1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-03-01 07:27+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-03-01 06:46+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:113
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:115
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:248
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
81 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
82 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
84 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:223
86 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
87 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
89 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
91 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
92 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
94 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:245
96 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
97 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
99 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:308
101 msgid "Remove payment type %1$s"
102 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
104 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
105 msgid "Group name is missing!"
106 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:194
109 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
113 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:381
114 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
115 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "An error occurred while storing the group."
119 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:493
123 msgid "Remove group %1$s"
124 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:516
127 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
129 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
136 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
138 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
139 "dans les préférences."
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Veuillez saisir un message."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
184 msgstr "Ajouter un champ"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:369
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:294
200 msgid "Unable to retrieve field information."
201 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:303
204 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
206 msgstr "Édition de champ"
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:355
209 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
210 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
214 msgid "Requested field does not exists!"
215 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:460
219 msgid "Remove dynamic field %1$s"
220 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:505
223 msgid "Field has been successfully moved"
224 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:510
227 msgid "An error occurred moving field :("
228 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:165
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:255
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:460
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1094
237 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
239 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:193
240 msgid "You do not have permission for requested URL."
241 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:270
244 msgid "No member #%id."
245 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:289
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
249 msgid "Member Profile"
250 msgstr "Fiche adhérent"
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
253 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
255 msgstr "Liste des membres"
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
258 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
259 msgid "Trombinoscope"
260 msgstr "Trombinoscope"
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:513
263 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
264 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:576
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Gestion des membres"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
272 msgstr "Étiquette du statut"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:822
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1044
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1255
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1286
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1381
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1350
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1459
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1692
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1471
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1478
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1543
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1650
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1655
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1658
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1673
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1704
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:325
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:357
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1873
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1882
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:249
371 msgstr "Édition du titre"
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
375 msgid "Title '%s' has not been added!"
376 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
380 msgid "Title '%s' has not been modified!"
381 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
385 msgid "Title '%s' has been successfully added."
386 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
390 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
391 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
395 msgid "Remove title %1$s"
396 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
399 msgid "User statuses"
400 msgstr "Statuts des utilisateurs"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
403 msgid "Contribution types"
404 msgstr "Types de contribution"
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
407 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
409 msgstr "Édition d’un statut"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
413 msgid "Edit contribution type"
414 msgstr "Édition d’un type de contribution"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
417 msgid "%type has not been added :("
418 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
421 msgid "%type #%id has not been updated"
422 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
425 msgid "%type has been successfully added!"
426 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
429 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
430 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:359
433 msgid "Remove %type '%label'"
434 msgstr "Suppression %type « %label »"
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:107
437 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:196
438 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
439 msgid "Membership fee"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:109
443 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
444 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
445 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:202
446 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:245
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:252
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:296
453 msgid "Mass add contribution on %count members"
454 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
457 msgid "Contributions management"
458 msgstr "Gestion des contributions"
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
461 msgid "Transactions management"
462 msgstr "Gestion des transactions"
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:649
465 msgid "- Unknown payment type!"
466 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:706
469 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
470 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:742
473 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
474 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
475 msgid "Unable to load contribution #%id!"
476 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:836
479 msgid "Contribution has been successfully stored"
480 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:840
483 msgid "An error occurred while storing the contribution."
484 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:944
488 msgid "Remove %1$s %2$s"
489 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
492 msgid "contributions"
493 msgstr "contributions"
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
497 msgstr "transactions"
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:950
501 msgid "Remove %1$s #%2$s"
502 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
505 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
507 msgstr "contribution"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
514 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
515 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
518 msgid "This search is already saved."
519 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
522 msgid "Search has been saved."
523 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
526 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
527 msgid "Saved searches"
528 msgstr "Recherches enregistrées"
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
531 msgid "Remove saved search"
532 msgstr "Supprimer la recherche"
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
536 msgid "You are about to remove %count searches."
537 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
540 msgid "Saved search loaded"
541 msgstr "Recherche executée"
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
544 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
545 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
547 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
548 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
549 msgid "System information"
550 msgstr "Informations système"
552 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
553 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:62
555 msgstr "Tableau de bord"
557 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:245
558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
562 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
565 msgstr "Tous les comptes"
567 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:261
568 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
569 msgid "Active accounts"
570 msgstr "Comptes actifs"
572 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:262
573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
574 msgid "Inactive accounts"
575 msgstr "Comptes désactivés"
577 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:290
579 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
580 "contact the administrator if the problem persists."
582 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
583 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:294
587 msgid "Preferences has been saved."
588 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
590 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:411
592 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
595 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
596 "courriels a été désactivé dans les préférences."
598 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
600 msgstr "Message de test"
602 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:421
603 msgid "Galette admin"
604 msgstr "Administrateur Galette"
606 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
607 msgid "Test message."
608 msgstr "Message de test."
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
612 msgid "An email has been sent to %email"
613 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:442
617 msgid "No email sent to %email"
618 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:449
621 msgid "Invalid email adress!"
622 msgstr "Adresse courriel invalide !"
624 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:493
625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:514
630 msgid "Fields configuration"
631 msgstr "Configuration des champs"
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:577
634 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
635 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:582
638 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
640 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:607
644 msgid "Lists configuration"
645 msgstr "Configuration des listes"
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:645
648 msgid "List configuration has been successfully stored"
649 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:650
652 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
654 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:684
658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:725
663 msgid "No reminder to send for now."
664 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:762
667 msgid "There are no member to proceed."
668 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:769
671 msgid "Reminder has not been sent:"
672 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:776
675 msgid "Sent reminders:"
676 msgstr "Rappels envoyés :"
678 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:852
679 msgid "Download document"
680 msgstr "Télécharger le document"
682 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
683 msgid "Required argument not present!"
684 msgstr "Argument requis non présent !"
686 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
687 msgid "Member photo has been changed."
688 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
690 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
691 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
692 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
694 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
695 msgid "Thank you for registering!"
696 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
699 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
700 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
701 msgid "Removal has not been confirmed!"
702 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
704 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:300
705 msgid "Successfully deleted!"
706 msgstr "Supprimé avec succès !"
708 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:312
709 msgid "An error occurred trying to delete :("
710 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
712 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
713 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
714 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
715 msgid "Unable to get members list."
716 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
718 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
719 msgid "Attendance sheet configuration"
720 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
722 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
723 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
724 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
725 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
729 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
730 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
731 msgid "Attendance sheet"
732 msgstr "Liste d’émargement"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
735 msgid "Unable to get groups list."
736 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
738 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
739 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
743 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
744 msgid "Missing PDF model type!"
745 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
748 msgid "Model has been successfully stored!"
749 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
752 msgid "Model has not been stored :("
753 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
755 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
756 msgid "Invalid link!"
757 msgstr "Lien invalide !"
759 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
760 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
761 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
762 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
763 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
764 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
766 msgstr "Identification"
768 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
769 msgid "You must provide both login and password."
770 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
773 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
774 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
776 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
777 msgid "Login failed."
778 msgstr "Échec de l’identification."
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
781 msgid "Authentication failed"
782 msgstr "Échec de l’authentification"
784 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
785 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
786 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:142
787 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:160
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
793 msgid "Impersonating as %login"
794 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
797 msgid "Unable to impersonate as %id"
798 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
801 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
802 msgid "Impersonating ended"
803 msgstr "Imposture terminée"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
806 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
807 msgid "Password recovery"
808 msgstr "Récupération de mot de passe"
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
811 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:60
812 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
814 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
815 "administrateur Galette."
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
819 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
820 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
824 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
825 "follow the instructions."
827 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
828 "réception et suivez les instructions."
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
831 msgid "An email has been sent to the member."
832 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
836 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
838 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
841 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
844 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
846 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
847 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
849 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
851 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
852 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
856 msgid "Mails address %s does not exist"
857 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
861 msgid "Login %s does not exist"
862 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
866 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
868 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
869 "mot de passe à nouveau."
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
872 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
874 msgstr "Mot de passe vide"
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
877 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
878 msgid "- The passwords don't match!"
879 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
882 msgid "Your password is too weak!"
883 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
886 msgid "An error occurred while updating your password."
887 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
891 msgid "Password changed for member '%s'."
892 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
895 msgid "Your password has been changed!"
896 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
898 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
899 msgid "Administration tools"
900 msgstr "Outils d'administration"
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
903 #: ../install/steps/check.php:116
905 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
906 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
908 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
909 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
910 "être trouvées dans la documentation."
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
913 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
914 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
916 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
917 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
918 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
921 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
923 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
926 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
928 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
932 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
933 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
936 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
937 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
940 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
942 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
945 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
947 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Effacer l’historique"
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Le plugin %name a été activé"
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Traduction de libellés"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
993 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
994 "dessous pour la créer."
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1000 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1001 "pour la langue « %lang »"
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1004 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1005 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1007 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1008 msgid "CVS database Export"
1009 msgstr "Export CSV de la base de données"
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1012 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1013 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1018 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1019 "can write in the exports directory."
1021 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1022 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1026 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1028 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1030 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1033 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1035 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1036 "». Veuillez vérifier les logs."
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1039 msgid "CSV members import"
1040 msgstr "Import CSV de membres"
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1043 msgid "An error occurred importing the file :("
1044 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1046 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1047 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1048 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1051 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1052 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1055 msgid "No files has been seleted for upload!"
1056 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1059 msgid "No files has been uploaded!"
1060 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1064 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1065 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1069 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1070 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1074 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1075 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1077 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1078 msgid "CSV import model"
1079 msgstr "Modèle d’import CSV"
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1082 msgid "galette_import_model.csv"
1083 msgstr "galette_import_model.csv"
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1086 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1087 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1090 msgid "Import model has not been stored :("
1091 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1094 msgid "Automatic emails texts edition"
1095 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1099 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1100 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1102 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1104 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1105 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1107 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1109 msgstr "Vérifications"
1111 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1112 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:381
1113 msgid "Installation mode"
1114 msgstr "Type d’installation"
1116 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1118 msgstr "Base de données"
1120 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1121 msgid "Database access and permissions"
1122 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1124 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1125 msgid "Previous version selection"
1126 msgstr "Sélection de la version précédente"
1128 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1129 msgid "Datapase upgrade"
1130 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1133 msgid "Tables Creation"
1134 msgstr "Création des tables"
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1137 msgid "Admin parameters"
1138 msgstr "Paramètres administrateur"
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1141 msgid "Galette initialization"
1142 msgstr "Initialisation de Galette"
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1145 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:446
1149 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1153 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1157 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1158 msgid "Database type unknown"
1159 msgstr "Type de base inconnu"
1161 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:684
1162 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1163 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1165 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:696
1166 msgid "Unable to run %version update script :("
1167 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1170 msgid "Write configuration file"
1171 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1074
1174 msgid "Config file already exists and is up to date"
1175 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1103
1178 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1179 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1183 msgstr "Préférences"
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1186 msgid "Contributions types"
1187 msgstr "Types de contribution"
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168
1196 msgid "Fields config and categories"
1197 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172 ../lib/Galette/Core/Install.php:1194
1201 msgstr "Textes courriels"
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1207 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1180
1209 msgstr "Modèles PDF"
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1212 msgid "Update preferences"
1213 msgstr "Mise à jour des préférences"
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1216 msgid "Update models"
1217 msgstr "Mise à jour des modèles"
1219 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1221 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1222 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1224 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1226 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1227 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1229 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1232 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1235 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1238 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1240 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1241 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1243 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1245 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1246 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1248 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1250 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1251 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1253 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1255 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1256 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1260 msgstr "Première page"
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1263 msgid "Previous page (%i)"
1264 msgstr "Page précédente (%i)"
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1267 msgid "Current page (%i)"
1268 msgstr "Page courante (%i)"
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1275 msgid "Next page (%i)"
1276 msgstr "Page suivante (%i)"
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1279 msgid "Last page (%i)"
1280 msgstr "Dernière page (%i)"
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1286 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:290
1288 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1289 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1291 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
1292 msgid "Delete mailing entries"
1293 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1300 msgid "My contributions"
1301 msgstr "Mes contributions"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1304 msgid "View and filter all my contributions"
1305 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1308 msgid "My transactions"
1309 msgstr "Mes transactions"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1312 msgid "View and filter all my transactions"
1313 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1316 msgid "My information"
1317 msgstr "Mes informations"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1320 msgid "View my member card"
1321 msgstr "Voir ma fiche membre"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1324 msgid "Add a child member"
1325 msgstr "Ajouter un enfant"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1328 msgid "Add new child member in database"
1329 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1331 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1332 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1333 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1338 msgid "List of members"
1339 msgstr "Liste des adhérents"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1342 msgid "View, search into and filter member's list"
1343 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1346 msgid "Perform advanced search into members list"
1347 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1349 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1350 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1351 msgid "Add a member"
1352 msgstr "Ajouter un adhérent"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1355 msgid "Add new member in database"
1356 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1359 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1361 msgid "Contributions"
1362 msgstr "Contributions"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1365 msgid "List of contributions"
1366 msgstr "Liste des contributions"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1369 msgid "View and filter contributions"
1370 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1373 msgid "List of transactions"
1374 msgstr "Liste des transactions"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1377 msgid "View and filter transactions"
1378 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1381 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1382 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:325
1383 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1384 msgid "Add a membership fee"
1385 msgstr "Ajouter une cotisation"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1388 msgid "Add new membership fee in database"
1389 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:241
1393 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
1394 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1395 msgid "Add a donation"
1396 msgstr "Ajouter un don"
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1399 msgid "Add new donation in database"
1400 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1402 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1403 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:176
1404 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:227
1405 msgid "Add a transaction"
1406 msgstr "Ajouter une transaction"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1409 msgid "Add new transaction in database"
1410 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1413 msgid "Send reminders to late members"
1414 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1421 msgid "Manage groups"
1422 msgstr "Gestion des groupes"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1425 msgid "View and manage groups"
1426 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1429 msgid "View application's logs"
1430 msgstr "Voir les logs de l’application"
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1433 msgid "Manage mailings"
1434 msgstr "Gestion des envois"
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1437 msgid "Manage mailings that has been sent"
1438 msgstr "Gestion des envois"
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1445 msgid "Export some data in various formats"
1446 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1453 msgid "Import members from CSV files"
1454 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1457 msgid "Various charts"
1458 msgstr "Graphiques divers"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1461 msgid "Configuration"
1462 msgstr "Configuration"
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1466 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1467 "configuration, ...)"
1469 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1470 "configuration, ...)"
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1473 msgid "Information about available plugins"
1474 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1478 msgstr "Listes du cœur"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1481 msgid "Customize lists fields and order"
1482 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1486 msgstr "Champs du cœur"
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1490 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1492 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1495 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1496 msgid "Dynamic fields"
1497 msgstr "Champs dynamiques"
1499 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1500 msgid "Manage additional fields for various forms"
1501 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1504 msgid "Translate additionnals fields labels"
1505 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1508 msgid "Manage statuses"
1509 msgstr "Gestion des statuts"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1512 msgid "Manage contributions types"
1513 msgstr "Gestion des types de contribution"
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1516 msgid "Emails content"
1517 msgstr "Contenu des courriels"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1520 msgid "Manage emails texts and subjects"
1521 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1524 msgid "Manage titles"
1525 msgstr "Gestion des titres"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1528 msgid "Manage PDF models"
1529 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1532 msgid "Payment types"
1533 msgstr "Types de paiement"
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1536 msgid "Manage payment types"
1537 msgstr "Gérer les types de paiement"
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1540 msgid "Empty adhesion form"
1541 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1544 msgid "Download empty adhesion form"
1545 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1549 msgstr "Outils d’administration"
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1552 msgid "Various administrative tools"
1553 msgstr "Outils d’administration variés"
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1556 msgid "Public pages"
1557 msgstr "Pages publiques"
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1560 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1561 msgid "Transactions"
1562 msgstr "Transactions"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1565 msgid "%membername: edit information"
1566 msgstr "%membername : modifier les informations"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1569 msgid "%membername: contributions"
1570 msgstr "%membername : contributions"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1573 msgid "%membername: remove from database"
1574 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1577 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:171
1578 msgid "Log in in as %membername"
1579 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1583 msgstr "Modification en masse"
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1586 msgid "Mass add contributions"
1587 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1590 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:334
1591 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1596 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:738
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1601 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1602 msgid "Generate labels"
1603 msgstr "Générer les étiquettes"
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1606 msgid "Generate Member Cards"
1607 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1610 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1611 msgid "Export as CSV"
1612 msgstr "Exporter en CSV"
1614 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1615 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1616 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1619 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1621 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1625 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1629 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1630 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1632 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1633 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1634 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1638 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1641 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1642 "début d’exercice (pas les deux)."
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1645 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1647 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1650 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1651 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1652 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1653 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1655 msgid "- Mandatory field %field empty."
1656 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1658 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:185
1659 msgid "Passwords mismatch"
1660 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1662 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1663 msgid "You have to select a staff member"
1664 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:667
1668 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1669 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1671 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:681
1672 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1673 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1675 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1676 msgid "- This username is already used by another member !"
1677 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1679 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:692
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:713
1681 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1682 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1684 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:747
1685 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1686 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1688 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1689 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1690 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1693 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1694 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:763
1697 msgid "- Invalid number of offered months."
1698 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:768
1701 msgid "- Invalid year for cards."
1702 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1704 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:885
1705 msgid "%name association's %status"
1706 msgstr "%status de l’association %name"
1708 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1121
1709 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1711 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1714 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1140
1716 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1156 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1717 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1718 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1719 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1721 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1142
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1180
1728 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1730 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1191
1733 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1735 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1217
1738 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:791
1739 msgid "Main information"
1740 msgstr "Informations globales"
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1224
1743 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1744 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1746 msgid "Social networks"
1747 msgstr "Réseaux sociaux"
1749 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1750 msgid "Unknown lang (%lang)"
1751 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1753 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1756 msgstr "module « %s »"
1758 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1759 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1760 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1762 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1763 msgid "No such module."
1764 msgstr "Module inconnu."
1766 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1767 msgid "Cannot deactivate plugin."
1768 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1770 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1771 msgid "Cannot activate plugin."
1772 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1775 msgid "Module does not exists!"
1776 msgstr "Le module n’existe pas !"
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1779 msgid "File not found!"
1780 msgstr "Fichier non trouvé !"
1782 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:862
1783 msgid "An SQL error has occurred."
1784 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1786 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1787 msgid "Member Picture deleted"
1788 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1790 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1791 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1792 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1794 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1795 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1797 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1800 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1801 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1803 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1804 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1805 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1806 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1807 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1808 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1809 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1810 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1811 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1812 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1813 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1814 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1815 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1816 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1821 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1824 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1825 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1826 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1827 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1828 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1829 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1836 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1837 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:637
1839 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1840 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1841 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1842 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1843 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1844 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:246
1845 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:255
1846 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:284
1847 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1848 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1849 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1850 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1851 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1852 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1853 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1854 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1855 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1856 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1857 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1858 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1859 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:899
1860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1327
1864 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1865 msgid "Searches deleted (%list)"
1866 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1868 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1869 msgid "Contributions deleted (%list)"
1870 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1872 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1873 msgid "Password is blacklisted!"
1874 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1876 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1878 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1879 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1882 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1883 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1886 msgid "Does not contains lowercase letters"
1887 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1889 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1890 msgid "Does not contains uppercase letters"
1891 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1893 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1894 msgid "Does not contains letters"
1895 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1898 msgid "Does not contains numbers"
1899 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1901 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1902 msgid "Does not contains special characters"
1903 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1905 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1906 msgid "Photo has not been stored!"
1907 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1909 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1910 msgid "Photo has not been copied!"
1911 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1913 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1914 msgid "User, read/write"
1915 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1917 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1918 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:198
1919 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1921 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:767
1922 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
1924 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1925 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1926 msgid "Staff member"
1927 msgstr "Membre du bureau"
1929 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1930 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1931 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1932 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1934 msgid "Administrator"
1935 msgstr "Administrateur"
1937 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1938 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1940 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1941 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:562
1942 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1943 msgid "Group manager"
1944 msgstr "Responsable de groupe"
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1947 msgid "User, read only"
1948 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1950 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1951 msgid "Missing required field name!"
1952 msgstr "Non du champ manquant !"
1954 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1955 msgid "Missing required field permissions!"
1956 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1958 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1959 msgid "Unknown permission!"
1960 msgstr "Permission inconnue !"
1962 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1963 msgid "Missing required form!"
1964 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1966 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1967 msgid "Unknown form!"
1968 msgstr "Formulaire inconnu !"
1970 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1971 msgid "- Field name already used."
1972 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1974 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1975 msgid "An error occurred storing the field."
1976 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1978 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1979 msgid "An error occurred creating field values table"
1981 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
1982 "valeurs des champs"
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1985 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1987 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
1990 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1994 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1996 msgstr "texte libre"
1998 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2000 msgstr "ligne simple"
2002 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2006 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2010 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2014 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2018 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2019 msgid "Galette error"
2020 msgstr "Erreur de Galette"
2022 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2023 msgid "Page not found"
2024 msgstr "Page non trouvée"
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2028 msgstr "liste_groupes"
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2031 msgid "Members by groups"
2032 msgstr "Membres par groupes"
2034 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2035 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2036 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2037 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2038 msgid "Generated by Galette"
2039 msgstr "Générer par Galette"
2041 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2043 msgstr "Responsables :"
2045 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2046 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2048 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2049 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2050 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2051 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2052 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:52
2053 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:100
2054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:185
2055 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2056 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2057 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2059 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2060 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2061 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2062 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:100
2063 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2064 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:149
2065 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:115
2066 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2067 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2068 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2069 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:119
2070 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:246
2074 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2075 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2076 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2077 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:120
2078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2060
2079 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2080 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2084 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2086 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2087 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:80
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2096 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2097 msgid "filtered_memberslist"
2098 msgstr "liste_adherents_filtree"
2100 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2101 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2103 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2104 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2105 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2108 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2112 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2114 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2115 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2116 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2117 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2120 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2127 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2130 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2132 msgstr "Non spécifié"
2134 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2135 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2136 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2137 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2138 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2139 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:128
2140 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:231
2141 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2142 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:129
2143 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:137
2145 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:422
2146 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2147 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1355
2150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1699
2154 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2155 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2156 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2158 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2159 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
2160 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:237
2161 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2162 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2163 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:129
2165 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:414
2166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2167 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2169 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1363
2170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1701
2174 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2175 msgid "attendance_sheet"
2176 msgstr "liste_emargement"
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
2179 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
2180 msgstr "%A %#d %B %Y"
2182 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
2186 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2187 msgid "Staff members"
2188 msgstr "Membres du bureau"
2190 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2192 msgstr "Exempt de cotisation"
2194 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2195 msgid "Never contribute"
2196 msgstr "N’a jamais cotisé"
2198 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2199 msgid "Impending due dates"
2200 msgstr "Échéances proches"
2202 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2206 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2207 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2211 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2213 msgstr "Particuliers"
2215 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2217 msgstr "Entreprises"
2219 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2220 # (ils sont supprimés)
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2222 msgid "labels_print_filename"
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2226 msgid "Member's Labels"
2227 msgstr "Étiquettes des membres"
2229 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2234 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
2236 msgid "File %filename cannot be open!"
2237 msgstr "Le fichier %file ne peut être ouvert !"
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
2241 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2244 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2245 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2247 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
2248 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2249 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2251 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
2253 msgid "Status %status does not exists!"
2254 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
2257 msgid "Title %title does not exists!"
2258 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2260 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2261 msgid "from another member in import"
2262 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2265 msgid "from member %id_adh"
2266 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2268 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
2269 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2270 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2272 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2273 msgid "Lang %lang does not exists!"
2274 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2276 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2277 msgid "File is empty!"
2278 msgstr "Le fichier est vide !"
2280 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2281 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2283 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2287 msgid "An error occurred while importing members"
2288 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2290 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2292 msgid "Association %s"
2293 msgstr "Association %s"
2295 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2299 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2300 msgid "Member's Cards"
2301 msgstr "Cartes de Membres"
2303 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2308 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2309 msgid "An error occurred."
2310 msgstr "Une erreur est survenue."
2312 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2314 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2316 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2319 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2321 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2322 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2324 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:302
2326 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2327 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2329 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2330 msgid "Mime-Type not allowed"
2331 msgstr "Type mime non autorisé"
2333 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2334 msgid "A file with that name already exists!"
2335 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2337 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2338 msgid "File does not comply with requirements."
2339 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2341 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2342 msgid "Unable to write file or temporary file"
2343 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2346 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2347 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2351 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2354 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2356 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2357 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2358 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2360 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2361 msgid "No file was uploaded"
2362 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2365 msgid "Missing a temporary folder"
2366 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2369 msgid "Failed to write file to disk"
2370 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2373 msgid "File upload stopped by extension"
2374 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2377 msgid "Unknown upload error"
2378 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2380 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2381 msgid "adherent_form"
2382 msgstr "formulaire_adhesion"
2384 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2388 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2392 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2394 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2395 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2397 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2399 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2400 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2402 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2404 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2405 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2407 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2409 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2410 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2412 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2414 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2415 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2417 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2419 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2420 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2423 msgid "Your organisation name"
2424 msgstr "Nom de votre association"
2426 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2427 msgid "Your organisation slogan"
2428 msgstr "Le slogan de votre association"
2430 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2431 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2432 msgid "Your organisation address"
2433 msgstr "Adresse de votre association"
2435 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2437 msgid "with break lines"
2438 msgstr "avec retours à la ligne"
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2441 msgid "Your organisation website"
2442 msgstr "Site web de votre association"
2444 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2445 msgid "Your organisation logo"
2446 msgstr "Le logo de votre association"
2448 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2449 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2450 msgid "Current date (Y-m-d)"
2451 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2453 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2454 msgid "Galette's login URI"
2455 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2458 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2459 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2460 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2466 msgstr "ID de l'adhérent"
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2469 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2092
2471 msgid "Member number"
2472 msgstr "Numéro adhérent"
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2485 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2486 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2076
2487 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2488 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2496 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2497 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2499 msgstr "Date de naissance"
2501 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2503 msgstr "Lieu de naissance"
2505 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2512 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2513 msgid "Company name"
2514 msgstr "Raison sociale"
2516 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2518 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2519 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:125
2523 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2525 msgstr "Code postal"
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2535 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2536 msgid "Member's main group"
2537 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2539 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2540 msgid "Member's groups (as list)"
2541 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2543 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2544 msgid "Member state of dues"
2545 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2547 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2548 msgid "Membership remaining days"
2549 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2552 msgid "Membership expired since"
2553 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2555 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2556 msgid "Contribution label"
2557 msgstr "Libellé de la contribution"
2559 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2560 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
2561 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2562 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:645
2563 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2564 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:272
2565 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
2566 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2571 msgid "Amount (in letters)"
2572 msgstr "Montant (en lettres)"
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2576 msgstr "Date complète"
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2579 msgid "Contribution year"
2580 msgstr "Année de la contribution"
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2584 msgstr "Commentaire"
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2587 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2589 msgstr "Date de début"
2591 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2592 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2594 msgstr "Date de fin"
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2597 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2598 msgid "Contribution id"
2599 msgstr "Contribution id"
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2602 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2603 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:653
2604 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2605 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2606 msgid "Payment type"
2607 msgstr "Type de paiement"
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2610 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2611 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2612 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2613 msgid "Contribution information"
2614 msgstr "Informations sur la contribution"
2616 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2618 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:159
2619 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:796
2624 msgid "Member information"
2625 msgstr "Informations adhérent"
2627 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2629 msgid "Missing required field %field"
2630 msgstr "Champ requis %field manquant"
2632 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2633 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2634 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2635 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2636 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2638 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2639 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2641 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2645 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2649 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2650 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2654 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2658 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2659 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2660 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2662 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2663 msgid "Sent reminder email for late membership"
2664 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2666 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2667 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2668 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2671 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2673 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2675 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2676 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2678 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2682 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2683 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2686 msgid "%name (#%id - %days days)"
2687 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2689 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2690 msgid "Freed of dues"
2691 msgstr "Exempt de cotisation"
2693 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2695 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2696 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2699 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2700 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2701 msgid "Never contributed"
2702 msgstr "N’a jamais cotisé"
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2706 msgstr "Dernier jour !"
2708 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2709 msgid "Late since today!"
2710 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2714 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2715 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2719 msgid "Late of %days days (since %date)"
2720 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2722 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2723 msgid "No longer member"
2724 msgstr "N'est plus adhérent"
2726 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2728 msgid "You have to select a group you own!"
2729 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2732 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2733 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2736 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2738 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2741 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2742 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2745 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2746 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2750 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2752 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2754 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2755 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2756 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2759 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2760 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2763 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2764 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2767 msgid "Password misrepeated: "
2768 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2770 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2771 msgid "Status #%id does not exists in database."
2772 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2775 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2777 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2780 msgid "Gender %gender does not exists!"
2781 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2784 msgid "Self_subscription as a member: "
2785 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2788 msgid "Member card added"
2789 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2792 msgid "Fail to add new member."
2793 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2796 msgid "Member card updated"
2797 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2800 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2805 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:207
2806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:152
2807 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2029
2812 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:913
2813 msgid " (%age years old)"
2814 msgstr " (%age ans)"
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2102
2817 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2818 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:143
2822 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:166
2829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:406
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:78
2835 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2836 msgid "Description:"
2837 msgstr "Description :"
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:92
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2846 msgid "- The amount must be an integer!"
2847 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2850 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2852 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2854 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2856 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2858 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2861 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2862 msgid "Transaction added"
2863 msgstr "Transaction ajoutée"
2865 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2866 msgid "Fail to add new transaction."
2867 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2870 msgid "Transaction updated"
2871 msgstr "Transaction mise à jour"
2873 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2874 msgid "contribution type"
2875 msgstr "type de contribution"
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2878 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2879 msgid "Contributor:"
2880 msgstr "Contributeur :"
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:161
2884 msgid "Contribution type:"
2885 msgstr "Type de contribution :"
2887 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2888 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2889 msgid "Payment type:"
2890 msgstr "Type de paiement :"
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2895 msgstr "Commentaires :"
2897 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2898 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2899 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
2900 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
2901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:550
2902 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2903 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2904 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:104
2905 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:161
2906 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:274
2907 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2908 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2909 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:240
2910 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:336
2911 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:123
2912 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:169
2916 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
2918 msgid "Date of contribution:"
2919 msgstr "Date contribution :"
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2922 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:475
2923 msgid "Start date of membership:"
2924 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:533
2928 msgid "End date of membership:"
2929 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2932 msgid "Transaction ID"
2933 msgstr "ID Transaction"
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:515
2937 msgid "Membership extension:"
2938 msgstr "Extension d’adhésion :"
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2941 msgid "- Unknown payment type"
2942 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2945 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2946 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2949 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2950 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2953 msgid "Contribution added"
2954 msgstr "Contribution ajoutée"
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2957 msgid "Fail to add new contribution."
2958 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2961 msgid "Contribution updated"
2962 msgstr "Contribution mise à jour"
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2965 msgid "Script output"
2966 msgstr "Sortie du script"
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2969 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2971 msgstr "Cotisations"
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2974 msgid "ID must be an integer!"
2975 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2978 msgid "Label does not exist"
2979 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2982 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2983 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2986 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2987 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2990 msgid "Insert a carriage return"
2991 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2994 msgid "Insert a new blank line"
2995 msgstr "Insérer une ligne vide"
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2998 msgid "Link validity"
2999 msgstr "Validité du lien"
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3002 msgid "Direct link for member card download"
3003 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3006 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3007 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3010 msgid "Galette's change password URI"
3011 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3014 msgid "Mail specific"
3015 msgstr "Spécifique aux courriels"
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3046 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3054 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3056 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3057 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3059 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3061 msgid "%field should not be empty!"
3062 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3064 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3065 msgid "Unknown type %type!"
3066 msgstr "Type %type inconnu !"
3068 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3069 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3070 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3074 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3075 msgid "header and footer should not be empty!"
3076 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3078 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3079 msgid "body should not be empty!"
3080 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3082 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3083 msgid "You cannot delete system payment types!"
3084 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3096 msgstr "Carte de crédit"
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3102 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3106 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3110 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3114 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3115 msgid "You cannot delete default status!"
3116 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3118 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3119 msgid "Form is mandatory!"
3120 msgstr "Le formulaire est requis !"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3124 msgid "Unknown form %form!"
3125 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3127 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3128 msgid "Name cannot be empty!"
3129 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3131 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:386
3132 msgid "Group has been detached from its parent"
3133 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:423
3136 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
3137 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3138 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:451
3142 msgstr "Groupe ajouté"
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3145 msgid "Fail to add new group."
3146 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3148 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:474
3149 msgid "Group updated"
3150 msgstr "Groupe mis à jour"
3152 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3154 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3155 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3158 msgid "Login required"
3159 msgstr "Identification requise"
3161 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3162 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3163 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3165 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:234
3166 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3167 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3169 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3170 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3171 msgid "Galette needs update!"
3172 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3174 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3175 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3176 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3178 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3180 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3181 "Please come back later."
3183 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3184 "Merci de revenir plus tard."
3186 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3187 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3188 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3190 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3191 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3193 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3196 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3197 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3199 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3200 "been disabled in the preferences."
3202 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3203 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3205 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3206 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3208 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3210 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3213 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3214 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3215 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3217 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3219 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3221 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3222 "l’adhérent %name (%email)"
3224 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3225 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3226 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3228 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3230 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3231 "(%email) contribution"
3233 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3234 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3236 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3237 msgid "Post contribution script failed"
3238 msgstr "Échec du script post contribution"
3240 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3241 msgid "The configured post contribution script has failed."
3242 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3244 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3245 msgid "You can find contribution information and script output below."
3247 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3248 "script ci-dessous."
3250 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3251 msgid "Post contribution script has failed."
3252 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3254 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3256 msgid "New account email sent to '%s'."
3257 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3259 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3261 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3262 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3264 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3266 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3268 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3270 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3272 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3273 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3275 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3276 msgid "Account modification email sent to admin."
3277 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3279 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3281 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3283 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3286 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3287 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3289 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3292 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3293 msgid "Email,URL,IM"
3294 msgstr "Courriel,URL,IM"
3296 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3302 msgstr "Informations"
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3305 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:104
3306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3307 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:200
3309 msgstr "ID de l'adhérent"
3311 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3313 msgstr "Tous les adhérents"
3315 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3317 msgid "Up to date members"
3318 msgstr "Adhérents à jour"
3320 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3321 msgid "Close expiries"
3322 msgstr "Les échéances proches"
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3326 msgstr "Les retardataires"
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3329 msgid "Administrators"
3330 msgstr "Administrateurs"
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3334 msgstr "Non membres"
3336 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3337 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3338 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3339 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3340 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3342 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3343 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3347 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3348 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3349 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3350 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:232
3351 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
3352 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3354 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3355 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3359 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3360 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3362 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3363 msgid "start date filter"
3364 msgstr "filtre date de début"
3366 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3367 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:263
3368 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3369 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3370 msgid "end date filter"
3371 msgstr "filtre date de fin"
3373 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3374 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:273
3375 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3376 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3378 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3380 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3382 #: ../webroot/installer.php:125
3386 #: ../webroot/installer.php:128
3388 msgstr "Pas de port"
3390 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3391 msgid "No user name"
3392 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3394 #: ../webroot/installer.php:137
3395 msgid "No database name"
3396 msgstr "Nom de la base non précisé"
3398 #: ../webroot/installer.php:174
3399 msgid "The username cannot contain the @ character"
3400 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3402 #: ../webroot/installer.php:215
3403 msgid "Galette Installation"
3404 msgstr "Installation de Galette"
3406 #: ../webroot/installer.php:226
3407 msgid "Galette installation"
3408 msgstr "Installation de Galette"
3410 #: ../webroot/installer.php:257
3411 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3412 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:56
3416 #: ../webroot/installer.php:314
3417 msgid "Database access/permissions"
3418 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3420 #: ../webroot/installer.php:323
3421 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:412
3422 msgid "Version selection"
3423 msgstr "Sélection de la version"
3425 #: ../webroot/installer.php:329
3426 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:431
3427 msgid "Database upgrade"
3428 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3430 #: ../webroot/installer.php:338
3431 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:429
3432 msgid "Database installation"
3433 msgstr "Installation de la base de données"
3435 #: ../webroot/installer.php:358
3436 msgid "Galette initialisation"
3437 msgstr "Initialisation de Galette"
3439 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3440 msgid "Documentation"
3441 msgstr "Documentation"
3443 #: ../includes/main.inc.php:140
3444 msgid "Unauthorized"
3445 msgstr "Non autorisé"
3447 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:75
3448 msgid "Invalid extension!"
3449 msgstr "Extension invalide !"
3451 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3452 msgid "Realization:"
3453 msgstr "Réalisation :"
3455 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3457 msgstr "Graphisme :"
3459 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3463 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3467 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3468 msgid "Vice-president"
3469 msgstr "Vice-président"
3471 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3475 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3476 msgid "Vice-treasurer"
3477 msgstr "Vice-trésorier"
3479 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3483 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3484 msgid "Vice-secretary"
3485 msgstr "Vice-secrétaire"
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3488 msgid "Active member"
3489 msgstr "Membre actif"
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3492 msgid "Benefactor member"
3493 msgstr "Membre bienfaiteur"
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3496 msgid "Founder member"
3497 msgstr "Membre fondateur"
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3501 msgstr "Ancien membre"
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3504 msgid "Legal entity"
3505 msgstr "Personne morale"
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3512 msgid "Reduced annual contribution"
3513 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3516 msgid "Company cotisation"
3517 msgstr "Cotisation personne morale"
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3520 msgid "Donation in kind"
3521 msgstr "Donation en nature"
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3524 msgid "Donation in money"
3525 msgstr "Donation pécuniaire"
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3529 msgstr "Partenariat"
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3545 msgstr "cotisation annuelle"
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3548 msgid "annual fee (to be paid)"
3549 msgstr "cotisation annuelle (dûe)"
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3553 msgstr "cotisation personne morale"
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3556 msgid "donation in kind"
3557 msgstr "don en nature"
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3560 msgid "donation in money"
3561 msgstr "donation pécuniaire"
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3565 msgstr "partenariat"
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3568 msgid "reduced annual fee"
3569 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3576 msgid "Galette-related data"
3577 msgstr "Informations relatives à Galette"
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3580 msgid "Contact information"
3581 msgstr "Informations de contact"
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3600 msgid "Galette-related data:"
3601 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3604 msgid "Contact information:"
3605 msgstr "Informations de contact :"
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3620 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3621 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3624 msgid "* Only for compagnies"
3625 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3629 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3631 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3632 "intérieur de l’association %s."
3634 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3635 msgid "At ................................................"
3636 msgstr "Fait à ................................................"
3638 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3639 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3640 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3642 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3644 msgstr "Identifiant"
3646 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3647 msgid "Email address"
3648 msgstr "Adresse courriel"
3650 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3654 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3656 msgstr "Code Postal"
3658 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3660 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3661 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3662 "by the generous donor."
3664 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3665 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3666 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3669 msgid "Required membership:"
3670 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3674 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3675 "complete your subscription."
3677 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3678 "règlement, pour compléter votre inscription."
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3694 msgstr "Association"
3696 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3697 #: ../includes/dependencies.php:188
3701 #: ../includes/dependencies.php:459
3702 msgid "Failed CSRF check!"
3703 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3705 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3707 msgstr "ID de l'adhérent :"
3709 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3713 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3714 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3715 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:73
3716 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3717 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3718 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:163
3719 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3729 msgstr "Personne morale :"
3731 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3735 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3739 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3741 msgstr "Date de naissance :"
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:291
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:305
3753 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:322
3756 msgstr "Code Postal :"
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:341
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:360
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3770 msgstr "Téléphone :"
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3773 msgid "Mobile phone:"
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3781 msgid "Other information (admin):"
3782 msgstr "Autres informations (admin) :"
3784 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3785 msgid "Other information:"
3786 msgstr "Autres informations :"
3788 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3790 msgstr "Profession :"
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3793 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3794 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2395
3797 msgstr "Identifiant :"
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3800 #: ../install/steps/db.php:87 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3801 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3802 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
3804 msgstr "Mot de passe :"
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3807 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3808 msgid "Creation date:"
3809 msgstr "Date de création :"
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3812 msgid "Modification date:"
3813 msgstr "Date de modification :"
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3820 msgid "Galette Admin:"
3821 msgstr "Administrateur Galette :"
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3824 msgid "Freed of dues:"
3825 msgstr "Exempt de cotisation :"
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3828 msgid "Be visible in the members list:"
3829 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3831 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3833 msgstr "Date d’échéance :"
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3836 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3842 msgstr "Lieu de naissance :"
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3845 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3846 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3849 msgid "fingerprint:"
3850 msgstr "fingerprint :"
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3857 msgid "Member number:"
3858 msgstr "Numéro adhérent :"
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3861 msgid "State of dues"
3862 msgstr "État cotisations"
3864 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3866 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3867 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3869 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3871 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3872 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3873 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3874 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3875 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3876 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3879 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3880 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3881 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3882 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3883 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3884 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3887 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3888 msgid "New user registration"
3889 msgstr "Nouvelle adhésion"
3891 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3893 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3894 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3895 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3896 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3899 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3900 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3901 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3902 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3903 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3905 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3906 msgid "Lost password email"
3907 msgstr "Récupération du mot de passe"
3909 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3910 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3911 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3913 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3915 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3916 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3917 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3918 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3919 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3921 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3922 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3923 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3924 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3925 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3928 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3929 msgid "Receipt send for new contribution"
3930 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3933 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3934 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3936 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3938 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3939 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3940 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3942 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3943 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3944 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3947 msgid "New user registration (sent to admin)"
3948 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3950 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3951 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3952 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3954 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3956 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3957 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3958 "sincerly,{BR}Galette"
3960 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3961 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3962 "sincèrement,{BR}Galette"
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3965 msgid "New contribution (sent to admin)"
3966 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3969 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3970 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3974 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3975 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3976 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3978 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
3979 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3980 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3984 msgid "New self registration (sent to admin)"
3985 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3988 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3989 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3991 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3993 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3994 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3995 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3996 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3998 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3999 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4000 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4001 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4002 "est un envoi automatique)"
4004 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4005 msgid "Informs user that his account has been modified"
4006 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4008 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4009 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4010 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4012 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4014 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4015 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4018 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4019 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4022 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4023 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4024 msgid "Impending due date"
4025 msgstr "Échéances proches"
4027 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4028 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4029 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4031 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4033 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4034 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4036 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4037 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4040 msgid "Late due date"
4041 msgstr "Échéance dépassée"
4043 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4044 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4045 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4047 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4049 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4050 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4053 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4054 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4057 msgid "Receipt send for new donations"
4058 msgstr "Accusé de réception de don"
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4061 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4062 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4064 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4066 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4067 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4069 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4070 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4073 msgid "New donation (sent to admin)"
4074 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4077 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4078 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4082 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4083 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4085 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4086 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4089 msgid "Informs admin a member edit his information"
4090 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4093 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4094 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4098 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4099 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4100 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4101 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4104 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4105 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4106 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4107 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4108 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4111 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4112 msgid "Lost password email (disabled)"
4113 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4116 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4117 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4119 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4121 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4122 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4124 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4126 msgid "File %file has not been moved :-/"
4127 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4129 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4131 msgid "Directory %dir has been moved!"
4132 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4134 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4136 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4137 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4139 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4141 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4143 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4146 #: ../install/steps/end.php:48
4147 msgid "Galette has been successfully installed!"
4148 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4150 #: ../install/steps/end.php:51
4151 msgid "Galette has been successfully updated!"
4152 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4154 #: ../install/steps/end.php:55
4155 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
4156 msgstr "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
4158 #: ../install/steps/end.php:62
4160 msgstr "Page d’accueil"
4162 #: ../install/steps/admin.php:44
4163 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4164 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4166 #: ../install/steps/admin.php:54
4167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2423
4168 msgid "Retype password:"
4169 msgstr "Confirmation :"
4171 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4172 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4173 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4174 #: ../install/steps/db_checks.php:245 ../install/steps/galette.php:87
4175 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:112
4176 #: ../install/steps/type.php:69
4177 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:333
4178 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4180 msgstr "Étape suivante"
4182 #: ../install/steps/admin.php:72
4183 msgid "Password mismatch!"
4184 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4186 #: ../install/steps/db_install.php:48
4187 msgid "Database has not been installed!"
4188 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4190 #: ../install/steps/db_install.php:50
4191 msgid "Database has not been upgraded!"
4192 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4194 #: ../install/steps/db_install.php:54
4195 msgid "Database has been installed :)"
4196 msgstr "La base de données a été installée :)"
4198 #: ../install/steps/db_install.php:56
4199 msgid "Database has been upgraded :)"
4200 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4202 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4203 #: ../install/steps/check.php:168
4204 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:327
4208 #: ../install/steps/db_install.php:101
4209 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4210 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4211 #: ../install/steps/db_checks.php:256 ../install/steps/galette.php:101
4212 #: ../install/steps/db.php:115 ../install/steps/type.php:72
4216 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4217 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4219 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4222 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4223 msgid "No update script found!"
4224 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4226 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4227 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4228 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4230 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4232 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4235 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4236 "la bonne version</strong>."
4238 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4240 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4243 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4246 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4248 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4251 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4252 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4255 msgid "Your current Galette version is..."
4256 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4258 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4259 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:177
4260 msgid "older than %version"
4261 msgstr "antérieure à %version"
4263 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4264 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:184
4265 msgid "comprised between"
4266 msgstr "comprise entre"
4268 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4269 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:188
4270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1042
4282 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4283 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4284 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4285 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4286 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4287 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:131
4288 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:259
4289 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1125
4290 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4291 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2593
4293 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4297 #: ../install/steps/db_checks.php:66
4298 msgid "CREATE operation not allowed"
4299 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4301 #: ../install/steps/db_checks.php:73
4302 msgid "CREATE operation allowed"
4303 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4305 #: ../install/steps/db_checks.php:80
4306 msgid "INSERT operation not allowed"
4307 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4309 #: ../install/steps/db_checks.php:87
4310 msgid "INSERT operation allowed"
4311 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4313 #: ../install/steps/db_checks.php:94
4314 msgid "UPDATE operation not allowed"
4315 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4317 #: ../install/steps/db_checks.php:101
4318 msgid "UPDATE operation allowed"
4319 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4321 #: ../install/steps/db_checks.php:108
4322 msgid "SELECT operation not allowed"
4323 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4325 #: ../install/steps/db_checks.php:115
4326 msgid "SELECT operation allowed"
4327 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:122
4330 msgid "DELETE operation not allowed"
4331 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:129
4334 msgid "DELETE operation allowed"
4335 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:136
4338 msgid "DROP operation not allowed"
4339 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:143
4342 msgid "DROP operation allowed"
4343 msgstr "Opération DROP autorisée"
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:151
4346 msgid "ALTER operation not allowed"
4347 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:158
4350 msgid "ALTER operation allowed"
4351 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:177
4354 msgid "Connection to database successfull"
4355 msgstr "La connexion à la base est établie"
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
4358 msgid "Permissions to database are OK."
4359 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4362 msgid "Check of the database"
4363 msgstr "Vérification de la base"
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:193
4366 msgid "Unable to connect to the database"
4367 msgstr "Connexion à la base impossible"
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:201
4371 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4374 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4375 "nouveau les paramètres de connexion."
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:206
4378 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4379 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4382 msgid "Permissions on the base"
4383 msgstr "Permissions sur la base"
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:214
4387 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4390 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4391 "poursuivre l’installation."
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4395 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4397 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4398 "poursuivre la mise à jour."
4400 #: ../install/steps/galette.php:55
4401 msgid "Configuration file created!"
4402 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4404 #: ../install/steps/galette.php:56
4405 msgid "Data initialized."
4406 msgstr "Les données ont été initialisées."
4408 #: ../install/steps/galette.php:58
4409 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4410 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4411 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4412 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4413 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4414 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4415 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4416 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4423 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4424 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4425 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4426 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4427 msgid "An error occurred :("
4428 msgstr "Une erreur est survenue :("
4430 #: ../install/steps/check.php:67
4432 msgstr "Compilation"
4434 #: ../install/steps/check.php:68
4438 #: ../install/steps/check.php:69
4442 #: ../install/steps/check.php:70
4443 msgid "Temporary images"
4444 msgstr "Images temporaires"
4446 #: ../install/steps/check.php:75
4447 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:244
4448 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4450 msgstr "Pièces jointes"
4452 #: ../install/steps/check.php:76
4456 #: ../install/steps/check.php:92
4457 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4458 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4460 #: ../install/steps/check.php:95
4461 msgid "Galette requirements are met :)"
4462 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4464 #: ../install/steps/check.php:99
4466 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4467 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4469 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4470 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4472 #: ../install/steps/check.php:104
4474 msgstr "Version de PHP"
4476 #: ../install/steps/check.php:108
4477 msgid "Date settings"
4478 msgstr "Paramètres de date"
4480 #: ../install/steps/check.php:113
4482 msgstr "Modules PHP"
4484 #: ../install/steps/check.php:123
4485 msgid "Files permissions"
4486 msgstr "Permissions de fichiers"
4488 #: ../install/steps/check.php:141
4489 msgid "Files permissions are not OK!"
4490 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4492 #: ../install/steps/check.php:145
4494 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4496 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4497 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4499 #: ../install/steps/check.php:147
4501 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4503 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4504 "les fichiers listés ci-dessous."
4506 #: ../install/steps/check.php:151
4507 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4508 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4510 #: ../install/steps/check.php:152
4512 msgstr "utilisateur_apache"
4514 #: ../install/steps/check.php:152
4516 msgstr "nom_fichier"
4518 #: ../install/steps/check.php:152
4519 msgid "directory_name"
4520 msgstr "nom_dossier"
4522 #: ../install/steps/check.php:154
4524 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4527 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4528 "seule dans leurs propriétés."
4530 #: ../install/steps/db.php:54
4531 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4533 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4536 #: ../install/steps/db.php:57
4537 msgid "Enter connection data for the existing database."
4538 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4540 #: ../install/steps/db.php:61
4542 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4543 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4545 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4546 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4549 #: ../install/steps/db.php:64
4551 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4553 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4555 #: ../install/steps/db.php:67
4556 msgid "Database type:"
4557 msgstr "Type de base de données :"
4559 #: ../install/steps/db.php:75
4563 #: ../install/steps/db.php:79
4567 #: ../install/steps/db.php:83
4569 msgstr "Utilisateur :"
4571 #: ../install/steps/db.php:91
4573 msgstr "Nom de la base :"
4575 #: ../install/steps/db.php:95
4576 msgid "Table prefix:"
4577 msgstr "Préfixe de table :"
4579 #: ../install/steps/db.php:101
4580 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4581 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4583 #: ../install/steps/type.php:45
4584 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4585 msgid "New installation"
4586 msgstr "Nouvelle installation"
4588 #: ../install/steps/type.php:48
4589 msgid "you're installing Galette for the first time"
4590 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4592 #: ../install/steps/type.php:49
4593 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4595 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4598 #: ../install/steps/type.php:57
4599 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4601 msgstr "Mise à jour"
4603 #: ../install/steps/type.php:60
4605 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4608 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4611 #: ../install/steps/type.php:62
4612 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:127
4613 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:85
4614 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4615 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4617 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4618 msgid "Contribution type"
4619 msgstr "Type de contribution"
4621 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4622 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4623 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4627 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4628 msgid "you're installing %name for the first time"
4629 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4633 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4635 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4638 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4640 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4643 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4646 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:154
4647 msgid "You current %name version is..."
4648 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4650 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:229
4651 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4652 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4654 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:241
4655 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4657 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4658 "problème de droits."
4660 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:247
4662 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4664 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4665 "problème de droits."
4667 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4668 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4670 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4673 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:273
4674 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4675 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4677 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:279
4678 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4679 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4681 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:350
4682 msgid "Back to plugins managment page"
4683 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4685 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:395
4686 msgid "Access permissions to database"
4687 msgstr "Droits d’accès à la base"
4689 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4690 msgid "Delete all associated data"
4691 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4693 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4694 msgid "Cascade delete"
4695 msgstr "Suppression en cascade"
4697 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4698 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4699 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4701 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4702 msgid "This can't be undone."
4703 msgstr "Cela est irréversible."
4705 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4706 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:168
4707 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4711 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4712 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4716 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4720 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4724 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4728 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4729 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4730 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:407
4734 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4735 msgid "Attachments:"
4736 msgstr "Pièces jointes :"
4738 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4740 msgstr "Corps du message"
4742 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4743 msgid "Only checked fields will be updated."
4744 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4746 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4747 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4749 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4750 "adhérents sélectionnés :"
4752 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4753 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4754 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4756 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4758 msgid "%s attendees"
4759 msgstr "%s présents"
4761 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4763 msgstr "Type de liste"
4765 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
4767 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4768 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4769 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4770 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:465
4772 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
4773 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
4774 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4775 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4776 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4777 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4785 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4789 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1331
4793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1731
4794 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4795 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4796 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:610
4797 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4798 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4800 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4801 msgid "With photos?"
4802 msgstr "Avec photos ?"
4804 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4808 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4809 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4810 msgid "Existing variables"
4811 msgstr "Variables existantes"
4813 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4814 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4815 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4816 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4817 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4818 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4819 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4820 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4821 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4822 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4823 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4824 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4825 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4826 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4827 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4828 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4829 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4831 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4832 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:560
4834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
4837 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
4838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
4839 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:802
4840 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:628
4842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
4843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4847 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4848 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4849 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4850 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4851 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
4852 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
4853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
4854 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:233
4855 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
4856 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
4857 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
4858 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
4859 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
4860 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
4861 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4863 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
4865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:750
4866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
4867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
4868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
4869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
4870 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
4871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
4872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
4873 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4875 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4876 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4877 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
4879 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
4880 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
4881 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
4885 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4886 msgid "Show existing variables"
4887 msgstr "Afficher les variables existantes"
4889 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:42
4891 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4892 "organization or its members will be sent."
4894 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4895 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4897 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:47
4899 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4901 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4902 "(ou la mise à jour) de vos données."
4904 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:49
4906 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4909 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4910 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4912 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:51
4914 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4917 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4918 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4920 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:65
4921 msgid "Send telemetry information"
4922 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4924 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:71
4925 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4926 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:374
4927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:465
4928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2553
4932 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4933 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4935 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4937 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:72
4938 msgid "Choose your language"
4939 msgstr "Choisissez votre langue"
4941 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:113
4943 msgid "Switch locale to '%locale'"
4944 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4946 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4947 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:152
4948 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4949 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:440
4950 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:101
4951 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:91
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4953 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:256
4957 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4962 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4963 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4965 msgstr "Permissions"
4967 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4968 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4969 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:364
4970 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:249
4971 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
4972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:637
4973 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4974 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4978 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4979 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:405
4980 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4981 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4983 msgstr "Obligatoire"
4985 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4986 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
4987 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4988 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
4989 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4990 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4991 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:112
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4993 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:263
5000 msgid "Edit '%s' field"
5001 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5003 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5005 msgid "Translate '%s' field"
5006 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5009 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:276
5011 msgid "Delete '%s' field"
5012 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5014 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5016 msgid "Move up '%s' field"
5017 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5021 msgid "Move down '%s' field"
5022 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5024 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5026 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5027 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5029 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:49
5030 msgid "Go to Galette's dashboard"
5031 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5033 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5034 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5038 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5039 msgid "Go back to Galette homepage"
5040 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5042 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5046 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:40
5047 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:114
5049 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5051 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5052 "%priority sont membres du bureau."
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:59
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:110
5056 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:218
5057 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:137
5058 msgid "Extends membership?"
5059 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:66
5062 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:112
5063 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:220
5067 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:85
5069 msgstr "Nouveau statut"
5071 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5072 msgid "New contribution type"
5073 msgstr "Nouveau type de contribution"
5075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:178
5080 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2068
5083 msgstr "Code postal - Ville"
5085 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5086 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5087 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:179
5091 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5094 msgstr "Personne morale"
5096 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:199
5098 msgstr "aucun adhérent"
5100 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:219
5101 msgid "Selected members"
5102 msgstr "Membres sélectionnés"
5104 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:236
5105 msgid "No members has been selected yet."
5106 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5108 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:300
5109 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5113 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5115 msgstr "Responsable(s)"
5117 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5118 msgid "%membercount members"
5119 msgstr "%membercount membres"
5121 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5122 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:142
5124 msgstr "pas de groupe"
5126 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5127 msgid "Selected groups"
5128 msgstr "Groupes sélectionnés"
5130 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5131 msgid "No groups has been selected yet."
5132 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5134 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5135 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5136 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5138 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5142 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5146 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5150 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5154 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5155 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5159 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5163 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5167 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5175 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5179 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5187 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5191 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5195 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5199 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5203 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5207 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5215 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5219 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5223 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5227 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5231 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5233 msgstr "Aujourd'hui"
5235 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5239 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5240 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5241 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5243 msgstr "Chargement..."
5245 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5246 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5247 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5248 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:273
5249 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:513
5250 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5251 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:168
5252 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5253 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5254 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1118
5255 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5256 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:623
5257 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:362
5258 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5260 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5261 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:89
5262 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:458
5263 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5264 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5266 msgstr "Enregistrer"
5268 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5269 msgid "An error occurred sending photo :("
5270 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5272 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5273 msgid "Password is valid :)"
5274 msgstr "Mot de passe valide :)"
5276 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5277 msgid "Password is not valid!"
5278 msgstr "Mot de passe invalide !"
5280 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5281 msgid "An error occured checking password :("
5282 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5284 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5285 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5286 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5287 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5289 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5290 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5291 msgid "Do you want to send it again?"
5292 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5294 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5295 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5299 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:51
5300 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:110
5301 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:125
5302 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:205
5303 msgid "Search for name or ID and pick member"
5304 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5306 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:218
5307 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:375
5311 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5312 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5316 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5317 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5321 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5325 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5327 msgstr "Pied de page"
5329 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5338 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:956
5341 msgstr "Sélectionnez"
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5351 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5352 msgid "Adhesion Form"
5353 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5355 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5356 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5357 msgid "Additionnal fields:"
5358 msgstr "Champs supplémentaires :"
5360 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:164
5362 msgid "Open '%s' in a new window"
5363 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5365 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5366 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5367 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5369 msgstr "Informations"
5371 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5373 msgstr "Responsables"
5375 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5376 msgid "Parent group:"
5377 msgstr "Groupe parent :"
5379 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:235
5380 msgid "Manage managers"
5381 msgstr "Gestion des responsables"
5383 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:266
5384 msgid "Manage members"
5385 msgstr "Gestion des membres"
5387 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5388 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5389 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5391 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:319
5393 msgstr "PDF du groupe"
5395 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:209
5396 msgid "Deactivate HTML editor"
5397 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5399 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5400 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:339
5401 msgid "Activate HTML editor"
5402 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5404 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5406 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5408 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5409 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:77
5410 msgid "Records per page:"
5411 msgstr "Enregistrements par page :"
5413 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5414 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5416 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:104
5420 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5421 msgid "(Un)Check all"
5422 msgstr "Tout (dé)cocher"
5424 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5425 msgid "Invert selection"
5426 msgstr "Inverser la sélection"
5428 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5429 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:573
5430 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:588
5432 msgstr "Afficher la légende"
5434 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5436 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5437 "available since this is *not* a regular member."
5439 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5440 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5443 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5444 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5448 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5450 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5452 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5453 "pas être disponibles."
5455 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5456 msgid "Demonstration"
5457 msgstr "Démonstration"
5459 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
5460 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
5464 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:189
5465 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
5466 msgid "No member attached"
5467 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5469 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:195
5470 msgid "No manager attached"
5471 msgstr "Aucun responsable attaché"
5473 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5474 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:140
5475 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:158
5476 msgid "Unimpersonate"
5477 msgstr "Quitter l'imposture"
5479 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:54
5480 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:67
5484 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5486 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5487 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5489 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5491 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5493 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5495 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5496 msgid "None of the selected members has an email address."
5497 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5499 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5500 msgid "No member selected (yet)."
5501 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5503 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5504 msgid "unreachable members:"
5505 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5507 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5508 msgid "unreachable member:"
5509 msgstr "membre injoignable :"
5511 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5513 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5514 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5516 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5517 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5518 "les contacter par courrier postal."
5520 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5521 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5522 msgid "Remove %type"
5523 msgstr "Suppression %type"
5525 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5526 msgid "Add new social network"
5527 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5529 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5530 msgid "Choose or enter your own..."
5531 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5533 #: ../../tempcache/macros.twig:380
5534 msgid "For the selection:"
5535 msgstr "Pour la sélection :"
5537 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5538 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5539 msgid "Active plugins"
5540 msgstr "Plugins actifs"
5542 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5543 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5544 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5545 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5546 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
5547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:256
5548 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:409
5549 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:250
5550 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:280
5552 msgstr "Description"
5554 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5555 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5559 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5560 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5564 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5565 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5566 msgid "Release date"
5567 msgstr "Date de sortie"
5569 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5570 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5571 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5573 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5574 msgid "Initialize '%name' database"
5575 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5577 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5578 msgid "No active plugin."
5579 msgstr "Aucun plugin actif."
5581 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5582 msgid "Inactive plugins"
5583 msgstr "Plugins inactifs"
5585 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5586 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5590 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5591 msgid "A required file is missing"
5592 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5595 msgid "Incompatible with current version"
5596 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5598 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5599 msgid "Explicitely disabled"
5600 msgstr "Désactivé explicitement"
5602 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5607 msgid "Activate plugin '%name'"
5608 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5611 msgid "No inactive plugin."
5612 msgstr "Aucun plugin inactif."
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1155
5616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2386
5618 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5620 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5623 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5624 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5626 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5628 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5629 "de la base de données :("
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5632 msgid "Plugin database initialization: %name"
5633 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5637 msgid "Edit field %field"
5638 msgstr "Édition du champ %field"
5640 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:87
5641 msgid "Permissions:"
5642 msgstr "Permissions :"
5644 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:120
5646 msgstr "Obligatoire :"
5648 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:150
5652 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:166
5656 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:182
5660 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:193
5661 msgid "Maximum file size, in Ko."
5662 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5664 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:199
5665 msgid "Maximum number of characters."
5666 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5668 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:214
5670 msgstr "Répétition :"
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:222
5673 msgid "Number of values or zero if infinite."
5674 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:234
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:242
5681 msgid "Choice list (one entry per line)."
5682 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:251
5685 msgid "Information:"
5686 msgstr "Informations :"
5688 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:259
5689 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5690 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5692 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:291
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:300
5694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5695 msgid "New dynamic field"
5696 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5698 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:311
5699 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5703 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5704 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5706 msgstr "Nom du champ"
5708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5712 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5713 msgid "Transaction details"
5714 msgstr "Détails de la transaction"
5716 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:135
5717 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:137
5718 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:150
5719 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:152
5720 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:229
5721 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:231
5723 msgstr "Réinitialiser"
5725 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:184
5726 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:190
5727 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:235
5728 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5730 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5732 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
5733 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:231
5734 msgid "Dispatch type:"
5735 msgstr "Type de ventilation :"
5737 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
5738 msgid "Attached contributions"
5739 msgstr "Contributions attachées"
5741 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:228
5742 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5743 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5744 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:558
5748 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
5749 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5750 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5751 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
5755 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:236
5756 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
5757 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:661
5761 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:243
5762 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:360
5763 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5764 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5765 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5766 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:248
5767 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:347
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:277
5772 msgid "Dispatched amount:"
5773 msgstr "Montant ventilé :"
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:294
5776 msgid "Not dispatched amount:"
5777 msgstr "Montant non ventilé :"
5779 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:326
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:333
5781 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5783 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5785 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:346
5786 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:353
5787 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5788 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:361
5791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5793 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5794 "current transaction"
5796 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:466
5800 msgid "Detach contribution from this transaction"
5801 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5803 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:486
5804 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:736
5805 msgid "no contribution"
5806 msgstr "aucune contribution"
5808 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5809 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
5810 msgid "No member registered!"
5811 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5813 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:540
5814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
5815 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5816 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5818 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:547
5819 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
5820 msgid "please create a member"
5821 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5823 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
5824 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
5825 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
5826 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
5827 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
5828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
5829 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
5830 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5832 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
5835 msgid "Contributions selection"
5836 msgstr "Sélection des contributions"
5838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
5841 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5842 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5844 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:745
5845 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:393
5846 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:742
5847 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5849 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5852 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5856 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5860 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5864 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5868 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5870 msgstr "Route principale :"
5872 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5876 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5880 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5884 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5886 msgstr "Pas d’ACL !"
5888 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5889 msgid "Raw information"
5890 msgstr "Informations brutes"
5892 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5893 msgid "No contribution selected"
5894 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5898 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5899 "perform this action."
5901 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
5902 "d’effectuer cette action."
5904 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5905 msgid "Show contributions by"
5906 msgstr "Afficher les contributions par"
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5910 msgstr "Enregistrement"
5912 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5913 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5914 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5918 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5919 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5920 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5921 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5925 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5926 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5928 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5929 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5930 msgid "Apply filters"
5931 msgstr "Appliquer les filres"
5933 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5936 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5937 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1474
5942 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5943 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5944 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5945 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5947 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5948 msgid "Reset all filters to defaults"
5949 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5952 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5955 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5956 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1482
5958 msgid "Clear filter"
5959 msgstr "Effacer le filtre"
5961 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:197
5962 msgid "Show all members contributions"
5963 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
5965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:221
5966 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:166
5967 msgid "See member profile"
5968 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5970 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:298
5972 msgid "%count contribution"
5973 msgid_plural "%count contributions"
5974 msgstr[0] "%count contribution"
5975 msgstr[1] "%count contributions"
5977 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:397
5979 msgid "Found contributions total %f"
5980 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
5982 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:491
5983 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:520
5984 msgid "Contribution %id"
5985 msgstr "Contribution %id"
5987 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:508
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:530
5990 msgid "Transaction: %s"
5991 msgstr "Transaction : %s"
5993 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:607
5994 msgid "Show only '%name' contributions"
5995 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:622
5998 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:390
5999 msgid "Show '%name' card"
6000 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6002 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
6003 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6004 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6006 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6007 msgid "Edit the contribution"
6008 msgstr "Éditer la contribution"
6010 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:711
6011 msgid "Delete the contribution"
6012 msgstr "Supprimer la contribution"
6014 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:751
6015 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
6016 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6017 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6018 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:532
6019 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:536
6023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:769
6024 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6025 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6026 msgid "Modification"
6027 msgstr "Modification"
6029 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:778
6030 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6032 msgstr "Suppression"
6034 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6035 msgid "Contribution"
6036 msgstr "Contribution"
6038 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6042 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:55
6044 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6047 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6048 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6050 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:60
6051 msgid "Select actions(s)"
6052 msgstr "Sélectionnez une action"
6054 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:70
6055 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:78
6056 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:92
6057 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:100
6058 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6060 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6062 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:74
6063 msgid "Reset emails contents"
6064 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6066 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:82
6067 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:106
6068 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:128
6069 msgid "(all existing values will be removed)"
6070 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6072 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:96
6073 msgid "Reset fields configuration"
6074 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6076 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:102
6078 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6081 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6082 "caractère obligatoire."
6084 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:116
6085 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:124
6086 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6087 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6089 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:120
6090 msgid "Reinitialize PDF models"
6091 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6093 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:138
6094 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:146
6095 msgid "Fill all empty login and passwords"
6096 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6098 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:142
6099 msgid "Generate empty logins and passwords"
6100 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6102 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:158
6106 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6107 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6108 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:159
6110 msgstr "Forme courte"
6112 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6113 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:91
6114 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:165
6116 msgstr "Forme longue"
6118 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6120 msgstr "Ajouter un titre"
6122 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:152
6127 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:180
6129 msgid "Edit '%s' title"
6130 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6132 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:201
6134 msgid "Delete '%s' title"
6135 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6137 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6138 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6140 msgid "%count entry"
6141 msgid_plural "%count entries"
6142 msgstr[0] "%count entrée"
6143 msgstr[1] "%count entrées"
6145 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6150 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6151 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6153 msgstr "Utilisateur"
6155 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6156 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6157 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6161 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6162 msgid "Select an user"
6163 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6165 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6166 msgid "Select an action"
6167 msgstr "Sélectionnez une action"
6169 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6170 msgid "History entry %id"
6171 msgstr "Entrée d’historique %id"
6173 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6174 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6175 msgid "Show associated query"
6176 msgstr "Afficher la requête associée"
6178 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6179 msgid "logs are empty"
6180 msgstr "historique vide"
6182 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6183 msgid "Current model"
6184 msgstr "Modèle actuel"
6186 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6187 msgid "Change model"
6188 msgstr "Changer le modèle"
6190 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6191 msgid "Default fields"
6192 msgstr "Champs par défaut"
6194 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6196 msgid "Model parameted on %date"
6197 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6199 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6200 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6204 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6206 msgid "Missing field '%field'"
6207 msgstr "Champ « %field » manquant"
6209 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6210 msgid "Generate empty CSV file"
6211 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6213 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6214 msgid "Remove model and back to defaults"
6215 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6217 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6218 msgid "Remove model"
6219 msgstr "Supprimer le modèle"
6221 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6222 msgid "Store new model"
6223 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6225 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6226 msgid "Go back to import page"
6227 msgstr "Retour à la page d’import"
6229 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6230 msgid "No field selected"
6231 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6233 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6235 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6238 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6239 "d’effectuer cette action."
6241 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6242 msgid "Choose an entry"
6243 msgstr "Choisissez une entrée"
6245 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6247 msgstr "Référence :"
6249 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6250 msgid "Email Subject"
6251 msgstr "Objet du courriel"
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6254 msgid "(Max 255 characters)"
6255 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6257 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6259 msgstr "Corps du message :"
6261 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6262 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6263 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:100
6269 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6270 msgid "No member selected"
6271 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6273 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6275 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6278 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6279 "d’effectuer cette action."
6281 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6282 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6283 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:70
6285 msgid "%count member"
6286 msgid_plural "%count members"
6287 msgstr[0] "%count membre"
6288 msgstr[1] "%count membres"
6290 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6294 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6297 msgstr "Rechercher :"
6299 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6301 msgid "Enter a value"
6302 msgstr "Entrer une valeur"
6304 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6310 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6315 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6316 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6319 msgid "Select a group"
6320 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6322 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6323 msgid "Members that have an email address:"
6324 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6327 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6331 msgstr "Sans importance"
6333 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6338 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6343 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6344 msgid "Save selected criteria"
6345 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6347 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6348 msgid "Advanced search mode"
6349 msgstr "Mode recherche avancée"
6351 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6352 msgid "Save current advanced search criteria"
6353 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6356 msgid "Change search criteria"
6357 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6360 msgid "Change criteria"
6361 msgstr "Modifier les critères"
6363 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6364 msgid "Show/hide query"
6365 msgstr "Afficher la requête"
6367 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6368 msgid "Reading the list"
6369 msgstr "Lire la liste"
6371 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6372 msgid "Active account"
6373 msgstr "Compte actif"
6375 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6376 msgid "Inactive account"
6377 msgstr "Compte désactivé"
6379 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6380 msgid "Membership in order"
6381 msgstr "Adhésion en règle"
6383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6384 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6385 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6388 msgid "Lateness in fee"
6389 msgstr "Retard de cotisation"
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6392 msgid "User status/interactions"
6393 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6396 msgid "Send an email"
6397 msgstr "Envoyer un courriel"
6399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6400 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:697
6401 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6402 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6403 msgid "Is a company"
6404 msgstr "Est une personne morale ?"
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:708
6408 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6409 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6411 msgstr "Est un homme"
6413 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:719
6415 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6416 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6418 msgstr "Est une femme"
6420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:756
6422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6424 msgstr "Administrateur"
6426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1017
6427 msgid "No member has been found"
6428 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1080
6431 msgid "Search title"
6432 msgstr "Titre de la recherche"
6434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6435 #: ../../tempcache/page.html.twig:159
6436 msgid "Existing mailing"
6437 msgstr "Envois existants"
6439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6441 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6444 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
6456 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6458 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6459 "liste d'émargement :("
6461 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6462 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6463 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6465 msgstr "Tout déplier"
6467 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6469 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6470 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6474 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6475 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6481 msgid "Change '%field' permissions"
6482 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6484 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6486 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6487 msgid "Inaccessible"
6488 msgstr "Inaccessible"
6490 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6492 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6494 msgstr "Lecture seule"
6496 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6497 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6498 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6500 msgstr "Lecture/écriture"
6502 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6503 msgid "Collapse all"
6504 msgstr "Tout replier"
6506 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6510 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6511 msgid "Some warnings has been thrown:"
6512 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6514 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6515 msgid "Please correct above warnings to continue."
6516 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6518 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:99
6519 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6520 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6522 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6523 msgid "All groups PDF"
6524 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6526 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:114
6527 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:119
6529 msgstr "Nouveau groupe"
6531 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:168
6532 msgid "Add a new group"
6533 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6535 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
6536 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6537 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6539 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
6540 msgid "Please provide a group name"
6541 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6543 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:226
6547 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
6548 msgid "Group members selection"
6549 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6551 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:291
6552 msgid "Group managers selection"
6553 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6555 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:336
6557 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6559 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6560 "vos modifications."
6562 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6563 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6564 msgid "Lost your password?"
6565 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6567 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:63
6568 msgid "Configure import model"
6569 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6571 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:74
6572 msgid "Existing files"
6573 msgstr "Fichiers existants"
6575 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:93
6576 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6577 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6579 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:108
6580 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:170
6581 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:127
6582 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
6586 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6590 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:188
6591 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:196
6593 msgid "Remove '%file' from disk"
6594 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6596 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:212
6597 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6599 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6601 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:216
6603 msgstr "Galop d’essai"
6605 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6609 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:241
6610 msgid "No import file actually exists."
6611 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6613 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:243
6615 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6616 "the imports directory."
6618 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6619 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6621 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:258
6622 msgid "Upload new file"
6623 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6625 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:254
6627 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1982
6628 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6629 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:717
6630 msgid "Choose a file"
6631 msgstr "Choisissez un fichier"
6633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6635 msgstr "Envoyer un fichier"
6637 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6639 msgid "No file selected"
6640 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6642 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6643 msgid "Please make sure to select one file to import."
6644 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6646 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6647 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6648 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6651 msgid "Add payment type"
6652 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6658 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:142
6660 msgid "%s payment type"
6661 msgstr "Type de paiement %s"
6663 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:164
6665 msgid "Edit '%s' payment type"
6666 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6668 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:177
6669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:195
6670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:201
6671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
6672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1811
6673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1842
6674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1848
6676 msgid "Translate '%s'"
6677 msgstr "Traduire « %s »"
6679 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:198
6681 msgid "Delete '%s' payment type"
6682 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6684 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6685 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6686 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6688 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6689 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6691 msgstr "prévisualiser"
6693 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6694 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6696 msgid "%s members with an email address"
6697 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6699 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6700 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6702 msgid "%s members without email address"
6703 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6705 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6706 msgid "Generate labels for members without email address"
6707 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6709 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6710 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:304
6711 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:417
6712 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6716 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6717 msgid "No reminder selected"
6718 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6720 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6721 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6722 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6725 msgid "Select contributor and membership fee type"
6726 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6729 msgid "Select contributor and donation type"
6730 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6733 msgid "Transaction related"
6734 msgstr "Lié à une transaction"
6736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:214
6740 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:216
6742 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6744 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
6745 "contribution sélectionnés"
6747 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:262
6748 msgid "Related transaction information"
6749 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6751 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
6752 msgid "Not dispatched amount"
6753 msgstr "Montant non ventilé"
6755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:330
6756 msgid "View transaction"
6757 msgstr "Voir la transaction"
6759 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:348
6760 msgid "New attached fee"
6761 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
6763 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:362
6764 msgid "New attached donation"
6765 msgstr "Nouveau don attaché"
6767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:388
6768 msgid "Details of membership fee"
6769 msgstr "Détails de la cotisation"
6771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6772 msgid "Details of donation"
6773 msgstr "Détail du don"
6775 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:447
6776 msgid "Record date:"
6777 msgstr "Date d’enregistrement :"
6779 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
6783 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:597
6784 msgid "Notify member"
6785 msgstr "Notifier l’adhérent"
6787 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:604
6788 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6789 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6791 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
6792 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6793 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6795 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:749
6796 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6797 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6799 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:76
6800 msgid "Mailing information"
6801 msgstr "Informations sur l'envoi"
6803 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:84
6804 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6805 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6809 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:91
6810 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:408
6811 msgid "from preferences"
6812 msgstr "depuis les préférences"
6814 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:100
6815 msgid "current logged in user"
6816 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6818 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:108
6822 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:138
6823 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6824 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6826 msgstr "Destinataires"
6828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:151
6829 msgid "Go back to members list"
6830 msgstr "Retour à la liste des membres"
6832 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:160
6833 msgid "Manage selected members"
6834 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6836 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:182
6837 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6838 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6840 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:994
6841 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6842 msgid "This feature requires javascript."
6843 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6845 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:199
6846 msgid "Existing attachments:"
6847 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:221
6850 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
6851 msgid "Remove attachment"
6852 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6854 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:256
6856 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6857 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6859 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
6860 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
6863 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:264
6864 msgid "Add attachment"
6865 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
6867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:287
6868 msgid "Write your mailing"
6869 msgstr "Rédigez votre message"
6871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:294
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:332
6876 msgid "Interpret HTML"
6877 msgstr "Interpréter les balises HTML"
6879 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:355
6881 msgstr "Prévisualisation"
6883 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:381
6884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:472
6885 msgid "Cancel mailing"
6886 msgstr "Annuler l'envoi"
6888 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:398
6889 msgid "Preview your mailing"
6890 msgstr "Aperçu de votre envoi"
6892 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:451
6893 msgid "Modifiy mailing"
6894 msgstr "Modifier l'envoi"
6896 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
6897 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6898 msgid "An error occurred displaying preview :("
6899 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
6901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
6902 msgid "Members selection"
6903 msgstr "Sélection d’adhérents"
6905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6906 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6907 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
6909 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6910 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6912 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
6915 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6917 msgstr "Forme courte :"
6919 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6921 msgstr "Forme longue :"
6923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6928 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6941 msgid "Security parameters"
6942 msgstr "Paramètres de sécurité"
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6945 msgid "Name of the association:"
6946 msgstr "Nom de l’association :"
6948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:171
6949 msgid "Association's short description:"
6950 msgstr "Description de l’association :"
6952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:175
6954 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6955 "the index page and into pages' title."
6957 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
6958 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:211
6961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:227
6966 msgid "Current logo"
6967 msgstr "Logo actuel"
6969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:252
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1980
6971 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:84
6972 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:715
6973 msgid "Choose another file"
6974 msgstr "Choisissez un autre fichier"
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:269
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1997
6978 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
6979 msgid "Delete image"
6980 msgstr "Supprimer l’image"
6982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:307
6983 msgid " (continuation)"
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:379
6990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
6991 msgid "Postal address:"
6992 msgstr "Adresse postale :"
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:401
6996 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6999 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7000 "pour utiliser la sienne."
7002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:422
7003 msgid "from a staff user"
7004 msgstr "depuis un membre du bureau"
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:441
7007 msgid "-- Choose a staff member --"
7008 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7011 msgid "Footer text:"
7012 msgstr "Texte de pied de page :"
7014 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:477
7016 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7019 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
7022 msgid "Telemetry date:"
7023 msgstr "Date de télémétrie :"
7025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:494
7026 msgid "Last telemetry sent date."
7027 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7029 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:504
7033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:512
7034 msgid "Registration date:"
7035 msgstr "Date d’enregistrement :"
7037 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:516
7038 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7039 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:525
7042 msgid "Update your information"
7043 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:534
7046 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7048 msgstr "S’enregistrer"
7050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:537
7051 msgid "Not registered"
7052 msgstr "Non enregistré"
7054 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:571
7055 msgid "Default language:"
7056 msgstr "Langue par défaut :"
7058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:602
7059 msgid "Lines / Page:"
7060 msgstr "Lignes / Page :"
7062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:631
7063 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:314
7064 msgid "After member creation:"
7065 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:325
7069 msgid "create a new contribution (default action)"
7070 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7073 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7074 msgid "create a new transaction"
7075 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7079 msgid "create another new member"
7080 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7083 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7085 msgstr "afficher l'adhérent"
7087 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7088 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7089 msgid "go to members list"
7090 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:692
7093 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7094 msgid "go to main page"
7095 msgstr "aller à la page principale"
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:699
7098 msgid "Logging level:"
7099 msgstr "Niveau d’historique :"
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7110 msgid "Default account filter:"
7111 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7114 msgid "Default payment type:"
7115 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7118 msgid "Public pages enabled?"
7119 msgstr "Pages publiques actives ?"
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7122 msgid "Show public pages for"
7123 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7127 msgstr "Tout le monde"
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7130 msgid "Admin and staff only"
7131 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7134 msgid "Self subscription enabled?"
7135 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:859
7138 msgid "Post new contribution script URI"
7139 msgstr "URI du script post contribution"
7141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:865
7143 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7144 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7145 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7146 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7149 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7150 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7151 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7152 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7153 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
7156 msgid "RSS feed URL"
7157 msgstr "URL du flux RSS"
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:883
7161 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7163 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:899
7166 msgid "Galette base URL"
7167 msgstr "URL de Galette"
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:905
7171 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7172 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7174 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7175 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:930
7178 msgid "Show identifiers"
7179 msgstr "Afficher les identifiants"
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:935
7182 msgid "Display database identifiers in related windows"
7183 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:947
7186 msgid "Default membership status:"
7187 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7190 msgid "Default membership extension:"
7191 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:990
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1001
7198 msgid "Beginning of membership:"
7199 msgstr "Date de début d’exercice :"
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1013
7205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1019
7206 msgid "Number of months offered:"
7207 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7211 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7214 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7215 "derniers mois de l'année."
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1027
7219 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7220 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7221 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7223 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7224 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7225 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7226 "pour toute l'année suivante."
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1061
7229 msgid "Can members create child?"
7230 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1075
7233 msgid "Can group managers edit their groups?"
7234 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1089
7237 msgid "Can group managers create members?"
7238 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1103
7241 msgid "Can group managers edit members?"
7242 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1117
7245 msgid "Can group managers send mailings?"
7246 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1131
7249 msgid "Can group managers do exports?"
7250 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1136
7254 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7255 "attendence sheetss and groups pdf"
7257 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7258 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1164
7261 msgid "Sender name:"
7262 msgstr "Nom expéditeur :"
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1183
7265 msgid "Sender Email:"
7266 msgstr "Courriel expéditeur :"
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1198
7269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1249
7271 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7274 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7275 "adresse sera celle par défaut.)"
7277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1204
7278 msgid "Reply-To Email:"
7279 msgstr "Courriel de réponse :"
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7282 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7284 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1229
7287 msgid "Members administrator's Email:"
7288 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7291 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7293 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1265
7297 msgid "Send email to administrators?"
7298 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1270
7302 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7305 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7306 "qu'il modifie son compte"
7308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1286
7309 msgid "Wrap emails text?"
7310 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7314 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7315 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7316 "affected by a change."
7318 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7319 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7320 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7323 msgid "Send email to members?"
7324 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1312
7328 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7329 "edited. This can be disabled for each case."
7331 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7332 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1328
7335 msgid "Activate HTML editor?"
7336 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1333
7339 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7340 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7343 msgid "Mail signature"
7344 msgstr "Signature courriel"
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7347 msgid "Emailing method:"
7348 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7351 msgid "Emailing disabled"
7352 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7355 msgid "PHP mail() function"
7356 msgstr "Fonction PHP mail()"
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7359 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7360 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7363 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7364 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7367 msgid "Using Sendmail server"
7368 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1442
7371 msgid "Using QMAIL server"
7372 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7375 msgid "Test email settings"
7376 msgstr "Test des paramètres courriel"
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7379 msgid "SMTP server:"
7380 msgstr "Serveur SMTP :"
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7384 msgstr "Port SMTP :"
7386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7387 msgid "Use SMTP authentication?"
7388 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7390 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1510
7392 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7393 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7395 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7396 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7397 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1526
7400 msgid "Use TLS for SMTP?"
7401 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1531
7405 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7408 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7409 "fonctionnalité sera toujours active."
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7412 msgid "Allow unsecure TLS?"
7413 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1552
7417 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7418 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7420 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7421 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1561
7424 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7425 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1575
7428 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7429 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1604
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2125
7433 msgid "Vertical margins:"
7434 msgstr "Marges verticales :"
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1621
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2142
7438 msgid "Horizontal margins:"
7439 msgstr "Marges horizontales :"
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7442 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2176
7443 msgid "Horizontal spacing:"
7444 msgstr "Espacement horizontal :"
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1655
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7448 msgid "Vertical spacing:"
7449 msgstr "Espacement vertical :"
7451 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7452 msgid "Print border"
7453 msgstr "Bordure d'impression"
7455 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1684
7456 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7458 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1693
7461 msgid "Label width:"
7462 msgstr "Largeur étiquette :"
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1710
7465 msgid "Label height:"
7466 msgstr "Hauteur étiquette :"
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1727
7469 msgid "Number of label columns:"
7470 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1741
7473 msgid "Number of label lines:"
7474 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1755
7478 msgstr "Corps du texte :"
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7482 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7483 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7485 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7486 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7489 msgid "Short Text (Card Center):"
7490 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7493 msgid "(10 characters max)"
7494 msgstr "(10 caractères max)"
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
7497 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7498 msgstr "Texte long (linge du bas) :"
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1854
7501 msgid "(65 characters max)"
7502 msgstr "(65 caractères max)"
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
7505 msgid "Strip Text Color:"
7506 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1927
7512 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7513 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7516 msgid "Active Member Color:"
7517 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7520 msgid "Board Members Color:"
7521 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7524 msgid "Honor Members Color:"
7525 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1955
7528 msgid "Current logo for printing"
7529 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7532 msgid "Allow members to print card ?"
7533 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2040
7536 msgid "Show title ?"
7537 msgstr "Afficher le titre ?"
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
7540 msgid "(Show or not title in front of name)"
7541 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2051
7544 msgid "Address type:"
7545 msgstr "Type d’adresse :"
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
7548 msgid "(Choose address printed below name)"
7549 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2103
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2109
7557 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7558 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7560 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7561 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7562 "d'échéance de l'adhérent"
7564 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7565 msgid "Password length:"
7566 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7568 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2213
7569 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7571 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2232
7575 msgid "Enable password blacklists"
7576 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7579 msgid "Enable blacklists:"
7580 msgstr "Activer la liste noire :"
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7584 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7585 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7587 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7588 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7589 "pouvez ajouter les vôtres."
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2245
7592 msgid "Enforce password strength"
7593 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2247
7596 msgid "Password strength:"
7597 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7600 msgid "None (default)"
7601 msgstr "Aucun (défaut)"
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2268
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2278
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2288
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2304
7623 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7624 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7628 msgstr "Les niveaux sont :"
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7631 msgid "for no strength enforcement"
7632 msgstr "pour désactiver la complexité"
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7635 msgid "require at least one matched rule"
7636 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7639 msgid "require at least two matched rules"
7640 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7643 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7645 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2337
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2339
7653 msgid "requires all rules."
7654 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2344
7658 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7659 "special characters."
7661 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7662 "les nombres et les caractères spéciaux."
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
7666 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7667 "information (name, login, ...) as password."
7669 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7670 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7673 msgid "Test a password:"
7674 msgstr "Tester un mot de passe :"
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
7677 msgid "Test a password with current selected values."
7678 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7682 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7684 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2546
7687 msgid "Enter the email adress"
7688 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
7691 msgid "An error occurred sending test email :("
7692 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7694 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7695 msgid "Create new mailing"
7696 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7698 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7699 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7700 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7704 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7708 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7709 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7713 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7714 msgid "Sent mailings:"
7715 msgstr "Envois passés :"
7717 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7718 msgid "Mailing entry %id"
7719 msgstr "Entrée envoi %id"
7721 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7723 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7725 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7730 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7731 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7733 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7735 msgid "Delete mailing '%subject'"
7736 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7738 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7739 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7740 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7742 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7743 msgid "Fields in list"
7744 msgstr "Champs dans la liste"
7746 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7747 msgid "Available fields"
7748 msgstr "Champs disponibles"
7750 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7752 msgid "%count search"
7753 msgid_plural "%count searches"
7754 msgstr[0] "%count recherche"
7755 msgstr[1] "%count recherches"
7757 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7758 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7759 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7761 msgid "Creation date"
7762 msgstr "Date de création"
7764 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7765 msgid "Search parameters"
7766 msgstr "Paramètres de la recherche"
7768 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7769 msgid "Show parameters"
7770 msgstr "Afficher les paramètres"
7772 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7773 msgid "Load saved search"
7774 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7776 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7777 msgid "Delete saved search"
7778 msgstr "Supprimer la recherche"
7780 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7782 msgstr "pas de recherches"
7784 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:105
7788 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:137
7789 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7790 msgid "Attached to:"
7791 msgstr "Attaché à :"
7793 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:168
7797 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:191
7798 msgid "Attach member"
7799 msgstr "Attacher un adhérent"
7801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:250
7802 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7804 msgstr "Parent de :"
7806 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
7807 msgid "Notify member his account has been modified"
7808 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7810 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:423
7811 msgid "Notify member his account has been created"
7812 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7814 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:436
7815 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7816 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7818 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:442
7820 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7822 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7825 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
7826 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7828 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7830 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
7831 msgid "Groups selection"
7832 msgstr "Sélection des groupes"
7834 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
7835 msgid "Managed groups selection"
7836 msgstr "Selection des groupes gérés"
7838 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
7839 msgid "Manager for:"
7840 msgstr "Responsable pour :"
7842 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:683
7844 msgstr "Membre de :"
7846 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7847 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7848 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7849 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7851 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7853 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7854 "password' functionality."
7856 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7857 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7859 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7860 msgid "New password"
7861 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7863 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7864 msgid "Generate Member Card"
7865 msgstr "Générer la carte de membre"
7867 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7868 msgid "Adhesion form"
7869 msgstr "Formulaire d’adhésion"
7871 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7872 msgid "View contributions"
7873 msgstr "Voir les contributions"
7875 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7876 msgid "Create a new member with %name information."
7877 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
7879 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7883 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7887 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:524
7888 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7892 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:553
7893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7894 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7895 msgid "Member of group"
7896 msgstr "Membre du groupe"
7898 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7899 msgid "Not managed group"
7900 msgstr "Groupe non géré"
7902 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7903 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7904 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
7906 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7907 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7908 msgid "Please confirm your email address:"
7909 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7911 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7912 msgid "Get my document"
7913 msgstr "Obtenir mon document"
7915 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:61
7916 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7917 msgid "New password:"
7918 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7920 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:73
7921 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7922 msgid "Confirmation:"
7923 msgstr "Confirmation :"
7925 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:83
7926 msgid "(at least 4 characters)"
7927 msgstr "(au moins 4 caractères)"
7929 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7930 msgid "Change my password"
7931 msgstr "Modifier mon mot de passe"
7933 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7934 msgid "Show transactions since"
7935 msgstr "Afficher les transactions du"
7937 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:142
7938 msgid "Show all members transactions"
7939 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
7941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:200
7943 msgid "%count transaction"
7944 msgid_plural "%count transactions"
7945 msgstr[0] "%count transaction"
7946 msgstr[1] "%count transactions"
7948 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:264
7949 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
7953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:327
7954 msgid "Transaction %id"
7955 msgstr "Transaction %s"
7957 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:375
7958 msgid "Show only '%name' transactions"
7959 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
7961 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:484
7962 msgid "Edit transaction #%id"
7963 msgstr "Modifier la transaction #%id"
7965 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:497
7966 msgid "Remove transaction #%id"
7967 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
7969 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
7970 msgid "no transaction"
7971 msgstr "aucune transaction"
7973 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:544
7974 msgid "Completely dispatched transaction"
7975 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
7977 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7978 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7979 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
7981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
7982 msgid "Choose label to translate"
7983 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
7985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
7987 msgid "Original text: '%s'"
7988 msgstr "Texte original : « %s »"
7990 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
7992 msgid "Translation of '%s' label"
7993 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
7995 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
7996 msgid "No fields to translate."
7997 msgstr "Aucun libellé à traduire."
7999 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8000 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8001 msgid "Members by status"
8002 msgstr "Adhérents par statut"
8004 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8005 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8006 msgid "Members by state of dues"
8007 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8009 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8010 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8011 msgid "Contributions types repartition"
8012 msgstr "Répartition par type de contribution"
8014 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8015 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8016 msgid "Individuals and Companies"
8017 msgstr "Particuliers et entreprises"
8019 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8020 msgid "Contributions over time"
8021 msgstr "Contributions de par les âges"
8023 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8024 msgid "Total contributions for the month"
8025 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8027 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8028 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:57
8030 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8031 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8032 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8035 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8036 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8037 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8038 "dans la liste des membres »."
8040 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:252
8041 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:197
8042 msgid "No member to show"
8043 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8045 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8046 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8047 msgid "Username or email:"
8048 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8050 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8051 msgid "Recover password"
8052 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8055 msgid "Simple search"
8056 msgstr "Recherche simple"
8058 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8059 msgid "Membership status"
8060 msgstr "Statut de l’adhésion"
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8063 msgid "Account activity"
8064 msgstr "Activité du compte"
8066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8068 msgstr "Avec courriel :"
8070 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8071 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8073 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8075 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8076 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8077 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8081 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8082 msgid "Modification date"
8083 msgstr "Date de modification"
8085 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8087 msgstr "Date d’échéance"
8089 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8090 msgid "Show public infos"
8091 msgstr "Afficher les informations publiques"
8093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8094 msgid "Advanced groups search"
8095 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8098 msgid "Experimental"
8099 msgstr "Expérimental"
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8102 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8103 msgid "Add new group search criteria"
8104 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8107 msgid "In all selected groups"
8108 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8111 msgid "In any of selected groups"
8112 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1447
8117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8118 msgid "Remove criteria"
8119 msgstr "Supprimer le critère"
8121 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8122 msgid "Within contributions"
8123 msgstr "Dans les contributions"
8125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1001
8127 msgstr "Recherche libre"
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1009
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1015
8131 msgid "Add new free search criteria"
8132 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1058
8139 msgid "Select a field"
8140 msgstr "Sélectionnez un champ"
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1224
8143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1302
8144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1346
8145 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1377
8146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1508
8150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1234
8151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1397
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1528
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1312
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1322
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1518
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
8173 msgid "do not contains"
8174 msgstr "ne contient pas"
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1417
8177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1548
8179 msgstr "commence par"
8181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1427
8182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8184 msgstr "se termine par"
8186 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8187 msgid "Application error"
8188 msgstr "Erreur de l’application"
8190 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8194 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8198 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8202 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8206 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8210 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8214 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8216 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8219 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8220 "répertoire d’exports."
8222 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:71
8223 msgid "The following files have been written on disk:"
8224 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8226 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:105
8227 msgid "Existing exports"
8228 msgstr "Exports existants"
8230 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:111
8231 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8232 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8234 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:229
8235 msgid "Parameted exports"
8236 msgstr "Exports paramétrés"
8238 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8239 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8240 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8242 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:302
8243 msgid "No parameted exports are available."
8244 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8246 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:316
8247 msgid "Galette tables exports"
8248 msgstr "Export des tables Galette"
8250 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:322
8251 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8252 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8254 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:330
8256 msgstr "Nom de la table"
8258 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8259 msgid "Help us know about you!"
8260 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8262 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8264 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8267 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8268 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8270 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8271 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8273 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
8275 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8279 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8280 msgid "Register your organization as a Galette user"
8281 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
8283 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8285 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8286 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8288 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8289 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8290 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8292 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8293 msgid "Hide this panel"
8294 msgstr "Cacher ce panneau"
8296 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8300 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8304 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8305 msgid "Show dashboard on login"
8306 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8308 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8309 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8311 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8314 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8315 msgid "This comment is reserved to the member."
8316 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8318 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8319 msgid "Do member want to appear publically?"
8320 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8322 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8324 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8325 "your full name and other information will be publically visible on the "
8326 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8327 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8328 "this setting will have no effect in that case."
8330 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8331 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8332 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8333 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8334 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8337 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8338 msgid "(at least %i characters)"
8339 msgstr "(au moins %i caractères)"
8341 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8342 msgid "Password confirmation:"
8343 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8345 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8346 msgid "Manage user's groups"
8347 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8349 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8350 msgid "Manage user's managed groups"
8351 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8353 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8355 msgstr "Est une personne morale ?"
8357 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8358 msgid "Is member a company?"
8359 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8361 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8363 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8364 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8366 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8367 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8369 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8370 msgid "(numbers only)"
8371 msgstr "(chiffres uniquement)"
8373 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8375 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8376 "the inconvennience."
8378 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8381 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8385 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8386 msgid "Not supplied"
8387 msgstr "Non renseigné"
8389 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8393 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:202
8394 msgid "Enter as many occurences you want."
8395 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8397 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8399 msgid "Enter up to %count more occurences."
8400 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8402 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:289
8404 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8405 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8407 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:536
8408 msgid "Select an option"
8409 msgstr "Sélectionnez une option"
8411 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
8415 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:151 ../../tempcache/page.html.twig:194
8417 msgstr "Retour en haut"
8419 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:170
8420 msgid "Public page content"
8421 msgstr "Contenu page publique"
8423 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8424 msgid "Ajax page content"
8425 msgstr "Contenu de la page ajax"
8427 #: ../../tempcache/page.html.twig:152
8429 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8432 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8433 "reprendre ou l’annuler."
8435 #: ../../tempcache/page.html.twig:220
8436 msgid "Page content"
8437 msgstr "Contenu de la page"
8439 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8440 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8442 #~ msgid "Not a GIF file "
8443 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8445 #~ msgid "Error loading "
8446 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8448 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8449 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8451 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8452 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8454 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8455 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8457 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8458 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8463 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8465 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8467 #~ msgid "-- select a name --"
8468 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8470 #~ msgid "Attendance sheet details"
8471 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8473 #~ msgid "Select a file:"
8474 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8476 #~ msgid "No file to upload"
8477 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8479 #~ msgid "Select attachments"
8480 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8482 #~ msgid "New occurrence"
8483 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8491 #~ msgid "Select a date"
8492 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8494 #~ msgid "Load following members..."
8495 #~ msgstr "Charger les adhérents suivants..."
8497 #~ msgid "An error occurred retrieving members :("
8498 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
8500 #~ msgid "Load previous members..."
8501 #~ msgstr "Charger les adhérents précédents..."
8503 #~ msgid "Currently loading..."
8504 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8506 #~ msgid "Member nubmer"
8507 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8509 #~ msgid "No log found"
8510 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8513 #~| msgid "Staff member"
8514 #~ msgid "Saff member"
8515 #~ msgstr "Membre du bureau"
8528 #~ msgid "Address (continuation)"
8529 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8532 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8533 #~ "production environments."
8535 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8536 #~ "environnement de production."
8538 #~ msgid "Navigation"
8539 #~ msgstr "Navigation"
8542 #~ msgstr "Sécurité"
8544 #~ msgid "General information"
8545 #~ msgstr "Informations générales"
8547 #~ msgid "Galette's parameters"
8548 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8550 #~ msgid "Mail settings"
8551 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8554 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8555 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8556 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8559 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8560 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8561 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8562 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8565 #~ msgid "Label generation parameters"
8566 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8568 #~ msgid "(Integer)"
8569 #~ msgstr "(Entier)"
8571 #~ msgid "Cards generation parameters"
8572 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8574 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8575 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8577 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8578 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8580 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8581 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8586 #~ msgid "Ascendent"
8587 #~ msgstr "Croissant"
8589 #~ msgid "Descendant"
8590 #~ msgstr "Décroissant"
8593 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8596 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8597 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8600 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8601 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8603 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8604 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8609 #~ msgid "Generate members's card"
8610 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8612 #~ msgid "Edit member"
8613 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8615 #~ msgid "View member's contributions"
8616 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8621 #~ msgid "Group information"
8622 #~ msgstr "Informations du groupe"
8624 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8625 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8627 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8628 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8630 #~ msgid "View your member card"
8631 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8633 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8635 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8638 #~ msgid "Select a sender"
8639 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8641 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8642 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8644 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8646 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8649 #~ msgid "Unable to detach group :("
8650 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8659 #~ msgstr "Jabber :"
8668 #~ msgstr "Site Web"
8670 #~ msgid "Visit website"
8671 #~ msgstr "Visiter le site web"
8673 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8674 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8676 #~ msgid "Globally available"
8677 #~ msgstr "Disponible globalement"
8679 #~ msgid "Available with reservations"
8680 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8682 #~ msgid "Member's first and last name"
8683 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8685 #~ msgid "Member's email address"
8686 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8688 #~ msgid "Member's last name"
8689 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8691 #~ msgid "Member's first name"
8692 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8694 #~ msgid "Member's login"
8695 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8697 #~ msgid "Available only for new password request"
8698 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8700 #~ msgid "Available only for new contributions"
8701 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8703 #~ msgid "Member's deadline"
8704 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8706 #~ msgid "Contribution amount"
8707 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8709 #~ msgid "Available only for reminders"
8710 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8713 #~ msgstr "[membre]"
8715 #~ msgid "Related transaction informations"
8716 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8719 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8722 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8723 #~ "contribution sélectionnés"
8725 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8726 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8729 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8730 #~ "following link:"
8732 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8733 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8735 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8736 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8738 #~ msgid "Account registered!"
8739 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8741 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8742 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8745 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8746 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8748 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8749 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8751 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8753 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8755 #~ msgid "Is a women"
8756 #~ msgstr "Est une femme"
8758 #~ msgid "Member's name"
8759 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8761 #~ msgid "Member's address"
8762 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8764 #~ msgid "Member's zipcode"
8765 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8767 #~ msgid "Member's town"
8768 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8770 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8771 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8773 #~ msgid "Contribution full date"
8774 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8776 #~ msgid "Contribution comment"
8777 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8779 #~ msgid "Contribution begin date"
8780 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8782 #~ msgid "Contribution end date"
8783 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8785 #~ msgid "Contribution payment type"
8786 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8788 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8789 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8792 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8795 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8796 #~ "invalide : %email"
8798 #~ msgid "Generate fake data"
8799 #~ msgstr "Générer les données factices"
8801 #~ msgid "%count groups created"
8802 #~ msgstr "%count groupes créés"
8804 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8805 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8807 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8808 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8810 #~ msgid "%count photos created"
8811 #~ msgstr "%count photos créées"
8813 #~ msgid "No photo has been created"
8814 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8816 #~ msgid "%count transactions created"
8817 #~ msgstr "%count transactions créées"
8819 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8820 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8822 #~ msgid "No contribution created!"
8823 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8825 #~ msgid "Core data"
8826 #~ msgstr "Données du coeur"
8828 #~ msgid "Number of members:"
8829 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8831 #~ msgid "Add photos for members."
8832 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8835 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8838 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8839 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8841 #~ msgid "Add members photos"
8842 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8844 #~ msgid "Number of groups:"
8845 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8847 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8848 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8850 #~ msgid "Number of contributions:"
8851 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8853 #~ msgid "Number of transactions:"
8854 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8856 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8857 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
8860 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8861 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8862 #~ "change it as soon as possible."
8864 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
8865 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
8866 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
8868 #~ msgid "Password image"
8869 #~ msgstr "Image mot de passe"
8871 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8873 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
8874 #~ "route de modification !"
8876 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8878 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
8880 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8882 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
8883 #~ "de modification !"
8892 #~ msgstr "adhérents"
8895 #~ msgstr "adhérent"
8901 #~ "%zip %town - %country"
8906 #~ "%zip %town - %country"
8908 #~ msgid "Default theme:"
8909 #~ msgstr "Thème par défaut :"
8912 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8913 #~ "to the login page."
8915 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
8916 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
8919 #~ msgstr "$catname"
8921 #~ msgid "Expert search"
8922 #~ msgstr "Recherche experte"
8924 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8925 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
8927 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8929 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
8931 #~ msgid "SQL query"
8932 #~ msgstr "Requête SQL"
8935 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8936 #~ "automatically be added."
8938 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
8939 #~ "sera automatiquement ajoutée."
8941 #~ msgid "Add a new category"
8942 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
8944 #~ msgid "Add new category"
8945 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
8948 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8949 #~ "for user %name (%email) contribution"
8951 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
8952 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
8954 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8955 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
8957 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
8958 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
8960 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8961 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
8963 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8964 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
8966 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8967 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8969 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8971 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
8973 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8975 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
8977 #~ msgid "Remove %1$s"
8978 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
8980 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
8981 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
8983 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
8984 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
8986 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8987 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
8989 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8990 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
8992 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
8994 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
8996 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
8997 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
8999 #~ msgid "Remove members"
9000 #~ msgstr "Suppression membres"
9002 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9004 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9006 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9007 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9009 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9010 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9012 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9013 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9015 #~ msgid "Saved search"
9016 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9018 #~ msgid "Remove saved searches"
9019 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9021 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9023 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9026 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9027 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9029 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9030 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9032 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9033 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9035 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9036 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9038 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9039 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9041 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9043 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9045 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9046 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9048 #~ msgid "Dynamic field"
9049 #~ msgstr "Champ dynamique"
9051 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9053 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9054 #~ "route de modification !"
9056 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9057 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9059 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9060 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9062 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9064 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9065 #~ "supprimer !"
9070 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9071 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9073 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9074 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9076 #~ msgid "Missing destination group"
9077 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9079 #~ msgid "No permission to edit member"
9080 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9082 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9083 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9085 #~ msgid "Strip Background colors:"
9086 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9088 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9089 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9091 #~ msgid "(Confirmation)"
9092 #~ msgstr "(Confirmation)"
9094 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9095 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9097 #~ msgid "%s members with mail"
9098 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9100 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9101 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9103 #~ msgid "Attached member selection"
9104 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9106 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9107 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9109 #~ msgid "execute default action"
9110 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"