1 # Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
2 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
3 # Віталій Куждін <kuzhdinvitaliy@gmail.com>, 2021.
4 # Andrii Leitsius <leits.dev@gmail.com>, 2021.
5 # Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021.
6 # Тимур <tucirs@gmail.com>, 2021.
7 # Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
8 # Artem <artem@molotov.work>, 2022.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:53+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2024-02-08 22:42+0100\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/galette/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
26 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
31 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
38 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
43 msgid "An error occurred while storing the transaction."
44 msgstr "Під час зберігання транзакції сталася помилка."
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
47 msgid "Transaction has been successfully stored"
48 msgstr "Переказ успішно збережено"
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
51 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
52 msgstr "Не вдається приєднати внесок до переказу"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
55 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
56 msgstr "Внесок успішно приєднано до поточного переказу"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
59 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
60 msgstr "Не вдається від’єднати внесок від переказу"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
63 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
64 msgstr "Внесок успішно від'єднано від поточного переказу"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
67 msgid "Payment types management"
68 msgstr "Управління видами оплати"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
71 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
72 msgid "Edit payment type"
73 msgstr "Змінити вид оплати"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
77 #| msgid "Missing required field name!"
78 msgid "Missing required payment type's name!"
79 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
83 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
84 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
88 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
89 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
93 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
94 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно додано."
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
98 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
99 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
103 msgid "Remove payment type %1$s"
104 msgstr "Вилучити вид оплати %1$s"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
108 #| msgid "Contribution has been successfully stored"
109 msgid "Contribution is fully scheduled!"
110 msgstr "Внесок успішно збережено"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
114 #| msgid "Add attachment"
115 msgid "Add scheduled payment"
116 msgstr "Додати долучення"
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
120 #| msgid "Payment types management"
121 msgid "Scheduled payments management"
122 msgstr "Управління видами оплати"
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
126 msgid "- Unknown payment type!"
127 msgstr "- Невідомий вид оплати!"
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
131 #| msgid "No member was selected, please check at least one name."
132 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
133 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
136 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
138 #| msgid "Edit '%s' payment type"
139 msgid "Edit scheduled payment"
140 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
144 #| msgid "Payment type '%s' has not been added!"
145 msgid "Scheduled payment has not been added!"
146 msgstr "Вид оплати \"%s\" не додано!"
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
150 #| msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
151 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
152 msgstr "Вид оплати \"%s\" не змінено!"
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
156 #| msgid "New member has been successfully added."
157 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
158 msgstr "Нового члена успішно додано."
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
162 #| msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
163 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
164 msgstr "Вид оплати \"%s\" успішно змінено."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
168 #| msgid "Remove attachment"
169 msgid "Remove scheduled payment"
170 msgid_plural "Remove scheduled payments"
171 msgstr[0] "Вилучити долучення"
172 msgstr[1] "Вилучити долучення"
173 msgstr[2] "Вилучити долучення"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
176 msgid "Group name is missing!"
177 msgstr "Назва групи відсутня!"
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
180 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
185 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
186 msgstr "Групу `%groupname` успішно збережено."
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
189 msgid "An error occurred while storing the group."
190 msgstr "Під час зберігання групи сталася помилка."
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
194 msgid "Remove group %1$s"
195 msgstr "Вилучити групу %1$s"
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
198 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
200 "Група не порожня, її не можна видалити. Замість цього використовуйте "
201 "каскадне видалення."
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
207 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
208 msgstr "Пробуємо завантажити розсилку, поки е-пошта вимкнена в налаштуваннях."
210 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
212 msgid "No member selected for mailing!"
213 msgstr "Жодного члена не вибрано для розсилки!"
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
219 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
220 msgid "Please type an object for the message."
221 msgstr "Уведіть об’єкт для повідомлення."
223 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
224 msgid "Please enter a message."
225 msgstr "Уведіть повідомлення."
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
228 msgid "Mailing has been successfully sent!"
229 msgstr "Пошта успішно надіслана!"
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
232 msgid "Mailing has been successfully saved."
233 msgstr "Поштову розсилку успішно збережено."
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
236 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
242 msgid "Remove mailing #%1$s"
243 msgstr "Видалити поштову розсилку #%1$s"
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
246 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
247 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
248 msgid "Mailing preview"
249 msgstr "Попередній перегляд розсилки"
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
252 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
253 msgid "Contributions types"
254 msgstr "Типи внесків"
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
257 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
258 msgid "Edit contribution type"
259 msgstr "Редагувати вид внеску"
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
263 #| msgid "Missing required field name!"
264 msgid "Missing required contribution type name!"
265 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
269 #| msgid "%type has not been added :("
270 msgid "Contribution type has not been added :("
271 msgstr "%type не додано :("
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
275 #| msgid "%type #%id has not been updated"
276 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
277 msgstr "%type #%id не оновлювався"
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
281 #| msgid "Contribution has been successfully stored"
282 msgid "Contribution type has been successfully added!"
283 msgstr "Внесок успішно збережено"
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
287 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
288 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
289 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
293 #| msgid "Remove %type '%label'"
294 msgid "Remove contribution type '%label'"
295 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
302 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
303 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
307 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
308 msgstr "Динамічне поле успішно збережено!"
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
311 msgid "Dynamic fields configuration"
312 msgstr "Налаштування динамічних полів"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
318 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
319 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
320 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
321 msgid "You do not have permission for requested URL."
322 msgstr "У Вас нема дозволу на запитувану URL-адресу."
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
326 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
327 msgstr "Файл не існує або його неможливо прочитати :("
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
330 msgid "Unable to retrieve field information."
331 msgstr "Не вдалося отримати відомості про поле."
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
334 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
336 msgstr "Правити поле"
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
339 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
340 msgstr "Під час правки динамічного поля сталася помилка :("
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
344 msgid "Requested field does not exists!"
345 msgstr "Запитане поле не існує!"
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
349 msgid "Remove dynamic field %1$s"
350 msgstr "Вилучити динамічне поле %1$s"
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
353 msgid "Field has been successfully moved"
354 msgstr "Поле успішно переміщено"
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
357 msgid "An error occurred moving field :("
358 msgstr "Сталася помилка переміщення поля :("
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
365 msgid "No member #%id."
366 msgstr "Нема члена з ID #%id."
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
370 msgid "Member Profile"
371 msgstr "Профіль члена"
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
376 msgstr "Список членів"
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
379 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
380 msgid "Trombinoscope"
381 msgstr "Дошка членів"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
384 msgid "Members management"
385 msgstr "Управління членами"
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
388 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
389 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
390 msgid "Advanced search"
391 msgstr "Розширений пошук"
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
394 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
395 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
396 msgid "No member was selected, please check at least one name."
397 msgstr "Жодного члена не вибрано. Будь ласка, перевірте принаймні одне ім’я."
399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
401 msgid "Mass change %count members"
402 msgstr "Масова зміна %count членів"
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
406 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
407 msgstr "Масові зміни не підтверджено!"
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
411 msgid "Review mass change %count members"
412 msgstr "Перегляньте масові зміни %count членів"
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
415 msgid "Nothing to do!"
416 msgstr "Нічого немає!"
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
420 msgid "An error occurred while storing the member."
421 msgstr "Під час зберігання члена сталася помилка."
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
424 msgid "Something went wront during mass edition!"
425 msgstr "Щось пішло не так під час масової правки!"
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
429 #| msgid "%count members has been changed successfully!"
430 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
431 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
432 msgstr[0] "%count членів успішно змінено!"
433 msgstr[1] "%count членів успішно змінено!"
434 msgstr[2] "%count членів успішно змінено!"
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
437 msgid "Invalid captcha"
438 msgstr "Тест на ботоподібність не пройдено"
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
441 msgid "Your account has been created!"
442 msgstr "Ваш обліковий запис створено!"
444 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
445 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
446 msgstr "Вам надіслано повідомлення на е-пошту, перевірте \"Вхідні\"."
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
449 msgid "New member has been successfully added."
450 msgstr "Нового члена успішно додано."
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
453 msgid "Member account has been modified."
454 msgstr "Обліковий запис члена змінено."
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
457 msgid "An error occurred adding member to its groups."
458 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп."
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
461 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
462 msgstr "Не вдалося додати члена до своїх груп як управника."
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
465 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
466 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
467 msgid "Delete failed"
468 msgstr "Не вдалося видалити"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
472 msgid "Remove member %1$s"
473 msgstr "Видалити члена %1$s"
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
477 msgid "You are about to remove %count members."
478 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count членів."
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
481 msgid "Titles management"
482 msgstr "Управління заголовками"
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
485 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
487 msgstr "Правити заголовок"
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
491 #| msgid "Missing required form!"
492 msgid "Missing required title's short or long form!"
493 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
497 msgid "Title '%s' has not been added!"
498 msgstr "Заголовок \"%s\" не додано!"
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
502 msgid "Title '%s' has not been modified!"
503 msgstr "Заголовок \"%s\" не змінено!"
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
507 msgid "Title '%s' has been successfully added."
508 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно додано."
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
512 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
513 msgstr "Заголовок \"%s\" успішно змінено."
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
517 msgid "Remove title %1$s"
518 msgstr "Вилучити заголовок %1$s"
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
521 msgid "User statuses"
522 msgstr "Стани користувачів"
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
525 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
527 msgstr "Правити стан"
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
531 #| msgid "Missing required field name!"
532 msgid "Missing required status name!"
533 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
537 #| msgid "%type has not been added :("
538 msgid "Status has not been added :("
539 msgstr "%type не додано :("
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
543 #| msgid "%type #%id has not been updated"
544 msgid "Status #%id has not been updated"
545 msgstr "%type #%id не оновлювався"
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
549 #| msgid "%type has been successfully added!"
550 msgid "Status has been successfully added!"
551 msgstr "%type успішно додано!"
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
555 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
556 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
557 msgstr "%type #%id успішно оновлено!"
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
561 #| msgid "Remove %type '%label'"
562 msgid "Remove status '%label'"
563 msgstr "Вилучити вид %type заголовка '%label'"
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
566 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
567 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
568 msgid "Membership fee"
569 msgstr "Членський внесок"
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
572 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
573 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
574 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
575 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
576 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
580 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
583 msgid "Mass add contribution on %count members"
584 msgstr "Масове додавання внесків %count членів"
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
587 msgid "Contributions management"
588 msgstr "Управління внесками"
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
591 msgid "Transactions management"
592 msgstr "Управління переказами"
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
595 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
596 msgstr "Жодного внеску не вибрано. Помітьте принаймні один."
598 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
599 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
600 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
601 msgid "Unable to load contribution #%id!"
602 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
605 msgid "Contribution has been successfully stored"
606 msgstr "Внесок успішно збережено"
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
609 msgid "An error occurred while storing the contribution."
610 msgstr "Під час зберігання внеску сталася помилка."
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
614 msgid "Remove %1$s %2$s"
615 msgstr "Вилучити %1$s %2$s"
617 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
618 msgid "contributions"
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
627 msgid "Remove %1$s #%2$s"
628 msgstr "Вилучити %1$s #%2$s"
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
631 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
635 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
641 #| msgid "Add attachment"
643 msgstr "Додати долучення"
645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
646 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
648 #| msgid "An error occurred adding dynamic field :("
649 msgid "An error occurred adding document :("
650 msgstr "Сталася помилка додавання динамічного поля :("
652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
655 #| msgid "Model has been successfully stored!"
656 msgid "Document has been successfully stored!"
657 msgstr "Модель успішно збережена!"
659 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
660 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
662 #| msgid "Documentation"
663 msgid "Documents list"
664 msgstr "Документація"
666 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
667 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
669 #| msgid "Get my document"
670 msgid "Edit document"
671 msgstr "Отримати мій документ"
673 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
674 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
676 #| msgid "Get my document"
677 msgid "Delete document"
678 msgstr "Отримати мій документ"
680 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
681 msgid "This search is already saved."
682 msgstr "Цей пошук уже збережено."
684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
685 msgid "Search has been saved."
686 msgstr "Пошук збережено."
688 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
689 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
690 msgid "Saved searches"
691 msgstr "Збережені пошукові запити"
693 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
694 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
695 msgid "Remove saved search"
696 msgstr "Видалити збережений пошук"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
700 msgid "You are about to remove %count searches."
701 msgstr "Ви збираєтеся видалити %count запит(ів)."
703 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
704 msgid "Saved search loaded"
705 msgstr "Збережений пошук завантажено"
707 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
708 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
709 msgstr "Під час завантаження пошуку сталася помилка SQL."
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
712 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
713 msgid "System information"
714 msgstr "Системи відомостей"
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
717 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
718 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
723 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
724 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
726 msgstr "Налаштування"
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
731 msgstr "Усі облікові записи"
733 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
734 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
735 msgid "Active accounts"
736 msgstr "Діяльні облікові записи"
738 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
739 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
740 msgid "Inactive accounts"
741 msgstr "Бездіяльні облікові записи"
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
745 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
746 "contact the administrator if the problem persists."
748 "Під час зберігання налаштувань сталася помилка SQL. Повторіть спробу і, якщо "
749 "проблема не зникне, зв’яжіться з управником."
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
752 msgid "Preferences has been saved."
753 msgstr "Налаштування збережено."
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
757 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
760 "Ви попросили Galette надіслати перевірочне повідомлення на е-пошту, але її "
761 "вимкнено в налаштуваннях."
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
765 msgstr "Перевірочне повідомлення"
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
768 msgid "Galette admin"
769 msgstr "Адміністратор Galette"
771 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
772 msgid "Test message."
773 msgstr "Перевірочне повідомлення."
775 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
777 msgid "An email has been sent to %email"
778 msgstr "Електронний лист надіслано на %email"
780 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
782 msgid "No email sent to %email"
783 msgstr "На %email повідомлення не надіслано"
785 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
786 msgid "Invalid email adress!"
787 msgstr "Недійсна е-пошта!"
789 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
790 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
794 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
795 msgid "Fields configuration"
796 msgstr "Конфігурація полів"
798 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
799 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
800 msgstr "Конфігурацію полів успішно збережено"
802 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
803 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
804 msgstr "Під час зберігання конфігурації полів сталася помилка :("
806 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
807 msgid "Lists configuration"
808 msgstr "Конфігурація списків"
810 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
811 msgid "List configuration has been successfully stored"
812 msgstr "Конфігурацію списків успішно збережено"
814 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
815 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
816 msgstr "Під час зберігання конфігурації списків сталася помилка :("
818 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
819 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
823 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
824 msgid "No reminder to send for now."
825 msgstr "Нагадувань про надсилання поки що немає."
827 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
828 msgid "There are no member to proceed."
829 msgstr "Немає члена для продовження."
831 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
832 msgid "Reminder has not been sent:"
833 msgstr "Нагадування не надіслано:"
835 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
836 msgid "Sent reminders:"
837 msgstr "Надіслані нагадування:"
839 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
840 msgid "Download document"
841 msgstr "Завантажити документ"
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
844 #: ../webroot/installer.php:269
845 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
849 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
850 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
852 msgstr "- ПОПЕРЕДЖЕННЯ -"
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
855 msgid "Required argument not present!"
856 msgstr "Обов’язковий аргумент відсутній!"
858 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
859 msgid "Member photo has been changed."
860 msgstr "Світлину члена змінено."
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
863 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
864 msgstr "Телеметричні відомості було надіслано. Спасибі!"
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
867 msgid "Thank you for registering!"
868 msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
870 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
871 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
872 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
873 msgid "Removal has not been confirmed!"
874 msgstr "Видалення не підтверджено!"
876 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
877 msgid "Successfully deleted!"
878 msgstr "Успішно видалено!"
880 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
881 msgid "An error occurred trying to delete :("
882 msgstr "Під час видалення виникла помилка :("
884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
885 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
886 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
887 msgid "Unable to get members list."
888 msgstr "Не вдається отримати список членів."
890 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
891 msgid "Attendance sheet configuration"
892 msgstr "Конфігурація листа відвідуваності"
894 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
895 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
896 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
897 msgstr "Жоден член не обраний для створення листа відвідуваності"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
900 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
901 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
902 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
903 msgid "Attendance sheet"
904 msgstr "Лист відвідуваності"
906 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
907 msgid "Unable to get groups list."
908 msgstr "Не вдалося отримати список груп."
910 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
911 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
915 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
916 msgid "Missing PDF model type!"
917 msgstr "Відсутній тип моделі PDF!"
919 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
920 msgid "Model has been successfully stored!"
921 msgstr "Модель успішно збережена!"
923 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
924 msgid "Model has not been stored :("
925 msgstr "Модель не збережено :("
927 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
928 msgid "Invalid link!"
929 msgstr "Недійсне посилання!"
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
933 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
934 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
935 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
936 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
941 msgid "You must provide both login and password."
942 msgstr "Ви повинні вказати як логін, так і пароль."
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
945 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
946 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
947 msgid "A new Galette release is available."
950 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
951 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
953 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
957 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
958 msgstr "Ваш пароль є занадто слабким! Будь ласка, перепридумайте його."
960 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
961 msgid "Login failed."
962 msgstr "Увійти не вдалося."
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
965 msgid "Authentication failed"
966 msgstr "Автентифікація не вдалася"
968 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
969 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
970 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
971 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
972 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
973 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
979 msgid "Impersonating as %login"
980 msgstr "Видає себе за %login"
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
983 msgid "Unable to impersonate as %id"
984 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
987 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
988 msgid "Impersonating ended"
989 msgstr "Видавання себе за іншого завершено"
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
993 msgid "Password recovery"
994 msgstr "Відновлення пароля"
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
997 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
998 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
1000 "Надісланий електронний лист у налаштуваннях вимкнено. Запитайте "
1001 "адміністратора Galette"
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
1005 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
1006 msgstr "На е-пошту '%s' надіслано лист для відновлення пароля."
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
1010 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
1011 "follow the instructions."
1013 "На вашу е-пошту надіслано лист.<br>Перевірте свої вхідні та дотримуйтесь "
1016 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
1017 msgid "An email has been sent to the member."
1018 msgstr "Членові надіслано повідомлення на е-пошту."
1020 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
1022 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
1024 "Виникла проблема під час надсилання пароля для облікового запису \"%s\""
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
1027 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
1030 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
1032 "Сталася помилка зберігання тимчасового пароля для %s. Будь ласка, повідомте "
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
1037 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
1038 msgstr "Новий обліковий запис (%s) не містить дійсну адресу е-пошти"
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
1042 msgid "Mails address %s does not exist"
1043 msgstr "Адреси е-пошти %s не існує"
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
1047 msgid "Login %s does not exist"
1048 msgstr "Логін %s не існує"
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1052 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1054 "Це посилання більше не діє. Вам слід попросити відновити свій пароль ще раз."
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1057 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1059 msgstr "Немає пароля"
1061 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1062 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1063 msgid "- The passwords don't match!"
1064 msgstr "- Паролі не збігаються!"
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1067 msgid "Your password is too weak!"
1068 msgstr "Ваш пароль заслабкий!"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1071 msgid "An error occurred while updating your password."
1072 msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1076 msgid "Password changed for member '%s'."
1077 msgstr "Пароль для члена \"%s\" змінено."
1079 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1080 msgid "Your password has been changed!"
1081 msgstr "Ваш пароль було змінено!"
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1084 msgid "Administration tools"
1085 msgstr "Засоби адміністрування"
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1088 #: ../install/steps/check.php:94
1090 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1091 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1093 "Деякі модулі PHP відсутні. Установіть їх або зв’яжіться зі службою підтримки."
1094 "<br>Докладніше про необхідні модулі можна знайти в документації."
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1097 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1098 msgstr "Тексти успішно перезапущено."
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1101 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1102 msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
1104 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1105 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1106 msgstr "Конфігурацію полів успішно перезапущено."
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1109 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1110 msgstr "Сталася помилка перезапускання конфігурації полів :("
1112 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1113 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1114 msgstr "Моделі PDF успішно перезапущено."
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1117 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1118 msgstr "Сталася помилка під час перезапускання pdf-:("
1120 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1121 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1122 msgstr "Логіни та паролі успішно заповнено (оброблено %i)."
1124 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1125 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1126 msgstr "Сталася помилка під час заповнення порожніх логінів та паролів :("
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1129 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1134 msgid "Logs have been flushed!"
1135 msgstr "Журнали очищено!"
1137 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1138 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1139 msgstr "Сталася помилка під час спроби очистити журнали :("
1141 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1142 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1143 msgid "Flush the logs"
1144 msgstr "Очистити журнали"
1146 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1147 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1151 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1152 msgid "Plugin %name has been enabled"
1153 msgstr "Розширення %name увімкнено"
1155 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1156 msgid "Plugin %name has been disabled"
1157 msgstr "Розширення %name вимкнено"
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1160 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1161 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1163 msgid "Translate labels"
1164 msgstr "Переклад міток"
1166 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1169 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1171 "Немає перекладу для '%s'!<br>Будь ласка, заповніть та надішліть вищезгадану "
1172 "форму, щоб створити його."
1174 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1176 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1177 msgstr "Не вдалося зберегти мітку `%label` для мови`%lang`"
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1180 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1181 msgstr "Мітки успішно перекладено!"
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1184 msgid "CVS database Export"
1185 msgstr "Експорт бази даних CVS"
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1188 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1189 msgstr "Таблиця %table порожня і не експортована."
1191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1194 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1195 "can write in the exports directory."
1197 "Неможливо записати файл експорту на диск для '%export'. Переконайтесь, що "
1198 "вебсервер може писати в каталог експорту."
1200 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1202 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1203 msgstr "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'."
1205 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1208 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1210 "Сталася помилка під час запуску параметрованого експорту'%export'. Перевірте "
1211 "журнали, будь ласка."
1213 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1214 msgid "CSV members import"
1215 msgstr "Імпорт CSV-членів"
1217 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1218 msgid "An error occurred importing the file :("
1219 msgstr "Під час імпортування файлу сталася помилка :("
1221 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1222 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1223 msgstr "Файл '%filename%' успішно імпортовано :)"
1225 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1226 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1227 msgstr "Ваш файл успішно вивантажено!"
1229 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1230 msgid "No files has been seleted for upload!"
1231 msgstr "Не вибрано жодного файлу для вивантаження!"
1233 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1234 msgid "No files has been uploaded!"
1235 msgstr "Не вивантажено жодного файлу!"
1237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1239 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1240 msgstr "Видалити %1$s файл %2$s"
1242 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1244 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1245 msgstr "Файл '%export' видалено з диска."
1247 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1249 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1250 msgstr "Не вдається видалити '%export' з диска :/"
1252 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1253 msgid "CSV import model"
1254 msgstr "Модель імпорту CSV"
1256 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1257 msgid "galette_import_model.csv"
1258 msgstr "galette_import_model.csv"
1260 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1261 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1262 msgstr "Модель імпорту успішно збережено :)"
1264 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1265 msgid "Import model has not been stored :("
1266 msgstr "Модель імпорту не збережено :("
1268 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1269 msgid "Automatic emails texts edition"
1270 msgstr "Автоматичне редагування текстів е-пошти"
1272 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1274 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1275 msgstr "Е-пошта: \"%s\" не було змінено!"
1277 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1279 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1280 msgstr "Е-пошта: \"%s\" успішно змінено."
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1288 msgid "Installation mode"
1289 msgstr "Режим установлення"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1296 msgid "Database access and permissions"
1297 msgstr "Доступ до бази даних і дозволи"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1300 msgid "Previous version selection"
1301 msgstr "Вибір попередньої версії"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1304 msgid "Datapase upgrade"
1305 msgstr "Оновлення бази даних"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1308 msgid "Tables Creation"
1309 msgstr "Створення таблиць"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1312 msgid "Admin parameters"
1313 msgstr "Параметри адміністратора"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1316 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1320 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1321 msgid "Galette initialization"
1322 msgstr "Ініціалізація Galette"
1324 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1325 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1338 msgid "Database type unknown"
1339 msgstr "Невідомий тип бази даних"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1342 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1343 msgstr "Скрипт %version успішно виконано :)"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1346 msgid "Unable to run %version update script :("
1347 msgstr "Неможливо запустити скрипт оновлення %version :("
1349 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1350 msgid "Write configuration file"
1351 msgstr "Записати файл конфігурації"
1353 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1354 msgid "Config file already exists and is up to date"
1355 msgstr "Файл конфігурації вже існує та оновлений"
1357 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1358 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1359 msgstr "Неможливо створити файл конфігурації (%path)"
1361 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1363 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1367 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1368 msgid "Fields config and categories"
1369 msgstr "Поля конфігурації та категорії"
1371 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1373 msgstr "Поштові тексти"
1375 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1379 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1380 msgid "Update preferences"
1381 msgstr "Налаштування оновлення"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1384 msgid "Update models"
1385 msgstr "Оновлення моделей"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1389 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1390 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти %2$s?"
1392 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1394 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1395 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s дoдaти дo %2$s?"
1397 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1400 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1403 "У мене %1$s галетів, друг дав мені нa %2$s бiльшe. Скільки я маю галетів?"
1405 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1407 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1408 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s вiдняти %2$s?"
1410 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1412 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1413 msgstr "Скільки дорівнюватиме %1$s, вiд якoгo ми вiднiмaємо нa %2$s?"
1415 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1417 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1418 msgstr "Скільки дорівнюватиме %2$s вiднiмаючись вiд %1$s?"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1422 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1423 msgstr "Я маю %1$s галетів, i дaю %2$s iз них. Скiльки галетів у мене є?"
1425 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1427 msgstr "Перша сторінка"
1429 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1430 msgid "Previous page (%i)"
1431 msgstr "Попередня сторінка (%i)"
1433 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1434 msgid "Current page (%i)"
1435 msgstr "Поточна сторінка (%i)"
1437 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1439 msgstr "Сторінка %i"
1441 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1442 msgid "Next page (%i)"
1443 msgstr "Наступна сторінка (%i)"
1445 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1446 msgid "Last page (%i)"
1447 msgstr "Остання сторінка (%i)"
1449 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1450 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1454 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1456 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1457 msgstr "Вхід виконано як: <br>%login"
1459 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1460 msgid "Delete mailing entries"
1461 msgstr "Видалення записів розсилання"
1463 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1465 msgstr "Мій обліковий запис"
1467 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1468 msgid "My contributions"
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1472 msgid "View and filter all my contributions"
1473 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх внесків"
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1476 msgid "My scheduled payments"
1479 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1481 #| msgid "View and filter all my transactions"
1482 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1483 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1486 msgid "My transactions"
1487 msgstr "Мої перекази"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1490 msgid "View and filter all my transactions"
1491 msgstr "Перегляд і добірка всіх моїх переказів"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1494 msgid "My information"
1495 msgstr "Мої відомості"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1498 msgid "View my member card"
1499 msgstr "Переглянути мою картку члена"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1502 msgid "Add a child member"
1503 msgstr "Додати дочірнього члена"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1506 msgid "Add new child member in database"
1507 msgstr "Додати нового дочірнього члена в базу даних"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1510 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1511 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1516 msgid "List of members"
1517 msgstr "Список членів"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1520 msgid "View, search into and filter member's list"
1521 msgstr "Перегляд, пошук і добірка списку членів"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1524 msgid "Perform advanced search into members list"
1525 msgstr "Виконуйте розширений пошук у списку членів"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1529 msgid "Add a member"
1530 msgstr "Додати члена"
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1533 msgid "Add new member in database"
1534 msgstr "Додати нового члена в базу даних"
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1537 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1538 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1539 msgid "Contributions"
1542 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1543 msgid "List of contributions"
1544 msgstr "Список унесків"
1546 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1547 msgid "View and filter contributions"
1548 msgstr "Перегляд і добірка внесків"
1550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1551 msgid "List of scheduled payments"
1554 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1556 #| msgid "View and filter transactions"
1557 msgid "View and filter scheduled payments"
1558 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1561 msgid "List of transactions"
1562 msgstr "Список переказів"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1565 msgid "View and filter transactions"
1566 msgstr "Перегляд і добірка переказів"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1569 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1570 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1571 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1572 msgid "Add a membership fee"
1573 msgstr "Додати членський внесок"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1576 msgid "Add new membership fee in database"
1577 msgstr "Додати новий членський внесок до бази даних"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1580 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1581 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1582 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1583 msgid "Add a donation"
1584 msgstr "Додати пожертву"
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1587 msgid "Add new donation in database"
1588 msgstr "Додати нову пожертву в базу даних"
1590 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1591 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1592 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1593 msgid "Add a transaction"
1594 msgstr "Додати переказ"
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1597 msgid "Add new transaction in database"
1598 msgstr "Додати новий переказ у базу даних"
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1601 msgid "Send reminders to late members"
1602 msgstr "Надіслати нагадування спізнілим членам"
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1609 msgid "Manage groups"
1610 msgstr "Управління групами"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1613 msgid "View and manage groups"
1614 msgstr "Переглядайте групи та управляйте ними"
1616 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1617 msgid "View application's logs"
1618 msgstr "Перегляд журналів застосунку"
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1621 msgid "Manage mailings"
1622 msgstr "Управління розсиланням"
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1625 msgid "Manage mailings that has been sent"
1626 msgstr "Управління надісланими розсиланнями"
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1633 msgid "Export some data in various formats"
1634 msgstr "Експорт деяких даних у різних форматах"
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1641 msgid "Import members from CSV files"
1642 msgstr "Імпорт членів із файлів CSV"
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1645 msgid "Various charts"
1646 msgstr "Різні діаграми"
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1649 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1651 #| msgid "Documentation"
1653 msgstr "Документація"
1655 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1657 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1661 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1662 msgid "Configuration"
1663 msgstr "Конфігурація"
1665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1667 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1668 "configuration, ...)"
1670 "Установити параметри застосунків (адреса, вебсайт, конфігурація карток "
1673 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1674 msgid "Information about available plugins"
1675 msgstr "Відомості про доступні втулки"
1677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1679 msgstr "Основні списки"
1681 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1682 msgid "Customize lists fields and order"
1683 msgstr "Налаштування полів списків та впорядкування"
1685 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1687 msgstr "Основні поля"
1689 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1691 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1692 msgstr "Налаштування впорядкування полів, обов'язкових і видимих полів"
1694 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1695 msgid "Dynamic fields"
1696 msgstr "Динамічні поля"
1698 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1699 msgid "Manage additional fields for various forms"
1700 msgstr "Управління додатковими полями для різних форм"
1702 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1703 msgid "Translate additional fields labels"
1704 msgstr "Переклад додаткових міток полів"
1706 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1707 msgid "Manage statuses"
1708 msgstr "Управління станами"
1710 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1711 msgid "Manage contributions types"
1712 msgstr "Управління типами внесків"
1714 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1715 msgid "Emails content"
1716 msgstr "Вміст е-пошти"
1718 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1719 msgid "Manage emails texts and subjects"
1720 msgstr "Управління текстами й темами е-пошти"
1722 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1723 msgid "Manage titles"
1724 msgstr "Управління заголовками"
1726 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1727 msgid "Manage PDF models"
1728 msgstr "Управління моделями PDF"
1730 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1731 msgid "Payment types"
1734 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1735 msgid "Manage payment types"
1736 msgstr "Управління видами оплати"
1738 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1739 msgid "Empty adhesion form"
1740 msgstr "Порожня форма зчіпляння"
1742 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1743 msgid "Download empty adhesion form"
1744 msgstr "Завантажити порожню форму зчіпляння"
1746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1748 msgstr "Засоби адміністрування"
1750 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1751 msgid "Various administrative tools"
1752 msgstr "Різні адміністративні засоби"
1754 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1755 msgid "Public pages"
1756 msgstr "Загальнодоступні сторінки"
1758 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1759 msgid "View documents related to your association"
1762 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1763 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1764 msgid "Transactions"
1767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1768 msgid "%membername: edit information"
1769 msgstr "%membername: редагування відомостей"
1771 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1772 msgid "%membername: contributions"
1773 msgstr "%membername: внески"
1775 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1776 msgid "%membername: remove from database"
1777 msgstr "%membername: видалити з бази даних"
1779 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1780 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1781 msgid "Log in in as %membername"
1782 msgstr "Увійти як %membername"
1784 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1786 msgstr "Масова зміна"
1788 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1789 msgid "Mass add contributions"
1790 msgstr "Масове додавання внесків"
1792 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1793 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1794 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1795 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1799 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1804 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1805 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1806 msgid "Generate labels"
1807 msgstr "Утворити мітки"
1809 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1810 msgid "Generate Member Cards"
1811 msgstr "Утворити картки члена"
1813 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1814 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1815 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1816 msgid "Export as CSV"
1817 msgstr "Експорт у форматі CSV"
1819 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1820 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1821 msgstr "- Ви повинні вказати ім'я відправника для е-пошт!"
1823 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1824 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1826 "- Ви повинні вказати електронну адресу, яку Galette повинна використовувати "
1827 "для надсилання електронних листів!"
1829 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1830 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1831 msgstr "- Ви повинні вказати SMTP-сервер, який хочете використовувати!"
1833 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1834 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1835 msgstr "- Ви повинні вказати логін для SMTP-автентифікації."
1837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1838 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1839 msgstr "- Ви повинні вказати пароль для SMTP-автентифікації."
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1843 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1845 msgstr "- Типове розширення членства та початок членства взаємозаперечні."
1847 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1848 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1849 msgstr "- Пропонування місяців сумісне лише з початком членства."
1851 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1856 msgid "- Mandatory field %field empty."
1857 msgstr "- Обов’язкове поле %field порожнє."
1859 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1860 msgid "Passwords mismatch"
1861 msgstr "Невідповідність паролів"
1863 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1864 msgid "You have to select a staff member"
1865 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
1867 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1869 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1870 msgstr "Неприпустима адреса е-пошти: %s"
1872 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1873 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1874 msgstr "- Ім'я користувача повинно складатися щонайменше з 4 знаків!"
1876 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1877 msgid "- This username is already used by another member !"
1878 msgstr "- Це ім’я користувача вже використовується іншим членом!"
1880 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1881 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1882 msgstr "- Числа та міри мають бути цілими числами!"
1884 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1885 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1886 msgstr "- Неприпустима кількість місяців продовження членства."
1888 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1889 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1890 msgstr "- Неприпустимий формат початку членства."
1892 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1893 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1894 msgstr "- Неприпустима дата початку членства."
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1897 msgid "- Invalid number of offered months."
1898 msgstr "- Неприпустима кількість запропонованих місяців."
1900 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1901 msgid "- Invalid year for cards."
1902 msgstr "- Неприпустимий рік для карток."
1904 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1905 msgid "- Invalid website URL."
1908 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1909 msgid "%name association's %status"
1910 msgstr "%name - %status товариства"
1912 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1913 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1916 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1917 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1918 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1919 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1920 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1922 msgstr "Y-m-d H:i:s"
1924 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1928 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1929 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1930 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати ширину сторінки!"
1932 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1933 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1934 msgstr "Поточна конфігурація карток може перевищувати висоту сторінки!"
1936 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1937 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1938 msgid "Main information"
1939 msgstr "Контактні відомості"
1941 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1942 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1943 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1945 msgid "Social networks"
1946 msgstr "Соціальні мережі"
1948 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1949 msgid "Unknown lang (%lang)"
1950 msgstr "Невідома мова (%lang)"
1952 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1955 msgstr "Модуль \"%s\""
1957 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1958 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1959 msgstr "драйвер PDO 'mysql' або 'pgsql'"
1961 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1963 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1966 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1967 msgid "No such module."
1968 msgstr "Такого модуля немає."
1970 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1971 msgid "Cannot deactivate plugin."
1972 msgstr "Не вдалося знедіяти розширення."
1974 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1975 msgid "Cannot activate plugin."
1976 msgstr "Не вдалося задіяти розширення."
1978 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1979 msgid "Module does not exists!"
1980 msgstr "Модуль не існує!"
1982 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1983 msgid "File not found!"
1984 msgstr "Файл не знайдено!"
1986 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1987 msgid "An SQL error has occurred."
1988 msgstr "Сталася помилка SQL."
1990 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1991 msgid "Member Picture deleted"
1992 msgstr "Зображення члена видалено"
1994 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1995 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1996 msgstr "Видалити картки членів, перекази та внески"
1998 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1999 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
2001 "Не вдається видалити члена, який все ще має залежності (розсилання, ...)"
2003 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2004 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
2005 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
2006 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
2007 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
2008 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
2009 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
2010 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
2011 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
2012 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
2013 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
2014 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
2015 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
2016 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
2017 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
2018 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
2019 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
2020 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
2021 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
2022 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
2023 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
2024 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
2025 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
2026 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
2027 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2028 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2029 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2030 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2031 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2032 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2033 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2034 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2035 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2036 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2037 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2038 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2039 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2040 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2041 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2045 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2046 msgid "Searches deleted (%list)"
2047 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
2049 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2051 #| msgid "Searches deleted (%list)"
2052 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2053 msgstr "Пошукові запити видалено (%list)"
2055 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2056 msgid "Contributions deleted (%list)"
2057 msgstr "Внески видалено (%list)"
2059 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2060 msgid "Password is blacklisted!"
2061 msgstr "Пароль у чорному списку!"
2063 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2065 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2066 msgstr "Закоротко (щонайменше %lenght знаків, %count наразі)"
2068 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2069 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2070 msgstr "Не використовуйте будь-які ваші особисті відомості як пароль!"
2072 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2073 msgid "Does not contains lowercase letters"
2074 msgstr "Не містить малих букв"
2076 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2077 msgid "Does not contains uppercase letters"
2078 msgstr "Не містить великих букв"
2080 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2081 msgid "Does not contains letters"
2082 msgstr "Не містить букв"
2084 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2085 msgid "Does not contains numbers"
2086 msgstr "Не містить чисел"
2088 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2089 msgid "Does not contains special characters"
2090 msgstr "Не містить спеціальних знаків"
2092 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2093 msgid "Photo has not been stored!"
2094 msgstr "Світлину не збережено!"
2096 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2097 msgid "Photo has not been copied!"
2098 msgstr "Світлину не скопійовано!"
2100 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2101 msgid "Missing required field name!"
2102 msgstr "Відсутня назва обов'язкового поля!"
2104 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2105 msgid "Missing required field permissions!"
2106 msgstr "Відсутні обов'язкові дозволи для поля!"
2108 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2109 msgid "Unknown permission!"
2110 msgstr "Невідомий дозвіл!"
2112 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2113 msgid "Missing required form!"
2114 msgstr "Відсутня обов'язкова форма!"
2116 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2117 msgid "Unknown form!"
2118 msgstr "Невідома форма!"
2120 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2121 msgid "- Field name already used."
2122 msgstr "-Ім'я поля вже використовується."
2124 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2126 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2127 msgid "- Width must be a positive integer!"
2128 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2130 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2132 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2133 msgid "- Height must be a positive integer!"
2134 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2136 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2138 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2139 msgid "- Size must be a positive integer!"
2140 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2144 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2145 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2146 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
2148 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2149 msgid "- Min size must be lower than size!"
2152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2154 #| msgid "- The amount must be an integer!"
2155 msgid "- Repeat must be an integer!"
2156 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2159 msgid "An error occurred storing the field."
2160 msgstr "Під час зберігання поля сталася помилка."
2162 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2163 msgid "An error occurred creating field values table"
2164 msgstr "Під час створення таблиці значень полів сталася помилка"
2166 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2167 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2168 msgstr "Під час зберігання значень динамічних полів сталася помилка :("
2170 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2174 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2176 msgstr "вільний текст"
2178 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2182 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2186 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2190 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2194 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2198 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2199 msgid "Galette error"
2200 msgstr "Помилка Galette"
2202 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2203 msgid "Page not found"
2204 msgstr "Сторінку не знайдено"
2206 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2208 msgstr "groups_list"
2210 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2211 msgid "Members by groups"
2212 msgstr "Члени за групами"
2214 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2218 msgid "Generated by Galette"
2219 msgstr "Утворено Galette"
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2226 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2228 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2229 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2230 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2231 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2232 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2233 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2234 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2235 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2236 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2237 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2238 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2239 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2240 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2241 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2242 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2243 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2244 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2245 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2246 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2247 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2248 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2249 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2250 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2251 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2252 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2253 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2254 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2255 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2256 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2257 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2261 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2262 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2263 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2264 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2266 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2267 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2271 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2272 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2273 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2274 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2278 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2279 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2283 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2284 msgid "filtered_memberslist"
2285 msgstr "filtered_memberslist"
2287 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2288 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2290 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2291 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2292 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2295 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2299 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2300 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2302 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2303 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2304 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2307 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2311 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2312 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2314 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2317 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2319 msgstr "Невстановлено"
2321 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2322 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2323 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2324 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2326 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2328 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2329 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2330 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2331 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2332 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2333 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2334 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2335 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2336 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2337 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2338 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2345 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2346 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2347 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2348 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2350 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2352 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2353 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2354 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2355 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2356 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2357 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2358 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2359 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2360 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2361 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2363 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2364 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2369 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2370 msgid "attendance_sheet"
2371 msgstr "attendance_sheet"
2373 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2374 msgid "MMMM, EEEE d y"
2377 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2381 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2382 msgid "Staff members"
2383 msgstr "Співробітники"
2385 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2387 msgstr "Належне безплатно"
2389 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2390 msgid "Never contribute"
2391 msgstr "Ніколи не робити внесок"
2393 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2394 msgid "Impending due dates"
2395 msgstr "Спливні строки"
2397 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2401 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2402 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2406 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2408 msgstr "Фізичні особи"
2410 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2414 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2415 msgid "labels_print_filename"
2416 msgstr "labels_print_filename"
2418 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2419 msgid "Member's Labels"
2420 msgstr "Мітки члена"
2422 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2429 msgid "File %filename cannot be open!"
2430 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
2432 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2434 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2437 "Невідповідність полів ... Поле має бути %should_count, а є %count (рядок "
2440 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2441 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2442 msgstr "Поле %field обов'язкове, але відсутнє в рядку %row"
2444 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2446 msgid "Status %status does not exists!"
2447 msgstr "Стану %status не існує!"
2449 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2450 msgid "Title %title does not exists!"
2451 msgstr "Заголовка %title не існує!"
2453 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2454 msgid "from another member in import"
2455 msgstr "від іншого члена в імпорті"
2457 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2458 msgid "from member %id_adh"
2459 msgstr "від члена %id_adh"
2461 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2462 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2463 msgstr "Адреса е-пошти %address вже використовується! (%extra)"
2465 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2466 msgid "Lang %lang does not exists!"
2467 msgstr "Мови %lang не існує!"
2469 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2470 msgid "File is empty!"
2471 msgstr "Файл порожній!"
2473 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2474 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2475 msgstr "Сталася помилка під час зберігання члена в рядку %row (%name):"
2477 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2478 msgid "An error occurred while importing members"
2479 msgstr "Під час імпортування членів сталася помилка"
2481 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2483 msgid "Association %s"
2484 msgstr "Товариство %s"
2486 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2490 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2491 msgid "Member's Cards"
2492 msgstr "Картки члена"
2494 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2499 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2500 msgid "An error occurred."
2501 msgstr "Сталася помилка."
2503 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2505 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2507 "Назва файлу неприпустима, воно не повинно містити спеціальні знаки чи "
2510 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2512 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2513 msgstr "Розширення файлів не дозволено, є лише %s файлів."
2515 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2517 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2518 msgstr "Файл завеликий. Найбільш допустимий розмір - %dKo"
2520 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2522 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2525 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2526 msgid "Mime-Type not allowed"
2527 msgstr "Mime-Type не дозволено"
2529 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2530 msgid "A file with that name already exists!"
2531 msgstr "Файл із такою назвою вже існує!"
2533 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2534 msgid "File does not comply with requirements."
2535 msgstr "Файл не відповідає вимогам."
2537 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2538 msgid "Unable to write file or temporary file"
2539 msgstr "Не вдається записати файл або тимчасовий файл"
2541 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2542 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2543 msgstr "Завантажений файл перевищує обмеження upload_max_filesize у php.ini"
2545 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2547 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2550 "Завантажений файл перевищує обмеження MAX_FILE_SIZE, указане у формі HTML"
2552 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2553 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2554 msgstr "Вивантажений файл було вивантажено лише частково"
2556 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2557 msgid "No file was uploaded"
2558 msgstr "Файл не вивантажено"
2560 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2561 msgid "Missing a temporary folder"
2562 msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2564 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2565 msgid "Failed to write file to disk"
2566 msgstr "Не вдалося записати файл на диск"
2568 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2569 msgid "File upload stopped by extension"
2570 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням"
2572 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2573 msgid "Unknown upload error"
2574 msgstr "Невідома помилка вивантаження"
2576 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2577 msgid "adherent_form"
2578 msgstr "adherent_form"
2580 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2584 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2586 msgstr "рахунок-фактура"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2589 msgid "Inaccessible"
2592 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2593 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2597 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2598 msgid "User, read only"
2599 msgstr "Користувач, лише для читання"
2601 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2602 msgid "User, read/write"
2603 msgstr "Користувач, читання/запис"
2605 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2606 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2607 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2609 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2610 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2611 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2612 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2613 msgid "Group manager"
2614 msgstr "Менеджер групи"
2616 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2617 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2618 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2619 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2621 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2623 msgid "Staff member"
2624 msgstr "Співробітник"
2626 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2627 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2628 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2629 msgid "Administrator"
2630 msgstr "Адміністратор"
2632 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2634 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2635 msgstr "Не вдалося додати динамічний переклад для %field :("
2637 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2639 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2640 msgstr "Не вдалося оновити динамічний переклад для %field :("
2642 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2644 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2645 msgstr "Неможливо видалити старий динамічний переклад для поля %field :("
2647 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2649 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2650 msgstr "Мітка для динамічного поля \"%s\""
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2654 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2655 msgstr "Запис форми для динамічного поля \"%s\""
2657 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2659 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2660 msgstr "Значення для динамічного поля \"%s\""
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2663 msgid "Your organisation name"
2664 msgstr "Назва вашої організації"
2666 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2667 msgid "Your organisation slogan"
2668 msgstr "Слоган вашої організації"
2670 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2671 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2672 msgid "Your organisation address"
2673 msgstr "Адреса вашої організації"
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2676 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2677 msgid "with break lines"
2678 msgstr "з лініями розриву"
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2681 msgid "Your organisation website"
2682 msgstr "Вебсайт вашої організації"
2684 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2685 msgid "Your organisation logo"
2686 msgstr "Логотип Вашої організації"
2688 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2690 #| msgid "Your organisation logo"
2691 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2692 msgstr "Логотип Вашої організації"
2694 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2695 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2696 msgid "Current date (Y-m-d)"
2697 msgstr "Поточна дата (Y-m-d)"
2699 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2700 msgid "Galette's login URI"
2701 msgstr "URI логіну Galette"
2703 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2705 msgid "Footer text:"
2706 msgstr "Текст нижнього колонтитула:"
2708 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2709 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2710 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2711 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2715 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2719 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2720 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2722 msgid "Member number"
2723 msgstr "Номер члена"
2725 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2726 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2730 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2731 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2735 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2736 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2738 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2739 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2743 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2750 msgstr "День народження"
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2754 msgstr "Місце народження"
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2761 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2762 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2763 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2764 msgid "Company name"
2765 msgstr "Назва компанії"
2767 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2769 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2770 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2774 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2778 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2782 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2786 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2787 msgid "Member's main group"
2788 msgstr "Основна група члена"
2790 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2791 msgid "Member's groups (as list)"
2792 msgstr "Групи членів (як список)"
2794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2795 msgid "Member state of dues"
2796 msgstr "Члени за станом внесків"
2798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2799 msgid "Membership remaining days"
2800 msgstr "Днів членства залишилося"
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2803 msgid "Membership expired since"
2804 msgstr "Членство закінчилось з"
2806 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2807 msgid "Contribution label"
2808 msgstr "Мітка внеску"
2810 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2811 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
2812 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2813 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2814 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2815 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2816 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2817 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2818 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2819 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2820 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:70
2821 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2822 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2823 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2824 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2825 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2830 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2831 msgid "Amount (in letters)"
2832 msgstr "Кількість (як числівник)"
2834 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2839 msgid "Contribution year"
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2843 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
2844 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2851 msgstr "Дата початку"
2853 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2856 msgstr "Дата завершення"
2858 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2859 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2860 msgid "Contribution id"
2863 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2864 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
2865 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2866 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2867 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2868 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2869 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2870 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2873 msgid "Payment type"
2876 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2878 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2879 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2880 msgid "Contribution information"
2881 msgstr "Відомості про внесок"
2883 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2884 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2885 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2886 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2888 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2892 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2893 msgid "Member information"
2894 msgstr "Відомості про члена"
2896 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2898 msgid "Missing required field %field"
2899 msgstr "Відсутнє обов'язкове поле %field"
2901 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2902 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2903 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2904 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2906 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2907 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2909 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2910 msgstr "- Неправильний формат дати (%1$s) для %2$s!"
2912 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2914 msgstr "Є адміністратором"
2916 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2920 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2921 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2922 msgstr "%name <%mail> (%days днів)"
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2925 msgid "Sent reminder email for late membership"
2926 msgstr "Надіслано електронний лист із нагадуванням про закінчуване членство"
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2929 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2931 "Надіслано повідомлення е-пошти із нагадуванням про спливання строку членства"
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2934 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2936 "Під час надсилання електронного листа про закінчуване членство сталася "
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2940 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2942 "Під час надсилання повідомлення е-пошти про спливний строк членство сталася "
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2946 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2947 msgstr "Не вдається надіслати нагадування %membership (немає е-пошти)."
2949 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2950 msgid "%name (#%id - %days days)"
2951 msgstr "%name (#%id - %days днів)"
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2954 msgid "Freed of dues"
2955 msgstr "Звільнений від внесків"
2957 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2959 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2960 msgstr "Ніколи не робив унесків: зареєстровано %days днів тому (з %date)"
2962 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2963 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2965 msgid "Never contributed"
2966 msgstr "Ніколи не робив унесків"
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2970 msgstr "Останній день!"
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2973 msgid "Late since today!"
2974 msgstr "Останній день!"
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2978 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2979 msgstr "%days днів, що залишилися (закінчується %date)"
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2983 msgid "Late of %days days (since %date)"
2984 msgstr "Кінець %days днів (починаючи з %date)"
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2987 msgid "No longer member"
2988 msgstr "Більше не є членом"
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2992 msgid "You have to select a group you own!"
2993 msgstr "Ви повинні вибрати групу, яка вам належить!"
2995 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2996 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2997 msgstr "- Дата народження повинна бути встановлена раніше!"
2999 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
3000 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
3001 msgstr "- Членам має бути менше ніж 200 років (зараз %years)!"
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
3004 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
3005 msgstr "- Недійсна адреса е-пошти!"
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
3008 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
3009 msgstr "- Ця адреса е-пошти вже використовується іншим членом!"
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
3013 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
3014 msgstr "Сталася помилка під час перегляду, якщо логін вже існує."
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
3017 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
3018 msgstr "- Ім'я користувача має складатися принаймні з %i символів!"
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
3021 msgid "- The username cannot contain the @ character"
3022 msgstr "- Ім'я користувача не може містити символ @"
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
3025 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
3026 msgstr "- Це ім'я користувача вже використовується, будь ласка, виберіть інше!"
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
3029 msgid "Password misrepeated: "
3030 msgstr "Пароль введено неправильно: "
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
3033 msgid "Status #%id does not exists in database."
3034 msgstr "Стан #%id не існує в базі даних."
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
3037 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3038 msgstr "Під час перевірки наявності стану сталася помилка."
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3041 msgid "Gender %gender does not exists!"
3042 msgstr "Статі %gender не існує!"
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3046 #| msgid "File %filename cannot be open!"
3047 msgid "A member cannot be its own parent!"
3048 msgstr "Не вдалося відкрити файл %filename!"
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3051 msgid "Self_subscription as a member: "
3052 msgstr "Self_subscription як член:"
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3055 msgid "Member card added"
3056 msgstr "Картку члена додано"
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3059 msgid "Fail to add new member."
3060 msgstr "Не вдалося додати нового члена."
3062 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3063 msgid "Member card updated"
3064 msgstr "Картку члена оновлено"
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3067 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3071 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3073 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3074 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3079 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3080 msgid " (%age years old)"
3081 msgstr " (вік: %age)"
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3084 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3085 msgstr "Повторюється з %name (%id)"
3087 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3088 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3089 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3095 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3096 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3097 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3102 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3103 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3104 msgid "Description:"
3107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3108 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3113 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3114 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3115 msgid "Payment type:"
3116 msgstr "Вид оплати:"
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3119 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3120 msgid "- The amount must be an integer!"
3121 msgstr "- Сума має бути цілим числом!"
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3124 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3125 msgstr "- Опис переказу має містити не більше 150 знаків."
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3128 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3129 msgid "- Unknown payment type"
3130 msgstr "- Невідомий вид оплати"
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3133 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3134 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3135 msgstr "- Сума всіх внесків перевищує відповідну суму переказу."
3137 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3138 msgid "Transaction added"
3139 msgstr "Транзакцію додано"
3141 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3142 msgid "Fail to add new transaction."
3143 msgstr "Не вдалося додати новий переказ."
3145 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3146 msgid "Transaction updated"
3147 msgstr "Переказ оновлено"
3149 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3150 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3151 msgid "Label does not exist"
3152 msgstr "Мітки не існує"
3154 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3156 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3157 msgstr "Не вдалося видалити цю мітку: вона все ще використовується"
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3160 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3161 msgid "Contributor:"
3164 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3166 msgid "Contribution type:"
3167 msgstr "Тип внеску:"
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3170 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3175 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3176 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3177 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3178 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3179 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3180 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3181 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3182 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3183 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3184 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3185 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3186 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3187 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3188 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3189 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3190 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3191 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3192 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3197 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3198 msgid "Date of contribution:"
3199 msgstr "Дата внеску:"
3201 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3202 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3203 msgid "Start date of membership:"
3204 msgstr "Дата початку членства:"
3206 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3207 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3208 msgid "End date of membership:"
3209 msgstr "Дата завершення членства:"
3211 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3212 msgid "Transaction ID"
3213 msgstr "ID переказу"
3215 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3216 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3217 msgid "Membership extension:"
3218 msgstr "Розширення членства:"
3220 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3221 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3222 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
3224 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3225 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3226 msgstr "- Проміжок членства перекриває проміжок, починаючи з "
3228 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3229 msgid "Contribution added"
3230 msgstr "Внесок додано"
3232 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3233 msgid "Fail to add new contribution."
3234 msgstr "Не вдалося додати новий внесок."
3236 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3237 msgid "Contribution updated"
3238 msgstr "Внесок оновлено"
3240 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3241 msgid "Script output"
3242 msgstr "Вивід скрипту"
3244 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3245 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3249 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3250 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3253 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3255 #| msgid "Association %s"
3256 msgid "Association status"
3257 msgstr "Товариство %s"
3259 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3260 msgid "Rules of procedure"
3263 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3264 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3265 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3266 msgid "Adhesion form"
3267 msgstr "Форма зчіпляння"
3269 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3270 msgid "Meeting minutes"
3273 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3274 msgid "Votes results"
3277 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3278 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3279 msgstr "Ви не можете видалити заголовки \"Пан\" або \"Пані\"!"
3281 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3282 msgid "Insert a carriage return"
3283 msgstr "Вставити зворотну каретку"
3285 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3286 msgid "Insert a new blank line"
3287 msgstr "Вставити новий порожній рядок"
3289 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3290 msgid "Link validity"
3291 msgstr "Строк дії посилання"
3293 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3294 msgid "Direct link for member card download"
3295 msgstr "Пряме посилання для завантаження картки члена"
3297 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3298 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3299 msgstr "Пряме посилання для завантаження рахунку-фактури/квитанції"
3301 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3302 msgid "Galette's change password URI"
3303 msgstr "URI зміни пароля Galette"
3305 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3306 msgid "Mail specific"
3307 msgstr "Специфічне для пошти"
3309 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3311 #| msgid "Contribution id"
3312 msgid "Contribution is required"
3315 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3316 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3318 #| msgid "Unable to load contribution #%id!"
3319 msgid "Unable to load contribution"
3320 msgstr "Не вдається завантажити внесок #%id!"
3322 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3324 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
3325 msgid "Amount must be a positive number"
3326 msgstr "- Тривалість має бути додатним цілим числом!"
3328 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3329 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3333 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3336 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3338 #| msgid "Payment types"
3339 msgid "Payment type is required"
3342 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3343 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3346 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3347 msgid "Scheduled date is required"
3350 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3352 #| msgid "Manage payment types"
3353 msgid "Unable to load payment type"
3354 msgstr "Управління видами оплати"
3356 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3358 #| msgid "Add payment type"
3359 msgid "Scheduled payment ID"
3360 msgstr "Додати вид оплати"
3362 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3364 #| msgid "Contribution"
3365 msgid "Contribution ID"
3368 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3369 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
3370 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
3371 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
3372 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
3373 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
3374 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
3375 msgid "Creation date"
3376 msgstr "Дата створення"
3378 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3379 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:283
3380 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
3381 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3382 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
3384 #| msgid "Late due date"
3385 msgid "Scheduled date"
3386 msgstr "Спізнілий строк"
3388 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3389 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:107
3393 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3397 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3401 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3405 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3409 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3413 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3417 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3421 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3422 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3426 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3430 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3436 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3438 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3439 msgstr "%field має бути менше довжини %chars."
3441 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3443 msgid "%field should not be empty!"
3444 msgstr "%field не має бути порожнім!"
3446 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3447 msgid "Unknown type %type!"
3448 msgstr "Невідомий тип %type!"
3450 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3451 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3452 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3454 msgstr "Підзаголовок"
3456 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3457 msgid "header and footer should not be empty!"
3458 msgstr "заголовок і колонтитул не повинні бути порожніми!"
3460 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3461 msgid "body should not be empty!"
3462 msgstr "тіло не повинно бути порожнім!"
3464 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3465 msgid "You cannot delete system payment types!"
3466 msgstr "Ви не можете видалити системні види оплати!"
3468 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3472 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3476 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3478 msgstr "Кредитна картка"
3480 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3484 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3488 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3492 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3494 #| msgid "Payment type"
3495 msgid "Payment schedule"
3498 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3499 msgid "You cannot delete default status!"
3500 msgstr "Ви не можете видалити типовий стан!"
3502 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3503 msgid "Form is mandatory!"
3504 msgstr "Форма обов'язкова!"
3506 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3508 msgid "Unknown form %form!"
3509 msgstr "Невідома форма %form!"
3511 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3512 msgid "Name cannot be empty!"
3513 msgstr "Ім'я не може бути порожнім!"
3515 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3516 msgid "Group has been detached from its parent"
3517 msgstr "Групу відокремлено від батьківської"
3519 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3520 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3521 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3522 msgstr "Назва групи, яку ви запитували, вже є у базі даних."
3524 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3526 msgstr "Групу додано"
3528 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3529 msgid "Fail to add new group."
3530 msgstr "Не вдалося додати нову групу."
3532 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3533 msgid "Group updated"
3534 msgstr "Групу оновлено"
3536 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3538 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3539 msgstr "Групу \"%1$s\" не можна встановити як батьківську!"
3541 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3542 msgid "Login required"
3543 msgstr "Потрібен логін"
3545 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3546 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3547 msgstr "Невідоме правило ACL \"%acl\"!"
3549 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3550 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3551 msgstr "Маршрут '%name' не зареєстровано в ACL!"
3553 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3554 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3555 msgid "Galette needs update!"
3556 msgstr "Galette потребує оновлення!"
3558 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3559 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3560 msgstr "Наразі в Galette проводиться техобслуговування!"
3562 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3564 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3565 "Please come back later."
3567 "Зразок Galette, який ви запитуєте, зараз перебуває на техобслуговуванні. "
3568 "Будь ласка, поверніться пізніше."
3570 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3571 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3572 msgstr "Ваша база даних Galette відсутня або не оновлена."
3574 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3575 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3577 "Запустіть процедуру встановлення або оновлення (перегляньте документацію)"
3579 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3580 msgid "Unauthorized"
3581 msgstr "Неавторизовано"
3583 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3584 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3586 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3587 "been disabled in the preferences."
3589 "Ви попросили Galette надіслати лист з підтвердженням члену, але е-пошту було "
3590 "вимкнено у налаштуваннях."
3592 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3593 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3595 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3597 "- Ви не можете надіслати підтвердження е-поштою, якщо член не отримав адресу!"
3599 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3600 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3601 msgstr "Повідомлення е-пошти надіслано користувачу %name (%email)"
3603 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3605 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3607 "Виникла проблема під час надсилання квитанції про внесок користувачеві %name "
3610 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3611 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3613 "Повідомлення е-пошти, надіслане адміністратору для користувача %name (%email)"
3615 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3617 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3618 "(%email) contribution"
3620 "Під час надсилання сповіщення адміністратору про внесок користувача %name "
3621 "(%email) сталася проблема"
3623 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3624 msgid "Post contribution script failed"
3625 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску"
3627 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3628 msgid "The configured post contribution script has failed."
3629 msgstr "Не вдалося налаштувати скрипт оприлюднення внеску."
3631 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3632 msgid "You can find contribution information and script output below."
3633 msgstr "Відомості про внески та вивід скриптів можна знайти нижче."
3635 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3636 msgid "Post contribution script has failed."
3637 msgstr "Помилка скрипту оприлюднення внеску."
3639 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3641 msgid "New account email sent to '%s'."
3642 msgstr "Нову е-пошту облікового запису надіслано на '%s'."
3644 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3646 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3647 msgstr "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано на [%s]."
3649 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3651 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3653 "Під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису на [%s] сталася "
3656 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3658 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3660 "Нове повідомлення е-пошти облікового запису надіслано адміністратору для "
3663 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3664 msgid "Account modification email sent to admin."
3666 "Повідомлення е-пошти про зміну облікового запису надіслано адміністратору."
3668 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3670 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3672 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти адміністратору для "
3673 "облікового запису „%s“."
3675 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3676 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3678 "Виникла проблема під час надсилання повідомлення е-пошти облікового запису "
3681 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3682 msgid "Email,URL,IM"
3683 msgstr "Е-пошта, URL-адреса, переписник (месенджер)"
3685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3689 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3693 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3694 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3698 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3702 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3704 msgid "Up to date members"
3705 msgstr "Оновлені члени"
3707 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3708 msgid "Close expiries"
3709 msgstr "Строк дії закриття"
3711 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3715 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3716 msgid "Administrators"
3717 msgstr "Адміністратори"
3719 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3723 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3724 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3728 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3729 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3733 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3734 msgid "start date filter"
3735 msgstr "добірка дати початку"
3737 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3738 msgid "end date filter"
3739 msgstr "добірка дати завершення"
3741 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3742 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3744 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3745 msgstr "Невідомий формат дати для %1$s.<br/>Відомі формати: %2$s"
3747 #: ../webroot/installer.php:130
3749 msgstr "Немає хосту"
3751 #: ../webroot/installer.php:133
3753 msgstr "Немає порту"
3755 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3756 msgid "No user name"
3757 msgstr "Немає імені користувача"
3759 #: ../webroot/installer.php:142
3760 msgid "No database name"
3761 msgstr "Немає назви бази даних"
3763 #: ../webroot/installer.php:180
3764 msgid "The username cannot contain the @ character"
3765 msgstr "Ім'я користувача не може містити знак @"
3767 #: ../webroot/installer.php:225
3768 msgid "Galette Installation"
3769 msgstr "Установлення Galette"
3771 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3772 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3774 #| msgid "Emails content"
3775 msgid "Skip to content"
3776 msgstr "Вміст е-пошти"
3778 #: ../webroot/installer.php:237
3779 msgid "Galette installation"
3780 msgstr "Установлення Galette"
3782 #: ../webroot/installer.php:316
3783 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3784 msgid "Version selection"
3785 msgstr "Вибір версії"
3787 #: ../webroot/installer.php:322
3788 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3789 msgid "Database upgrade"
3790 msgstr "Оновлення бази даних"
3792 #: ../webroot/installer.php:331
3793 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3794 msgid "Database installation"
3795 msgstr "Установлення бази даних"
3797 #: ../webroot/installer.php:357
3798 msgid "Galette initialisation"
3799 msgstr "Ініціалізація Galette"
3801 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3802 msgid "Documentation"
3803 msgstr "Документація"
3805 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3806 msgid "Realization:"
3807 msgstr "Здійснення:"
3809 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3813 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3817 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3821 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3822 msgid "Vice-president"
3823 msgstr "Віцепрезидент"
3825 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3829 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3830 msgid "Vice-treasurer"
3831 msgstr "Заступник скарбника"
3833 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3837 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3838 msgid "Vice-secretary"
3839 msgstr "Заступник секретаря"
3841 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3842 msgid "Active member"
3843 msgstr "Діяльний член"
3845 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3846 msgid "Benefactor member"
3847 msgstr "Член-благодійник"
3849 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3850 msgid "Founder member"
3851 msgstr "Член-засновник"
3853 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3855 msgstr "Старий відлік часу"
3857 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3858 msgid "Legal entity"
3859 msgstr "Юридична особа"
3861 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3863 msgstr "Не є членом"
3865 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3866 msgid "Reduced annual contribution"
3867 msgstr "Зниження щорічного внеску"
3869 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3870 msgid "Company cotisation"
3871 msgstr "Членський внесок компанії"
3873 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3874 msgid "Donation in kind"
3875 msgstr "Пожертва в натуральній формі"
3877 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3878 msgid "Donation in money"
3879 msgstr "Пожертва в грошах"
3881 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3883 msgstr "Партнерство"
3885 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3889 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3893 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3897 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3899 msgstr "річний внесок"
3901 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3902 msgid "annual fee (to be paid)"
3903 msgstr "річна комісія (до сплати)"
3905 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3907 msgstr "комісія компанії"
3909 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3910 msgid "donation in kind"
3911 msgstr "пожертва в натуральній формі"
3913 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3914 msgid "donation in money"
3915 msgstr "пожертва в грошах"
3917 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3919 msgstr "партнерство"
3921 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3922 msgid "reduced annual fee"
3923 msgstr "зменшена річна комісія"
3925 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3929 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3930 msgid "Galette-related data"
3931 msgstr "Дані, пов'язані з Galette"
3933 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3934 msgid "Contact information"
3935 msgstr "Контактні дані"
3937 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3945 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3949 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3953 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3954 msgid "Galette-related data:"
3955 msgstr "Дані, пов'язані з Galette:"
3957 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3958 msgid "Contact information:"
3959 msgstr "Контактні дані:"
3961 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3963 msgstr "Суспільство"
3965 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3967 msgstr "Ввічливість"
3969 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3973 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3974 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3975 msgstr "** Ідентифікатор Galette, якщо є"
3977 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3978 msgid "* Only for compagnies"
3979 msgstr "* Тільки для компаній"
3981 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3983 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3984 msgstr "Цим я погоджуюся дотримуватися статуту товариства %s та його правил."
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3987 msgid "At ................................................"
3988 msgstr "На ................................................"
3990 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3991 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3992 msgstr "На .......... / .......... / .......... "
3994 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3996 msgstr "Ім'я користувача"
3998 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3999 msgid "Email address"
4000 msgstr "Адреса е-пошти"
4002 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4006 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4010 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4012 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4013 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4014 "by the generous donor."
4016 "Щонайменші внески для кожного типу членства визначені на сайті товариства. "
4017 "Сума пожертвувань визначається щедрим донором."
4019 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4020 msgid "Required membership:"
4021 msgstr "Необхідне членство:"
4023 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4025 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4026 "complete your subscription."
4028 "Заповніть наступну форму та надішліть її своїми коштами, щоб завершити "
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:318
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4047 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
4048 #: ../includes/dependencies.php:174
4052 #: ../includes/dependencies.php:445
4053 msgid "Failed CSRF check!"
4054 msgstr "Не вдалося перевірити CSRF!"
4056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
4060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4065 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4066 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4067 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4068 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4069 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4070 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4071 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4075 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4079 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4083 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4087 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4091 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4093 msgstr "День народження:"
4095 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4099 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4105 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4110 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4115 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4122 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4123 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4127 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4131 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4132 msgid "Mobile phone:"
4133 msgstr "Мобільний телефон:"
4135 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4139 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4140 msgid "Other information (admin):"
4141 msgstr "Інші відомості (адміністратор):"
4143 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4144 msgid "Other information:"
4145 msgstr "Інші відомості:"
4147 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4151 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4152 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4153 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4156 msgstr "Ім'я користувача:"
4158 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4159 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4160 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4165 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4166 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4167 msgid "Creation date:"
4168 msgstr "Дата створення:"
4170 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4171 msgid "Modification date:"
4172 msgstr "Дата змінення:"
4174 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4176 msgstr "Обліковий запис:"
4178 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4179 msgid "Galette Admin:"
4180 msgstr "Адміністратор Galette:"
4182 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4183 msgid "Freed of dues:"
4184 msgstr "Звільнено від внесків:"
4186 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4187 msgid "Be visible in the members list:"
4188 msgstr "Видимий у списку учасників:"
4190 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4192 msgstr "Строк виконання:"
4194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4195 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4199 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4201 msgstr "Місце народження:"
4203 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4204 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4205 msgstr "ID GNUpg (GPG):"
4207 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4208 msgid "fingerprint:"
4209 msgstr "відбиток пальця:"
4211 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4215 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4216 msgid "Member number:"
4217 msgstr "Номер члена:"
4219 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4220 msgid "State of dues"
4221 msgstr "Стан зборів"
4223 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4224 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4225 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4226 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваші ідентифікатори"
4228 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4230 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4231 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4232 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4233 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4234 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4235 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4238 "Вітання,{NEWLINE}Ви щойно підписалися на систему управління членами "
4239 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}Тепер можна наживо стежити за станом своєї підписки й "
4240 "оновлювати свої налаштування з вебінтерфейсу.{NEWLINE}Будь ласка, увійдіть "
4241 "за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я "
4242 "користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання дійсне до {LINK_VALIDITY}."
4243 "{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було надіслано автоматично)"
4245 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4246 msgid "New user registration"
4247 msgstr "Реєстрація нового користувача"
4249 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4251 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4252 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4253 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4254 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4257 "Вітання,{NEWLINE}Хтось (мабуть, ви) попросив відновити ваш пароль.{NEWLINE}"
4258 "Будь ласка, увійдіть за цією адресою, щоб встановити новий пароль :{BR}"
4259 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Ім'я користувача: {LOGIN}{BR}Наведене вище посилання "
4260 "дійсне до {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це повідомлення було "
4261 "надіслано автоматично)"
4263 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4264 msgid "Lost password email"
4265 msgstr "Повідомлення щодо втраченого паролю"
4267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4268 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4269 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш внесок"
4271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4273 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4274 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4275 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4276 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4277 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4279 "Вітання,{NEWLINE}Ваш внесок успішно враховано {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Він діє "
4280 "до {DEADLINE}.{NEWLINE}Тепер ви можете увійти та переглянути або змінити "
4281 "свої особисті дані за допомогою ідентифікаторів Galette за цією адресою:{BR}"
4282 "{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(Це "
4283 "повідомлення надіслано автоматично)"
4285 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4286 msgid "Receipt send for new contribution"
4287 msgstr "Квитанцію надіслано для нового внеску"
4289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4290 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4291 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова реєстрація від {NAME_ADH}"
4293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4295 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4296 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4297 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4299 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєстрований з такими "
4300 "відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: {LOGIN}{BR}* Е-пошта: "
4301 "{MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4303 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4304 msgid "New user registration (sent to admin)"
4305 msgstr "Реєстрація нового користувача (надіслано адміністраторові)"
4307 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4308 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4309 msgstr "[{ASSO_NAME}] Новий внесок для {NAME_ADH}"
4311 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4313 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4314 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4315 "sincerly,{BR}Galette"
4317 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Було зареєстровано внесок від "
4318 "{NAME_ADH} (новий крайній строк: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З "
4319 "повагою,{BR}Galette"
4321 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4322 msgid "New contribution (sent to admin)"
4323 msgstr "Новий внесок (надіслано адміністраторові)"
4325 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4326 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4327 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова самостійна реєстрація від {NAME_ADH}"
4329 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4331 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4332 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4333 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4335 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Новий член зареєструвався "
4336 "самостійно онлайн з такими відомостями:{BR}* Ім'я: {NAME_ADH}{BR}* Логін: "
4337 "{LOGIN}{BR}* Е-пошта {MAIL_ADH}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4339 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4340 msgid "New self registration (sent to admin)"
4341 msgstr "Нова самостійна реєстрація (надіслано адміністраторові)"
4343 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4344 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4345 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваш обліковий запис було змінено"
4347 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4349 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4350 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4351 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4352 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4354 "Вітання!{NEWLINE}Ваш обліковий запис на {ASSO_NAME} (з логіном '{LOGIN}') "
4355 "було змінено адміністратором або співробітником.{NEWLINE}Ви можете увійти за "
4356 "посиланням {LOGIN_URI}, щоб переглянути зміни та/або редагувати їх.{NEWLINE}"
4357 "Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано автоматично)"
4359 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4360 msgid "Informs user that his account has been modified"
4361 msgstr "Повідомляє користувача про те, що його обліковий запис змінено"
4363 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4364 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4365 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство скоро припиниться"
4367 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4369 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4370 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4373 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство у {ASSO_NAME} незабаром припиниться, через "
4374 "{DAYS_REMAINING} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення надіслано "
4377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4378 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4379 msgid "Impending due date"
4380 msgstr "Спливний строк"
4382 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4383 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4384 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваше членство припинилося"
4386 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4388 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4389 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4391 "Вітання,{NEWLINE}Ваше членство в {ASSO_NAME} припиниться через "
4392 "{DAYS_EXPIRED} днів.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це повідомлення було "
4393 "надіслано автоматично)"
4395 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4396 msgid "Late due date"
4397 msgstr "Спізнілий строк"
4399 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4400 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4401 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ваша пожертва"
4403 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4405 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4406 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4409 "Вітання,{NEWLINE}Ваша пожертва до {ASSO_NAME} успішно збережена.{NEWLINE}"
4410 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Дякуємо!{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано "
4413 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4414 msgid "Receipt send for new donations"
4415 msgstr "Квитанцію на нові пожертви надіслано"
4417 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4418 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4419 msgstr "[{ASSO_NAME}] Нова пожертва для {NAME_ADH}"
4421 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4423 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4424 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4426 "Вітання, шановний Адміністраторе,{NEWLINE}Зареєстровано пожертву від "
4427 "{NAME_ADH}{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}З повагою,{BR}Galette"
4429 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4430 msgid "New donation (sent to admin)"
4431 msgstr "Нова пожертва (надіслано адміністраторові)"
4433 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4434 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4435 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} було змінено"
4437 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4439 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4440 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4442 "Вітання!{NEWLINE}{NAME_ADH} змінив(ла) свій обліковий запис.{NEWLINE}Бувайте!"
4443 "{NEWLINE}(це повідомлення було надіслано автоматично)"
4445 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4446 msgid "Informs admin a member edit his information"
4447 msgstr "Повідомляє адміністратора про те, що користувач редагує свої відомості"
4449 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4450 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4451 msgstr "[{ASSO_NAME}] Обліковий запис {NAME_ADH} бездіяльний"
4453 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4455 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4456 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4457 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4458 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4461 "Вітання!{NEWLINE}Запит на відновлення пароля був зроблений у вашому "
4462 "обліковому записі {ASSO_NAME}, але наразі він бездіяльний і тому не може "
4463 "бути оброблений.{NEWLINE}Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором або "
4464 "співробітником, якщо ви думаєте, що це помилка.{NEWLINE}Бувайте!{NEWLINE}(це "
4465 "повідомлення було надіслано автоматично)"
4467 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4468 msgid "Lost password email (disabled)"
4469 msgstr "Е-пошта втраченого пароля (вимкнено)"
4471 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4472 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4473 msgstr "Не вдалося створити основний каталог даних за шляхом %path!"
4475 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4477 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4478 msgstr "Не вдалося створити каталог даних у %dir!"
4480 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4482 msgid "File %file has not been moved :-/"
4483 msgstr "Файл %file не переміщено :-/"
4485 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4487 msgid "Directory %dir has been moved!"
4488 msgstr "Каталог %dir переміщено!"
4490 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4492 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4493 msgstr "Каталог %dir не переміщено :("
4495 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4497 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4498 msgstr "Каталог %dir не має вихідного шляху і не буде переміщено."
4500 #: ../install/steps/end.php:29
4501 msgid "Galette has been successfully installed!"
4502 msgstr "Galette успішно встановлено!"
4504 #: ../install/steps/end.php:32
4505 msgid "Galette has been successfully updated!"
4506 msgstr "Galette успішно оновлено!"
4508 #: ../install/steps/end.php:42
4512 #: ../install/steps/admin.php:25
4513 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4515 "Будь ласка, оберіть параметри облікового запису адміністратора на Galette"
4517 #: ../install/steps/admin.php:35
4518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4519 msgid "Retype password:"
4520 msgstr "Введіть пароль ще раз:"
4522 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4523 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4524 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4525 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4526 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4527 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4528 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4529 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4531 msgstr "Наступний крок"
4533 #: ../install/steps/admin.php:53
4534 msgid "Password mismatch!"
4535 msgstr "Невідповідність пароля!"
4537 #: ../install/steps/db_install.php:28
4538 msgid "Database has not been installed!"
4539 msgstr "Базу даних не встановлено!"
4541 #: ../install/steps/db_install.php:30
4542 msgid "Database has not been upgraded!"
4543 msgstr "Базу даних не оновлено!"
4545 #: ../install/steps/db_install.php:34
4546 msgid "Database has been installed :)"
4547 msgstr "Базу даних установлено :)"
4549 #: ../install/steps/db_install.php:36
4550 msgid "Database has been upgraded :)"
4551 msgstr "Базу даних оновлено :)"
4553 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4554 #: ../install/steps/check.php:144
4555 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4559 #: ../install/steps/db_install.php:80
4560 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4561 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4562 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4563 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4567 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4568 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4569 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4570 msgstr "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!"
4572 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4573 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4574 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати оновлення?"
4576 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4577 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4578 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4582 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4583 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4587 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4588 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4589 msgstr "Виберіть попередню версію Galette нижче та натисніть кнопку \"Далі\"."
4591 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4592 msgid "No update script found!"
4593 msgstr "Скрипт оновлення не знайдено!"
4595 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4597 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4600 "Попередня версія старіша за 0,7. <strong> Переконайтеся, що ви правильно "
4601 "підібрали версію</strong>."
4603 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4605 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4608 "Ваша попередня версія повинна бути вибрана та <strong>виділена жирним "
4611 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4612 msgid "Your current Galette version is..."
4613 msgstr "Ваша поточна версія Galette..."
4615 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4617 msgid "older than %version"
4618 msgstr "старіша за %version"
4620 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4621 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4622 msgid "comprised between"
4623 msgstr "що міститься між"
4625 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4626 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4628 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4629 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4630 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4631 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4632 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4633 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4634 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4635 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4639 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4640 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4641 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4642 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4643 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4644 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4645 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4646 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4648 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4649 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4650 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4651 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4652 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4653 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4655 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4656 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4660 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4661 msgid "CREATE operation not allowed"
4662 msgstr "Операція СТВОРИТИ не дозволена"
4664 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4665 msgid "CREATE operation allowed"
4666 msgstr "Операція СТВОРИТИ дозволена"
4668 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4669 msgid "INSERT operation not allowed"
4670 msgstr "Операція ВСТАВИТИ не дозволена"
4672 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4673 msgid "INSERT operation allowed"
4674 msgstr "Операція ВСТАВИТИ дозволена"
4676 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4677 msgid "UPDATE operation not allowed"
4678 msgstr "Операція ОНОВЛЕННЯ не дозволена"
4680 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4681 msgid "UPDATE operation allowed"
4682 msgstr "Операція ОНОВИТИ дозволена"
4684 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4685 msgid "SELECT operation not allowed"
4686 msgstr "Операція ВИДІЛИТИ не дозволена"
4688 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4689 msgid "SELECT operation allowed"
4690 msgstr "Оберіть оруду дозволено"
4692 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4693 msgid "DELETE operation not allowed"
4694 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ не дозволена"
4696 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4697 msgid "DELETE operation allowed"
4698 msgstr "Операція ВИДАЛИТИ дозволена"
4700 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4701 msgid "DROP operation not allowed"
4702 msgstr "Операція ПЕРЕТЯГНУТИ не дозволена"
4704 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4705 msgid "DROP operation allowed"
4706 msgstr "Операцію \"DROP\" дозволено"
4708 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4709 msgid "ALTER operation not allowed"
4710 msgstr "Операція ЗМІНИТИ не дозволена"
4712 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4713 msgid "ALTER operation allowed"
4714 msgstr "Операція ЗМІНИТИ дозволена"
4716 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4717 msgid "Check of the database"
4718 msgstr "Перевірка бази даних"
4720 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4721 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4722 msgstr "База даних існує, і параметри під'єднання в порядку."
4724 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4726 #| msgid "Incompatible with current version"
4727 msgid "Incompatible database version."
4728 msgstr "Несумісно з поточною версією"
4730 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4731 msgid "Connection to database successfull"
4732 msgstr "Під'єднання до бази даних успішне"
4734 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4735 msgid "Permissions to database are OK."
4736 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних у порядку."
4738 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4739 msgid "Unable to connect to the database"
4740 msgstr "Не вдалося під'єднатися до бази даних"
4742 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4744 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4747 "Не вдалося отримати доступ до бази даних. Поверніться, щоб знову ввести "
4748 "параметри під'єднання."
4750 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4751 msgid "Permissions on the base"
4752 msgstr "Дозволи на базу"
4754 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4756 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4759 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних, щоб продовжити встановлення."
4761 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4763 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4765 "Galette не має достатньо дозволів на базу даних для продовження оновлення."
4767 #: ../install/steps/galette.php:34
4768 msgid "Configuration file created!"
4769 msgstr "Файл конфігурації створено!"
4771 #: ../install/steps/galette.php:35
4772 msgid "Data initialized."
4773 msgstr "Дані започатковано."
4775 #: ../install/steps/galette.php:37
4776 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4777 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4778 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4779 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4780 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4781 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4782 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4783 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4784 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4785 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4786 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4787 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4788 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4789 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4790 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4791 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4792 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4793 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4794 msgid "An error occurred :("
4795 msgstr "Сталася помилка :("
4797 #: ../install/steps/check.php:49
4801 #: ../install/steps/check.php:50
4805 #: ../install/steps/check.php:51
4809 #: ../install/steps/check.php:52
4810 msgid "Temporary images"
4811 msgstr "Тимчасові зображення"
4813 #: ../install/steps/check.php:57
4814 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4815 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4819 #: ../install/steps/check.php:58
4823 #: ../install/steps/check.php:70
4824 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4825 msgstr "Ласкаво просимо до Установлення Galette!"
4827 #: ../install/steps/check.php:73
4828 msgid "Galette requirements are met :)"
4829 msgstr "Вимоги Galette виконано :)"
4831 #: ../install/steps/check.php:77
4833 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4834 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4836 "Налаштування дати PHP неправильні. Можливо, ви пропустили налаштування "
4837 "часового поясу, які є обов'язковими з PHP 5.3?"
4839 #: ../install/steps/check.php:82
4843 #: ../install/steps/check.php:86
4844 msgid "Date settings"
4845 msgstr "Налаштування дати"
4847 #: ../install/steps/check.php:91
4851 #: ../install/steps/check.php:101
4852 msgid "Files permissions"
4853 msgstr "Дозволи на доступ до файлів"
4855 #: ../install/steps/check.php:119
4856 msgid "Files permissions are not OK!"
4857 msgstr "Дозволи на доступ до файлів не в порядку!"
4859 #: ../install/steps/check.php:123
4861 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4863 "Для роботи з excpected, Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, "
4866 #: ../install/steps/check.php:125
4868 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4870 "Для оновлення Galette потрібен дозвіл на запис до файлів, перелічених вище."
4872 #: ../install/steps/check.php:129
4873 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4874 msgstr "У розділі UNIX/Linux можна надати дозволи за допомогою цих команд"
4876 #: ../install/steps/check.php:130
4878 msgstr "apache_user"
4880 #: ../install/steps/check.php:130
4884 #: ../install/steps/check.php:130
4885 msgid "directory_name"
4886 msgstr "directory_name"
4888 #: ../install/steps/check.php:132
4890 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4893 "У Windows переконайтеся, що ці каталоги не перебувають у режимі лише для "
4894 "читання в їх властивостях."
4896 #: ../install/steps/db.php:36
4897 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4899 "Якщо це не було зроблено, створіть базу даних та користувача для Galette."
4901 #: ../install/steps/db.php:38
4903 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4905 "Необхідні дозволи: СТВОРЕННЯ, ПЕРЕНЕСЕННЯ, ВИДАЛЕННЯ, ОНОВЛЕННЯ, ВИБИРАННЯ "
4908 #: ../install/steps/db.php:40
4909 msgid "Enter connection data for the existing database."
4910 msgstr "Уведіть дані під'єднання для наявної бази даних."
4912 #: ../install/steps/db.php:44
4914 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4915 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4917 "Здається, ви вже встановили Galette один раз.<br>Усі наявні дані буде "
4918 "видалено, якщо ви продовжуватимете використовувати наявну базу даних!"
4920 #: ../install/steps/db.php:49
4921 msgid "Database type:"
4922 msgstr "Тип бази даних:"
4924 #: ../install/steps/db.php:57
4928 #: ../install/steps/db.php:61
4932 #: ../install/steps/db.php:65
4934 msgstr "Користувач:"
4936 #: ../install/steps/db.php:73
4938 msgstr "База даних:"
4940 #: ../install/steps/db.php:77
4941 msgid "Table prefix:"
4942 msgstr "Префікс таблиці:"
4944 #: ../install/steps/db.php:82
4945 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4946 msgstr "(Вкажіть префікс CURRENT ваших таблиць Galette)"
4948 #: ../install/steps/type.php:29
4949 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4950 msgid "New installation"
4951 msgstr "Нове встановлення"
4953 #: ../install/steps/type.php:32
4954 msgid "you're installing Galette for the first time"
4955 msgstr "ви встановлюєте Galette вперше"
4957 #: ../install/steps/type.php:33
4958 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4959 msgstr "ви хочете стерти стару версію Galette без збереження даних"
4961 #: ../install/steps/type.php:44
4963 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4965 msgstr "ви вже встановили Galette, і ви хочете оновитися до останньої версії"
4967 #: ../install/steps/type.php:46
4968 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4969 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4970 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4971 msgstr "Увага: не забудьте створити резервну копію поточної бази даних."
4973 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4974 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4975 msgstr "Надсилайте анонімні та приблизні дані про свій зразок Galette"
4977 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4978 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4979 msgid "Send telemetry information"
4980 msgstr "Надіслати дані телеметрії"
4982 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4983 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4984 msgid "Register your organization as a Galette user"
4985 msgstr "Зареєструвати Вашу організацію в якості користувача Galette"
4987 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4989 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4991 msgstr "Зареєструватися"
4993 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4994 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4996 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4997 "organization or its members will be sent."
4999 "Дані телеметрії <strong>цілком таємні</strong>; нічого про вашу організацію "
5000 "не буде надіслано."
5002 #: ../install/steps/telemetry.php:56
5003 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
5005 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
5008 "Також запримітьте, що всі дані надсилаються через <strong>захищене з'єднання "
5011 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
5012 msgid "Contribution type"
5015 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
5016 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
5017 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
5021 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
5022 msgid "you're installing %name for the first time"
5023 msgstr "ви встановлюєте %name вперше"
5025 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
5027 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5028 msgstr "ви хочете стерти стару версію %name, не зберігаючи свої дані"
5030 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
5032 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5034 msgstr "ви вже встановили %name і хочете оновитися до останньої версії"
5036 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5037 msgid "You current %name version is..."
5038 msgstr "Ваша поточна версія %name..."
5040 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5041 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5042 msgstr "(Помилками операцій ПЕРЕТЯГНУТИ та ПЕРЕНАЗВАТИ можна нехтувати)"
5044 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5045 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5046 msgstr "Таблиці створені не повністю, можливо, це проблема з дозволом."
5048 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5050 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5051 msgstr "Таблиці не створені повністю, можливо, це проблема з дозволом."
5053 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5054 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5056 "Можливо, база даних не придатна до використання, спробуйте відновити старішу "
5059 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5060 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5061 msgstr "Втулок '%name' успішно встановлено!"
5063 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5064 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5065 msgstr "Розширення '%name' успішно оновлено!"
5067 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5068 msgid "Back to plugins managment page"
5069 msgstr "Повернутись до сторінки управління розширеннями"
5071 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5072 msgid "Access permissions to database"
5073 msgstr "Дозволи на доступ до бази даних"
5075 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5076 msgid "Delete all associated data"
5077 msgstr "Видалити всі пов’язані дані"
5079 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5080 msgid "Cascade delete"
5081 msgstr "Каскадне видалення"
5083 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5084 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5085 msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
5087 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5088 msgid "This can't be undone."
5089 msgstr "Цю дію не можна скасувати."
5091 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5092 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5097 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5098 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5102 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5106 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5110 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5114 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5115 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5116 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5120 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5121 msgid "Attachments:"
5124 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5126 msgstr "Текст листа"
5128 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5129 msgid "Only checked fields will be updated."
5130 msgstr "Будуть оновлені лише позначені поля."
5132 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5133 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5134 msgstr "Ви збираєтесь виконати наступні зміни для вибраних членів:"
5136 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5137 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5138 msgstr "Деякі подробиці про ваш лист відвідуваності ..."
5140 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5142 msgid "%s attendees"
5143 msgstr "%s відвідувачів"
5145 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5149 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5153 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5154 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5155 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5156 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5157 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5158 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5159 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5160 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5162 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5163 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5164 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5165 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5169 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5174 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5178 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5179 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5183 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5184 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5185 msgid "yyyy-mm-dd format"
5186 msgstr "формат рррр-мм-дд"
5188 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5189 msgid "With photos?"
5190 msgstr "Зі світлинами?"
5192 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5196 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5197 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5198 msgid "Existing variables"
5199 msgstr "Наявні змінні"
5201 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5202 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5203 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5204 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5205 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5206 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5207 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5208 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5209 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5210 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5211 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5212 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5213 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5214 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5215 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5216 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5217 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5218 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5219 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5220 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5221 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5222 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5223 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5224 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5225 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5226 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5227 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5228 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5229 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5230 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5231 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5232 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5233 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5234 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5235 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5236 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5237 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5238 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5239 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5240 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5241 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5242 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5243 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5244 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5245 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5246 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5247 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5248 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5249 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5250 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5251 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5252 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5253 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5254 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5255 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5256 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5257 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5258 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5259 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5260 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5261 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5262 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5263 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5264 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5265 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5268 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5269 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5270 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5271 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5272 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5273 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5274 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5275 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5279 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5280 msgid "Show existing variables"
5281 msgstr "Показати наявні змінні"
5283 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5285 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5287 "У процесі нічого не автоматизовано; Ви повинні надсилати (або перенадсилати) "
5290 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5292 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5295 "Ви можете переглянути нижче необроблені дані, які будуть надіслані, якщо "
5296 "натиснути кнопку \"Надіслати\"."
5298 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5299 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5300 msgstr "Під час надсилання відомостей про телеметрію сталася помилка :("
5302 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5303 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5304 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5305 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5310 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5311 msgid "Choose your language"
5312 msgstr "Виберіть свою мову"
5314 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5316 msgid "Switch locale to '%locale'"
5317 msgstr "Змінити мову на \"%locale\""
5319 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5320 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5322 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5323 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5324 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5325 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5326 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5327 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5328 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5332 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5334 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5335 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5336 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5337 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5339 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5340 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5344 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5345 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5346 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5347 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5348 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5349 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5350 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5351 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5352 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5353 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5355 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5359 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5360 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5361 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5362 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5363 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5368 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5369 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5371 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5373 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5375 #| msgid "Adhesion form"
5376 msgid "Width in forms"
5377 msgstr "Форма зчіпляння"
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5380 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5381 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5382 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5384 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5385 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5387 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5388 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5393 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5394 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5398 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5399 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5402 #| msgid "Full date"
5406 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5407 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5408 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5410 #| msgid "Default fields"
5412 msgstr "Типові поля"
5414 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5415 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5416 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5418 msgid "Edit '%s' field"
5419 msgstr "Редагування поля \"%s\""
5421 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5423 msgid "Translate '%s' field"
5424 msgstr "Переклад поля \"%s\""
5426 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5427 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5428 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5430 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5432 msgid "Delete '%s' field"
5433 msgstr "Видалення поля \"%s\""
5435 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5437 msgid "Move up '%s' field"
5438 msgstr "Перемістити '%s' вгору"
5440 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5442 msgid "Move down '%s' field"
5443 msgstr "Перемістити вниз поле '%s'"
5445 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5447 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5448 msgstr "Ще немає жодного динамічного поля, налаштованого для ' '%formname'"
5450 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5451 msgid "Go to Galette's dashboard"
5452 msgstr "Перейти до дошки даних Galette"
5454 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5455 msgid "Go back to Galette homepage"
5456 msgstr "Поверніться на домашню сторінку Galette"
5458 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5462 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5463 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5464 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5465 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5467 msgid "Open '%s' in a new window"
5468 msgstr "Відкрити ''%s'' у новому вікні"
5470 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5476 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5477 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5479 #| msgid "Company name"
5480 msgid "Compact menu"
5481 msgstr "Назва компанії"
5483 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5485 msgstr "Підписатися"
5487 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5488 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5489 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5490 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5491 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5492 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5493 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5496 msgid "Disable dark mode"
5499 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5500 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5501 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5502 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5503 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5504 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5505 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5507 #| msgid "Table name"
5508 msgid "Enable dark mode"
5509 msgstr "Назва таблиці"
5511 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5512 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5513 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5514 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5515 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5517 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5518 msgid "Unimpersonate"
5519 msgstr "Не вдається видати себе за %id"
5521 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5522 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5526 msgstr "Ім'я користувача"
5528 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5531 msgstr "ZIP - Місто"
5533 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5534 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5538 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5540 msgstr "немає члена"
5542 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5543 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5547 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5548 msgid "Selected members"
5549 msgstr "Вибрані члени"
5551 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5552 msgid "No members has been selected yet."
5553 msgstr "Членів ще не вибрано."
5555 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5556 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5558 msgstr "Підтвердити"
5560 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5562 msgstr "Менеджер(и)"
5564 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5565 msgid "%membercount members"
5566 msgstr "%membercount членів"
5568 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5569 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5571 msgstr "немає групи"
5573 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5574 msgid "Selected groups"
5575 msgstr "Вибрані групи"
5577 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5578 msgid "No groups has been selected yet."
5579 msgstr "Групи ще не вибрано."
5581 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5582 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5585 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5589 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5593 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5599 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5603 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5604 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5610 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5614 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5618 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5622 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5624 #| msgid "Staff member"
5626 msgstr "Співробітник"
5628 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5632 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5634 #| msgid "Non-member"
5636 msgstr "Не є членом"
5638 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5644 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5650 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5654 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5660 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5664 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5668 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5672 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5676 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5682 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5688 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5694 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5700 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5704 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5710 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5711 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5712 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5714 msgstr "Завантаження..."
5716 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5717 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5718 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5719 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5720 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5721 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5723 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5724 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5725 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5726 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5727 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5729 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5730 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5731 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5733 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5734 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5735 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5736 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5738 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5742 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5744 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5745 msgid "Square (1:1)"
5748 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5750 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5751 msgid "Portrait (3:4)"
5754 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5756 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5757 msgid "Landscape (4:3)"
5760 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5761 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5765 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5766 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5772 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5773 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5777 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5778 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5782 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5783 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5789 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5790 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5791 msgid "Cropping focus"
5794 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5795 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5797 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5798 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5801 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5802 msgid "An error occurred sending photo :("
5803 msgstr "Сталася помилка під час надсилання світлини :("
5805 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5806 msgid "Password is valid :)"
5807 msgstr "Пароль дійсний :)"
5809 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5810 msgid "Password is not valid!"
5811 msgstr "Пароль не дійсний!"
5813 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5814 msgid "An error occured checking password :("
5815 msgstr "Під час перевірки пароля сталася помилка :("
5817 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5818 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5819 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5820 msgstr "Вашим телеметричним даним більше одного року."
5822 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5823 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5824 msgid "Do you want to send it again?"
5825 msgstr "Надіслати їх знову?"
5827 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5828 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5832 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5833 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5834 msgid "An error occurred retrieving members :("
5835 msgstr "Під час отримання членів сталася помилка :("
5837 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5838 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5839 msgstr "Під час отримання дат сталася помилка :("
5841 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5842 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5846 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5847 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5851 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5852 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5856 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5860 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5862 msgstr "Нижній колонтитул"
5864 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5866 msgstr "Текст листа"
5868 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5872 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5874 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5875 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5879 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5881 msgstr "Рахунок-фактура"
5883 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5887 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5888 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5889 msgid "Additionnal fields:"
5890 msgstr "Додаткові поля:"
5892 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5893 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5894 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5898 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5902 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5903 msgid "Parent group:"
5904 msgstr "Батьківська група:"
5906 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5907 msgid "Manage managers"
5908 msgstr "Управління менеджерами"
5910 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5911 msgid "Manage members"
5912 msgstr "Управління членами"
5914 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5915 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5916 msgstr "Поточна група (та долучені люди) у форматі PDF"
5918 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5922 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5923 msgid "Deactivate HTML editor"
5924 msgstr "Знедіяти редактор HTML"
5926 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5928 msgid "Activate HTML editor"
5929 msgstr "Задіяти редактор HTML"
5931 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5932 msgid "Records per page:"
5933 msgstr "Записів на сторінці:"
5935 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5936 msgid "(Un)Check all"
5937 msgstr "Зняти/вибрати все"
5939 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5940 msgid "Invert selection"
5941 msgstr "Узворотнити виділення"
5943 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5944 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5945 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5947 msgstr "Показати умовні позначення"
5949 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5951 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5952 "available since this is *not* a regular member."
5954 "Ви фактично ввійшли в систему як суперадміністратор. Деякі функції можуть "
5955 "бути недоступні, оскільки це не звичайний член."
5957 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5958 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5960 msgstr "Суперадміністратор"
5962 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5964 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5966 "Цей застосунок працює в режимі ПОКАЗУ, усі функції можуть бути недоступні."
5968 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5969 msgid "Demonstration"
5972 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5973 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5974 msgid "No member attached"
5975 msgstr "Не долучено жодного члена"
5977 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5978 msgid "No manager attached"
5979 msgstr "Менеджера не долучено"
5981 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5983 msgid "Change '%field' permissions"
5984 msgstr "Змінення дозволів \"%field\""
5986 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5988 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5989 msgstr "Поле \"%field\" неможливо встановити як потрібно."
5991 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5993 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5994 msgstr "Позначити \"%field\" як (не) обов'язковий"
5996 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5997 msgid "Change field's width with in forms"
6000 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
6004 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
6005 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
6008 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
6010 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
6011 msgstr "Ваше повідомлення було надіслано <strong>%s членам</strong>"
6013 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
6015 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
6016 msgstr "Ви можете надіслати повідомлення е-пошти <strong>%s членам</strong>"
6018 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
6019 msgid "None of the selected members has an email address."
6020 msgstr "Жоден з вибраних членів не має адреси е-пошти."
6022 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
6023 msgid "No member selected (yet)."
6024 msgstr "Не вибрано жодного члена (поки що)."
6026 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
6027 msgid "unreachable members:"
6028 msgstr "недоступні члени:"
6030 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
6031 msgid "unreachable member:"
6032 msgstr "недоступний член:"
6034 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
6036 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
6037 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
6039 "Деякі вибрані члени не мають адрес е-пошти. Однак ви можете створити "
6040 "конвертові мітки, щоб зв'язатися з ними поштою."
6042 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
6043 msgid "Disable social networks on member form"
6046 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
6047 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
6048 msgid "Remove %type"
6049 msgstr "Вилучити вид %type"
6051 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
6052 msgid "Add new social network"
6053 msgstr "Додати нову соцмережу"
6055 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
6056 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
6057 msgid "Choose or enter your own..."
6058 msgstr "Виберіть або введіть свій..."
6060 #: ../../tempcache/macros.twig:437
6061 msgid "For the selection:"
6062 msgstr "Для вибору:"
6064 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
6065 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
6067 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
6068 msgid "Extends membership?"
6069 msgstr "Продовжити членство?"
6071 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6072 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6073 msgid "Active plugins"
6074 msgstr "Діяльні розширення"
6076 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6077 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6078 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6079 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6082 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6083 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6088 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6092 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6097 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6098 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6099 msgid "Release date"
6100 msgstr "Дата виходу"
6102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6103 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6104 msgstr "Клацніть тут, щоб знедіяти розширення\"%name\""
6106 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6107 msgid "Initialize '%name' database"
6108 msgstr "Ініціалізувати базу даних \"%name\""
6110 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6111 msgid "No active plugin."
6112 msgstr "Немає діяльного розширення."
6114 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6115 msgid "Inactive plugins"
6116 msgstr "Бездіяльні розширення"
6118 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6119 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6123 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6124 msgid "A required file is missing"
6125 msgstr "Необхідний файл відсутній"
6127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6128 msgid "Incompatible with current version"
6129 msgstr "Несумісно з поточною версією"
6131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6132 msgid "Explicitely disabled"
6133 msgstr "Явно вимкнено"
6135 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6139 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6140 msgid "Activate plugin '%name'"
6141 msgstr "Задіяти розширення \"%name\""
6143 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6144 msgid "No inactive plugin."
6145 msgstr "Немає незадіяних втулків."
6147 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6151 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6153 "Застосунок працює в показовому режимі. Цю функціональність не увімкнено, "
6156 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6157 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6159 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6161 "Сталася помилка під час відображення інтерфейсу ініціалізації бази даних :("
6163 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6164 msgid "Plugin database initialization: %name"
6165 msgstr "Ініціалізація бази даних розширення: %name"
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6169 msgid "Edit field %field"
6170 msgstr "Редагування поля %field"
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6173 msgid "Permissions:"
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6180 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6188 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6194 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6196 #| msgid "Maximum number of characters."
6197 msgid "Minimum number of characters."
6198 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
6200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6204 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6205 msgid "Maximum file size, in Ko."
6206 msgstr "Щонайбільший розмір файлу, у кб."
6208 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6209 msgid "Maximum number of characters."
6210 msgstr "Щонайбільша кількість знаків."
6212 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6216 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6217 msgid "Number of values or zero if infinite."
6218 msgstr "Кількість значень або нуль, якщо нескінченна."
6220 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6224 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6225 msgid "Choice list (one entry per line)."
6226 msgstr "Список вибору (по одному запису в рядку)."
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6229 msgid "Information:"
6232 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6233 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6234 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
6236 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6237 msgid "Display information above input"
6240 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6241 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6243 msgid "New dynamic field"
6244 msgstr "Нове динамічне поле"
6246 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6247 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6248 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6249 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6254 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6255 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6259 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6260 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6262 #| msgid "Download document"
6264 msgstr "Завантажити документ"
6266 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6267 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6268 #, fuzzy, php-format
6269 #| msgid "%count entry"
6270 #| msgid_plural "%count entries"
6271 msgid "%count document"
6272 msgid_plural "%count documents"
6273 msgstr[0] "%count запис"
6274 msgstr[1] "%count записи"
6275 msgstr[2] "%count записів"
6277 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6278 msgid "Transaction details"
6279 msgstr "Подробиці переказу"
6281 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6282 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6283 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6284 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6285 msgstr "Виберіть тип внеску для створення типу надсилання переказу"
6287 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6288 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6289 msgid "Dispatch type:"
6290 msgstr "Тип надсилання:"
6292 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6293 msgid "Attached contributions"
6294 msgstr "Долучені внески"
6296 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6297 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6298 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6299 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6300 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6304 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6305 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6306 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6307 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6308 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6312 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6313 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6314 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6318 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6320 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6322 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6323 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6324 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6325 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6326 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6330 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6331 msgid "Dispatched amount:"
6332 msgstr "Надіслана сума:"
6334 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6335 msgid "Not dispatched amount:"
6336 msgstr "Ненадіслана сума:"
6338 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6339 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6340 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6342 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6343 msgstr "Створити новий внесок, який буде долучено до поточного переказу"
6345 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6348 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6349 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6350 msgstr "Створити нове пожертвування, яке буде приєднано до поточного переказу"
6352 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6353 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6355 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6356 "current transaction"
6358 "Виберіть наявний внесок у базі даних та приєднайте його до поточного переказу"
6360 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6361 msgid "Detach contribution from this transaction"
6362 msgstr "Відлучити внесок від цього переказу"
6364 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6365 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6366 msgid "no contribution"
6367 msgstr "немає внеску"
6369 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6370 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6371 msgid "No member registered!"
6372 msgstr "Жоден член не зареєстрований!"
6374 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6375 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6376 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6377 msgstr "На жаль, у вашій базі даних ще немає членів,"
6379 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6380 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6381 msgid "please create a member"
6382 msgstr "будь ласка, створіть члена"
6384 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6385 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6386 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6387 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6388 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6389 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6390 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6391 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6392 msgstr "Під час відображення внесків сталася помилка :("
6394 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6395 msgid "Contributions selection"
6396 msgstr "Вибір внесків"
6398 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6399 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6400 msgstr "Клацніть на рядок внеску, щоб додати його до поточного переказу"
6402 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6406 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6410 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6414 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6418 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6420 msgstr "Основний маршрут:"
6422 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6424 msgstr "Списки контролю доступу (ACL)"
6426 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6430 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6432 msgstr "Список контролю доступу (ACL)"
6434 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6436 msgstr "Немає списків контролю доступу (ACL)!"
6438 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6439 msgid "Raw information"
6440 msgstr "Необроблені дані"
6442 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6443 msgid "No contribution selected"
6444 msgstr "Жодного внеску не вибрано"
6446 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6448 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6449 "perform this action."
6451 "Будь ласка, обов’язково виберіть зі списку хоча б один внесок, щоб виконати "
6454 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6455 msgid "Show contributions by"
6456 msgstr "Показати внески за"
6458 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6462 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6463 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6464 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6465 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6467 msgstr "починаючи з"
6469 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6470 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6471 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6472 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6473 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6478 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6480 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6481 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6482 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6483 msgid "Apply filters"
6484 msgstr "Застосувати добірки"
6486 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6487 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6489 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6490 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6491 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6496 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6497 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6500 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6501 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6502 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6503 msgid "Reset all filters to defaults"
6504 msgstr "Скинути всі добірки до типових"
6506 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6507 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6508 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6510 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6511 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6512 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6513 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6514 msgid "Clear filter"
6515 msgstr "Очистити добірку"
6517 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6519 #| msgid "Show all members contributions"
6520 msgid "Show all your contributions"
6521 msgstr "Показати внески всіх членів"
6523 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6524 msgid "Show all members contributions"
6525 msgstr "Показати внески всіх членів"
6527 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6528 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6529 msgid "See member profile"
6530 msgstr "Див. профіль члена"
6532 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6534 msgid "%count contribution"
6535 msgid_plural "%count contributions"
6536 msgstr[0] "%count внесок"
6537 msgstr[1] "%count внески"
6538 msgstr[2] "%count внесків"
6540 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6542 msgid "Found contributions total %f"
6543 msgstr "Знайдено внесків у цілому %f"
6545 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6546 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6547 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6548 msgid "Contribution %id"
6551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6552 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6554 msgid "Transaction: %s"
6555 msgstr "Переказ: %s"
6557 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6558 msgid "Show only '%name' contributions"
6559 msgstr "Показати внески лише від '%name'"
6561 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6562 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6563 msgid "Show '%name' card"
6564 msgstr "Показ картки '%name'"
6566 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6567 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6568 msgstr "Роздрукуйте рахунок-фактуру або квитанцію (залежно від типу внеску)"
6570 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6571 msgid "Edit the contribution"
6572 msgstr "Редагувати внеску"
6574 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6575 msgid "Delete the contribution"
6576 msgstr "Видалити внесок"
6578 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6579 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6582 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6583 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6585 msgstr "Умовне позначення"
6587 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6589 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6590 msgid "Modification"
6593 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6594 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6598 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6599 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6600 msgid "Contribution"
6603 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6607 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6609 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6612 "Переконайтеся, що ви зробили резервну копію бази даних, перш ніж "
6613 "використовувати будь-який з наступних засобів!"
6615 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6616 msgid "Select actions(s)"
6617 msgstr "Виберіть дії"
6619 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6620 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6621 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6622 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6623 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6624 msgstr "Скиньте весь вміст е-пошти до типових значень"
6626 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6627 msgid "Reset emails contents"
6628 msgstr "Скидання вмісту електронної пошти"
6630 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6631 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6632 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6633 msgid "(all existing values will be removed)"
6634 msgstr "(усі наявні значення буде видалено)"
6636 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6637 msgid "Reset fields configuration"
6638 msgstr "Скинути конфігурацію полів"
6640 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6642 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6645 "Сюди входять позиції полів, порядок, видимість, рівні доступу та обов'язкові "
6648 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6649 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6650 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6651 msgstr "Скинути всі моделі PDF до типових значень"
6653 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6654 msgid "Reinitialize PDF models"
6655 msgstr "Повторна ініціалізація моделей PDF"
6657 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6658 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6659 msgid "Fill all empty login and passwords"
6660 msgstr "Заповніть всі порожні логіни та паролі"
6662 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6663 msgid "Generate empty logins and passwords"
6664 msgstr "Утворіть порожні логіни та паролі"
6666 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6670 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6671 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6672 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6675 msgstr "Коротка форма"
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6678 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6679 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6680 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6682 msgstr "Довга форма"
6684 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6686 msgstr "Додати заголовок"
6688 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6691 msgstr "Заголовок %s"
6693 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6695 msgid "Edit '%s' title"
6696 msgstr "Редагувати заголовок \"%s\""
6698 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6700 msgid "Delete '%s' title"
6701 msgstr "Видалити заголовок \"%s\""
6703 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6704 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6706 msgid "%count entry"
6707 msgid_plural "%count entries"
6708 msgstr[0] "%count запис"
6709 msgstr[1] "%count записи"
6710 msgstr[2] "%count записів"
6712 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6713 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6717 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6718 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6722 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6723 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6724 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6728 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6729 msgid "Select an user"
6730 msgstr "Виберіть користувача"
6732 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6733 msgid "Select an action"
6734 msgstr "Виберіть дію"
6736 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6737 msgid "History entry %id"
6738 msgstr "Запис журналу %id"
6740 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6741 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6742 msgid "Show associated query"
6743 msgstr "Показати пов’язаний запит"
6745 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6746 msgid "logs are empty"
6747 msgstr "журнали порожні"
6749 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6750 msgid "Current model"
6751 msgstr "Поточна модель"
6753 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6754 msgid "Change model"
6755 msgstr "Змінити модель"
6757 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6758 msgid "Default fields"
6759 msgstr "Типові поля"
6761 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6763 msgid "Model parameted on %date"
6764 msgstr "Модель з параметром %date"
6766 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6767 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6771 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6773 msgid "Missing field '%field'"
6774 msgstr "Відсутнє поле \"%field\""
6776 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6777 msgid "Generate empty CSV file"
6778 msgstr "Утворити порожній файл CSV"
6780 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6781 msgid "Remove model and back to defaults"
6782 msgstr "Вилучити модель і повернутися до типових значень"
6784 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6785 msgid "Remove model"
6786 msgstr "Вилучити модель"
6788 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6789 msgid "Store new model"
6790 msgstr "Зберегти нову модель"
6792 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6793 msgid "Go back to import page"
6794 msgstr "Поверніться на сторінку імпорту"
6796 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6797 msgid "No field selected"
6798 msgstr "Поле не вибрано"
6800 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6802 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6805 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одне поле зі списку для виконання "
6808 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6809 msgid "Choose an entry"
6810 msgstr "Виберіть запис"
6812 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6816 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6817 msgid "Email Subject"
6820 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6821 msgid "(Max 255 characters)"
6822 msgstr "(щонайбільше 255 знаків)"
6824 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6826 msgstr "Текст повідомлення е-пошти:"
6828 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6829 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6830 msgstr "Вибачте, сторінку, яку ви шукали, не вдалося знайти."
6832 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6833 msgid "No member selected"
6834 msgstr "Не вибрано жодного члена"
6836 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6838 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6841 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
6842 "виконання цієї дії."
6844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6845 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6846 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6848 msgid "%count member"
6849 msgid_plural "%count members"
6850 msgstr[0] "%count член"
6851 msgstr[1] "%count члени"
6852 msgstr[2] "%count членів"
6854 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6858 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6863 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6865 msgid "Enter a value"
6866 msgstr "Уведіть значення"
6868 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6873 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6874 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6880 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6881 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6882 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6883 msgid "Select a group"
6884 msgstr "Вибрати групу"
6886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6887 msgid "Members that have an email address:"
6888 msgstr "Члени, які мають адресу е-пошти:"
6890 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6895 msgstr "Не хвилюйтеся"
6897 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6898 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6902 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6903 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6908 msgid "Save selected criteria"
6909 msgstr "Зберегти вибрані умови"
6911 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6912 msgid "Advanced search mode"
6913 msgstr "Режим розширеного пошуку"
6915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6916 msgid "Save current advanced search criteria"
6917 msgstr "Зберегти поточні додаткові умови пошуку"
6919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6920 msgid "Change search criteria"
6921 msgstr "Змінення умов пошуку"
6923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6924 msgid "Change criteria"
6925 msgstr "Змінення умов"
6927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6928 msgid "Show/hide query"
6929 msgstr "Показати/приховати запит"
6931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6932 msgid "Reading the list"
6933 msgstr "Читання списку"
6935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6936 msgid "Active account"
6937 msgstr "Діяльний обліковий запис"
6939 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6940 msgid "Inactive account"
6941 msgstr "Бездіяльний обліковий запис"
6943 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6944 msgid "Membership in order"
6945 msgstr "Членство в порядку"
6947 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6948 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6949 msgstr "Строк дії членства скоро закінчиться (<30d)"
6951 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6952 msgid "Lateness in fee"
6953 msgstr "Запізнення оплати"
6955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6956 msgid "User status/interactions"
6957 msgstr "Стан/взаємодія користувача"
6959 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6960 msgid "Send an email"
6961 msgstr "Надіслати повідомлення на е-пошту"
6963 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6965 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6966 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6967 msgid "Is a company"
6968 msgstr "Є компанією"
6970 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6971 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6972 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6973 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6977 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6978 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6979 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6980 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6985 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6988 msgstr "Адміністратор"
6990 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6992 #| msgid "Is a woman"
6993 msgid "Is a sponsor"
6996 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6997 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6998 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
7000 #| msgid "Non members"
7004 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
7005 msgid "Search title"
7006 msgstr "Заголовок пошуку"
7008 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7009 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
7010 msgid "Existing mailing"
7011 msgstr "Наявна розсилка"
7013 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7015 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7017 msgstr "Розсилання вже наявне. Створити нове чи відновити наявне?"
7019 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7023 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
7027 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
7028 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7030 "Під час відображення інтерфейсу подробиць листа про відвідуваність сталася "
7033 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
7036 msgid "Required field!"
7039 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
7040 msgid "Some warnings has been thrown:"
7041 msgstr "Висловлено деякі застереження:"
7043 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
7044 msgid "Please correct above warnings to continue."
7045 msgstr "Виправте наведені попередження, щоб продовжити."
7047 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
7051 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
7052 msgid "New contribution type"
7053 msgstr "Новий тип внеску"
7055 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
7056 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
7061 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
7062 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7063 msgstr "Експорт усіх груп та їх членів у форматі PDF"
7065 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
7066 msgid "All groups PDF"
7067 msgstr "Усі групи PDF"
7069 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
7073 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
7074 msgid "Add a new group"
7075 msgstr "Додати нову групу"
7077 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
7078 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7079 msgstr "Сталася помилка під час перевірки неповторюваності імені :("
7081 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
7082 msgid "Please provide a group name"
7083 msgstr "У плейаді вказати назву групи"
7085 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7089 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7090 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7091 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7092 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7095 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7096 msgstr "Під час відображення інтерфейсу членів сталася помилка :("
7098 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7099 msgid "Group members selection"
7100 msgstr "Вибір учасників групи"
7102 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7103 msgid "Group managers selection"
7104 msgstr "Вибір менеджерів групи"
7106 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7107 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7109 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7112 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7113 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7115 #| msgid "You have to select a staff member"
7116 msgid "Click on a row to select a member"
7117 msgstr "Ви повинні вибрати співробітника"
7119 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7121 #| msgid "Add a donation"
7122 msgid "Add a document"
7123 msgstr "Додати пожертву"
7125 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7126 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7128 #| msgid "file_name"
7132 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7133 msgid "Lost your password?"
7134 msgstr "Забули пароль?"
7136 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7137 msgid "Existing files"
7138 msgstr "Наявні файли"
7140 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7141 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7142 msgstr "Наступні файли, здається, готові до імпортування на диск:"
7144 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7145 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7146 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7147 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7151 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7153 msgstr "переглянути"
7155 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7156 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7158 msgid "Remove '%file' from disk"
7159 msgstr "Видалити \"%file\" з диска"
7161 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7162 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7163 msgstr "Запустіть процес імпорту, але *не* зберігайте що-небудь у базі даних"
7165 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7167 msgstr "Спробний прогін"
7169 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7173 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7174 msgid "No import file actually exists."
7175 msgstr "Файла імпорту насправді не існує."
7177 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7179 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7180 "the imports directory."
7182 "Використовуйте форму для завантаження нижче, щоб надіслати новий файл на "
7183 "сервер або скопіювати його безпосередньо в теку імпорту."
7185 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7186 msgid "Upload new file"
7187 msgstr "Вивантажити новий файл"
7189 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7192 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7193 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7194 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7196 #| msgid "Choose an entry"
7197 msgid "Choose a file"
7198 msgstr "Виберіть запис"
7200 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7202 msgstr "Вивантажити файл"
7204 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7205 msgid "Configure import model"
7206 msgstr "Налаштування моделі імпорту"
7208 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7209 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7210 msgid "No file selected"
7211 msgstr "Файл не вибрано"
7213 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7214 msgid "Please make sure to select one file to import."
7215 msgstr "Виберіть один файл для імпорту."
7217 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7218 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7219 msgstr "Виберіть один файл для вивантаження."
7221 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7225 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7226 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7228 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7230 "Примітка: члени з пріоритетом стану нижчим від %priority - це співробітники."
7232 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7233 msgid "Add payment type"
7234 msgstr "Додати вид оплати"
7236 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7240 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7242 msgid "%s payment type"
7243 msgstr "Вид оплати %s"
7245 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7247 msgid "Edit '%s' payment type"
7248 msgstr "Редагувати вид оплати '%s'"
7250 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7251 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7255 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7258 msgid "Translate '%s'"
7259 msgstr "Переклад \"%s\""
7261 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7263 msgid "Delete '%s' payment type"
7264 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
7266 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7267 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7268 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7272 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7276 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7277 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7278 msgstr "Виберіть нагадування, які потрібно надіслати:"
7280 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7281 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7283 msgstr "попередній перегляд"
7285 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7286 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7288 msgid "%s members with an email address"
7289 msgstr "%s членів з адресою е-пошти"
7291 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7292 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7294 msgid "%s members without email address"
7295 msgstr "%s членів без адреси е-пошти"
7297 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7298 msgid "Generate labels for members without email address"
7299 msgstr "Утворити мітки для учасників без адреси е-пошти"
7301 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7302 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7303 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7304 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7306 msgstr "Повідомлення:"
7308 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7309 msgid "No reminder selected"
7310 msgstr "Нагадування не вибрано"
7312 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7313 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7314 msgstr "Будь ласка, обов’язково виберіть хоча б одне нагадування."
7316 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7317 msgid "Select contributor and membership fee type"
7318 msgstr "Виберіть члена та тип членського внеску"
7320 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7321 msgid "Select contributor and donation type"
7322 msgstr "Виберіть вид вкладника та пожертвування"
7324 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7325 msgid "Transaction related"
7326 msgstr "Пов’язано з переказом"
7328 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7329 msgid "Has scheduled payments"
7332 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7333 msgid "View transaction"
7334 msgstr "Переглянути переказ"
7336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7337 msgid "Related transaction information"
7338 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7340 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7342 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7343 msgid "Not dispatched amount"
7344 msgstr "Ненадіслана сума"
7346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7347 msgid "View scheduled payments"
7350 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7351 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7353 #| msgid "Select attachments"
7354 msgid "Scheduled payments"
7355 msgstr "Вибір долучень"
7357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7358 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7359 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7360 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7361 msgid "Create a new scheduled payment"
7364 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7365 msgid "Details of membership fee"
7366 msgstr "Подробиці членського внеску"
7368 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7369 msgid "Details of donation"
7370 msgstr "Подробиці пожертвування"
7372 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
7373 msgid "Record date:"
7374 msgstr "Дата запису:"
7376 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7380 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7381 msgid "Notify member"
7382 msgstr "Повідомити члена"
7384 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7385 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7386 msgstr "Член отримає повідомлення е-поштою, якщо у нього є адреса."
7388 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7389 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7390 msgstr "Сума внеску повинна бути меншою, ніж %max"
7392 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7394 #| msgid "An error occurred displaying preview :("
7395 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7396 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7398 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7399 msgid "Mailing information"
7400 msgstr "Відомості про розсилання"
7402 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7403 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7404 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7408 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7410 msgid "from preferences"
7411 msgstr "від налаштувань"
7413 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7414 msgid "current logged in user"
7415 msgstr "поточний користувач, що увійшов"
7417 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7421 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7422 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7423 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7427 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7428 msgid "Go back to members list"
7429 msgstr "Повернутися до списку членів"
7431 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7432 msgid "Manage selected members"
7433 msgstr "Управляти вибраними членами"
7435 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7436 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7437 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7440 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7441 msgid "This feature requires javascript."
7444 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7445 msgid "Existing attachments:"
7446 msgstr "Наявні долучення:"
7448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7449 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7450 msgid "Remove attachment"
7451 msgstr "Вилучити долучення"
7453 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7455 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7456 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7458 "Виберіть файли, які потрібно додати як долучення. <br> Вибір декількох "
7459 "файлів за допомогою клавіш \"Ctrl\" або \"Shift\" доступний лише у сумісних "
7462 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7463 msgid "Add attachment"
7464 msgstr "Додати долучення"
7466 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7467 msgid "Write your mailing"
7468 msgstr "Напишіть своє розсилання"
7470 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7474 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7475 msgid "Interpret HTML"
7476 msgstr "Інтерпретувати HTML"
7478 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7480 msgstr "Попередній перегляд"
7482 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7483 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7484 msgid "Cancel mailing"
7485 msgstr "Скасувати розсилання"
7487 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7488 msgid "Preview your mailing"
7489 msgstr "Попередній перегляд розсилання"
7491 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7492 msgid "Modifiy mailing"
7493 msgstr "Модифікувати розсилку"
7495 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7496 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7497 msgid "An error occurred displaying preview :("
7498 msgstr "Під час відображення попереднього перегляду сталася помилка :("
7500 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7501 msgid "Members selection"
7502 msgstr "Вибір членів"
7504 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7505 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7506 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей додаток?"
7508 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7509 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7510 msgstr "Це негайно видалить долучення з диска і це не можна скасувати."
7512 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7514 #| msgid "Add payment type"
7515 msgid "Scheduled payment"
7516 msgstr "Додати вид оплати"
7518 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7520 #| msgid "View contributions"
7521 msgid "View contribution"
7522 msgstr "Переглянути внески"
7524 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7526 #| msgid "Related transaction information"
7527 msgid "Related contribution information"
7528 msgstr "Відомості про пов'язані перекази"
7530 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:265
7532 #| msgid "Record date:"
7534 msgstr "Дата запису:"
7536 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:301
7538 #| msgid "Comments:"
7542 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7544 msgstr "Коротка форма:"
7546 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7548 msgstr "Довга форма:"
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7555 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7568 msgid "Security parameters"
7569 msgstr "Параметри безпеки"
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7572 msgid "Name of the association:"
7573 msgstr "Назва товариства:"
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7576 msgid "Association's short description:"
7577 msgstr "Короткий опис товариства:"
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7581 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7582 "the index page and into pages' title."
7584 "Уведіть тут короткий опис вашого товариства, він буде відображений на "
7585 "головній сторінці та в заголовку сторінок."
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7593 msgid "Current logo"
7594 msgstr "Поточний логотип"
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7598 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7599 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7600 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7602 #| msgid "Choose an entry"
7603 msgid "Choose another file"
7604 msgstr "Виберіть запис"
7606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7608 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7609 msgid "Delete image"
7610 msgstr "Видалити зображення"
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7613 msgid " (continuation)"
7614 msgstr " (продовження)"
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7621 msgid "Postal address:"
7622 msgstr "Поштова адреса:"
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7626 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7629 "Скористайтеся вказаною нижче адресою або виберіть співробітника, щоб "
7630 "отримати його адресу."
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7633 msgid "from a staff user"
7634 msgstr "від співробітника"
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7637 msgid "-- Choose a staff member --"
7638 msgstr "-- Виберіть співробітника --"
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7642 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7645 "Уведіть текст (дозволено HTML), який відображатиметься в нижньому "
7646 "колонтитулі кожної сторінки"
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7649 msgid "Telemetry date:"
7650 msgstr "Дата телеметрії:"
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7653 msgid "Last telemetry sent date."
7654 msgstr "Остання дата надісланої телеметрії."
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7661 msgid "Registration date:"
7662 msgstr "Дата реєстрації:"
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7665 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7666 msgstr "Дата, коли ви зареєстрували зразок Galette."
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7669 msgid "Update your information"
7670 msgstr "Оновіть свої відомості"
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7673 msgid "Not registered"
7674 msgstr "Не зареєстровано"
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7677 msgid "Prevent search engines indexation"
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7681 msgid "Default language:"
7682 msgstr "Типова мова:"
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7685 msgid "Lines / Page:"
7686 msgstr "Рядки / Сторінка:"
7688 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7689 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7690 msgid "After member creation:"
7691 msgstr "Після створення члена:"
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7694 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7695 msgid "create a new contribution (default action)"
7696 msgstr "створити новий внесок (типова дія)"
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7699 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7700 msgid "create a new transaction"
7701 msgstr "створити новий переказ"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7704 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7705 msgid "create another new member"
7706 msgstr "створити іншого нового члена"
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7709 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7711 msgstr "показати члена"
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7714 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7715 msgid "go to members list"
7716 msgstr "перейти до списку членів"
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7719 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7720 msgid "go to main page"
7721 msgstr "перейти до домівки"
7723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7724 msgid "Logging level:"
7725 msgstr "Рівень журналювання:"
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7736 msgid "Default account filter:"
7737 msgstr "Типова добірка облікового запису:"
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7740 msgid "Default payment type:"
7741 msgstr "Типовий вид оплати:"
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7744 msgid "Public pages enabled?"
7745 msgstr "Загальнодоступні сторінки ввімкнено?"
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7748 msgid "Show public pages for"
7749 msgstr "Показати загальнодоступні сторінки для"
7751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7756 msgid "Admin and staff only"
7757 msgstr "Лише адміністратори та співробітники"
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7761 #| msgid "After member creation:"
7762 msgid "Force member picture ratio"
7763 msgstr "Після створення члена:"
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7767 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7773 #| msgid "Select an action"
7774 msgid "Select a ratio"
7775 msgstr "Виберіть дію"
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7778 msgid "Self subscription enabled?"
7779 msgstr "Увімкнено самопідписку?"
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7782 msgid "Number of columns on the member form"
7785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7786 msgid "Post new contribution script URI"
7787 msgstr "Оприлюднити новий URI скрипта внеску"
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7791 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7792 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7793 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7794 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7797 "Уведіть скрипт URI, який буде викликаний після додавання нового внеску."
7798 "<br>Скрипт URI повинен бути префіксовано одним з '<em>Galette://</em>' для "
7799 "внутрішнього виклику Galette. '<em>file://</em>' для прямого виклику файлу, "
7800 "'<em>get://</em>' чи '<em>post://</em>' для викликів HTTP (префікс буде "
7801 "замінено на http:// в обох випадках)."
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7804 msgid "RSS feed URL"
7805 msgstr "URL-адреса стрічки RSS"
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7809 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7811 "Уведіть повну URL-адресу RSS-стрічки. Вона відображатиметься на стільниці "
7814 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7815 msgid "Galette base URL"
7816 msgstr "Основна URL-адреса Galette"
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7820 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7821 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7823 "Уведіть основну URL-адресу до вашого зразка Galette. Ви повинні лише змінити "
7824 "цей параметр, якщо поточна URL-адреса сторінки не є:<br>%galette_url"
7826 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7827 msgid "Show identifiers"
7828 msgstr "Показати ідентифікатори"
7830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7831 msgid "Display database identifiers in related windows"
7832 msgstr "Відображення ідентифікаторів бази даних у відповідних вікнах"
7834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7835 msgid "Default membership status:"
7836 msgstr "Типовий стан членства:"
7838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7839 msgid "Default membership extension:"
7840 msgstr "Типове розширення членства:"
7842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7847 msgid "Beginning of membership:"
7848 msgstr "Початок членства:"
7850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7855 msgid "Number of months offered:"
7856 msgstr "Кількість пропонованих місяців:"
7858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7860 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7863 "Під час використання опції початку членства; ви можете запропонувати останні "
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7868 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7869 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7870 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7872 "Припустимо, ви робите пропозицію протягом останніх 2 місяців, і у вас є "
7873 "продовження 31 грудня. Всі створені dytcrb в поточному році будуть дійсні до "
7874 "цієї дати, але починаючи з жовтня, вони будуть дійсні протягом всього "
7877 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7878 msgid "Can members create child?"
7879 msgstr "Чи можуть члени створити дочірнє?"
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7882 msgid "Can group managers edit their groups?"
7883 msgstr "Чи можуть менеджери групи редагувати свої групи?"
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7886 msgid "Can group managers create members?"
7887 msgstr "Чи можуть менеджери груп створювати учасників?"
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7890 msgid "Can group managers edit members?"
7891 msgstr "Чи можуть менеджери груп редагувати учасників?"
7893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7894 msgid "Can group managers send mailings?"
7895 msgstr "Чи можуть менеджери груп надсилати листи?"
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7898 msgid "Can group managers do exports?"
7899 msgstr "Чи можуть менеджери груп здійснювати експорт?"
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7903 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7904 "attendence sheetss and groups pdf"
7906 "Менеджерам груп буде дозволено експортувати учасників у форматі CSV, карток "
7907 "PDF, аркушів супроводу та груп PDF"
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7910 msgid "Sender name:"
7911 msgstr "Ім'я відправника:"
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7914 msgid "Sender Email:"
7915 msgstr "Е-пошта відправника:"
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7918 msgid "Reply-To Email:"
7919 msgstr "Е-пошта для відповіді:"
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7922 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7924 "Залиште порожнім, щоб використовувати е-пошту відправника як адресу відповіді"
7926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7927 msgid "Members administrator's Email:"
7928 msgstr "Е-пошта адміністратора членів:"
7930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7931 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7932 msgstr "Одержувач нових повідомлень е-пошти про реєстрацію та редагування"
7934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7936 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7939 "(Ви можете ввести кілька повідомлень е-пошти, розділених комами. Перша "
7940 "адреса буде типовою.)"
7942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7943 msgid "Send email to administrators?"
7944 msgstr "Надіслати повідомлення е-пошти адміністраторам?"
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7948 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7951 "Надсилає повідомлення е-пошти щоразу, коли новий член реєструється в мережі "
7952 "або редагує свій обліковий запис"
7954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7955 msgid "Wrap emails text?"
7956 msgstr "Переносити текст е-пошти?"
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7960 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7961 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7962 "affected by a change."
7964 "Автоматично загортати тексти листів перед надсиланням. Якщо ви вимкнули цю "
7965 "функцію, обов'язково загорніть текст самостійно. Запримітьте, що на поточне "
7966 "редагування розсилання зміни не вплинуть."
7968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7969 msgid "Send email to members?"
7970 msgstr "Надіслати лист спізнілим членам?"
7972 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7974 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7975 "edited. This can be disabled for each case."
7977 "Надсилає електронний лист кожного разу, коли картка члена або внесок були "
7978 "додані або відредаговані. Це можна вимкнути для кожного випадку."
7980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7981 msgid "Activate HTML editor?"
7982 msgstr "Задіяти редактор HTML?"
7984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7985 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7986 msgstr "Чи слід задіяти редактор HTML під час завантаження сторінки?"
7988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7989 msgid "Mail signature"
7990 msgstr "Поштовий підпис"
7992 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7993 msgid "Emailing method:"
7994 msgstr "Спосіб розсилання е-поштлю:"
7996 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7997 msgid "Emailing disabled"
7998 msgstr "Розсилання е-поштою вимкнено"
8000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
8001 msgid "PHP mail() function"
8002 msgstr "Функція PHP mail()"
8004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
8005 msgid "Using a SMTP server (slower)"
8006 msgstr "Використовувати сервер SMTP (повільніше)"
8008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
8009 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
8010 msgstr "Використання GMAIL як SMTP-сервера (повільніше)"
8012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
8013 msgid "Using Sendmail server"
8014 msgstr "Використовувати сервер Sendmail"
8016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
8017 msgid "Using QMAIL server"
8018 msgstr "Використовувати сервер QMAIL"
8020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
8021 msgid "Test email settings"
8022 msgstr "Перевірка налаштувань е-пошти"
8024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
8025 msgid "SMTP server:"
8026 msgstr "SMTP-сервер:"
8028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
8032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
8033 msgid "Use SMTP authentication?"
8034 msgstr "Використовувати автентифікацію SMTP?"
8036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
8038 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
8039 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
8041 "Чи буде е-пошта використовувати будь-яку автентифікацію SMTP? Ви повинні "
8042 "вказати ім'я користувача та пароль нижче. Для GMail автентифікація завжди "
8045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
8046 msgid "Use TLS for SMTP?"
8047 msgstr "Використовувати TLS для SMTP?"
8049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
8051 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
8054 "Ви хочете використовувати можливості TLS сервера?<br>Для GMail це завжди "
8057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
8058 msgid "Allow unsecure TLS?"
8059 msgstr "Дозволити незахищений TLS?"
8061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
8063 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
8064 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
8066 "Ви хочете дозволити \"незахищені\" з'єднання? Це може бути корисним, якщо "
8067 "ваш сервер використовує самопідписаний сертифікат, а також у деяких інших "
8070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
8071 msgid "SMTP (or GMail) user:"
8072 msgstr "Користувач SMTP (або GMail):"
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
8075 msgid "SMTP (or GMail) password:"
8076 msgstr "Пароль SMTP (або GMail) :"
8078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
8079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
8080 msgid "Vertical margins:"
8081 msgstr "Вертикальні поля:"
8083 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
8084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
8085 msgid "Horizontal margins:"
8086 msgstr "Горизонтальні поля:"
8088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
8089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
8090 msgid "Horizontal spacing:"
8091 msgstr "Поземний інтервал:"
8093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
8094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
8095 msgid "Vertical spacing:"
8096 msgstr "Вертикальний інтервал:"
8098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
8099 msgid "Print border"
8100 msgstr "Друкувати межу"
8102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
8103 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8104 msgstr "Позначте цей пункт, щоб надрукувати сіру межу навколо кожної мітки."
8106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8107 msgid "Label width:"
8108 msgstr "Ширина мітки:"
8110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8111 msgid "Label height:"
8112 msgstr "Висота мітки:"
8114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8115 msgid "Number of label columns:"
8116 msgstr "Кількість стовпців міток:"
8118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8119 msgid "Number of label lines:"
8120 msgstr "Кількість рядків міток:"
8122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8124 msgstr "Розмір шрифту:"
8126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8128 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8129 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8131 "Кожна картка має ширину 75 мм і висоту 40 мм. Кожна сторінка містить 2 "
8132 "стовпчики та 6 рядків.<br/>Подвійні контрольні поля та проміжки;)"
8134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8135 msgid "Short Text (Card Center):"
8136 msgstr "Короткий текст (Картковий центр):"
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8139 msgid "(10 characters max)"
8140 msgstr "(Не більше 10 знаків)"
8142 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8143 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8144 msgstr "Довгий текст (нижній рядок):"
8146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8147 msgid "(65 characters max)"
8148 msgstr "(не більше 65 знаків)"
8150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8151 msgid "Strip Text Color:"
8152 msgstr "Колір тексту смуги:"
8154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8157 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8158 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8159 msgstr "Шістнадцяткове позначення кольорів: #RRGGBB"
8161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8162 msgid "Active Member Color:"
8163 msgstr "Активний колір члена:"
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8166 msgid "Board Members Color:"
8167 msgstr "Колір членів ради:"
8169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8170 msgid "Honor Members Color:"
8171 msgstr "Колір почесних членів:"
8173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8174 msgid "Current logo for printing"
8175 msgstr "Поточний логотип для друку"
8177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8178 msgid "Allow members to print card ?"
8179 msgstr "Дозволити членам друкувати картку?"
8181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8182 msgid "Show title ?"
8183 msgstr "Показувати заголовок?"
8185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8186 msgid "(Show or not title in front of name)"
8187 msgstr "(Показувати заголовок перед іменем чи ні)"
8189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8190 msgid "Address type:"
8191 msgstr "Тип адреси:"
8193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8194 msgid "(Choose address printed below name)"
8195 msgstr "(Виберіть адресу, надруковану під назвою)"
8197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8203 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8204 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8206 "Ви можете ввести:<br>- рік,<br>- два роки зі скісною рискою як роздільником,"
8207 "<br>- рядок 'DEADLINE' для використання крайнього строку члена"
8209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8210 msgid "Password length:"
8211 msgstr "Довжина пароля:"
8213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8214 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8216 "Щонайменша довжина пароля, необхідна для всіх облікових записів. Щонайменший "
8219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8220 msgid "Enable password blacklists"
8221 msgstr "Увімкнути чорні списки паролів"
8223 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8224 msgid "Enable blacklists:"
8225 msgstr "Увімкнути чорні списки:"
8227 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8229 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8230 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8232 "Якщо ви увімкнете чорні списки, використання паролів з чорного списку буде "
8233 "неможливим. Список надається разом з Galette, але ви можете додати свій "
8236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8237 msgid "Enforce password strength"
8238 msgstr "Посилення надійності паролю"
8240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8241 msgid "Password strength:"
8242 msgstr "Надійність паролю:"
8244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8245 msgid "None (default)"
8246 msgstr "Немає (типово)"
8248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8249 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8266 msgstr "Дуже сильний"
8268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8269 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8270 msgstr "Забезпечте щонайменшу надійність пароля для всіх паролів."
8272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8277 msgid "for no strength enforcement"
8278 msgstr "без примусового виконання"
8280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8281 msgid "require at least one matched rule"
8282 msgstr "вимагає принаймні одного відповідного правила"
8284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8285 msgid "require at least two matched rules"
8286 msgstr "вимагає принаймні двох відповідних правил"
8288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8289 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8291 "вимагає принаймні трьох відповідних правил (пораджено для більшості випадків)"
8293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8294 msgid "requires all rules."
8295 msgstr "вимагає всіх правил."
8297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8299 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8300 "special characters."
8302 "Правила включають знаки нижнього регістру, великого регістру, цифр та "
8303 "спеціальних символів."
8305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8307 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8308 "information (name, login, ...) as password."
8310 "Запримітьте, що при будь-якому рівні дотримання користувач не може "
8311 "використовувати свої особисті відомості (ім'я, логін, ...) в якості пароля."
8313 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8314 msgid "Test a password:"
8315 msgstr "Перевірка пароля:"
8317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8318 msgid "Test a password with current selected values."
8319 msgstr "Перевірка пароля з поточними вибраними значеннями."
8321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8323 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8324 msgstr "Не забудьте зберегти свої налаштування, якщо задоволені результатом ;)"
8326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8327 msgid "Enter the email adress"
8328 msgstr "Уведіть адресу е-пошти"
8330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8331 msgid "An error occurred sending test email :("
8333 "Сталася помилка під час надсилання перевіркового повідомлення е-пошти :("
8335 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8336 msgid "Create new mailing"
8337 msgstr "Створити нове розсилання"
8339 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8341 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8344 "У поточному сеансі наявне розсилання. Натисніть тут, якщо ви хочете "
8345 "відновити або скасувати його."
8347 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8349 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8357 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8358 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8363 msgid "Sent mailings:"
8364 msgstr "Надіслані розсилання:"
8366 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8367 msgid "Mailing entry %id"
8368 msgstr "Запис розсилання %id"
8370 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8372 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8374 "Відображувати відомості про поштове розсилання \"%subject\" у вікні "
8375 "попереднього перегляду"
8377 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8379 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8380 msgstr "Використовувати поштове розсилання ''%subject'' як шаблон для нового"
8382 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8384 msgid "Delete mailing '%subject'"
8385 msgstr "Видалити розсилання '%subject'"
8387 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8388 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8389 msgstr "Жодна надіслана розсилка ще не зберігалася в базі даних."
8391 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8392 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8393 msgid "Available fields"
8394 msgstr "Доступні поля"
8396 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8398 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8402 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8404 msgid "%count search"
8405 msgid_plural "%count searches"
8406 msgstr[0] "%count пошук"
8407 msgstr[1] "%count пошуки"
8408 msgstr[2] "%count пошуків"
8410 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8411 msgid "Search parameters"
8412 msgstr "Параметри пошуку"
8414 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8415 msgid "Show parameters"
8416 msgstr "Показати настройки"
8418 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8419 msgid "Load saved search"
8420 msgstr "Завантажити збережений пошук"
8422 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8424 msgstr "немає пошуку"
8426 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8430 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8431 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8432 msgid "Attached to:"
8433 msgstr "Долучено до:"
8435 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8439 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8440 msgid "Attach member"
8441 msgstr "Долучити члена"
8443 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8445 #| msgid "no member"
8446 msgid "Parent member"
8447 msgstr "немає члена"
8449 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8450 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8454 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8455 msgid "Notify member his account has been modified"
8456 msgstr "Повідомити члена про змінення його облікового запису"
8458 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8459 msgid "Notify member his account has been created"
8460 msgstr "Повідомити члена про створення його облікового запису"
8462 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8463 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8464 msgstr "Член буде повідомлений е-поштою, що його обліковий запис був змінений."
8466 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8468 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8470 "Член отримає своє ім'я користувача і пароль е-оштою, якщо у нього є адреса."
8472 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8473 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8474 msgstr "Під час відображення інтерфейсу груп сталася помилка :("
8476 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8477 msgid "Groups selection"
8480 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8481 msgid "Managed groups selection"
8482 msgstr "Вибір груп, що управляються"
8484 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8485 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8486 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8487 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8488 msgid "Member of group"
8491 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8493 #| msgid "In any of selected groups"
8494 msgid "Click on a row to select a group"
8495 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8497 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8499 #| msgid "No reminder selected"
8500 msgid "No entry selected"
8501 msgstr "Нагадування не вибрано"
8503 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8506 #| "Please make sure to select at least one member from the list to perform "
8509 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8512 "Будь ласка, не забудьте вибрати принаймні одного члена зі списку для "
8513 "виконання цієї дії."
8515 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8517 #| msgid "Show parameters"
8518 msgid "Show payments by"
8519 msgstr "Показати настройки"
8521 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8522 #, fuzzy, php-format
8523 #| msgid "%count entry"
8524 #| msgid_plural "%count entries"
8525 msgid "%count shceduled payment"
8526 msgid_plural "%count scheduled payments"
8527 msgstr[0] "%count запис"
8528 msgstr[1] "%count записи"
8529 msgstr[2] "%count записів"
8531 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8533 msgid "Found total scheduled %f"
8536 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8538 #| msgid "Delete '%s' payment type"
8539 msgid "Delete scheduled payment"
8540 msgstr "Видалити вид оплати '%s'"
8542 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8544 #| msgid "Not dispatched amount"
8545 msgid "No scheduled payment"
8546 msgstr "Ненадіслана сума"
8548 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8549 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8550 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8552 "Оригінальний рядок для імені, який буде використовуватися для перекладів."
8554 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8556 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8557 "password' functionality."
8559 "Надішліть члену посилання для утворення нового паролю, якби це було, якщо б "
8560 "він використовував функцію \"втрачений пароль\"."
8562 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8563 msgid "New password"
8564 msgstr "Новий пароль"
8566 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8567 msgid "Generate Member Card"
8568 msgstr "Створення членської картки"
8570 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8571 msgid "View contributions"
8572 msgstr "Переглянути внески"
8574 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8575 msgid "Create a new member with %name information."
8576 msgstr "Створіть нового учасника з %name-відомостями."
8578 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8582 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8586 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8587 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8591 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8592 msgid "Not managed group"
8593 msgstr "Група, що не управляється"
8595 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8596 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8597 msgstr "Ви не є частиною менеджерів запитаної групи."
8599 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8600 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8601 msgid "Please confirm your email address:"
8602 msgstr "Будь ласка, підтвердіть Вашу е-пошту:"
8604 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8605 msgid "Get my document"
8606 msgstr "Отримати мій документ"
8608 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8609 msgid "(at least 4 characters)"
8610 msgstr "(принаймні 4 знаки)"
8612 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8613 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8614 msgid "New password:"
8615 msgstr "Новий пароль:"
8617 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8618 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8619 msgid "Confirmation:"
8620 msgstr "Підтвердження:"
8622 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8623 msgid "Change my password"
8624 msgstr "Змінення пароля"
8626 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8627 msgid "Show transactions since"
8628 msgstr "Показати перекази з"
8630 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8632 #| msgid "Show all members transactions"
8633 msgid "Show all your transactions"
8634 msgstr "Показати всі перекази членів"
8636 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8637 msgid "Show all members transactions"
8638 msgstr "Показати всі перекази членів"
8640 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8642 msgid "%count transaction"
8643 msgid_plural "%count transactions"
8644 msgstr[0] "%count переказ"
8645 msgstr[1] "%count перекази"
8646 msgstr[2] "%count переказів"
8648 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8652 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8653 msgid "Transaction %id"
8654 msgstr "Переказ %id"
8656 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8657 msgid "Show only '%name' transactions"
8658 msgstr "Показати перекази лише від '%name'"
8660 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8661 msgid "Edit transaction #%id"
8662 msgstr "Змінити переказ #%id"
8664 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8665 msgid "Remove transaction #%id"
8666 msgstr "Видалити переказ #%id"
8668 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8669 msgid "no transaction"
8670 msgstr "немає переказів"
8672 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8673 msgid "Completely dispatched transaction"
8674 msgstr "Повністю надісланий переказ"
8676 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8677 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8678 msgstr "Не повністю надісланий переказ"
8680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8681 msgid "Choose label to translate"
8682 msgstr "Виберіть мітку для перекладу"
8684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8686 msgid "Original text: '%s'"
8687 msgstr "Вихідний текст: '%s'"
8689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8691 msgid "Translation of '%s' label"
8692 msgstr "Переклад мітки '%s'"
8694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8695 msgid "No fields to translate."
8696 msgstr "Немає полів для перекладу."
8698 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8699 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8700 msgid "Members by status"
8701 msgstr "Члени за станом"
8703 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8704 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8705 msgid "Members by state of dues"
8706 msgstr "Члени за станом унесків"
8708 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8709 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8710 msgid "Contributions types repartition"
8711 msgstr "Переділ типів внесків"
8713 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8714 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8715 msgid "Individuals and Companies"
8716 msgstr "Фізичні особи та компанії"
8718 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8719 msgid "Contributions over time"
8720 msgstr "Внески з часом"
8722 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8723 msgid "Total contributions for the month"
8724 msgstr "Всього внесків за місяць"
8726 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8727 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8729 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8730 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8731 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8734 "Ця сторінка містить відомості тільки тих членів, які обрали бути видимими в "
8735 "загальнодоступних списках і поновлюють свої внески. Якщо ви хочете, щоб ваш "
8736 "обліковий запис був видний тут, відредагуйте свій профіль і відзначте \"Бути "
8737 "видимим в списку членів\""
8739 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8740 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8741 msgid "Username or email:"
8742 msgstr "Ім'я користувача або е-пошта:"
8744 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8745 msgid "Recover password"
8746 msgstr "Відновити пароль"
8748 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8749 msgid "Simple search"
8750 msgstr "Простий пошук"
8752 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8753 msgid "Membership status"
8754 msgstr "Стан членства"
8756 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8757 msgid "Account activity"
8758 msgstr "Діяльність облікового запису"
8760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8762 msgstr "З е-поштою:"
8764 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8765 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8766 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8767 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8768 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8769 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8770 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8771 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8775 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8776 msgid "Modification date"
8777 msgstr "Дата змінення"
8779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8781 msgstr "Кінцева дата"
8783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8784 msgid "Show public infos"
8785 msgstr "Показати загальнодоступні дані"
8787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8788 msgid "Advanced groups search"
8789 msgstr "Розширений пошук груп"
8791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8793 msgid "Experimental"
8794 msgstr "Експериментальне"
8796 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8797 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8798 msgid "Add new group search criteria"
8799 msgstr "Додати нові умови групового пошуку"
8801 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8802 msgid "In all selected groups"
8803 msgstr "У всіх вибраних групах"
8805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8806 msgid "In any of selected groups"
8807 msgstr "У будь-якій з вибраних груп"
8809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8813 msgid "Remove criteria"
8814 msgstr "Вилучити умови"
8816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8817 msgid "Within contributions"
8818 msgstr "У межах внесків"
8820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8822 msgstr "Вільний пошук"
8824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8826 msgid "Add new free search criteria"
8827 msgstr "Додати нові вільні умови пошуку"
8829 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8834 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8835 msgid "Select a field"
8836 msgstr "Вибрати поле"
8838 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8840 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8841 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8842 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8846 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8869 msgid "do not contains"
8872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8873 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8875 msgstr "починається з"
8877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8878 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8880 msgstr "закінчується на"
8882 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8883 msgid "Application error"
8884 msgstr "Помилка застосунку"
8886 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8890 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8894 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8898 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8899 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8903 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8907 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8911 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8913 #| msgid "Payment type"
8914 msgid "Document type"
8917 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8919 #| msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
8920 msgid "Extra information displayed along with document."
8921 msgstr "Додаткова інформація відображається разом із динамічним полем."
8923 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8925 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8928 "Кожен вибраний експорт зберігатиметься в окремому файлі в каталозі експорту."
8930 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8931 msgid "The following files have been written on disk:"
8932 msgstr "На накопичувач записані такі файли:"
8934 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8935 msgid "Existing exports"
8936 msgstr "Наявні експорти"
8938 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8939 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8940 msgstr "Здається, на диску вже існує такий експорт:"
8942 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8943 msgid "Parameted exports"
8944 msgstr "Параметрований експорт"
8946 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8947 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8948 msgstr "Який параметрований експорт(и) ви хочете запустити?"
8950 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8951 msgid "No parameted exports are available."
8952 msgstr "Немає доступних параметрованих експортів."
8954 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8955 msgid "Galette tables exports"
8956 msgstr "Експорт таблиць Galette"
8958 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8959 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8960 msgstr "Крім того, яку таблицю ви бажаєте експортувати?"
8962 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8964 msgstr "Назва таблиці"
8966 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8967 msgid "Help us know about you!"
8968 msgstr "Допоможіть нам дізнатися про Вас!"
8970 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8972 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8975 "Скористайтеся миттю - поділіться деякими відомостями з нами, щоб ми могли "
8976 "дізнатися краще про використання Galette."
8978 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8980 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8981 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8983 "Панель буде автоматично прихована після реєстрації та надсилання даних "
8984 "телеметрії. Поставте прапорець, якщо ви хочете все-таки її приховати."
8986 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8987 msgid "Hide this panel"
8988 msgstr "Сховати панель"
8990 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8994 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8998 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8999 msgid "Show dashboard on login"
9000 msgstr "Показувати дошку даних під час входу"
9002 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
9003 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
9004 msgstr "Цей коментар відображається лише для адміністраторів і співробітників."
9006 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
9007 msgid "This comment is reserved to the member."
9008 msgstr "Цей коментар зарезервовано для члена."
9010 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
9011 msgid "Do member want to appear publically?"
9012 msgstr "Член хоче/має відображатися прилюдно?"
9014 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
9016 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
9017 "your full name and other information will be publically visible on the "
9018 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
9019 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
9020 "this setting will have no effect in that case."
9022 "Якщо ви відзначите цей прапорець (і якщо ви своєчасно робите внески), ваше "
9023 "повне ім'я та інші відомості буде прилюдно видно в списку членів. <br> Якщо "
9024 "ви завантажили світлину, вона буде відображатися на сторінці дошки членів."
9025 "<br> Примітка: адміністратори можуть вимкнути прилюдні сторінки, в цьому "
9026 "випадку дане налаштування не матиме жодного ефекту."
9028 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
9029 msgid "(at least %i characters)"
9030 msgstr "(принаймні %i знаків)"
9032 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
9033 msgid "Password confirmation:"
9034 msgstr "Підтвердження паролю:"
9036 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
9037 msgid "Manage user's groups"
9038 msgstr "Управління гуртами користувачів"
9040 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
9041 msgid "Manage user's managed groups"
9042 msgstr "Управління групами, що управляються користувачами"
9044 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9046 msgstr "Це компанія?"
9048 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9049 msgid "Is member a company?"
9050 msgstr "Є членом компанії?"
9052 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9054 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
9055 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
9057 "Ви управляєте неприбутковою організацією чи компанією? Відмітьте прапорець, "
9058 "а потім введіть її назву в поле, яке з'явиться."
9060 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
9061 msgid "(numbers only)"
9062 msgstr "(лише цифри)"
9064 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
9066 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
9067 "the inconvennience."
9069 "Це поле є обов’язковим, щоб уникнути реєстрації спаму. Ми шкодуємо за "
9072 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
9076 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
9077 msgid "Load previous members..."
9078 msgstr "Завантажити попередніх членів..."
9080 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
9081 msgid "Load following members..."
9082 msgstr "Завантажити наступних членів..."
9084 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
9085 msgid "Search for name or ID and pick member"
9086 msgstr "Пошук імені або ідентифікатора та вибір члена"
9088 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
9089 msgid "Not supplied"
9092 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
9094 msgstr "Зображення:"
9096 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
9097 msgid "Enter as many occurences you want."
9098 msgstr "Уведіть скільки завгодно випадків."
9100 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
9102 msgid "Enter up to %count more occurences."
9103 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
9105 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
9107 msgid "Enter up to %count more occurrences."
9108 msgstr "Уведіть до %count зустрічей."
9110 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
9111 msgid "Select an option"
9112 msgstr "Виберіть опцію"
9114 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
9118 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
9122 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9123 msgid "Public page content"
9124 msgstr "Зміст загальнодоступної сторінки"
9126 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9127 msgid "Ajax page content"
9128 msgstr "Вміст сторінки Ajax"
9130 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9132 #| msgid "Language:"
9133 msgid "Language menu"
9136 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9137 msgid "Page content"
9138 msgstr "Вміст сторінки"
9143 #~ msgid "No member has been found"
9144 #~ msgstr "Члена не знайдено"
9146 #~ msgid "No member to show"
9147 #~ msgstr "Немає члена для показу"
9149 #~ msgid "Read only"
9150 #~ msgstr "Лише читання"
9152 #~ msgid "Read/Write"
9153 #~ msgstr "Читання й записування"
9155 #~ msgid "Manager for:"
9156 #~ msgstr "Менеджер:"
9158 #~ msgid "Member of:"
9161 #, fuzzy, php-format
9162 #~| msgid "Delete '%s' field"
9163 #~ msgid "Delete %s field"
9164 #~ msgstr "Видалення поля \"%s\""
9166 #~ msgid "Fields in list"
9167 #~ msgstr "Поля в списку"
9169 #~ msgid "Expand all"
9170 #~ msgstr "Розгорнути все"
9172 #~ msgid "Collapse all"
9173 #~ msgstr "Згорнути все"
9176 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9177 #~ "want to upgrade?"
9179 #~ "Здається, ви вже використовуєте останню версію Galette!<br>Ви дійсно "
9180 #~ "бажаєте виконати оновлення?"
9182 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9183 #~ msgstr "Під час зберігання пошуку сталася помилка SQL."
9185 #~ msgid "contribution type"
9186 #~ msgstr "тип внеску"
9188 #~ msgid "ID must be an integer!"
9189 #~ msgstr "ID має бути цілим числом!"
9194 #~ msgid "Preferences"
9195 #~ msgstr "Налаштування"
9197 #~ msgid "Database access/permissions"
9198 #~ msgstr "Доступ/дозволи до бази даних"
9200 #~ msgid "Delete saved search"
9201 #~ msgstr "Видалити збережений пошук"
9204 #~ msgstr "День народження"
9206 #~ msgid "Status label"
9207 #~ msgstr "Підпис стану"
9213 #~ msgstr "Перезавантажити"
9216 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9218 #~ "Перезавантажити відомості про дату відповідно до вибраного члена та типу "
9221 #~ msgid "New attached fee"
9222 #~ msgstr "Нова додана плата"
9224 #~ msgid "New attached donation"
9225 #~ msgstr "Нове долучене пожертвування"
9227 #~ msgid "Contribution types"
9228 #~ msgstr "Види внесків"
9230 #~ msgid "PDF Models"
9231 #~ msgstr "Моделі PDF"
9233 #~ msgid "Adhesion Form"
9234 #~ msgstr "Форма зчіпляння"
9236 #~ msgid "Very Strong"
9237 #~ msgstr "Дуже сильний"
9240 #~| msgid "Choose an entry"
9241 #~ msgid "Choose the"
9242 #~ msgstr "Виберіть запис"
9244 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9245 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
9247 #~ msgid "Invalid extension!"
9248 #~ msgstr "Недійсне розширення!"
9250 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9251 #~ msgstr "Щоб захистити систему, видаліть каталог установлення"
9256 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9257 #~ msgstr "Відсутній або неправильний файл зображення "
9259 #~ msgid "Not a GIF file "
9260 #~ msgstr "Не gif-файл "
9262 #~ msgid "Error loading "
9263 #~ msgstr "Помилка під час завантаження "
9265 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9266 #~ msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу PNG з "
9268 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9269 #~ msgstr "Не вдалося перетворити GIF-файл "
9271 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9273 #~ "Маршрути \"%names\" не зареєстровано в списках контролю доступу (ACL)!"
9275 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9276 #~ msgstr "Установлення розширення %plugin"
9279 #~ msgstr "[співробітник]"
9281 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9282 #~ msgstr "Ви можете перетягнути нове зображення сюди, щоб змінити світлину"
9284 #~ msgid "-- select a name --"
9285 #~ msgstr "- виберіть ім'я -"
9287 #~ msgid "Attendance sheet details"
9288 #~ msgstr "Подробиці листа відвідуваності"
9290 #~ msgid "Select a file:"
9291 #~ msgstr "Виберіть файл:"
9293 #~ msgid "No file to upload"
9294 #~ msgstr "Немає файлу для вивантаження"
9296 #~ msgid "New occurrence"
9297 #~ msgstr "Новий випадок"
9303 #~ msgstr "поточний"
9305 #~ msgid "Select a date"
9306 #~ msgstr "Виберіть дату"
9308 #~ msgid "Currently loading..."
9309 #~ msgstr "Триває завантаження..."
9311 #~ msgid "Member nubmer"
9312 #~ msgstr "Номер члена"
9314 #~ msgid "No log found"
9315 #~ msgstr "Журнал не знайдено"
9318 #~| msgid "Staff member"
9319 #~ msgid "Saff member"
9320 #~ msgstr "Співробітник"
9333 #~ msgid "Address (continuation)"
9334 #~ msgstr "Адреса (продовження)"
9337 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9338 #~ "production environments."
9340 #~ "Galette налаштовано для відображення помилок. Цього слід уникати у "
9341 #~ "виробничих умовах."
9343 #~ msgid "Navigation"
9344 #~ msgstr "Навігація"
9349 #~ msgid "General information"
9350 #~ msgstr "Загальні відомості"
9352 #~ msgid "Galette's parameters"
9353 #~ msgstr "Параметри Galette"
9355 #~ msgid "Mail settings"
9356 #~ msgstr "Налаштування пошти"
9359 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9360 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9361 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9364 #~ "Текст, який буде автоматично встановлений як підпис для всіх вихідних "
9365 #~ "повідомлень е-пошти.<br>Змінні замикаються в дужки, наводяться в "
9366 #~ "верхньому регістрі та замінюються автоматично.<br>Пошукайте у "
9367 #~ "документації, щоб знати, які змінні ARA доступні. "
9369 #~ msgid "Label generation parameters"
9370 #~ msgstr "Параметри утворення мітки"
9372 #~ msgid "(Integer)"
9373 #~ msgstr "(Ціле число)"
9375 #~ msgid "Cards generation parameters"
9376 #~ msgstr "Параметри утворення карток"
9378 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9379 #~ msgstr "(Члени зможуть створити власну картку члена)"
9381 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9382 #~ msgstr "Обліковий запис адміністратора (незалежно від членів)"
9384 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9385 #~ msgstr "NB: Обов’язкові поля вказані в"
9388 #~ msgstr "червоний"
9390 #~ msgid "Ascendent"
9391 #~ msgstr "За зростанням"
9393 #~ msgid "Descendant"
9394 #~ msgstr "За спаданням"
9397 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9400 #~ "Версія вашого браузера застаріла і на деякий час більше не підтримується "
9404 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9405 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9407 #~ "Оновіть переглядач або скористайтеся відповідником, як-от Mozilla Firefox "
9408 #~ "(http://mozilla.org)."
9411 #~ msgstr "[перегляд]"
9413 #~ msgid "Generate members's card"
9414 #~ msgstr "Утворення картки члена"
9416 #~ msgid "Edit member"
9417 #~ msgstr "Редагувати члена"
9419 #~ msgid "View member's contributions"
9420 #~ msgstr "Переглянути внески вкладника"
9425 #~ msgid "Group information"
9426 #~ msgstr "Відомості про групу"
9428 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9429 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевпорядкування груп :("
9431 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9432 #~ msgstr "Сталася помилка під час завантаження вибраної групи :("
9434 #~ msgid "View your member card"
9435 #~ msgstr "Переглянути свою картку члена"
9437 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9439 #~ "Будь-який зареєстрований член зможе створювати власні дочірні картки"
9441 #~ msgid "Select a sender"
9442 #~ msgstr "Виберіть відправника"
9444 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9445 #~ msgstr "- Недійсна адреса вебсайту! Можливо, ви пропустили http://?"
9447 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9448 #~ msgstr "Сталася помилка під час перевірки плати, що накладається :("
9450 #~ msgid "Unable to detach group :("
9451 #~ msgstr "Не вдалося відокремити групу :("
9471 #~ msgid "Visit website"
9472 #~ msgstr "Відвідати вебсайт"
9474 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9475 #~ msgstr "- Порожній опис переказу!"
9477 #~ msgid "Member's deadline"
9478 #~ msgstr "Реченець члена"
9480 #~ msgid "Available only for reminders"
9481 #~ msgstr "Доступно лише для нагадувань"
9484 #~| msgid "An error occurred reinitializing texts :("
9485 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9486 #~ msgstr "Під час повторного започаткування текстів сталася помилка :("
9488 #~ msgid "Member's name"
9489 #~ msgstr "Ім'я члена"
9491 #~ msgid "Generate fake data"
9492 #~ msgstr "Створення підроблених даних"
9494 #~ msgid "%count transactions created"
9495 #~ msgstr "%count транзакцій створено"
9497 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9498 #~ msgstr "ID транзакції неможливо встановити під час додавання!"
9504 #~ "%zip %town - %country"
9509 #~ "%zip %town - %country"
9511 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9512 #~ msgstr "%type '%label' успішно вилучено"
9514 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9515 #~ msgstr "- Пароль повинен містити не менше 4 знаків!"
9517 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9518 #~ msgstr "Під час видалення розсилки сталася помилка :("
9520 #~ msgid "(Confirmation)"
9521 #~ msgstr "(Підтвердження)"
9523 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9524 #~ msgstr "Не вдається видалити старий переклад для %type :("