347 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5348 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5349 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5350 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5351 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5352 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5353 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5355 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5356 msgid "Type"
5357 msgstr "Тип"
5358
5359 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5360 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5361 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5362 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5363 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5365 msgid "Required"
5366 msgstr "Потрібно"
5367
5368 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5369 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5371 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5373 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5374 #, fuzzy
5375 #| msgid "Adhesion form"
5376 msgid "Width in forms"
5377 msgstr "Форма зчіпляння"
5378
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5380 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5381 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5382 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5384 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5385 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5387 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5388 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5389 msgid "Actions"
5390 msgstr "Дії"
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5393 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5394 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5395 msgid "Half"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5399 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5401 #, fuzzy
5402 #| msgid "Full date"
5403 msgid "Full"
5404 msgstr "Повна дата"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5407 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5408 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5409 #, fuzzy
5410 #| msgid "Default fields"
5411 msgid "Default"
5412 msgstr "Типові поля"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5415 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5416 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5417 #, php-format
5418 msgid "Edit '%s' field"
5419 msgstr "Редагування поля \"%s\""
5420
5421 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5422 #, php-format
5423 msgid "Translate '%s' field"
5424 msgstr "Переклад поля \"%s\""
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5427 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5428 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5430 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5431 #, php-format
5432 msgid "Delete '%s' field"
5433 msgstr "Видалення поля \"%s\""
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5436 #, php-format
5437 msgid "Move up '%s' field"
5438 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
5439
5440 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5441 #, php-format
5442 msgid "Move down '%s' field"
5443 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
5444
5445 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5446 #, php-format
5447 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5448 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
5449
5450 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5451 msgid "Go to Galette's dashboard"
5452 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
5453
5454 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5455 msgid "Go back to Galette homepage"
5456 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
5457
5458 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5459 msgid "Menu"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5463 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5464 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5465 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5466 #, php-format
5467 msgid "Open '%s' in a new window"
5468 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5469
5470 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5471 #, fuzzy
5472 #| msgid "Main"
5473 msgid "Main menu"
5474 msgstr "Головне"
5475
5476 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5477 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5478 #, fuzzy
5479 #| msgid "Company name"
5480 msgid "Compact menu"
5481 msgstr "Назва компанії"
5482
5483 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5484 msgid "Subscribe"
5485 msgstr "Підписатися"
5486
5487 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5488 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5489 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5490 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5491 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5492 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5493 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5494 #, fuzzy
5495 #| msgid "Disabled"
5496 msgid "Disable dark mode"
5497 msgstr "Вимкнено"
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5500 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5501 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5502 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5503 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5504 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5505 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5506 #, fuzzy
5507 #| msgid "Table name"
5508 msgid "Enable dark mode"
5509 msgstr "Назва таблиці"
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5512 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5513 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5514 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5515 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5516 #, fuzzy
5517 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5518 msgid "Unimpersonate"
5519 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5522 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5523 #, fuzzy
5524 #| msgid "Username"
5525 msgid "User menu"
5526 msgstr "Ім'я користувача"
5527
5528 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5530 msgid "Zip - Town"
5531 msgstr "ZIP - Місто"
5532
5533 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5534 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5535 msgid "Company"
5536 msgstr "Компанія"
5537
5538 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5539 msgid "no member"
5540 msgstr "немає члена"
5541
5542 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5543 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5544 msgid "Pages:"
5545 msgstr "Сторінки:"
5546
5547 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5548 msgid "Selected members"
5549 msgstr "Вибрані члени"
5550
5551 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5552 msgid "No members has been selected yet."
5553 msgstr "Членів ще не вибрано."
5554
5555 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5556 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5557 msgid "Validate"
5558 msgstr "Підтвердити"
5559
5560 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5561 msgid "Manager(s)"
5562 msgstr "Менеджер(и)"
5563
5564 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5565 msgid "%membercount members"
5566 msgstr "%membercount членів"
5567
5568 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5569 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5570 msgid "no group"
5571 msgstr "немає групи"
5572
5573 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5574 msgid "Selected groups"
5575 msgstr "Вибрані групи"
5576
5577 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5578 msgid "No groups has been selected yet."
5579 msgstr "Групи ще не вибрано."
5580
5581 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5582 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5586 msgid "January"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5590 msgid "February"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5594 #, fuzzy
5595 #| msgid "Search:"
5596 msgid "March"
5597 msgstr "Пошук:"
5598
5599 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5600 msgid "April"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5604 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5605 #, fuzzy
5606 #| msgid "Man"
5607 msgid "May"
5608 msgstr "Чоловік"
5609
5610 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5611 msgid "June"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5615 msgid "July"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5619 msgid "August"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5623 #, fuzzy
5624 #| msgid "Staff member"
5625 msgid "September"
5626 msgstr "Співробітник"
5627
5628 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5629 msgid "October"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5633 #, fuzzy
5634 #| msgid "Non-member"
5635 msgid "November"
5636 msgstr "Не є членом"
5637
5638 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5639 #, fuzzy
5640 #| msgid "Member"
5641 msgid "December"
5642 msgstr "Член"
5643
5644 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5645 #, fuzzy
5646 #| msgid "Man"
5647 msgid "Jan"
5648 msgstr "Чоловік"
5649
5650 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5651 msgid "Feb"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5655 #, fuzzy
5656 #| msgid "Man"
5657 msgid "Mar"
5658 msgstr "Чоловік"
5659
5660 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5661 msgid "Apr"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5665 msgid "Jun"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5669 msgid "Jul"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5673 msgid "Aug"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid "Steps:"
5679 msgid "Sep"
5680 msgstr "Кроки:"
5681
5682 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5683 #, fuzzy
5684 #| msgid "Object:"
5685 msgid "Oct"
5686 msgstr "Об'єкт:"
5687
5688 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5689 #, fuzzy
5690 #| msgid "No"
5691 msgid "Nov"
5692 msgstr "Ні"
5693
5694 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5695 #, fuzzy
5696 #| msgid "Detach?"
5697 msgid "Dec"
5698 msgstr "Відлучити?"
5699
5700 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5701 msgid "Today"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5705 #, fuzzy
5706 #| msgid "No"
5707 msgid "Now"
5708 msgstr "Ні"
5709
5710 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5711 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5712 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5713 msgid "Loading..."
5714 msgstr "Завантаження..."
5715
5716 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5717 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5718 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5719 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5720 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5721 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5723 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5724 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5725 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5726 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5727 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5729 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5730 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5731 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5733 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5734 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5735 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5736 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5738 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5739 msgid "Save"
5740 msgstr "Зберегти"
5741
5742 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5744 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5745 msgid "Square (1:1)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5750 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5751 msgid "Portrait (3:4)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5756 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5757 msgid "Landscape (4:3)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5761 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5762 msgid "Center"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5766 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid "To:"
5769 msgid "Top"
5770 msgstr "До:"
5771
5772 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5773 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5774 msgid "Bottom"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5778 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5779 msgid "Left"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5783 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5784 #, fuzzy
5785 #| msgid "Rights"
5786 msgid "Right"
5787 msgstr "Права"
5788
5789 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5790 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5791 msgid "Cropping focus"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5795 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5796 msgid ""
5797 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5798 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5802 msgid "An error occurred sending photo :("
5803 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5804
5805 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5806 msgid "Password is valid :)"
5807 msgstr "Пароль дійсний :)"
5808
5809 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5810 msgid "Password is not valid!"
5811 msgstr "Пароль не дійсний!"
5812
5813 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5814 msgid "An error occured checking password :("
5815 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5816
5817 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5818 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5819 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5820 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5821
5822 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5823 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5824 msgid "Do you want to send it again?"
5825 msgstr "Надіслати їх знову?"
5826
5827 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5828 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5829 msgid "Later"
5830 msgstr "Пізніше"
5831
5832 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5833 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5834 msgid "An error occurred retrieving members :("
5835 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5836
5837 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5838 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5839 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
5840
5841 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5842 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5843 msgid "Continue"
5844 msgstr "Продовжити"
5845
5846 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5847 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5848 msgid "Previous"
5849 msgstr "Назад"
5850
5851 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5852 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5853 msgid "Next"
5854 msgstr "Далі"
5855
5856 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5857 msgid "Header"
5858 msgstr "Заголовок"
5859
5860 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5861 msgid "Footer"
5862 msgstr "Нижній колонтитул"
5863
5864 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5865 msgid "Body"
5866 msgstr "Текст листа"
5867
5868 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5869 msgid "CSS styles"
5870 msgstr "Стилі CSS"
5871
5872 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5874 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5875 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5876 msgid "Select"
5877 msgstr "Вибрати"
5878
5879 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5880 msgid "Invoice"
5881 msgstr "Рахунок-фактура"
5882
5883 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5884 msgid "Receipt"
5885 msgstr "Квитанція"
5886
5887 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5888 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5889 msgid "Additionnal fields:"
5890 msgstr "Додаткові поля:"
5891
5892 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5893 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5894 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5895 msgid "Information"
5896 msgstr "Відомості"
5897
5898 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5899 msgid "Managers"
5900 msgstr "Менеджери"
5901
5902 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5903 msgid "Parent group:"
5904 msgstr "Батьківська група:"
5905
5906 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5907 msgid "Manage managers"
5908 msgstr "Управління менеджерами"
5909
5910 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5911 msgid "Manage members"
5912 msgstr "Управління членами"
5913
5914 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5915 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5916 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5917
5918 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5919 msgid "Group PDF"
5920 msgstr "PDF групи"
5921
5922 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5923 msgid "Deactivate HTML editor"
5924 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5925
5926 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5928 msgid "Activate HTML editor"
5929 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5930
5931 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5932 msgid "Records per page:"
5933 msgstr "Записів на сторінці:"
5934
5935 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5936 msgid "(Un)Check all"
5937 msgstr "Зняти/вибрати все"
5938
5939 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5940 msgid "Invert selection"
5941 msgstr "Узворотнити виділення"
5942
5943 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5944 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5945 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5946 msgid "Show legend"
5947 msgstr "Показати умовні позначення"
5948
5949 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5950 msgid ""
5951 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5952 "available since this is *not* a regular member."
5953 msgstr ""
5954 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5955 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5956
5957 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5958 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5959 msgid "Superadmin"
5960 msgstr "Суперадміністратор"
5961
5962 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5963 msgid ""
5964 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5965 msgstr ""
5966 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5967
5968 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5969 msgid "Demonstration"
5970 msgstr "Показ"
5971
5972 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5973 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5974 msgid "No member attached"
5975 msgstr "Не долучено жодного члена"
5976
5977 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5978 msgid "No manager attached"
5979 msgstr "Менеджера не долучено"
5980
5981 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5982 #, php-format
5983 msgid "Change '%field' permissions"
5984 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
5985
5986 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5987 #, php-format
5988 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5989 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
5990
5991 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5992 #, php-format
5993 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5994 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
5995
5996 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5997 msgid "Change field's width with in forms"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
6001 msgid "Picture"
6002 msgstr "Зображення"
6003
6004 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
6005 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
6009 #, php-format
6010 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
6011 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
6012
6013 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
6014 #, php-format
6015 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
6016 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
6017
6018 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
6019 msgid "None of the selected members has an email address."
6020 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
6021
6022 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
6023 msgid "No member selected (yet)."
6024 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
6025
6026 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
6027 msgid "unreachable members:"
6028 msgstr "недоступні члени:"
6029
6030 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
6031 msgid "unreachable member:"
6032 msgstr "недоступний член:"
6033
6034 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
6035 msgid ""
6036 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
6037 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
6038 msgstr ""
6039 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
6040 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
6041
6042 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
6043 msgid "Disable social networks on member form"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
6047 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
6048 msgid "Remove %type"
6049 msgstr "Вилучити вид %type"
6050
6051 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
6052 msgid "Add new social network"
6053 msgstr "Додати нову соцмережу"
6054
6055 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
6056 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
6057 msgid "Choose or enter your own..."
6058 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
6059
6060 #: ../../tempcache/macros.twig:437
6061 msgid "For the selection:"
6062 msgstr "Для вибору:"
6063
6064 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
6065 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
6067 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
6068 msgid "Extends membership?"
6069 msgstr "Продовжити членство?"
6070
6071 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6072 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6073 msgid "Active plugins"
6074 msgstr "Діяльні розширення"
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6077 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6078 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6079 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6082 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6083 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6084 msgid "Description"
6085 msgstr "Опис"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6088 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6089 msgid "Author"
6090 msgstr "Автор"
6091
6092 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6094 msgid "Version"
6095 msgstr "Версія"
6096
6097 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6098 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6099 msgid "Release date"
6100 msgstr "Дата виходу"
6101
6102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6103 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6104 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
6105
6106 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6107 msgid "Initialize '%name' database"
6108 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
6109
6110 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6111 msgid "No active plugin."
6112 msgstr "Немає діяльного розширення."
6113
6114 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6115 msgid "Inactive plugins"
6116 msgstr "Бездіяльні розширення"
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6119 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6120 msgid "Cause"
6121 msgstr "Причина"
6122
6123 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6124 msgid "A required file is missing"
6125 msgstr "Необхідний файл відсутній"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6128 msgid "Incompatible with current version"
6129 msgstr "Несумісно з поточною версією"
6130
6131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6132 msgid "Explicitely disabled"
6133 msgstr "Явно вимкнено"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6136 msgid "Unknown"
6137 msgstr "Невідомо"
6138
6139 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6140 msgid "Activate plugin '%name'"
6141 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
6142
6143 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6144 msgid "No inactive plugin."
6145 msgstr "Немає незадіяних втулків."
6146
6147 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6150 msgid ""
6151 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6152 msgstr ""
6153 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
6154 "вибачте."
6155
6156 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6157 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6158 msgid ""
6159 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6160 msgstr ""
6161 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6164 msgid "Plugin database initialization: %name"
6165 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6168 #, php-format
6169 msgid "Edit field %field"
6170 msgstr "Редагування поля %field"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6173 msgid "Permissions:"
6174 msgstr "Права:"
6175
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6177 msgid "Required:"
6178 msgstr "Потрібно:"
6179
6180 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6181 msgid "Width:"
6182 msgstr "Ширина:"
6183
6184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6185 msgid "Height:"
6186 msgstr "Висота:"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid "Size:"
6191 msgid "Min Size:"
6192 msgstr "Розмір:"
6193
6194 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6195 #, fuzzy
6196 #| msgid "Maximum number of characters."
6197 msgid "Minimum number of characters."
6198 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6201 msgid "Size:"
6202 msgstr "Розмір:"
6203
6204 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6205 msgid "Maximum file size, in Ko."
6206 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6209 msgid "Maximum number of characters."
6210 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
6211
6212 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6213 msgid "Repeat:"
6214 msgstr "Повторити:"
6215
6216 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6217 msgid "Number of values or zero if infinite."
6218 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6221 msgid "Values:"
6222 msgstr "Значення:"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6225 msgid "Choice list (one entry per line)."
6226 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6229 msgid "Information:"
6230 msgstr "Відомості:"
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6233 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6234 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6237 msgid "Display information above input"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6241 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6243 msgid "New dynamic field"
6244 msgstr "Нове динамічне поле"
6245
6246 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6247 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6248 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6249 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6250 msgid "Field name"
6251 msgstr "Назва поля"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6254 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6255 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6256 msgid "Visibility"
6257 msgstr "Видимість"
6258
6259 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6260 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6261 #, fuzzy
6262 #| msgid "Download document"
6263 msgid "No document"
6264 msgstr "Завантажити документ"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6267 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6268 #, fuzzy, php-format
6269 #| msgid "%count entry"
6270 #| msgid_plural "%count entries"
6271 msgid "%count document"
6272 msgid_plural "%count documents"
6273 msgstr[0] "%count запис"
6274 msgstr[1] "%count записи"
6275 msgstr[2] "%count записів"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6278 msgid "Transaction details"
6279 msgstr "Подробиці переказу"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6282 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6283 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6284 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6285 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
6286
6287 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6288 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6289 msgid "Dispatch type:"
6290 msgstr "Тип надсилання:"
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6293 msgid "Attached contributions"
6294 msgstr "Долучені внески"
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6297 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6298 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6299 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6300 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6301 msgid "Begin"
6302 msgstr "Початок"
6303
6304 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6305 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6306 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6307 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6308 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6309 msgid "End"
6310 msgstr "Кінець"
6311
6312 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6313 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6314 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6315 msgid "Duration"
6316 msgstr "Тривалість"
6317
6318 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6320 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6322 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6323 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6324 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6325 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6326 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6327 msgid "Member"
6328 msgstr "Член"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6331 msgid "Dispatched amount:"
6332 msgstr "Надіслана сума:"
6333
6334 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6335 msgid "Not dispatched amount:"
6336 msgstr "Ненадіслана сума:"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6339 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6340 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6342 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6343 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6348 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6349 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6350 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
6351
6352 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6353 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6354 msgid ""
6355 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6356 "current transaction"
6357 msgstr ""
6358 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6361 msgid "Detach contribution from this transaction"
6362 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6365 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6366 msgid "no contribution"
6367 msgstr "немає внеску"
6368
6369 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6370 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6371 msgid "No member registered!"
6372 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6375 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6376 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6377 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
6378
6379 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6380 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6381 msgid "please create a member"
6382 msgstr "будь ласка, створіть члена"
6383
6384 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6385 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6386 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6387 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6388 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6389 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6390 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6391 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6392 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6395 msgid "Contributions selection"
6396 msgstr "Вибір внесків"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6399 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6400 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6403 msgid "By %name"
6404 msgstr "За %name"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6407 msgid "Version:"
6408 msgstr "Версія:"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6411 msgid "Author:"
6412 msgstr "Автор:"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6415 msgid "Path:"
6416 msgstr "Шлях:"
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6419 msgid "Main route:"
6420 msgstr "Основний маршрут:"
6421
6422 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6423 msgid "ACLs"
6424 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
6425
6426 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6427 msgid "Route"
6428 msgstr "Маршрут"
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6431 msgid "ACL"
6432 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6435 msgid "No ACLs!"
6436 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
6437
6438 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6439 msgid "Raw information"
6440 msgstr "Необроблені дані"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6443 msgid "No contribution selected"
6444 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6447 msgid ""
6448 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6449 "perform this action."
6450 msgstr ""
6451 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
6452 "цю дію."
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6455 msgid "Show contributions by"
6456 msgstr "Показати внески за"
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6459 msgid "Record"
6460 msgstr "Запис"
6461
6462 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6463 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6464 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6465 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6466 msgid "since"
6467 msgstr "починаючи з"
6468
6469 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6470 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6471 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6472 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6473 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6474 msgid "until"
6475 msgstr "до"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6478 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6480 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6481 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6482 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6483 msgid "Apply filters"
6484 msgstr "Застосувати добірки"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6487 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6489 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6490 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6491 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6493 msgid "Filter"
6494 msgstr "Фільтр"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6497 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6500 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6501 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6502 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6503 msgid "Reset all filters to defaults"
6504 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6507 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6508 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6510 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6511 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6512 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6513 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6514 msgid "Clear filter"
6515 msgstr "Очистити добірку"
6516
6517 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "Show all members contributions"
6520 msgid "Show all your contributions"
6521 msgstr "Показати внески всіх членів"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6524 msgid "Show all members contributions"
6525 msgstr "Показати внески всіх членів"
6526
6527 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6528 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6529 msgid "See member profile"
6530 msgstr "Див. профіль члена"
6531
6532 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6533 #, php-format
6534 msgid "%count contribution"
6535 msgid_plural "%count contributions"
6536 msgstr[0] "%count внесок"
6537 msgstr[1] "%count внески"
6538 msgstr[2] "%count внесків"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6541 #, php-format
6542 msgid "Found contributions total %f"
6543 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
6544
6545 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6546 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6547 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6548 msgid "Contribution %id"
6549 msgstr "Внесок %id"
6550
6551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6552 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6553 #, php-format
6554 msgid "Transaction: %s"
6555 msgstr "Переказ: %s"
6556
6557 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6558 msgid "Show only '%name' contributions"
6559 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
6560
6561 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6562 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6563 msgid "Show '%name' card"
6564 msgstr "Показ картки '%name'"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6567 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6568 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
6569
6570 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6571 msgid "Edit the contribution"
6572 msgstr "Редагувати внеску"
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6575 msgid "Delete the contribution"
6576 msgstr "Видалити внесок"
6577
6578 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6579 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6582 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6583 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6584 msgid "Legend"
6585 msgstr "Умовне позначення"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6589 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6590 msgid "Modification"
6591 msgstr "Змінення"
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6594 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6595 msgid "Deletion"
6596 msgstr "Видалення"
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6599 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6600 msgid "Contribution"
6601 msgstr "Внесок"
6602
6603 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6604 msgid "Gift"
6605 msgstr "Подарунок"
6606
6607 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6608 msgid ""
6609 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6610 "following tools!"
6611 msgstr ""
6612 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6613 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6614
6615 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6616 msgid "Select actions(s)"
6617 msgstr "Виберіть дії"
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6620 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6621 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6622 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6623 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6624 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6627 msgid "Reset emails contents"
6628 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6631 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6632 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6633 msgid "(all existing values will be removed)"
6634 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6637 msgid "Reset fields configuration"
6638 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6641 msgid ""
6642 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6643 "mandatory marks."
6644 msgstr ""
6645 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6646 "позначки."
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6649 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6650 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6651 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6654 msgid "Reinitialize PDF models"
6655 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6656
6657 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6658 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6659 msgid "Fill all empty login and passwords"
6660 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6661
6662 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6663 msgid "Generate empty logins and passwords"
6664 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6665
6666 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6667 msgid "Go"
6668 msgstr "Перейти"
6669
6670 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6671 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6672 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6674 msgid "Short form"
6675 msgstr "Коротка форма"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6678 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6679 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6680 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6681 msgid "Long form"
6682 msgstr "Довга форма"
6683
6684 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6685 msgid "Add title"
6686 msgstr "Додати заголовок"
6687
6688 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6689 #, php-format
6690 msgid "%s title"
6691 msgstr "Заголовок %s"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6694 #, php-format
6695 msgid "Edit '%s' title"
6696 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6699 #, php-format
6700 msgid "Delete '%s' title"
6701 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6704 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6705 #, php-format
6706 msgid "%count entry"
6707 msgid_plural "%count entries"
6708 msgstr[0] "%count запис"
6709 msgstr[1] "%count записи"
6710 msgstr[2] "%count записів"
6711
6712 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6713 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6714 msgid "IP"
6715 msgstr "IP"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6718 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6719 msgid "User"
6720 msgstr "Користувач"
6721
6722 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6723 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6724 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6725 msgid "Action"
6726 msgstr "Дія"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6729 msgid "Select an user"
6730 msgstr "Виберіть користувача"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6733 msgid "Select an action"
6734 msgstr "Виберіть дію"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6737 msgid "History entry %id"
6738 msgstr "Запис журналу %id"
6739
6740 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6741 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6742 msgid "Show associated query"
6743 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6746 msgid "logs are empty"
6747 msgstr "журнали порожні"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6750 msgid "Current model"
6751 msgstr "Поточна модель"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6754 msgid "Change model"
6755 msgstr "Змінити модель"
6756
6757 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6758 msgid "Default fields"
6759 msgstr "Типові поля"
6760
6761 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6762 #, php-format
6763 msgid "Model parameted on %date"
6764 msgstr "Модель з параметром %date"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6767 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6768 msgid "Field"
6769 msgstr "Поле"
6770
6771 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6772 #, php-format
6773 msgid "Missing field '%field'"
6774 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6775
6776 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6777 msgid "Generate empty CSV file"
6778 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6779
6780 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6781 msgid "Remove model and back to defaults"
6782 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6785 msgid "Remove model"
6786 msgstr "Вилучити модель"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6789 msgid "Store new model"
6790 msgstr "Зберегти нову модель"
6791
6792 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6793 msgid "Go back to import page"
6794 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6797 msgid "No field selected"
6798 msgstr "Поле не вибрано"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6801 msgid ""
6802 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6803 "action."
6804 msgstr ""
6805 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6806 "цієї дії."
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6809 msgid "Choose an entry"
6810 msgstr "Виберіть запис"
6811
6812 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6813 msgid "Reference:"
6814 msgstr "Посилання:"
6815
6816 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6817 msgid "Email Subject"
6818 msgstr "Тема листа"
6819
6820 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6821 msgid "(Max 255 characters)"
6822 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6823
6824 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6825 msgid "Email Body:"
6826 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6829 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6830 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6833 msgid "No member selected"
6834 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6837 msgid ""
6838 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6839 "action."
6840 msgstr ""
6841 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6842 "виконання цієї дії."
6843
6844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6845 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6846 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6847 #, php-format
6848 msgid "%count member"
6849 msgid_plural "%count members"
6850 msgstr[0] "%count член"
6851 msgstr[1] "%count члени"
6852 msgstr[2] "%count членів"
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6855 msgid "Mbr id"
6856 msgstr "ID члена"
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6860 msgid "Search:"
6861 msgstr "Пошук:"
6862
6863 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6865 msgid "Enter a value"
6866 msgstr "Уведіть значення"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6870 msgid "in:"
6871 msgstr "у:"
6872
6873 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6874 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6876 msgid "among:"
6877 msgstr "серед:"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6880 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6881 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6882 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6883 msgid "Select a group"
6884 msgstr "Вибрати групу"
6885
6886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6887 msgid "Members that have an email address:"
6888 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6889
6890 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6894 msgid "Don't care"
6895 msgstr "Не хвилюйтеся"
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6898 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6899 msgid "With"
6900 msgstr "З"
6901
6902 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6903 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6904 msgid "Without"
6905 msgstr "Без"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6908 msgid "Save selected criteria"
6909 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6912 msgid "Advanced search mode"
6913 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6916 msgid "Save current advanced search criteria"
6917 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6920 msgid "Change search criteria"
6921 msgstr "Змінення умов пошуку"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6924 msgid "Change criteria"
6925 msgstr "Змінення умов"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6928 msgid "Show/hide query"
6929 msgstr "Показати/приховати запит"
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6932 msgid "Reading the list"
6933 msgstr "Читання списку"
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6936 msgid "Active account"
6937 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6940 msgid "Inactive account"
6941 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6944 msgid "Membership in order"
6945 msgstr "Членство в порядку"
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6948 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6949 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (&lt;30d)"
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6952 msgid "Lateness in fee"
6953 msgstr "Запізнення оплати"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6956 msgid "User status/interactions"
6957 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6958
6959 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6960 msgid "Send an email"
6961 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6962
6963 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6965 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6966 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6967 msgid "Is a company"
6968 msgstr "Є компанією"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6971 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6972 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6973 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6974 msgid "Is a man"
6975 msgstr "Це людина"
6976
6977 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6978 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6979 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6980 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6981 msgid "Is a woman"
6982 msgstr "Є жінкою"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6985 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6987 msgid "Admin"
6988 msgstr "Адміністратор"
6989
6990 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Is a woman"
6993 msgid "Is a sponsor"
6994 msgstr "Є жінкою"
6995
6996 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6997 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6998 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6999 #, fuzzy
7000 #| msgid "Non members"
7001 msgid "No member"
7002 msgstr "Не члени"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
7005 msgid "Search title"
7006 msgstr "Заголовок пошуку"
7007
7008 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7009 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
7010 msgid "Existing mailing"
7011 msgstr "Наявна розсилка"
7012
7013 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7014 msgid ""
7015 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7016 "existing?"
7017 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
7018
7019 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7020 msgid "New"
7021 msgstr "Нове"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7024 msgid "Resume"
7025 msgstr "Продовжити"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
7028 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7029 msgstr ""
7030 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
7031 "помилка :("
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "Required"
7036 msgid "Required field!"
7037 msgstr "Потрібно"
7038
7039 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
7040 msgid "Some warnings has been thrown:"
7041 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
7044 msgid "Please correct above warnings to continue."
7045 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
7048 msgid "Warning"
7049 msgstr "Увага"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
7052 msgid "New contribution type"
7053 msgstr "Новий тип внеску"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
7056 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
7057 #, php-format
7058 msgid "%s field"
7059 msgstr "Поле %s"
7060
7061 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
7062 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7063 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
7064
7065 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
7066 msgid "All groups PDF"
7067 msgstr "Усі групи PDF"
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
7070 msgid "New group"
7071 msgstr "Нова група"
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
7074 msgid "Add a new group"
7075 msgstr "Додати нову групу"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
7078 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7079 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
7080
7081 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
7082 msgid "Please provide a group name"
7083 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7086 msgid "Create"
7087 msgstr "Створити"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7090 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7091 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7092 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7095 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7096 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7099 msgid "Group members selection"
7100 msgstr "Вибір учасників групи"
7101
7102 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7103 msgid "Group managers selection"
7104 msgstr "Вибір менеджерів групи"
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7107 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7108 msgid ""
7109 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7113 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "You have to select a staff member"
7116 msgid "Click on a row to select a member"
7117 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
7118
7119 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Add a donation"
7122 msgid "Add a document"
7123 msgstr "Додати пожертву"
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7126 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "file_name"
7129 msgid "Filename"
7130 msgstr "file_name"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7133 msgid "Lost your password?"
7134 msgstr "Забули пароль?"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7137 msgid "Existing files"
7138 msgstr "Наявні файли"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7141 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7142 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7145 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7146 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7147 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7148 msgid "Size"
7149 msgstr "Розмір"
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7152 msgid "see"
7153 msgstr "переглянути"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7156 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7157 #, php-format
7158 msgid "Remove '%file' from disk"
7159 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
7160
7161 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7162 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7163 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
7164
7165 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7166 msgid "Dry run"
7167 msgstr "Спробний прогін"
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7170 msgid "Import"
7171 msgstr "Імпорт"
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7174 msgid "No import file actually exists."
7175 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7178 msgid ""
7179 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7180 "the imports directory."
7181 msgstr ""
7182 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
7183 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7186 msgid "Upload new file"
7187 msgstr "Вивантажити новий файл"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7192 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7193 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7194 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Choose an entry"
7197 msgid "Choose a file"
7198 msgstr "Виберіть запис"
7199
7200 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7201 msgid "Upload file"
7202 msgstr "Вивантажити файл"
7203
7204 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7205 msgid "Configure import model"
7206 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7209 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7210 msgid "No file selected"
7211 msgstr "Файл не вибрано"
7212
7213 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7214 msgid "Please make sure to select one file to import."
7215 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
7216
7217 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7218 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7219 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
7220
7221 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7222 msgid "Priority:"
7223 msgstr "Пріоритет:"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7226 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7227 msgid ""
7228 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7229 msgstr ""
7230 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7233 msgid "Add payment type"
7234 msgstr "Додати вид оплати"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7237 msgid "Label"
7238 msgstr "Мітка"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7241 #, php-format
7242 msgid "%s payment type"
7243 msgstr "Вид оплати %s"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7246 #, php-format
7247 msgid "Edit '%s' payment type"
7248 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7251 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7255 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7257 #, php-format
7258 msgid "Translate '%s'"
7259 msgstr "Переклад \"%s\""
7260
7261 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7262 #, php-format
7263 msgid "Delete '%s' payment type"
7264 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
7265
7266 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7267 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7268 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7269 msgid "Priority"
7270 msgstr "Пріоритет"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7273 msgid "New status"
7274 msgstr "Новий стан"
7275
7276 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7277 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7278 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7281 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7282 msgid "preview"
7283 msgstr "попередній перегляд"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7286 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7287 #, php-format
7288 msgid "%s members with an email address"
7289 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
7290
7291 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7292 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7293 #, php-format
7294 msgid "%s members without email address"
7295 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7298 msgid "Generate labels for members without email address"
7299 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
7300
7301 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7302 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7303 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7304 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7305 msgid "Message:"
7306 msgstr "Повідомлення:"
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7309 msgid "No reminder selected"
7310 msgstr "Нагадування не вибрано"
7311
7312 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7313 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7314 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7317 msgid "Select contributor and membership fee type"
7318 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7321 msgid "Select contributor and donation type"
7322 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7325 msgid "Transaction related"
7326 msgstr "Пов’язано з переказом"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7329 msgid "Has scheduled payments"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7333 msgid "View transaction"
7334 msgstr "Переглянути переказ"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7337 msgid "Related transaction information"
7338 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7342 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7343 msgid "Not dispatched amount"
7344 msgstr "Ненадіслана сума"
7345
7346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7347 msgid "View scheduled payments"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7351 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Select attachments"
7354 msgid "Scheduled payments"
7355 msgstr "Вибір долучень"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7358 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7359 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7360 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7361 msgid "Create a new scheduled payment"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7365 msgid "Details of membership fee"
7366 msgstr "Подробиці членського внеску"
7367
7368 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7369 msgid "Details of donation"
7370 msgstr "Подробиці пожертвування"
7371
7372 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
7373 msgid "Record date:"
7374 msgstr "Дата запису:"
7375
7376 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7377 msgid "months"
7378 msgstr "місяців"
7379
7380 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7381 msgid "Notify member"
7382 msgstr "Повідомити члена"
7383
7384 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7385 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7386 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
7387
7388 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7389 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7390 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "An error occurred displaying preview :("
7395 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7396 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7397
7398 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7399 msgid "Mailing information"
7400 msgstr "Відомості про розсилання"
7401
7402 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7403 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7404 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7405 msgid "Sender"
7406 msgstr "Відправник"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7410 msgid "from preferences"
7411 msgstr "від налаштувань"
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7414 msgid "current logged in user"
7415 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7418 msgid "other"
7419 msgstr "інше"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7422 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7423 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7424 msgid "Recipients"
7425 msgstr "Одержувачі"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7428 msgid "Go back to members list"
7429 msgstr "Повернутися до списку членів"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7432 msgid "Manage selected members"
7433 msgstr "Управляти вибраними членами"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7436 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7437 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7440 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7441 msgid "This feature requires javascript."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7445 msgid "Existing attachments:"
7446 msgstr "Наявні долучення:"
7447
7448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7449 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7450 msgid "Remove attachment"
7451 msgstr "Вилучити долучення"
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7454 msgid ""
7455 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7456 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7457 msgstr ""
7458 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
7459 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
7460 "браузерах."
7461
7462 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7463 msgid "Add attachment"
7464 msgstr "Додати долучення"
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7467 msgid "Write your mailing"
7468 msgstr "Напишіть своє розсилання"
7469
7470 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7471 msgid "Object:"
7472 msgstr "Об'єкт:"
7473
7474 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7475 msgid "Interpret HTML"
7476 msgstr "Інтерпретувати HTML"
7477
7478 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7479 msgid "Preview"
7480 msgstr "Попередній перегляд"
7481
7482 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7483 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7484 msgid "Cancel mailing"
7485 msgstr "Скасувати розсилання"
7486
7487 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7488 msgid "Preview your mailing"
7489 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
7490
7491 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7492 msgid "Modifiy mailing"
7493 msgstr "Модифікувати розсилку"
7494
7495 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7496 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7497 msgid "An error occurred displaying preview :("
7498 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7501 msgid "Members selection"
7502 msgstr "Вибір членів"
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7505 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7506 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7509 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7510 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "Add payment type"
7515 msgid "Scheduled payment"
7516 msgstr "Додати вид оплати"
7517
7518 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "View contributions"
7521 msgid "View contribution"
7522 msgstr "Переглянути внески"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Related transaction information"
7527 msgid "Related contribution information"
7528 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7529
7530 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:265
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "Record date:"
7533 msgid "Record date"
7534 msgstr "Дата запису:"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:301
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Comments:"
7539 msgid "Comments"
7540 msgstr "Коментарі:"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7543 msgid "Short form:"
7544 msgstr "Коротка форма:"
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7547 msgid "Long form:"
7548 msgstr "Довга форма:"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7551 msgid "General"
7552 msgstr "Загальне"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7555 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7556 msgid "Parameters"
7557 msgstr "Параметри"
7558
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7560 msgid "Rights"
7561 msgstr "Права"
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7564 msgid "E-Mail"
7565 msgstr "Е-пошта"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7568 msgid "Security parameters"
7569 msgstr "Параметри безпеки"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7572 msgid "Name of the association:"
7573 msgstr "Назва товариства:"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7576 msgid "Association's short description:"
7577 msgstr "Короткий опис товариства:"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7580 msgid ""
7581 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7582 "the index page and into pages' title."
7583 msgstr ""
7584 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
7585 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7589 msgid "Logo:"
7590 msgstr "Логотип:"
7591
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7593 msgid "Current logo"
7594 msgstr "Поточний логотип"
7595
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7598 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7599 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7600 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid "Choose an entry"
7603 msgid "Choose another file"
7604 msgstr "Виберіть запис"
7605
7606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7608 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7609 msgid "Delete image"
7610 msgstr "Видалити зображення"
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7613 msgid " (continuation)"
7614 msgstr " (продовження)"
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7617 msgid "Website:"
7618 msgstr "Вебсайт:"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7621 msgid "Postal address:"
7622 msgstr "Поштова адреса:"
7623
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7625 msgid ""
7626 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7627 "he's address."
7628 msgstr ""
7629 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
7630 "отримати його адресу."
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7633 msgid "from a staff user"
7634 msgstr "від співробітника"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7637 msgid "-- Choose a staff member --"
7638 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7639
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7641 msgid ""
7642 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7643 "page"
7644 msgstr ""
7645 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7646 "колонтитулі кожної сторінки"
7647
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7649 msgid "Telemetry date:"
7650 msgstr "Дата телеметрії:"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7653 msgid "Last telemetry sent date."
7654 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7657 msgid "send"
7658 msgstr "надіслати"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7661 msgid "Registration date:"
7662 msgstr "Дата реєстрації:"
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7665 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7666 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7669 msgid "Update your information"
7670 msgstr "Оновіть свої відомості"
7671
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7673 msgid "Not registered"
7674 msgstr "Не зареєстровано"
7675
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7677 msgid "Prevent search engines indexation"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7681 msgid "Default language:"
7682 msgstr "Типова мова:"
7683
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7685 msgid "Lines / Page:"
7686 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7687
7688 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7689 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7690 msgid "After member creation:"
7691 msgstr "Після створення члена:"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7694 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7695 msgid "create a new contribution (default action)"
7696 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7699 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7700 msgid "create a new transaction"
7701 msgstr "створити новий переказ"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7704 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7705 msgid "create another new member"
7706 msgstr "створити іншого нового члена"
7707
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7709 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7710 msgid "show member"
7711 msgstr "показати члена"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7714 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7715 msgid "go to members list"
7716 msgstr "перейти до списку членів"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7719 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7720 msgid "go to main page"
7721 msgstr "перейти до домівки"
7722
7723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7724 msgid "Logging level:"
7725 msgstr "Рівень журналювання:"
7726
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7728 msgid "Disabled"
7729 msgstr "Вимкнено"
7730
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7732 msgid "Enabled"
7733 msgstr "Увімкнено"
7734
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7736 msgid "Default account filter:"
7737 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7738
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7740 msgid "Default payment type:"
7741 msgstr "Типовий вид оплати:"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7744 msgid "Public pages enabled?"
7745 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7746
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7748 msgid "Show public pages for"
7749 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7750
7751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7752 msgid "Everyone"
7753 msgstr "Кожен"
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7756 msgid "Admin and staff only"
7757 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "After member creation:"
7762 msgid "Force member picture ratio"
7763 msgstr "Після створення члена:"
7764
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7766 msgid ""
7767 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7768 "selected below."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Select an action"
7774 msgid "Select a ratio"
7775 msgstr "Виберіть дію"
7776
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7778 msgid "Self subscription enabled?"
7779 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7780
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7782 msgid "Number of columns on the member form"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7786 msgid "Post new contribution script URI"
7787 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7790 msgid ""
7791 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7792 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7793 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7794 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7795 "those cases)."
7796 msgstr ""
7797 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7798 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7799 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7800 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7801 "замінено на http:// в обох випадках)."
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7804 msgid "RSS feed URL"
7805 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7808 msgid ""
7809 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7810 msgstr ""
7811 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7812 "Galette."
7813
7814 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7815 msgid "Galette base URL"
7816 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7817
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7819 msgid ""
7820 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7821 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7822 msgstr ""
7823 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7824 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7825
7826 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7827 msgid "Show identifiers"
7828 msgstr "Показати ідентифікатори"
7829
7830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7831 msgid "Display database identifiers in related windows"
7832 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7833
7834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7835 msgid "Default membership status:"
7836 msgstr "Типовий стан членства:"
7837
7838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7839 msgid "Default membership extension:"
7840 msgstr "Типове розширення членства:"
7841
7842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7843 msgid "(Months)"
7844 msgstr "(Місяців)"
7845
7846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7847 msgid "Beginning of membership:"
7848 msgstr "Початок членства:"
7849
7850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7851 msgid "(dd/mm)"
7852 msgstr "(дд/мм)"
7853
7854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7855 msgid "Number of months offered:"
7856 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7857
7858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7859 msgid ""
7860 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7861 "of the year."
7862 msgstr ""
7863 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7864 "місяці року."
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7867 msgid ""
7868 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7869 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7870 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7871 msgstr ""
7872 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7873 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7874 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7875 "наступного року."
7876
7877 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7878 msgid "Can members create child?"
7879 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7880
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7882 msgid "Can group managers edit their groups?"
7883 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7884
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7886 msgid "Can group managers create members?"
7887 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7890 msgid "Can group managers edit members?"
7891 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7894 msgid "Can group managers send mailings?"
7895 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7896
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7898 msgid "Can group managers do exports?"
7899 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7902 msgid ""
7903 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7904 "attendence sheetss and groups pdf"
7905 msgstr ""
7906 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7907 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7910 msgid "Sender name:"
7911 msgstr "Ім'я відправника:"
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7914 msgid "Sender Email:"
7915 msgstr "Е-пошта відправника:"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7918 msgid "Reply-To Email:"
7919 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7922 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7923 msgstr ""
7924 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7925
7926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7927 msgid "Members administrator's Email:"
7928 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7929
7930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7931 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7932 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7933
7934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7935 msgid ""
7936 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7937 "the default one.)"
7938 msgstr ""
7939 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7940 "адреса буде типовою.)"
7941
7942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7943 msgid "Send email to administrators?"
7944 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7947 msgid ""
7948 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7949 "account"
7950 msgstr ""
7951 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7952 "або редагує свій обліковий запис"
7953
7954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7955 msgid "Wrap emails text?"
7956 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7957
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7959 msgid ""
7960 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7961 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7962 "affected by a change."
7963 msgstr ""
7964 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7965 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7966 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7967
7968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7969 msgid "Send email to members?"
7970 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7971
7972 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7973 msgid ""
7974 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7975 "edited. This can be disabled for each case."
7976 msgstr ""
7977 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7978 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7979
7980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7981 msgid "Activate HTML editor?"
7982 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7983
7984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7985 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7986 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7987
7988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7989 msgid "Mail signature"
7990 msgstr "Поштовий підпис"
7991
7992 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7993 msgid "Emailing method:"
7994 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7995
7996 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7997 msgid "Emailing disabled"
7998 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
7999
8000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
8001 msgid "PHP mail() function"
8002 msgstr "Функція PHP mail()"
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
8005 msgid "Using a SMTP server (slower)"
8006 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
8007
8008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
8009 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
8010 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
8011
8012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
8013 msgid "Using Sendmail server"
8014 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
8015
8016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
8017 msgid "Using QMAIL server"
8018 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
8019
8020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
8021 msgid "Test email settings"
8022 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
8023
8024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
8025 msgid "SMTP server:"
8026 msgstr "SMTP-сервер:"
8027
8028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
8029 msgid "SMTP port:"
8030 msgstr "SMTP-порт:"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
8033 msgid "Use SMTP authentication?"
8034 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
8035
8036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
8037 msgid ""
8038 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
8039 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
8040 msgstr ""
8041 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
8042 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
8043 "буде увімкнена."
8044
8045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
8046 msgid "Use TLS for SMTP?"
8047 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
8048
8049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
8050 msgid ""
8051 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
8052 "always be on."
8053 msgstr ""
8054 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
8055 "буде увімкнено."
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
8058 msgid "Allow unsecure TLS?"
8059 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
8062 msgid ""
8063 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
8064 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
8065 msgstr ""
8066 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
8067 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
8068 "випадках."
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
8071 msgid "SMTP (or GMail) user:"
8072 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
8075 msgid "SMTP (or GMail) password:"
8076 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
8079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
8080 msgid "Vertical margins:"
8081 msgstr "Вертикальні поля:"
8082
8083 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
8084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
8085 msgid "Horizontal margins:"
8086 msgstr "Горизонтальні поля:"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
8089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
8090 msgid "Horizontal spacing:"
8091 msgstr "Поземний інтервал:"
8092
8093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
8094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
8095 msgid "Vertical spacing:"
8096 msgstr "Вертикальний інтервал:"
8097
8098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
8099 msgid "Print border"
8100 msgstr "Друкувати межу"
8101
8102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
8103 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8104 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
8105
8106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8107 msgid "Label width:"
8108 msgstr "Ширина мітки:"
8109
8110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8111 msgid "Label height:"
8112 msgstr "Висота мітки:"
8113
8114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8115 msgid "Number of label columns:"
8116 msgstr "Кількість стовпців міток:"
8117
8118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8119 msgid "Number of label lines:"
8120 msgstr "Кількість рядків міток:"
8121
8122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8123 msgid "Font size:"
8124 msgstr "Розмір шрифту:"
8125
8126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8127 msgid ""
8128 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8129 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8130 msgstr ""
8131 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
8132 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
8133
8134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8135 msgid "Short Text (Card Center):"
8136 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
8137
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8139 msgid "(10 characters max)"
8140 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
8141
8142 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8143 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8144 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
8145
8146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8147 msgid "(65 characters max)"
8148 msgstr "(не більше 65 знаків)"
8149
8150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8151 msgid "Strip Text Color:"
8152 msgstr "Колір тексту смуги:"
8153
8154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8157 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8158 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8159 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8162 msgid "Active Member Color:"
8163 msgstr "Активний колір члена:"
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8166 msgid "Board Members Color:"
8167 msgstr "Колір членів ради:"
8168
8169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8170 msgid "Honor Members Color:"
8171 msgstr "Колір почесних членів:"
8172
8173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8174 msgid "Current logo for printing"
8175 msgstr "Поточний логотип для друку"
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8178 msgid "Allow members to print card ?"
8179 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8182 msgid "Show title ?"
8183 msgstr "Показувати заголовок?"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8186 msgid "(Show or not title in front of name)"
8187 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8190 msgid "Address type:"
8191 msgstr "Тип адреси:"
8192
8193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8194 msgid "(Choose address printed below name)"
8195 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
8196
8197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8198 msgid "Year:"
8199 msgstr "Рік:"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8202 msgid ""
8203 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8204 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8205 msgstr ""
8206 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
8207 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
8208
8209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8210 msgid "Password length:"
8211 msgstr "Довжина пароля:"
8212
8213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8214 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8215 msgstr ""
8216 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
8217 "розмір - 6."
8218
8219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8220 msgid "Enable password blacklists"
8221 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
8222
8223 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8224 msgid "Enable blacklists:"
8225 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
8226
8227 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8228 msgid ""
8229 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8230 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8231 msgstr ""
8232 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
8233 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
8234 "власний."
8235
8236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8237 msgid "Enforce password strength"
8238 msgstr "Посилення надійності паролю"
8239
8240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8241 msgid "Password strength:"
8242 msgstr "Надійність паролю:"
8243
8244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8245 msgid "None (default)"
8246 msgstr "Немає (типово)"
8247
8248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8249 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8250 msgid "Weak"
8251 msgstr "Слабкий"
8252
8253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8255 msgid "Medium"
8256 msgstr "Середній"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8260 msgid "Strong"
8261 msgstr "Сильний"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8265 msgid "Very strong"
8266 msgstr "Дуже сильний"
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8269 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8270 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
8271
8272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8273 msgid "Levels are:"
8274 msgstr "Рівні:"
8275
8276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8277 msgid "for no strength enforcement"
8278 msgstr "без примусового виконання"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8281 msgid "require at least one matched rule"
8282 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8285 msgid "require at least two matched rules"
8286 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8289 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8290 msgstr ""
8291 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
8292
8293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8294 msgid "requires all rules."
8295 msgstr "вимагає всіх правил."
8296
8297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8298 msgid ""
8299 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8300 "special characters."
8301 msgstr ""
8302 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
8303 "спеціальних символів."
8304
8305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8306 msgid ""
8307 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8308 "information (name, login, ...) as password."
8309 msgstr ""
8310 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
8311 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
8312
8313 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8314 msgid "Test a password:"
8315 msgstr "Перевірка пароля:"
8316
8317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8318 msgid "Test a password with current selected values."
8319 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
8320
8321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8322 msgid ""
8323 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8324 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
8325
8326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8327 msgid "Enter the email adress"
8328 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
8329
8330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8331 msgid "An error occurred sending test email :("
8332 msgstr ""
8333 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
8334
8335 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8336 msgid "Create new mailing"
8337 msgstr "Створити нове розсилання"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8340 msgid ""
8341 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8342 "cancel it."
8343 msgstr ""
8344 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
8345 "відновити або скасувати його."
8346
8347 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8349 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8350 msgid "Subject"
8351 msgstr "Тема"
8352
8353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8354 msgid "Att."
8355 msgstr "Долучення"
8356
8357 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8358 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8359 msgid "Sent"
8360 msgstr "Надіслано"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8363 msgid "Sent mailings:"
8364 msgstr "Надіслані розсилання:"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8367 msgid "Mailing entry %id"
8368 msgstr "Запис розсилання %id"
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8371 #, php-format
8372 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8373 msgstr ""
8374 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
8375 "попереднього перегляду"
8376
8377 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8378 #, php-format
8379 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8380 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
8381
8382 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8383 #, php-format
8384 msgid "Delete mailing '%subject'"
8385 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
8386
8387 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8388 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8389 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
8390
8391 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8392 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8393 msgid "Available fields"
8394 msgstr "Доступні поля"
8395
8396 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8397 msgid ""
8398 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8399 "the list."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8403 #, php-format
8404 msgid "%count search"
8405 msgid_plural "%count searches"
8406 msgstr[0] "%count пошук"
8407 msgstr[1] "%count пошуки"
8408 msgstr[2] "%count пошуків"
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8411 msgid "Search parameters"
8412 msgstr "Параметри пошуку"
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8415 msgid "Show parameters"
8416 msgstr "Показати настройки"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8419 msgid "Load saved search"
8420 msgstr "Завантажити збережений пошук"
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8423 msgid "no search"
8424 msgstr "немає пошуку"
8425
8426 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8427 msgid "Display"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8431 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8432 msgid "Attached to:"
8433 msgstr "Долучено до:"
8434
8435 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8436 msgid "Detach?"
8437 msgstr "Відлучити?"
8438
8439 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8440 msgid "Attach member"
8441 msgstr "Долучити члена"
8442
8443 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8444 #, fuzzy
8445 #| msgid "no member"
8446 msgid "Parent member"
8447 msgstr "немає члена"
8448
8449 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8450 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8451 msgid "Parent of:"
8452 msgstr "Є батьком:"
8453
8454 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8455 msgid "Notify member his account has been modified"
8456 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
8457
8458 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8459 msgid "Notify member his account has been created"
8460 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
8461
8462 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8463 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8464 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
8465
8466 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8467 msgid ""
8468 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8469 msgstr ""
8470 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
8471
8472 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8473 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8474 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
8475
8476 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8477 msgid "Groups selection"
8478 msgstr "Вибір груп"
8479
8480 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8481 msgid "Managed groups selection"
8482 msgstr "Вибір груп, що управляються"
8483
8484 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8485 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8486 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8487 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8488 msgid "Member of group"
8489 msgstr "Член групи"
8490
8491 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8492 #, fuzzy
8493 #| msgid "In any of selected groups"
8494 msgid "Click on a row to select a group"
8495 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8496
8497 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8498 #, fuzzy
8499 #| msgid "No reminder selected"
8500 msgid "No entry selected"
8501 msgstr "Нагадування не вибрано"
8502
8503 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8504 #, fuzzy
8505 #| msgid ""
8506 #| "Please make sure to select at least one member from the list to perform "
8507 #| "this action."
8508 msgid ""
8509 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8510 "action."
8511 msgstr ""
8512 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
8513 "виконання цієї дії."
8514
8515 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8516 #, fuzzy
8517 #| msgid "Show parameters"
8518 msgid "Show payments by"
8519 msgstr "Показати настройки"
8520
8521 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8522 #, fuzzy, php-format
8523 #| msgid "%count entry"
8524 #| msgid_plural "%count entries"
8525 msgid "%count shceduled payment"
8526 msgid_plural "%count scheduled payments"
8527 msgstr[0] "%count запис"
8528 msgstr[1] "%count записи"
8529 msgstr[2] "%count записів"
8530
8531 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8532 #, php-format
8533 msgid "Found total scheduled %f"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Delete '%s' payment type"
8539 msgid "Delete scheduled payment"
8540 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
8541
8542 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Not dispatched amount"
8545 msgid "No scheduled payment"
8546 msgstr "Ненадіслана сума"
8547
8548 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8549 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8550 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8551 msgstr ""
8552 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
8553
8554 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8555 msgid ""
8556 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8557 "password' functionality."
8558 msgstr ""
8559 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
8560 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
8561
8562 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8563 msgid "New password"
8564 msgstr "Новий пароль"
8565
8566 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8567 msgid "Generate Member Card"
8568 msgstr "Створення членської картки"
8569
8570 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8571 msgid "View contributions"
8572 msgstr "Переглянути внески"
8573
8574 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8575 msgid "Create a new member with %name information."
8576 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
8577
8578 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8579 msgid "Duplicate"
8580 msgstr "Подвоїти"
8581
8582 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8583 msgid "Family"
8584 msgstr "Родина"
8585
8586 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8587 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8588 msgid "Groups:"
8589 msgstr "Групи:"
8590
8591 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8592 msgid "Not managed group"
8593 msgstr "Група, що не управляється"
8594
8595 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8596 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8597 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
8598
8599 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8600 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8601 msgid "Please confirm your email address:"
8602 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
8603
8604 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8605 msgid "Get my document"
8606 msgstr "Отримати мій документ"
8607
8608 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8609 msgid "(at least 4 characters)"
8610 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
8611
8612 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8613 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8614 msgid "New password:"
8615 msgstr "Новий пароль:"
8616
8617 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8618 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8619 msgid "Confirmation:"
8620 msgstr "Підтвердження:"
8621
8622 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8623 msgid "Change my password"
8624 msgstr "Змінення пароля"
8625
8626 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8627 msgid "Show transactions since"
8628 msgstr "Показати перекази з"
8629
8630 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Show all members transactions"
8633 msgid "Show all your transactions"
8634 msgstr "Показати всі перекази членів"
8635
8636 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8637 msgid "Show all members transactions"
8638 msgstr "Показати всі перекази членів"
8639
8640 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8641 #, php-format
8642 msgid "%count transaction"
8643 msgid_plural "%count transactions"
8644 msgstr[0] "%count переказ"
8645 msgstr[1] "%count перекази"
8646 msgstr[2] "%count переказів"
8647
8648 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8649 msgid "Originator"
8650 msgstr "Автор"
8651
8652 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8653 msgid "Transaction %id"
8654 msgstr "Переказ %id"
8655
8656 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8657 msgid "Show only '%name' transactions"
8658 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
8659
8660 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8661 msgid "Edit transaction #%id"
8662 msgstr "Змінити переказ #%id"
8663
8664 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8665 msgid "Remove transaction #%id"
8666 msgstr "Видалити переказ #%id"
8667
8668 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8669 msgid "no transaction"
8670 msgstr "немає переказів"
8671
8672 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8673 msgid "Completely dispatched transaction"
8674 msgstr "Повністю надісланий переказ"
8675
8676 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8677 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8678 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
8679
8680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8681 msgid "Choose label to translate"
8682 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
8683
8684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8685 #, php-format
8686 msgid "Original text: '%s'"
8687 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
8688
8689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8690 #, php-format
8691 msgid "Translation of '%s' label"
8692 msgstr "Переклад мітки '%s'"
8693
8694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8695 msgid "No fields to translate."
8696 msgstr "Немає полів для перекладу."
8697
8698 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8699 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8700 msgid "Members by status"
8701 msgstr "Члени за станом"
8702
8703 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8704 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8705 msgid "Members by state of dues"
8706 msgstr "Члени за станом унесків"
8707
8708 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8709 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8710 msgid "Contributions types repartition"
8711 msgstr "Переділ типів внесків"
8712
8713 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8714 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8715 msgid "Individuals and Companies"
8716 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8717
8718 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8719 msgid "Contributions over time"
8720 msgstr "Внески з часом"
8721
8722 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8723 msgid "Total contributions for the month"
8724 msgstr "Всього внесків за місяць"
8725
8726 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8727 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8728 msgid ""
8729 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8730 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8731 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8732 "members list'"
8733 msgstr ""
8734 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8735 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8736 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8737 "видимим в списку членів\""
8738
8739 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8740 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8741 msgid "Username or email:"
8742 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8743
8744 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8745 msgid "Recover password"
8746 msgstr "Відновити пароль"
8747
8748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8749 msgid "Simple search"
8750 msgstr "Простий пошук"
8751
8752 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8753 msgid "Membership status"
8754 msgstr "Стан членства"
8755
8756 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8757 msgid "Account activity"
8758 msgstr "Діяльність облікового запису"
8759
8760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8761 msgid "With email:"
8762 msgstr "З е-поштою:"
8763
8764 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8765 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8766 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8767 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8768 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8769 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8770 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8771 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8772 msgid "beetween"
8773 msgstr "між"
8774
8775 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8776 msgid "Modification date"
8777 msgstr "Дата змінення"
8778
8779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8780 msgid "Due date"
8781 msgstr "Кінцева дата"
8782
8783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8784 msgid "Show public infos"
8785 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8786
8787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8788 msgid "Advanced groups search"
8789 msgstr "Розширений пошук груп"
8790
8791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8793 msgid "Experimental"
8794 msgstr "Експериментальне"
8795
8796 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8797 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8798 msgid "Add new group search criteria"
8799 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8800
8801 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8802 msgid "In all selected groups"
8803 msgstr "У всіх вибраних групах"
8804
8805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8806 msgid "In any of selected groups"
8807 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8808
8809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8813 msgid "Remove criteria"
8814 msgstr "Вилучити умови"
8815
8816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8817 msgid "Within contributions"
8818 msgstr "У межах внесків"
8819
8820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8821 msgid "Free search"
8822 msgstr "Вільний пошук"
8823
8824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8826 msgid "Add new free search criteria"
8827 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8828
8829 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8830 msgid "or"
8831 msgstr "або"
8832
8833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8834 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8835 msgid "Select a field"
8836 msgstr "Вибрати поле"
8837
8838 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8840 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8841 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8842 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8843 msgid "is"
8844 msgstr "є"
8845
8846 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8849 msgid "is not"
8850 msgstr "не"
8851
8852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8854 msgid "before"
8855 msgstr "перед"
8856
8857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8859 msgid "after"
8860 msgstr "після"
8861
8862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8864 msgid "contains"
8865 msgstr "містить"
8866
8867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8869 msgid "do not contains"
8870 msgstr "не містить"
8871
8872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8873 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8874 msgid "starts with"
8875 msgstr "починається з"
8876
8877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8878 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8879 msgid "ends with"
8880 msgstr "закінчується на"
8881
8882 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8883 msgid "Application error"
8884 msgstr "Помилка застосунку"
8885
8886 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8887 msgid "Details"
8888 msgstr "Подробиці"
8889
8890 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8891 msgid "Type:"
8892 msgstr "Тип:"
8893
8894 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8895 msgid "Code:"
8896 msgstr "Код:"
8897
8898 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8899 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8900 msgid "File:"
8901 msgstr "Файл:"
8902
8903 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8904 msgid "Line:"
8905 msgstr "Рядок:"
8906
8907 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8908 msgid "Trace"
8909 msgstr "Слід"
8910
8911 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "Payment type"
8914 msgid "Document type"
8915 msgstr "Вид оплати"
8916
8917 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8918 #, fuzzy
8919 #| msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
8920 msgid "Extra information displayed along with document."
8921 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
8922
8923 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8924 msgid ""
8925 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8926 "directory."
8927 msgstr ""
8928 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8929
8930 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8931 msgid "The following files have been written on disk:"
8932 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8933
8934 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8935 msgid "Existing exports"
8936 msgstr "Наявні експорти"
8937
8938 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8939 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8940 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8941
8942 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8943 msgid "Parameted exports"
8944 msgstr "Параметрований експорт"
8945
8946 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8947 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8948 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8949
8950 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8951 msgid "No parameted exports are available."
8952 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8953
8954 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8955 msgid "Galette tables exports"
8956 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8957
8958 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8959 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8960 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8961
8962 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8963 msgid "Table name"
8964 msgstr "Назва таблиці"
8965
8966 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8967 msgid "Help us know about you!"
8968 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8969
8970 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8971 msgid ""
8972 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8973 "Galette's uses."
8974 msgstr ""
8975 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8976 "дізнатися краще про використання Galette."
8977
8978 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8979 msgid ""
8980 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8981 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8982 msgstr ""
8983 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8984 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8985
8986 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8987 msgid "Hide this panel"
8988 msgstr "Сховати панель"
8989
8990 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8991 msgid "Activities"
8992 msgstr "Діяльності"
8993
8994 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8995 msgid "News"
8996 msgstr "Новини"
8997
8998 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8999 msgid "Show dashboard on login"
9000 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
9001
9002 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
9003 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
9004 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
9005
9006 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
9007 msgid "This comment is reserved to the member."
9008 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
9009
9010 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
9011 msgid "Do member want to appear publically?"
9012 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
9013
9014 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
9015 msgid ""
9016 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
9017 "your full name and other information will be publically visible on the "
9018 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
9019 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
9020 "this setting will have no effect in that case."
9021 msgstr ""
9022 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
9023 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
9024 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
9025 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
9026 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
9027
9028 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
9029 msgid "(at least %i characters)"
9030 msgstr "(принаймні %i знаків)"
9031
9032 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
9033 msgid "Password confirmation:"
9034 msgstr "Підтвердження паролю:"
9035
9036 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
9037 msgid "Manage user's groups"
9038 msgstr "Управління гуртами користувачів"
9039
9040 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
9041 msgid "Manage user's managed groups"
9042 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
9043
9044 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9045 msgid "Is company?"
9046 msgstr "Це компанія?"
9047
9048 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9049 msgid "Is member a company?"
9050 msgstr "Є членом компанії?"
9051
9052 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9053 msgid ""
9054 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
9055 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
9056 msgstr ""
9057 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
9058 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
9059
9060 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
9061 msgid "(numbers only)"
9062 msgstr "(лише цифри)"
9063
9064 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
9065 msgid ""
9066 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
9067 "the inconvennience."
9068 msgstr ""
9069 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
9070 "незручності."
9071
9072 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
9073 msgid "Captcha"
9074 msgstr "CAPTCHA"
9075
9076 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
9077 msgid "Load previous members..."
9078 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
9079
9080 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
9081 msgid "Load following members..."
9082 msgstr "Завантажити наступних членів..."
9083
9084 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
9085 msgid "Search for name or ID and pick member"
9086 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
9087
9088 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
9089 msgid "Not supplied"
9090 msgstr "Не вказано"
9091
9092 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
9093 msgid "Picture:"
9094 msgstr "Зображення:"
9095
9096 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
9097 msgid "Enter as many occurences you want."
9098 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
9099
9100 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
9101 #, php-format
9102 msgid "Enter up to %count more occurences."
9103 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
9104
9105 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
9106 #, php-format
9107 msgid "Enter up to %count more occurrences."
9108 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
9109
9110 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
9111 msgid "Select an option"
9112 msgstr "Виберіть опцію"
9113
9114 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
9115 msgid "delete"
9116 msgstr "видалити"
9117
9118 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
9119 msgid "Back to top"
9120 msgstr "На початок"
9121
9122 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9123 msgid "Public page content"
9124 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
9125
9126 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9127 msgid "Ajax page content"
9128 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
9129
9130 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9131 #, fuzzy
9132 #| msgid "Language:"
9133 msgid "Language menu"
9134 msgstr "Мова:"
9135
9136 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9137 msgid "Page content"
9138 msgstr "Вміст сторінки"
9139
9140 #~ msgid "Reset"
9141 #~ msgstr "Скинути"
9142
9143 #~ msgid "No member has been found"
9144 #~ msgstr "Члена не знайдено"
9145
9146 #~ msgid "No member to show"
9147 #~ msgstr "Немає члена для показу"
9148
9149 #~ msgid "Read only"
9150 #~ msgstr "Лише читання"
9151
9152 #~ msgid "Read/Write"
9153 #~ msgstr "Читання й записування"
9154
9155 #~ msgid "Manager for:"
9156 #~ msgstr "Менеджер:"
9157
9158 #~ msgid "Member of:"
9159 #~ msgstr "Член:"
9160
9161 #, fuzzy, php-format
9162 #~| msgid "Delete '%s' field"
9163 #~ msgid "Delete %s field"
9164 #~ msgstr "Видалення поля \"%s\""
9165
9166 #~ msgid "Fields in list"
9167 #~ msgstr "Поля в списку"
9168
9169 #~ msgid "Expand all"
9170 #~ msgstr "Розгорнути все"
9171
9172 #~ msgid "Collapse all"
9173 #~ msgstr "Згорнути все"
9174
9175 #~ msgid ""
9176 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9177 #~ "want to upgrade?"
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно "
9180 #~ "бажаєте виконати оновлення?"
9181
9182 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9183 #~ msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
9184
9185 #~ msgid "contribution type"
9186 #~ msgstr "тип внеску"
9187
9188 #~ msgid "ID must be an integer!"
9189 #~ msgstr "ID має бути цілим числом!"
9190
9191 #~ msgid "status"
9192 #~ msgstr "стан"
9193
9194 #~ msgid "Preferences"
9195 #~ msgstr "Налаштування"
9196
9197 #~ msgid "Database access/permissions"
9198 #~ msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
9199
9200 #~ msgid "Delete saved search"
9201 #~ msgstr "Видалити збережений пошук"
9202
9203 #~ msgid "b-day"
9204 #~ msgstr "День народження"
9205
9206 #~ msgid "Status label"
9207 #~ msgstr "Підпис стану"
9208
9209 #~ msgid "Change"
9210 #~ msgstr "Змінити"
9211
9212 #~ msgid "Reload"
9213 #~ msgstr "Перезавантажити"
9214
9215 #~ msgid ""
9216 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9217 #~ msgstr ""
9218 #~ "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
9219 #~ "внеску"
9220
9221 #~ msgid "New attached fee"
9222 #~ msgstr "Нова додана плата"
9223
9224 #~ msgid "New attached donation"
9225 #~ msgstr "Нове долучене пожертвування"
9226
9227 #~ msgid "Contribution types"
9228 #~ msgstr "Види внесків"
9229
9230 #~ msgid "PDF Models"
9231 #~ msgstr "Моделі PDF"
9232
9233 #~ msgid "Adhesion Form"
9234 #~ msgstr "Форма зчіпляння"
9235
9236 #~ msgid "Very Strong"
9237 #~ msgstr "Дуже сильний"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~| msgid "Choose an entry"
9241 #~ msgid "Choose the"
9242 #~ msgstr "Виберіть запис"
9243
9244 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9245 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
9246
9247 #~ msgid "Invalid extension!"
9248 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
9249
9250 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9251 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
9252
9253 #~ msgid "[admin]"
9254 #~ msgstr "[адмін]"
9255
9256 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9257 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
9258
9259 #~ msgid "Not a GIF file "
9260 #~ msgstr "Не gif-файл "
9261
9262 #~ msgid "Error loading "
9263 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
9264
9265 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9266 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
9267
9268 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9269 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
9270
9271 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9272 #~ msgstr ""
9273 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
9274
9275 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9276 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
9277
9278 #~ msgid "[staff]"
9279 #~ msgstr "[співробітник]"
9280
9281 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9282 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
9283
9284 #~ msgid "-- select a name --"
9285 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
9286
9287 #~ msgid "Attendance sheet details"
9288 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
9289
9290 #~ msgid "Select a file:"
9291 #~ msgstr "Виберіть файл:"
9292
9293 #~ msgid "No file to upload"
9294 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
9295
9296 #~ msgid "New occurrence"
9297 #~ msgstr "Новий випадок"
9298
9299 #~ msgid "new"
9300 #~ msgstr "новий"
9301
9302 #~ msgid "current"
9303 #~ msgstr "поточний"
9304
9305 #~ msgid "Select a date"
9306 #~ msgstr "Виберіть дату"
9307
9308 #~ msgid "Currently loading..."
9309 #~ msgstr "Триває завантаження..."
9310
9311 #~ msgid "Member nubmer"
9312 #~ msgstr "Номер члена"
9313
9314 #~ msgid "No log found"
9315 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
9316
9317 #, fuzzy
9318 #~| msgid "Staff member"
9319 #~ msgid "Saff member"
9320 #~ msgstr "Співробітник"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~| msgid "[W]"
9324 #~ msgid "[C]"
9325 #~ msgstr "[ЖІН]"
9326
9327 #~ msgid "[M]"
9328 #~ msgstr "[ЧОЛ]"
9329
9330 #~ msgid "[W]"
9331 #~ msgstr "[ЖІН]"
9332
9333 #~ msgid "Address (continuation)"
9334 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
9335
9336 #~ msgid ""
9337 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9338 #~ "production environments."
9339 #~ msgstr ""
9340 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
9341 #~ "виробничих умовах."
9342
9343 #~ msgid "Navigation"
9344 #~ msgstr "Навігація"
9345
9346 #~ msgid "Security"
9347 #~ msgstr "Безпека"
9348
9349 #~ msgid "General information"
9350 #~ msgstr "Загальні відомості"
9351
9352 #~ msgid "Galette's parameters"
9353 #~ msgstr "Параметри Galette"
9354
9355 #~ msgid "Mail settings"
9356 #~ msgstr "Налаштування пошти"
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9360 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9361 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9362 #~ "available. "
9363 #~ msgstr ""
9364 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
9365 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
9366 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
9367 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
9368
9369 #~ msgid "Label generation parameters"
9370 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
9371
9372 #~ msgid "(Integer)"
9373 #~ msgstr "(Ціле число)"
9374
9375 #~ msgid "Cards generation parameters"
9376 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
9377
9378 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9379 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
9380
9381 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9382 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
9383
9384 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9385 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
9386
9387 #~ msgid "red"
9388 #~ msgstr "червоний"
9389
9390 #~ msgid "Ascendent"
9391 #~ msgstr "За зростанням"
9392
9393 #~ msgid "Descendant"
9394 #~ msgstr "За спаданням"
9395
9396 #~ msgid ""
9397 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9398 #~ "for a while."
9399 #~ msgstr ""
9400 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
9401 #~ "в Galette."
9402
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9405 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9406 #~ msgstr ""
9407 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
9408 #~ "(http://mozilla.org)."
9409
9410 #~ msgid "[view]"
9411 #~ msgstr "[перегляд]"
9412
9413 #~ msgid "Generate members's card"
9414 #~ msgstr "Утворення картки члена"
9415
9416 #~ msgid "Edit member"
9417 #~ msgstr "Редагувати члена"
9418
9419 #~ msgid "View member's contributions"
9420 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
9421
9422 #~ msgid "Statuts"
9423 #~ msgstr "Стан"
9424
9425 #~ msgid "Group information"
9426 #~ msgstr "Відомості про групу"
9427
9428 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9429 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
9430
9431 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9432 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
9433
9434 #~ msgid "View your member card"
9435 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
9436
9437 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
9440
9441 #~ msgid "Select a sender"
9442 #~ msgstr "Виберіть відправника"
9443
9444 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9445 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
9446
9447 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9448 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
9449
9450 #~ msgid "Unable to detach group :("
9451 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
9452
9453 #~ msgid "ICQ:"
9454 #~ msgstr "ICQ:"
9455
9456 #~ msgid "MSN:"
9457 #~ msgstr "MSN:"
9458
9459 #~ msgid "Jabber:"
9460 #~ msgstr "Jabber:"
9461
9462 #~ msgid "Google+"
9463 #~ msgstr "Google+"
9464
9465 #~ msgid "MSN"
9466 #~ msgstr "MSN"
9467
9468 #~ msgid "Web Site"
9469 #~ msgstr "Вебсайт"
9470
9471 #~ msgid "Visit website"
9472 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
9473
9474 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9475 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
9476
9477 #~ msgid "Member's deadline"
9478 #~ msgstr "Реченець члена"
9479
9480 #~ msgid "Available only for reminders"
9481 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
9485 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9486 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
9487
9488 #~ msgid "Member's name"
9489 #~ msgstr "Ім'я члена"
9490
9491 #~ msgid "Generate fake data"
9492 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
9493
9494 #~ msgid "%count transactions created"
9495 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
9496
9497 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9498 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
9499
9500 #~ msgid ""
9501 #~ "%name\n"
9502 #~ "%complement\n"
9503 #~ "%address\n"
9504 #~ "%zip %town - %country"
9505 #~ msgstr ""
9506 #~ "%name\n"
9507 #~ "%complement\n"
9508 #~ "%address\n"
9509 #~ "%zip %town - %country"
9510
9511 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9512 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
9513
9514 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9515 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
9516
9517 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9518 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
9519
9520 #~ msgid "(Confirmation)"
9521 #~ msgstr "(Підтвердження)"
9522
9523 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9524 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("