]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
f52794fef8c7cf44259b95bd5cee3539a35b0563
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 14:28+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-10-19 19:12+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.1\n"
29
30 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
31 #, php-format
32 msgid "File %filename cannot be open!"
33 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
34
35 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
36 msgid ""
37 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
38 "%count (row %row)"
39 msgstr ""
40 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
41 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
42
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
44 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
45 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
46
47 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
48 #, php-format
49 msgid "Status %status does not exists!"
50 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
51
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
53 msgid "Title %title does not exists!"
54 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
55
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from another member in import"
58 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
59
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
61 msgid "from member %id_adh"
62 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
63
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
65 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
66 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
67
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
69 msgid "Lang %lang does not exists!"
70 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
71
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
73 msgid "File is empty!"
74 msgstr "Le fichier est vide !"
75
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
77 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
78 msgstr ""
79 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
80 "(%name) :"
81
82 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
83 msgid "An error occurred while importing members"
84 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
85
86 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
87 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
88 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
89 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
90 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
91 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
92 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
93 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
94 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
95 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
97 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
98 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
99 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
100 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
101 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
102 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
103 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
107 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
110 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
111 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
113 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
114 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
115 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
116 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
117 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
118 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
119 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
120 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
121 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
122 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
123 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
124 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
125 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
126 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
127 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
128 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
129 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
130 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
131 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
132 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
133 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
134 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
135 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
136 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
137 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
138 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
139 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
140 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
141 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
142 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
143 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
144 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
145 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
147 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
148 msgid "Y-m-d"
149 msgstr "d/m/Y"
150
151 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
152 msgid "groups_list"
153 msgstr "liste_groupes"
154
155 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
156 msgid "Members by groups"
157 msgstr "Membres par groupes"
158
159 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
160 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
161 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
162 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
163 msgid "Generated by Galette"
164 msgstr "Générer par Galette"
165
166 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
167 msgid "Managers:"
168 msgstr "Responsables :"
169
170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
171 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
172 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
173 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
174 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
175 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
176 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
177 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
178 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
179 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
180 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
181 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
184 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
185 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
186 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
187 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
188 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
189 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
190 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
191 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
192 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
193 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
194 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
195 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
196 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
197 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
198 msgid "Name"
199 msgstr "Nom"
200
201 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
202 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
203 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
204 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
205 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
207 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
208 msgid "Email"
209 msgstr "Courriel"
210
211 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
212 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
213 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
214 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
215 msgid "Phone"
216 msgstr "Téléphone"
217
218 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
219 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
220 msgid "GSM"
221 msgstr "GSM"
222
223 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
224 msgid "adherent_form"
225 msgstr "formulaire_adhesion"
226
227 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
228 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
229 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
230 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
231 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
232 msgid "Y-m-d H:i:s"
233 msgstr "d/m/Y H:i:s"
234
235 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
236 msgid "attendance_sheet"
237 msgstr "liste_emargement"
238
239 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
240 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
242 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
243 msgid "Attendance sheet"
244 msgstr "Liste d’émargement"
245
246 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
247 msgid "MMMM, EEEE d y"
248 msgstr "EEEE d MMMM y"
249
250 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
251 msgid "Signature"
252 msgstr "Signature"
253
254 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
255 msgid "Staff members"
256 msgstr "Membres du bureau"
257
258 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
259 msgid "Due free"
260 msgstr "Exempt de cotisation"
261
262 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
263 msgid "Never contribute"
264 msgstr "N’a jamais cotisé"
265
266 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
267 msgid "Impending due dates"
268 msgstr "Échéances proches"
269
270 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
271 msgid "Up to date"
272 msgstr "À jour"
273
274 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
275 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
276 msgid "Late"
277 msgstr "En retard"
278
279 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
280 msgid "Individuals"
281 msgstr "Particuliers"
282
283 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
284 msgid "Companies"
285 msgstr "Entreprises"
286
287 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
289 msgid "contribution"
290 msgstr "contribution"
291
292 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
293 msgid "receipt"
294 msgstr "reçu"
295
296 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
297 msgid "invoice"
298 msgstr "facture"
299
300 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
301 # (ils sont supprimés)
302 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
303 msgid "labels_print_filename"
304 msgstr "etiquettes"
305
306 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
307 msgid "Member's Labels"
308 msgstr "Étiquettes des membres"
309
310 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
312 msgid "Labels"
313 msgstr "Étiquettes"
314
315 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
316 msgid "filtered_memberslist"
317 msgstr "liste_adherents_filtree"
318
319 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
320 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
323 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
324 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
325 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
326 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
327 msgid "Man"
328 msgstr "Homme"
329
330 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
331 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
334 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
335 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
336 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
337 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
338 msgid "Woman"
339 msgstr "Femme"
340
341 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
342 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
345 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
346 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
347 msgid "Unspecified"
348 msgstr "Non spécifié"
349
350 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
351 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
352 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
353 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
354 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
355 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
356 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
357 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
359 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
360 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
361 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
362 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
363 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
364 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
365 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
366 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
367 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
368 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
369 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
370 msgid "Yes"
371 msgstr "Oui"
372
373 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
374 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
375 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
376 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
377 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
378 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
379 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
381 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
383 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
384 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
385 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
386 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
387 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
388 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
389 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
390 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
391 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
392 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
393 msgid "No"
394 msgstr "Non"
395
396 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
397 msgid "cards"
398 msgstr "cartes"
399
400 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
401 msgid "Member's Cards"
402 msgstr "Cartes de Membres"
403
404 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
406 msgid "Cards"
407 msgstr "Cartes"
408
409 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
410 #, php-format
411 msgid "Association %s"
412 msgstr "Association %s"
413
414 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
415 msgid "An error occurred."
416 msgstr "Une erreur est survenue."
417
418 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
419 msgid ""
420 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
421 msgstr ""
422 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
423 "espace."
424
425 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
426 #, php-format
427 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
428 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
429
430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
431 #, php-format
432 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
433 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
434
435 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
436 #, php-format
437 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
438 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
439
440 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
441 msgid "Mime-Type not allowed"
442 msgstr "Type mime non autorisé"
443
444 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
445 msgid "A file with that name already exists!"
446 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
447
448 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
449 msgid "File does not comply with requirements."
450 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
451
452 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
453 msgid "Unable to write file or temporary file"
454 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
455
456 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
457 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
458 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
459
460 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
461 msgid ""
462 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
463 "the HTML form"
464 msgstr ""
465 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
466
467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
468 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
469 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
470
471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
472 msgid "No file was uploaded"
473 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
474
475 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
476 msgid "Missing a temporary folder"
477 msgstr "Dossier temporaire manquant"
478
479 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
480 msgid "Failed to write file to disk"
481 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
482
483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
484 msgid "File upload stopped by extension"
485 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
486
487 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
488 msgid "Unknown upload error"
489 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
490
491 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
492 msgid "An SQL error has occurred."
493 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
494
495 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
496 #, php-format
497 msgid "'%s' module"
498 msgstr "module « %s »"
499
500 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
501 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
502 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
503
504 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:166
505 msgid "Ko"
506 msgstr "Ko"
507
508 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:166
509 msgid "Ok"
510 msgstr "Ok"
511
512 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
513 msgid "Delete mailing entries"
514 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
515
516 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
517 #, php-format
518 msgid "Logged in as:<br/>%login"
519 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
520
521 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
522 msgid "No such module."
523 msgstr "Module inconnu."
524
525 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
526 msgid "Cannot deactivate plugin."
527 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
528
529 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
530 msgid "Cannot activate plugin."
531 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
532
533 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
534 msgid "Module does not exists!"
535 msgstr "Le module n’existe pas !"
536
537 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
538 msgid "File not found!"
539 msgstr "Fichier non trouvé !"
540
541 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
542 msgid "Unknown lang (%lang)"
543 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
544
545 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
546 msgid "Checks"
547 msgstr "Vérifications"
548
549 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
550 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
551 msgid "Installation mode"
552 msgstr "Type d’installation"
553
554 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
555 msgid "Database"
556 msgstr "Base de données"
557
558 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
559 msgid "Database access and permissions"
560 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
561
562 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
563 msgid "Previous version selection"
564 msgstr "Sélection de la version précédente"
565
566 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
567 msgid "Datapase upgrade"
568 msgstr "Mise à jour de la base de données"
569
570 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
571 msgid "Tables Creation"
572 msgstr "Création des tables"
573
574 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
575 msgid "Admin parameters"
576 msgstr "Paramètres administrateur"
577
578 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
579 msgid "Galette initialization"
580 msgstr "Initialisation de Galette"
581
582 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
583 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
584 msgid "End!"
585 msgstr "Fin !"
586
587 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
588 msgid "Database type unknown"
589 msgstr "Type de base inconnu"
590
591 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
592 msgid "%version script has been successfully executed :)"
593 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
594
595 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
596 msgid "Unable to run %version update script :("
597 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
598
599 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
600 msgid "Write configuration file"
601 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
602
603 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
604 msgid "Config file already exists and is up to date"
605 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
606
607 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
608 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
609 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
610
611 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
612 msgid "Preferences"
613 msgstr "Préférences"
614
615 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
617 msgid "Contributions types"
618 msgstr "Types de contribution"
619
620 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
621 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
623 msgid "Status"
624 msgstr "Statut"
625
626 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
627 msgid "Fields config and categories"
628 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
629
630 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
631 msgid "Mails texts"
632 msgstr "Textes courriels"
633
634 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
635 msgid "Titles"
636 msgstr "Titres"
637
638 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
639 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
640 msgid "PDF models"
641 msgstr "Modèles PDF"
642
643 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
644 msgid "Update preferences"
645 msgstr "Mise à jour des préférences"
646
647 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
648 msgid "Update models"
649 msgstr "Mise à jour des modèles"
650
651 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
652 msgid "First page"
653 msgstr "Première page"
654
655 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
656 msgid "Previous page (%i)"
657 msgstr "Page précédente (%i)"
658
659 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
660 msgid "Current page (%i)"
661 msgstr "Page courante (%i)"
662
663 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
664 msgid "Page %i"
665 msgstr "Page %i"
666
667 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
668 msgid "Next page (%i)"
669 msgstr "Page suivante (%i)"
670
671 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
672 msgid "Last page (%i)"
673 msgstr "Dernière page (%i)"
674
675 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
676 msgid "All"
677 msgstr "Tout"
678
679 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
680 #, php-format
681 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
682 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
683
684 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
685 #, php-format
686 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
687 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
688
689 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
693 "have?"
694 msgstr ""
695 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
696 "je ?"
697
698 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
699 #, php-format
700 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
701 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
702
703 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
704 #, php-format
705 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
706 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
707
708 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
709 #, php-format
710 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
711 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
712
713 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
714 #, php-format
715 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
716 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
717
718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
719 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
720 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
721
722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
723 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
724 msgstr ""
725 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
726 "courriels !"
727
728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
729 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
730 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
731
732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
733 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
734 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
735
736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
737 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
738 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
739
740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
741 msgid ""
742 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
743 "exclusive."
744 msgstr ""
745 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
746 "début d’exercice (pas les deux)."
747
748 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
749 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
750 msgstr ""
751 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
752 "d'exercice."
753
754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
755 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
757 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
758 #, php-format
759 msgid "- Mandatory field %field empty."
760 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
761
762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
763 msgid "Passwords mismatch"
764 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
765
766 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
767 msgid "You have to select a staff member"
768 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
769
770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
771 #, php-format
772 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
773 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
774
775 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
776 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
777 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
778
779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
780 msgid "- This username is already used by another member !"
781 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
782
783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
785 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
786 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
787
788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
789 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
790 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
791
792 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
793 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
794 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
795
796 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
797 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
798 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
799
800 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
801 msgid "- Invalid number of offered months."
802 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
803
804 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
805 msgid "- Invalid year for cards."
806 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
807
808 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
809 msgid "%name association's %status"
810 msgstr "%status de l’association %name"
811
812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
813 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
814 msgstr ""
815 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
816 "instance."
817
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
819 msgid "Never"
820 msgstr "Jamais"
821
822 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
823 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
824 msgstr ""
825 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
826
827 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
828 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
829 msgstr ""
830 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
831
832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
833 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
834 msgid "Main information"
835 msgstr "Informations globales"
836
837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
839 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
840 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
841 msgid "Social networks"
842 msgstr "Réseaux sociaux"
843
844 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
845 msgid "My Account"
846 msgstr "Mon compte"
847
848 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
849 msgid "My contributions"
850 msgstr "Mes contributions"
851
852 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
853 msgid "View and filter all my contributions"
854 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
855
856 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
857 msgid "My transactions"
858 msgstr "Mes transactions"
859
860 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
861 msgid "View and filter all my transactions"
862 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
863
864 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
865 msgid "My information"
866 msgstr "Mes informations"
867
868 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
869 msgid "View my member card"
870 msgstr "Voir ma fiche membre"
871
872 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
873 msgid "Add a child member"
874 msgstr "Ajouter un enfant"
875
876 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
877 msgid "Add new child member in database"
878 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
879
880 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
881 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
882 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
883 msgid "Members"
884 msgstr "Adhérents"
885
886 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
887 msgid "List of members"
888 msgstr "Liste des adhérents"
889
890 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
891 msgid "View, search into and filter member's list"
892 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
893
894 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
895 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
897 msgid "Advanced search"
898 msgstr "Recherche avancée"
899
900 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
901 msgid "Perform advanced search into members list"
902 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
903
904 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
905 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
906 msgid "Saved searches"
907 msgstr "Recherches enregistrées"
908
909 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
910 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
911 msgid "Add a member"
912 msgstr "Ajouter un adhérent"
913
914 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
915 msgid "Add new member in database"
916 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
917
918 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
919 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
921 msgid "Contributions"
922 msgstr "Contributions"
923
924 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
925 msgid "List of contributions"
926 msgstr "Liste des contributions"
927
928 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
929 msgid "View and filter contributions"
930 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
931
932 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
933 msgid "List of transactions"
934 msgstr "Liste des transactions"
935
936 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
937 msgid "View and filter transactions"
938 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
939
940 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
941 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
942 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
943 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
944 msgid "Add a membership fee"
945 msgstr "Ajouter une cotisation"
946
947 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
948 msgid "Add new membership fee in database"
949 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
950
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
953 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
954 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
955 msgid "Add a donation"
956 msgstr "Ajouter un don"
957
958 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
959 msgid "Add new donation in database"
960 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
961
962 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
963 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
964 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
965 msgid "Add a transaction"
966 msgstr "Ajouter une transaction"
967
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
969 msgid "Add new transaction in database"
970 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
971
972 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
973 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
974 msgid "Reminders"
975 msgstr "Rappels"
976
977 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
978 msgid "Send reminders to late members"
979 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
980
981 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
982 msgid "Management"
983 msgstr "Gestion"
984
985 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
986 msgid "Manage groups"
987 msgstr "Gestion des groupes"
988
989 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
990 msgid "View and manage groups"
991 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
992
993 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
994 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
995 #: ../install/steps/check.php:74
996 msgid "Logs"
997 msgstr "Journaux"
998
999 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1000 msgid "View application's logs"
1001 msgstr "Voir les logs de l’application"
1002
1003 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1004 msgid "Manage mailings"
1005 msgstr "Gestion des envois"
1006
1007 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1008 msgid "Manage mailings that has been sent"
1009 msgstr "Gestion des envois"
1010
1011 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1012 msgid "Exports"
1013 msgstr "Exports"
1014
1015 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1016 msgid "Export some data in various formats"
1017 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1020 msgid "Imports"
1021 msgstr "Imports"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1024 msgid "Import members from CSV files"
1025 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1026
1027 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1029 msgid "Charts"
1030 msgstr "Graphiques"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1033 msgid "Various charts"
1034 msgstr "Graphiques divers"
1035
1036 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1037 msgid "Configuration"
1038 msgstr "Configuration"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1042 msgid "Settings"
1043 msgstr "Préférences"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1046 msgid ""
1047 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1048 "configuration, ...)"
1049 msgstr ""
1050 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1051 "configuration, ...)"
1052
1053 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1055 msgid "Plugins"
1056 msgstr "Plugins"
1057
1058 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1059 msgid "Information about available plugins"
1060 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1063 msgid "Core lists"
1064 msgstr "Listes du cœur"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1067 msgid "Customize lists fields and order"
1068 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1071 msgid "Core fields"
1072 msgstr "Champs du cœur"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1075 msgid ""
1076 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1077 msgstr ""
1078 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1079 "ils sont visibles"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1082 msgid "Dynamic fields"
1083 msgstr "Champs dynamiques"
1084
1085 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1086 msgid "Manage additional fields for various forms"
1087 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1088
1089 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1091 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1092 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1093 msgid "Translate labels"
1094 msgstr "Traduction de libellés"
1095
1096 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1097 msgid "Translate additionnals fields labels"
1098 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1099
1100 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1101 msgid "Manage statuses"
1102 msgstr "Gestion des statuts"
1103
1104 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1105 msgid "Manage contributions types"
1106 msgstr "Gestion des types de contribution"
1107
1108 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1109 msgid "Emails content"
1110 msgstr "Contenu des courriels"
1111
1112 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1113 msgid "Manage emails texts and subjects"
1114 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1115
1116 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1117 msgid "Manage titles"
1118 msgstr "Gestion des titres"
1119
1120 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1121 msgid "Manage PDF models"
1122 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1123
1124 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1125 msgid "Payment types"
1126 msgstr "Types de paiement"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1129 msgid "Manage payment types"
1130 msgstr "Gérer les types de paiement"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1133 msgid "Empty adhesion form"
1134 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1137 msgid "Download empty adhesion form"
1138 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1141 msgid "Admin tools"
1142 msgstr "Outils d’administration"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1145 msgid "Various administrative tools"
1146 msgstr "Outils d’administration variés"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1149 msgid "Public pages"
1150 msgstr "Pages publiques"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1154 msgid "Members list"
1155 msgstr "Liste des membres"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1159 msgid "Trombinoscope"
1160 msgstr "Trombinoscope"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1164 msgid "Groups"
1165 msgstr "Groupes"
1166
1167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1169 msgid "Mailings"
1170 msgstr "Envois"
1171
1172 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1173 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1174 msgid "Transactions"
1175 msgstr "Transactions"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1178 msgid "%membername: edit information"
1179 msgstr "%membername : modifier les informations"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1182 msgid "%membername: contributions"
1183 msgstr "%membername : contributions"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1186 msgid "%membername: remove from database"
1187 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1190 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1191 msgid "Log in in as %membername"
1192 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1195 msgid "Mass change"
1196 msgstr "Modification en masse"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1199 msgid "Mass add contributions"
1200 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1203 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1204 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1205 msgid "Delete"
1206 msgstr "Supprimer"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1209 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1210 msgid "Mail"
1211 msgstr "Courriel"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1214 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1215 msgid "Generate labels"
1216 msgstr "Générer les étiquettes"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1219 msgid "Generate Member Cards"
1220 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1223 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1224 msgid "Export as CSV"
1225 msgstr "Exporter en CSV"
1226
1227 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1228 #, php-format
1229 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1230 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1231
1232 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1233 #, php-format
1234 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1235 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
1236
1237 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1238 #, php-format
1239 msgid "%field should not be empty!"
1240 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1243 msgid "Unknown type %type!"
1244 msgstr "Type %type inconnu !"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1247 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1248 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1249 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1250 msgid "Title"
1251 msgstr "Titre"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1254 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1255 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1256 msgid "Subtitle"
1257 msgstr "Sous-titre"
1258
1259 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1260 msgid "header and footer should not be empty!"
1261 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1264 msgid "body should not be empty!"
1265 msgstr "le corps ne peut être vide !"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1268 msgid "status"
1269 msgstr "statut"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1272 msgid "You cannot delete default status!"
1273 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1276 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1277 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1280 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1281 msgid "Contribution id"
1282 msgstr "Contribution id"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1285 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1286 msgid "Contributor:"
1287 msgstr "Contributeur :"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1290 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1291 msgid "Contribution type:"
1292 msgstr "Type de contribution :"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1295 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1296 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1297 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
1298 msgid "Amount:"
1299 msgstr "Montant :"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1302 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1303 msgid "Payment type:"
1304 msgstr "Type de paiement :"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
1308 msgid "Comments:"
1309 msgstr "Commentaires :"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1312 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1313 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1314 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1315 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1316 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1318 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1320 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1321 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1322 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1323 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1324 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1325 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1326 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1327 msgid "Date"
1328 msgstr "Date"
1329
1330 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1331 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
1332 msgid "Date of contribution:"
1333 msgstr "Date contribution :"
1334
1335 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
1337 msgid "Start date of membership:"
1338 msgstr "Date de début d’adhésion :"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
1342 msgid "End date of membership:"
1343 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1346 msgid "Transaction ID"
1347 msgstr "ID Transaction"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1350 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
1351 msgid "Membership extension:"
1352 msgstr "Extension d’adhésion :"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1355 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1356 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1357 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1358 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1359 #, php-format
1360 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1361 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
1362
1363 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1364 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1365 msgid "- The amount must be an integer!"
1366 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1369 msgid "- Unknown payment type"
1370 msgstr "- Type de paiement inconnu"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1373 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1374 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1377 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1378 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1379 msgstr ""
1380 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
1381 "correspondante."
1382
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1384 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1385 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
1386
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1388 msgid "Contribution added"
1389 msgstr "Contribution ajoutée"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1392 msgid "Fail to add new contribution."
1393 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
1394
1395 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1396 msgid "Contribution updated"
1397 msgstr "Contribution mise à jour"
1398
1399 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1400 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1401 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1402 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1403 msgid "Contribution information"
1404 msgstr "Informations sur la contribution"
1405
1406 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1407 msgid "Script output"
1408 msgstr "Sortie du script"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1411 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1412 msgid "Membership"
1413 msgstr "Cotisations"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1417 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1418 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1419 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1420 msgid "Donation"
1421 msgstr "Don"
1422
1423 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1424 msgid "Insert a carriage return"
1425 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
1426
1427 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1428 msgid "Insert a new blank line"
1429 msgstr "Insérer une ligne vide"
1430
1431 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1432 msgid "Link validity"
1433 msgstr "Validité du lien"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1436 msgid "Direct link for member card download"
1437 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
1438
1439 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1440 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1441 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1444 msgid "Galette's change password URI"
1445 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
1446
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1448 msgid "Mail specific"
1449 msgstr "Spécifique aux courriels"
1450
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1452 msgid "Freed of dues"
1453 msgstr "Exempt de cotisation"
1454
1455 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1456 #, php-format
1457 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1458 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1461 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1463 msgid "Never contributed"
1464 msgstr "N’a jamais cotisé"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1467 msgid "Last day!"
1468 msgstr "Dernier jour !"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1471 msgid "Late since today!"
1472 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1475 #, php-format
1476 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1477 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
1478
1479 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1480 #, php-format
1481 msgid "Late of %days days (since %date)"
1482 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1485 msgid "No longer member"
1486 msgstr "N'est plus adhérent"
1487
1488 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1489 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1490 msgid "You have to select a group you own!"
1491 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1494 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1495 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1498 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1499 msgstr ""
1500 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
1501
1502 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1503 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1504 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
1505
1506 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1507 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1508 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
1509
1510 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1511 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1512 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1513 msgstr ""
1514 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
1515
1516 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1517 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1518 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1521 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1522 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1525 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1526 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1529 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1530 msgid "- The passwords don't match!"
1531 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1534 msgid "Password misrepeated: "
1535 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
1536
1537 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1538 msgid "Status #%id does not exists in database."
1539 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
1540
1541 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1542 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1543 msgstr ""
1544 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
1545
1546 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1547 msgid "Gender %gender does not exists!"
1548 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1551 msgid "Self_subscription as a member: "
1552 msgstr "Enregistrement en ligne :"
1553
1554 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1555 msgid "Member card added"
1556 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1559 msgid "Fail to add new member."
1560 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
1561
1562 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1563 msgid "Member card updated"
1564 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1567 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1568 msgid "Active"
1569 msgstr "Actif"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1572 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1573 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1574 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1575 msgid "Inactive"
1576 msgstr "Inactif"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1579 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1580 msgid " (%age years old)"
1581 msgstr " (%age ans)"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1584 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1585 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
1586
1587 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1588 msgid "Form is mandatory!"
1589 msgstr "Le formulaire est requis !"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1592 #, php-format
1593 msgid "Unknown form %form!"
1594 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1597 msgid "Name cannot be empty!"
1598 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1601 msgid "You cannot delete system payment types!"
1602 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1605 msgid "Other"
1606 msgstr "Autre"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1609 msgid "Cash"
1610 msgstr "Espèces"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1613 msgid "Credit card"
1614 msgstr "Carte de crédit"
1615
1616 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1617 msgid "Check"
1618 msgstr "Chèque"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1621 msgid "Transfer"
1622 msgstr "Virement"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1625 msgid "Paypal"
1626 msgstr "Paypal"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1629 msgid "contribution type"
1630 msgstr "type de contribution"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1633 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1634 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1635 msgid "Date:"
1636 msgstr "Date :"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1639 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1640 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1641 msgid "Description:"
1642 msgstr "Description :"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1645 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1646 msgid "Originator:"
1647 msgstr "Émetteur :"
1648
1649 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1650 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1651 msgstr ""
1652 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
1653
1654 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1655 msgid "Transaction added"
1656 msgstr "Transaction ajoutée"
1657
1658 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1659 msgid "Fail to add new transaction."
1660 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
1661
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1663 msgid "Transaction updated"
1664 msgstr "Transaction mise à jour"
1665
1666 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1667 msgid "ID must be an integer!"
1668 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
1669
1670 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1671 msgid "Label does not exist"
1672 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1675 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1676 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
1677
1678 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1679 msgid "Is admin"
1680 msgstr "Est admin"
1681
1682 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1683 msgid "Modified"
1684 msgstr "Modifié"
1685
1686 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1687 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1688 msgid "b-day"
1689 msgstr "anniv"
1690
1691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1692 msgid "Public"
1693 msgstr "Public"
1694
1695 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1696 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1697 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1700 msgid "Sent reminder email for late membership"
1701 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
1702
1703 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1704 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1705 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
1706
1707 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1708 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1709 msgstr ""
1710 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
1711
1712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1713 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1714 msgstr ""
1715 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
1716 "proche"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1719 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1720 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
1721
1722 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1723 msgid "%name (#%id - %days days)"
1724 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
1725
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1727 msgid "Group has been detached from its parent"
1728 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
1729
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1731 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1732 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1733 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
1734
1735 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1736 msgid "Group added"
1737 msgstr "Groupe ajouté"
1738
1739 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1740 msgid "Fail to add new group."
1741 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
1742
1743 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1744 msgid "Group updated"
1745 msgstr "Groupe mis à jour"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1748 #, php-format
1749 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1750 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
1751
1752 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1753 msgid "Mastodon"
1754 msgstr "Mastodon"
1755
1756 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1757 msgid "Twitter"
1758 msgstr "Twitter"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1761 msgid "Facebook"
1762 msgstr "Facebook"
1763
1764 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1765 msgid "LinkedIn"
1766 msgstr "LinkedIn"
1767
1768 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1769 msgid "Viadeo"
1770 msgstr "Viadeo"
1771
1772 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1773 msgid "Jabber"
1774 msgstr "Jabber"
1775
1776 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1777 msgid "ICQ"
1778 msgstr "ICQ"
1779
1780 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
1781 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1782 msgid "Website"
1783 msgstr "Site Web"
1784
1785 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1786 msgid "Blog"
1787 msgstr "Blog"
1788
1789 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1790 msgid "Automatic emails texts edition"
1791 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1792
1793 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1794 #, php-format
1795 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1796 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1797
1798 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1799 #, php-format
1800 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1801 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1802
1803 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1804 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1805 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1806 msgid "Removal has not been confirmed!"
1807 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
1808
1809 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1810 msgid "Logs have been flushed!"
1811 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1812
1813 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1814 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1815 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1816
1817 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1818 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1819 msgid "Flush the logs"
1820 msgstr "Effacer l’historique"
1821
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1823 msgid "Successfully deleted!"
1824 msgstr "Supprimé avec succès !"
1825
1826 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1827 msgid "An error occurred trying to delete :("
1828 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
1829
1830 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1832 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1833 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1834 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1835 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1836 msgid "You do not have permission for requested URL."
1837 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
1838
1839 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1840 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1841 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1842 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1843 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
1844
1845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1847 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1848 msgid "Unable to get members list."
1849 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
1850
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1852 msgid "Attendance sheet configuration"
1853 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
1854
1855 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1856 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1857 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1858 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
1859
1860 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1862 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1863 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1864 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
1865
1866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1867 msgid "Unable to get groups list."
1868 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
1869
1870 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1871 msgid "Missing PDF model type!"
1872 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
1873
1874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1875 msgid "Model has been successfully stored!"
1876 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
1877
1878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1879 msgid "Model has not been stored :("
1880 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
1881
1882 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1883 msgid "Invalid link!"
1884 msgstr "Lien invalide !"
1885
1886 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1887 msgid "Administration tools"
1888 msgstr "Outils d'administration"
1889
1890 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1891 #: ../install/steps/check.php:116
1892 msgid ""
1893 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1894 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1895 msgstr ""
1896 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1897 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1898 "être trouvées dans la documentation."
1899
1900 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1901 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1902 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1903
1904 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1905 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1906 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1907
1908 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1909 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1910 msgstr ""
1911 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1912
1913 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1914 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1915 msgstr ""
1916 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1917 "champs :("
1918
1919 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1920 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1921 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1922
1923 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1924 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1925 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1926
1927 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1928 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1929 msgstr ""
1930 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1931
1932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1933 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1934 msgstr ""
1935 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1936 "passe vides :("
1937
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1939 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1940 msgid "System information"
1941 msgstr "Informations système"
1942
1943 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1944 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1945 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1946 msgid "Dashboard"
1947 msgstr "Tableau de bord"
1948
1949 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1950 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1951 msgid "All accounts"
1952 msgstr "Tous les comptes"
1953
1954 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1955 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1956 msgid "Active accounts"
1957 msgstr "Comptes actifs"
1958
1959 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1960 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1961 msgid "Inactive accounts"
1962 msgstr "Comptes désactivés"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1965 msgid ""
1966 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1967 "contact the administrator if the problem persists."
1968 msgstr ""
1969 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
1970 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
1971 "persiste."
1972
1973 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1974 msgid "Preferences has been saved."
1975 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
1976
1977 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1978 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1979 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1980 msgid "Delete failed"
1981 msgstr "La suppression a échoué"
1982
1983 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1984 msgid ""
1985 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1986 "preferences."
1987 msgstr ""
1988 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
1989 "courriels a été désactivé dans les préférences."
1990
1991 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1992 msgid "Test message"
1993 msgstr "Message de test"
1994
1995 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
1996 msgid "Galette admin"
1997 msgstr "Administrateur Galette"
1998
1999 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
2000 msgid "Test message."
2001 msgstr "Message de test."
2002
2003 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
2004 #, php-format
2005 msgid "An email has been sent to %email"
2006 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
2007
2008 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
2009 #, php-format
2010 msgid "No email sent to %email"
2011 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
2012
2013 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
2014 msgid "Invalid email adress!"
2015 msgstr "Adresse courriel invalide !"
2016
2017 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
2018 msgid "Fields configuration"
2019 msgstr "Configuration des champs"
2020
2021 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
2022 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
2023 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
2024
2025 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
2026 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2027 msgstr ""
2028 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2029 "champs :("
2030
2031 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2032 msgid "Lists configuration"
2033 msgstr "Configuration des listes"
2034
2035 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2036 msgid "List configuration has been successfully stored"
2037 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
2038
2039 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2040 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2041 msgstr ""
2042 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2043 "listes :("
2044
2045 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2046 msgid "No reminder to send for now."
2047 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
2048
2049 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2050 msgid "There are no member to proceed."
2051 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
2052
2053 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2054 msgid "Reminder has not been sent:"
2055 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
2056
2057 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2058 msgid "Sent reminders:"
2059 msgstr "Rappels envoyés :"
2060
2061 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2062 msgid "Download document"
2063 msgstr "Télécharger le document"
2064
2065 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2066 msgid "Plugin %name has been enabled"
2067 msgstr "Le plugin %name a été activé"
2068
2069 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2070 msgid "Plugin %name has been disabled"
2071 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
2072
2073 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2074 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2075 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2076 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2077 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2078 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2079 msgid "Login"
2080 msgstr "Identification"
2081
2082 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2083 msgid "You must provide both login and password."
2084 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
2085
2086 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2087 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2088 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
2089
2090 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2091 msgid "Login failed."
2092 msgstr "Échec de l’identification."
2093
2094 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2095 msgid "Authentication failed"
2096 msgstr "Échec de l’authentification"
2097
2098 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2099 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
2100 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
2101 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
2102 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
2103 msgid "Log off"
2104 msgstr "Déconnexion"
2105
2106 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2107 #, php-format
2108 msgid "Impersonating as %login"
2109 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
2110
2111 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2112 msgid "Unable to impersonate as %id"
2113 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
2114
2115 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2116 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2117 msgid "Impersonating ended"
2118 msgstr "Imposture terminée"
2119
2120 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2121 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2122 msgid "Password recovery"
2123 msgstr "Récupération de mot de passe"
2124
2125 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2126 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2127 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2128 msgstr ""
2129 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
2130 "administrateur Galette."
2131
2132 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2133 #, php-format
2134 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2135 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
2136
2137 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2138 msgid ""
2139 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2140 "follow the instructions."
2141 msgstr ""
2142 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
2143 "réception et suivez les instructions."
2144
2145 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2146 msgid "An email has been sent to the member."
2147 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
2148
2149 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2150 #, php-format
2151 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2152 msgstr ""
2153 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
2154
2155 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2156 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2157 #, php-format
2158 msgid ""
2159 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2160 msgstr ""
2161 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
2162 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
2163
2164 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2165 #, php-format
2166 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2167 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
2168
2169 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2170 #, php-format
2171 msgid "Mails address %s does not exist"
2172 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
2173
2174 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2175 #, php-format
2176 msgid "Login %s does not exist"
2177 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
2178
2179 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2180 msgid ""
2181 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2182 msgstr ""
2183 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
2184 "mot de passe à nouveau."
2185
2186 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2187 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
2188 msgid "No password"
2189 msgstr "Mot de passe vide"
2190
2191 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2192 msgid "Your password is too weak!"
2193 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
2194
2195 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2196 msgid "An error occurred while updating your password."
2197 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
2198
2199 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2200 #, php-format
2201 msgid "Password changed for member '%s'."
2202 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
2203
2204 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2205 msgid "Your password has been changed!"
2206 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
2207
2208 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2212 msgstr ""
2213 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
2214 "dessous pour la créer."
2215
2216 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2217 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2218 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2219 msgstr ""
2220 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
2221 "pour la langue « %lang »"
2222
2223 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2224 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2225 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
2226
2227 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2228 msgid "CVS database Export"
2229 msgstr "Export CSV de la base de données"
2230
2231 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2232 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2233 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
2234
2235 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2239 "can write in the exports directory."
2240 msgstr ""
2241 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
2242 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
2243
2244 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2245 #, php-format
2246 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2247 msgstr ""
2248 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
2249
2250 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2254 msgstr ""
2255 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
2256 "». Veuillez vérifier les logs."
2257
2258 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2259 msgid "CSV members import"
2260 msgstr "Import CSV de membres"
2261
2262 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2263 msgid "An error occurred importing the file :("
2264 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
2265
2266 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2267 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2268 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
2269
2270 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2271 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2272 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
2273
2274 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2275 msgid "No files has been seleted for upload!"
2276 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
2277
2278 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2279 msgid "No files has been uploaded!"
2280 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
2281
2282 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2283 #, php-format
2284 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2285 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
2286
2287 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2288 #, php-format
2289 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2290 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
2291
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2293 #, php-format
2294 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2295 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
2296
2297 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2298 msgid "CSV import model"
2299 msgstr "Modèle d’import CSV"
2300
2301 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2302 msgid "galette_import_model.csv"
2303 msgstr "galette_import_model.csv"
2304
2305 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2306 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2307 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
2308
2309 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2310 msgid "Import model has not been stored :("
2311 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
2312
2313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2314 msgid "User statuses"
2315 msgstr "Statuts des utilisateurs"
2316
2317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2318 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2319 msgid "Edit status"
2320 msgstr "Édition d’un statut"
2321
2322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2324 msgid "Edit contribution type"
2325 msgstr "Édition d’un type de contribution"
2326
2327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2328 msgid "Missing required %type name!"
2329 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
2330
2331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2332 msgid "%type has not been added :("
2333 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
2334
2335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2336 msgid "%type #%id has not been updated"
2337 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
2338
2339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2340 msgid "%type has been successfully added!"
2341 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
2342
2343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2344 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2345 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
2346
2347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2348 msgid "Remove %type '%label'"
2349 msgstr "Suppression %type « %label »"
2350
2351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2352 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2353 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2354 msgid "Membership fee"
2355 msgstr "Cotisation"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2360 msgid "modification"
2361 msgstr "modification"
2362
2363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2366 msgid "creation"
2367 msgstr "création"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2371 #, php-format
2372 msgid "Mass add contribution on %count members"
2373 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
2374
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2376 msgid "Contributions management"
2377 msgstr "Gestion des contributions"
2378
2379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2380 msgid "Transactions management"
2381 msgstr "Gestion des transactions"
2382
2383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2384 msgid "- Unknown payment type!"
2385 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
2386
2387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2388 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2389 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
2390
2391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2392 msgid "Contribution has been successfully stored"
2393 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
2394
2395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2396 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2397 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
2398
2399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2400 #, php-format
2401 msgid "Remove %1$s %2$s"
2402 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
2403
2404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2405 msgid "contributions"
2406 msgstr "contributions"
2407
2408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2409 msgid "transactions"
2410 msgstr "transactions"
2411
2412 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2413 #, php-format
2414 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2415 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
2416
2417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2418 msgid "transaction"
2419 msgstr "transaction"
2420
2421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2422 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2423 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
2424
2425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2426 msgid "This search is already saved."
2427 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
2428
2429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2430 msgid "Search has been saved."
2431 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
2432
2433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2434 msgid "Remove saved search"
2435 msgstr "Supprimer la recherche"
2436
2437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2438 #, php-format
2439 msgid "You are about to remove %count searches."
2440 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
2441
2442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2443 msgid "Saved search loaded"
2444 msgstr "Recherche executée"
2445
2446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2447 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2448 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
2449
2450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2451 msgid "Titles management"
2452 msgstr "Gestion des titres"
2453
2454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2455 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2456 msgid "Edit title"
2457 msgstr "Édition du titre"
2458
2459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2460 msgid "Missing required title's short or long form!"
2461 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2464 #, php-format
2465 msgid "Title '%s' has not been added!"
2466 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2469 #, php-format
2470 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2471 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
2472
2473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2474 #, php-format
2475 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2476 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
2477
2478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2479 #, php-format
2480 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2481 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
2482
2483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2484 #, php-format
2485 msgid "Remove title %1$s"
2486 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
2487
2488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2489 msgid "Add field"
2490 msgstr "Ajouter un champ"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2493 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2494 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
2495
2496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2498 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2499 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
2500
2501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2502 msgid "Dynamic fields configuration"
2503 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
2504
2505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2506 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2507 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
2508
2509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2510 msgid "Unable to retrieve field information."
2511 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
2512
2513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2514 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2515 msgid "Edit field"
2516 msgstr "Édition de champ"
2517
2518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2519 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2520 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
2521
2522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2524 msgid "Requested field does not exists!"
2525 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2528 #, php-format
2529 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2530 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
2531
2532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2533 msgid "Field has been successfully moved"
2534 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2537 msgid "An error occurred moving field :("
2538 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
2539
2540 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2541 msgid "Group name is missing!"
2542 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
2543
2544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2545 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2546 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
2547
2548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2549 msgid "An error occurred while storing the group."
2550 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
2551
2552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2553 #, php-format
2554 msgid "Remove group %1$s"
2555 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
2556
2557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2558 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2559 msgstr ""
2560 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
2561 "en cascade."
2562
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2567 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2568 msgstr ""
2569 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
2570 "dans les préférences."
2571
2572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2574 msgid "No member selected for mailing!"
2575 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
2576
2577 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2578 msgid "Mailing"
2579 msgstr "Envoi"
2580
2581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2582 msgid "Please type an object for the message."
2583 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
2584
2585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2586 msgid "Please enter a message."
2587 msgstr "Veuillez saisir un message."
2588
2589 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2590 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2591 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
2592
2593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2594 msgid "Mailing has been successfully saved."
2595 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
2596
2597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2598 #, php-format
2599 msgid "Remove mailing #%1$s"
2600 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
2601
2602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2603 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2605 msgid "Mailing preview"
2606 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
2607
2608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2609 msgid "Transaction"
2610 msgstr "Transaction"
2611
2612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2613 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2614 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
2615
2616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2617 msgid "Transaction has been successfully stored"
2618 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
2619
2620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2621 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2622 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
2623
2624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2625 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2626 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
2627
2628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2629 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2630 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
2631
2632 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2633 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2634 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2637 msgid "Payment types management"
2638 msgstr "Gestion des types de paiement"
2639
2640 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2641 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2642 msgid "Edit payment type"
2643 msgstr "Modifier le type de paiement"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2646 msgid "Missing required payment type's name!"
2647 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2650 #, php-format
2651 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2652 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2655 #, php-format
2656 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2657 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
2658
2659 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2660 #, php-format
2661 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2662 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
2663
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2665 #, php-format
2666 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2667 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
2668
2669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2670 #, php-format
2671 msgid "Remove payment type %1$s"
2672 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2675 msgid "Subscription"
2676 msgstr "Inscription"
2677
2678 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2679 msgid "No member #%id."
2680 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
2681
2682 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2683 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2684 msgid "Member Profile"
2685 msgstr "Fiche adhérent"
2686
2687 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2688 msgid "Members management"
2689 msgstr "Gestion des membres"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2692 msgid "Status label"
2693 msgstr "Étiquette du statut"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2696 #, php-format
2697 msgid "Mass change %count members"
2698 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
2699
2700 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2701 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2702 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2703 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2706 #, php-format
2707 msgid "Review mass change %count members"
2708 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
2709
2710 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2711 msgid "Nothing to do!"
2712 msgstr "Rien à faire !"
2713
2714 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2715 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2716 msgid "An error occurred while storing the member."
2717 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
2718
2719 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2720 msgid "Something went wront during mass edition!"
2721 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
2722
2723 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2724 #, php-format
2725 msgid "%count members has been changed successfully!"
2726 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
2727
2728 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2729 msgid "Invalid captcha"
2730 msgstr "Captcha invalide"
2731
2732 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2733 msgid "Your account has been created!"
2734 msgstr "Votre compte a été créé !"
2735
2736 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2737 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2738 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
2739
2740 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2741 msgid "New member has been successfully added."
2742 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
2743
2744 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2745 msgid "Member account has been modified."
2746 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
2747
2748 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2749 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2750 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
2751
2752 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2753 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2754 msgstr ""
2755 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
2756
2757 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2758 #, php-format
2759 msgid "Remove member %1$s"
2760 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2763 #, php-format
2764 msgid "You are about to remove %count members."
2765 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
2766
2767 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2768 msgid "Required argument not present!"
2769 msgstr "Argument requis non présent !"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2772 msgid "Member photo has been changed."
2773 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
2774
2775 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2776 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2777 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
2778
2779 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2780 msgid "Thank you for registering!"
2781 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
2782
2783 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2784 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2785 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
2786 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
2787 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2788 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2789 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2790 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2791 msgid "Y"
2792 msgstr "Y"
2793
2794 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
2795 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2796 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2797 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
2798 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
2799 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2800 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2801 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2802 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2803 msgid "Y-m"
2804 msgstr "m/Y"
2805
2806 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2807 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
2808 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2809 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2810 msgid "start date filter"
2811 msgstr "filtre date de début"
2812
2813 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2814 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
2815 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2816 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2817 msgid "end date filter"
2818 msgstr "filtre date de fin"
2819
2820 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2821 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
2822 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2823 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2824 #, php-format
2825 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2826 msgstr ""
2827 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
2828
2829 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2830 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2832 msgid "Member number"
2833 msgstr "Numéro adhérent"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2836 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2837 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2838 msgid "Company name"
2839 msgstr "Raison sociale"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2844 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2845 msgid "Address"
2846 msgstr "Adresse"
2847
2848 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2849 msgid "Email,URL,IM"
2850 msgstr "Courriel,URL,IM"
2851
2852 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2853 msgid "Job"
2854 msgstr "Emploi"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2857 msgid "Infos"
2858 msgstr "Informations"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2862 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2864 msgid "Member ID"
2865 msgstr "ID de l'adhérent"
2866
2867 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2868 msgid "All members"
2869 msgstr "Tous les adhérents"
2870
2871 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2873 msgid "Up to date members"
2874 msgstr "Adhérents à jour"
2875
2876 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2877 msgid "Close expiries"
2878 msgstr "Les échéances proches"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2881 msgid "Latecomers"
2882 msgstr "Les retardataires"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2885 msgid "Administrators"
2886 msgstr "Administrateurs"
2887
2888 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2889 msgid "Non members"
2890 msgstr "Non membres"
2891
2892 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2893 msgid "Photo has not been stored!"
2894 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2895
2896 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2897 msgid "Photo has not been copied!"
2898 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2899
2900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2901 msgid "Password is blacklisted!"
2902 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2905 #, php-format
2906 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2907 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2908
2909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2910 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2911 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2912
2913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2914 msgid "Does not contains lowercase letters"
2915 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2916
2917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2918 msgid "Does not contains uppercase letters"
2919 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2920
2921 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2922 msgid "Does not contains letters"
2923 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2924
2925 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2926 msgid "Does not contains numbers"
2927 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2928
2929 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2930 msgid "Does not contains special characters"
2931 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2932
2933 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2934 #, php-format
2935 msgid "Missing required field %field"
2936 msgstr "Champ requis %field manquant"
2937
2938 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2939 #, php-format
2940 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2941 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2942
2943 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2944 #, php-format
2945 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2946 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2947
2948 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2949 #, php-format
2950 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2951 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2952
2953 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2954 #, php-format
2955 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2956 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2957
2958 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2959 #, php-format
2960 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2961 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2964 #, php-format
2965 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2966 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2969 msgid "Your organisation name"
2970 msgstr "Nom de votre association"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2973 msgid "Your organisation slogan"
2974 msgstr "Le slogan de votre association"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2977 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2978 msgid "Your organisation address"
2979 msgstr "Adresse de votre association"
2980
2981 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2982 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2983 msgid "with break lines"
2984 msgstr "avec retours à la ligne"
2985
2986 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2987 msgid "Your organisation website"
2988 msgstr "Site web de votre association"
2989
2990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2991 msgid "Your organisation logo"
2992 msgstr "Le logo de votre association"
2993
2994 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2995 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2996 msgid "Current date (Y-m-d)"
2997 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2998
2999 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
3000 msgid "Galette's login URI"
3001 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
3002
3003 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
3004 msgid "Member's ID"
3005 msgstr "ID de l'adhérent"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
3008 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
3009 msgid "Last name"
3010 msgstr "Nom"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
3013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
3014 msgid "First name"
3015 msgstr "Prénom"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
3018 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
3019 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
3020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
3021 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
3022 msgid "Nickname"
3023 msgstr "Pseudo"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
3026 msgid "Gender"
3027 msgstr "Genre"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
3030 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
3031 msgid "Birth date"
3032 msgstr "Date de naissance"
3033
3034 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3035 msgid "Birth place"
3036 msgstr "Lieu de naissance"
3037
3038 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
3040 msgid "Profession"
3041 msgstr "Profession"
3042
3043 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3044 msgid "Zipcode"
3045 msgstr "Code postal"
3046
3047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3048 msgid "Town"
3049 msgstr "Ville"
3050
3051 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3052 msgid "Country"
3053 msgstr "Pays"
3054
3055 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3056 msgid "Member's main group"
3057 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
3058
3059 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3060 msgid "Member's groups (as list)"
3061 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
3062
3063 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3064 msgid "Member state of dues"
3065 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
3066
3067 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3068 msgid "Membership remaining days"
3069 msgstr "Jours d’adhésion restants"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3072 msgid "Membership expired since"
3073 msgstr "Adhésion expirée depuis"
3074
3075 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3076 msgid "Contribution label"
3077 msgstr "Libellé de la contribution"
3078
3079 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3080 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3082 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3083 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3085 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3087 msgid "Amount"
3088 msgstr "Montant"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3091 msgid "Amount (in letters)"
3092 msgstr "Montant (en lettres)"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3095 msgid "Full date"
3096 msgstr "Date complète"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3099 msgid "Contribution year"
3100 msgstr "Année de la contribution"
3101
3102 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3103 msgid "Comment"
3104 msgstr "Commentaire"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3108 msgid "Begin date"
3109 msgstr "Date de début"
3110
3111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3113 msgid "End date"
3114 msgstr "Date de fin"
3115
3116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3121 msgid "Payment type"
3122 msgstr "Type de paiement"
3123
3124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
3127 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3128 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3129 msgid "None"
3130 msgstr "Aucun"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3133 msgid "Member information"
3134 msgstr "Informations adhérent"
3135
3136 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3137 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3138 msgid "Galette needs update!"
3139 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3140
3141 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3142 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3143 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3144
3145 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3146 msgid ""
3147 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3148 "Please come back later."
3149 msgstr ""
3150 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3151 "Merci de revenir plus tard."
3152
3153 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3154 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3155 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3156
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3158 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3159 msgstr ""
3160 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3161 "documentation)"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3164 msgid "Login required"
3165 msgstr "Identification requise"
3166
3167 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3168 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3169 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3170
3171 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3172 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3173 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3174
3175 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3176 msgid "Galette error"
3177 msgstr "Erreur de Galette"
3178
3179 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3180 msgid "Page not found"
3181 msgstr "Page non trouvée"
3182
3183 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3184 msgid "User, read/write"
3185 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
3186
3187 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3188 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3190 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3191 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3192 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3193 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3194 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3195 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3196 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3197 msgid "Staff member"
3198 msgstr "Membre du bureau"
3199
3200 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3201 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3202 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3203 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3204 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3205 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3206 msgid "Administrator"
3207 msgstr "Administrateur"
3208
3209 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3210 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3211 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3212 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3213 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3214 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3216 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3217 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3218 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3219 msgid "Group manager"
3220 msgstr "Responsable de groupe"
3221
3222 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3223 msgid "User, read only"
3224 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
3225
3226 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3227 msgid "Missing required field name!"
3228 msgstr "Nom du champ manquant !"
3229
3230 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3231 msgid "Missing required field permissions!"
3232 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
3233
3234 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3235 msgid "Unknown permission!"
3236 msgstr "Permission inconnue !"
3237
3238 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3239 msgid "Missing required form!"
3240 msgstr "Formulaire requis manquant !"
3241
3242 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3243 msgid "Unknown form!"
3244 msgstr "Formulaire inconnu !"
3245
3246 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3247 msgid "- Field name already used."
3248 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
3249
3250 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3251 msgid "An error occurred storing the field."
3252 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
3253
3254 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3255 msgid "An error occurred creating field values table"
3256 msgstr ""
3257 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
3258 "valeurs des champs"
3259
3260 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3261 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3262 msgstr ""
3263 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
3264 "dynamique :("
3265
3266 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3267 msgid "separator"
3268 msgstr "séparateur"
3269
3270 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3271 msgid "free text"
3272 msgstr "texte libre"
3273
3274 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3275 msgid "single line"
3276 msgstr "ligne simple"
3277
3278 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3279 msgid "choice"
3280 msgstr "choix"
3281
3282 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3283 msgid "date"
3284 msgstr "date"
3285
3286 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3287 msgid "boolean"
3288 msgstr "booléen"
3289
3290 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3291 msgid "file"
3292 msgstr "fichier"
3293
3294 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3295 msgid "Member Picture deleted"
3296 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
3297
3298 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3299 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3300 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
3301
3302 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3303 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3304 msgstr ""
3305 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
3306 "(envois, ...)"
3307
3308 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
3309 msgid "Searches deleted (%list)"
3310 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
3311
3312 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
3313 msgid "Contributions deleted (%list)"
3314 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
3315
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3317 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3318 msgid ""
3319 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3320 "been disabled in the preferences."
3321 msgstr ""
3322 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3323 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3324
3325 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3326 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3327 msgid ""
3328 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3329 msgstr ""
3330 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3331 "pas d’adresse !"
3332
3333 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3334 #, php-format
3335 msgid "New account email sent to '%s'."
3336 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3337
3338 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3339 #, php-format
3340 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3341 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3342
3343 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3344 #, php-format
3345 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3346 msgstr ""
3347 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3348
3349 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3350 #, php-format
3351 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3352 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3353
3354 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3355 msgid "Account modification email sent to admin."
3356 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3357
3358 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3359 #, php-format
3360 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3361 msgstr ""
3362 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3363 "compte « %s »"
3364
3365 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3366 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3367 msgstr ""
3368 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3369 "l'administrateur"
3370
3371 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3372 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3373 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3374
3375 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3376 msgid ""
3377 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3378 msgstr ""
3379 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3380 "l’adhérent %name (%email)"
3381
3382 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3383 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3384 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3385
3386 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3387 msgid ""
3388 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3389 "(%email) contribution"
3390 msgstr ""
3391 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3392 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3393
3394 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3395 msgid "Post contribution script failed"
3396 msgstr "Échec du script post contribution"
3397
3398 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3399 msgid "The configured post contribution script has failed."
3400 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3401
3402 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3403 msgid "You can find contribution information and script output below."
3404 msgstr ""
3405 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3406 "script ci-dessous."
3407
3408 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3409 msgid "Post contribution script has failed."
3410 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3411
3412 #: ../webroot/installer.php:125
3413 msgid "No host"
3414 msgstr "Aucun hôte"
3415
3416 #: ../webroot/installer.php:128
3417 msgid "No port"
3418 msgstr "Pas de port"
3419
3420 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3421 msgid "No user name"
3422 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3423
3424 #: ../webroot/installer.php:137
3425 msgid "No database name"
3426 msgstr "Nom de la base non précisé"
3427
3428 #: ../webroot/installer.php:174
3429 msgid "The username cannot contain the @ character"
3430 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3431
3432 #: ../webroot/installer.php:215
3433 msgid "Galette Installation"
3434 msgstr "Installation de Galette"
3435
3436 #: ../webroot/installer.php:226
3437 msgid "Galette installation"
3438 msgstr "Installation de Galette"
3439
3440 #: ../webroot/installer.php:257
3441 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3442 msgid "- ERROR -"
3443 msgstr "- ERREUR -"
3444
3445 #: ../webroot/installer.php:314
3446 msgid "Database access/permissions"
3447 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3448
3449 #: ../webroot/installer.php:323
3450 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3451 msgid "Version selection"
3452 msgstr "Sélection de la version"
3453
3454 #: ../webroot/installer.php:329
3455 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3456 msgid "Database upgrade"
3457 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3458
3459 #: ../webroot/installer.php:338
3460 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3461 msgid "Database installation"
3462 msgstr "Installation de la base de données"
3463
3464 #: ../webroot/installer.php:358
3465 msgid "Galette initialisation"
3466 msgstr "Initialisation de Galette"
3467
3468 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3469 msgid "Documentation"
3470 msgstr "Documentation"
3471
3472 #: ../includes/main.inc.php:151
3473 msgid "Unauthorized"
3474 msgstr "Non autorisé"
3475
3476 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3477 #: ../includes/dependencies.php:188
3478 msgid "YYYY-MM-DD"
3479 msgstr "DD/MM/YYYY"
3480
3481 #: ../includes/dependencies.php:459
3482 msgid "Failed CSRF check!"
3483 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3484
3485 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3486 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3487 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3488 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3489
3490 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3491 msgid ""
3492 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3493 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3494 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3495 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3496 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3497 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3498 "automatically)"
3499 msgstr ""
3500 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3501 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3502 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3503 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3504 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3505 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3506 "automatique)"
3507
3508 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3509 msgid "New user registration"
3510 msgstr "Nouvelle adhésion"
3511
3512 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3513 msgid ""
3514 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3515 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3516 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3517 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3518 "automatically)"
3519 msgstr ""
3520 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3521 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3522 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3523 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3524 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3525
3526 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3527 msgid "Lost password email"
3528 msgstr "Récupération du mot de passe"
3529
3530 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3531 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3532 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3533
3534 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3535 msgid ""
3536 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3537 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3538 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3539 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3540 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3541 msgstr ""
3542 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3543 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3544 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3545 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3546 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3547 "automatique)"
3548
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3550 msgid "Receipt send for new contribution"
3551 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3552
3553 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3554 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3555 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3556
3557 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3558 msgid ""
3559 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3560 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3561 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3562 msgstr ""
3563 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3564 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3565 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3566
3567 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3568 msgid "New user registration (sent to admin)"
3569 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3570
3571 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3572 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3573 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3574
3575 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3576 msgid ""
3577 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3578 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3579 "sincerly,{BR}Galette"
3580 msgstr ""
3581 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3582 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3583 "sincèrement,{BR}Galette"
3584
3585 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3586 msgid "New contribution (sent to admin)"
3587 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3588
3589 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3590 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3591 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3592
3593 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3594 msgid ""
3595 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3596 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3597 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3598 msgstr ""
3599 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
3600 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3601 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
3602 "{BR}Galette"
3603
3604 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3605 msgid "New self registration (sent to admin)"
3606 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3607
3608 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3609 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3610 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3611
3612 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3613 msgid ""
3614 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3615 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3616 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3617 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3618 msgstr ""
3619 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3620 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
3621 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
3622 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
3623 "est un envoi automatique)"
3624
3625 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3626 msgid "Informs user that his account has been modified"
3627 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
3628
3629 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3630 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3631 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
3632
3633 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3634 msgid ""
3635 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3636 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3637 "automatically)"
3638 msgstr ""
3639 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
3640 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
3641 "automatique)"
3642
3643 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3644 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3645 msgid "Impending due date"
3646 msgstr "Échéances proches"
3647
3648 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3649 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3650 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
3651
3652 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3653 msgid ""
3654 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3655 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3656 msgstr ""
3657 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
3658 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
3659
3660 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3661 msgid "Late due date"
3662 msgstr "Échéance dépassée"
3663
3664 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3665 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3666 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
3667
3668 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3669 msgid ""
3670 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3671 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3672 "automatically)"
3673 msgstr ""
3674 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
3675 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3676
3677 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3678 msgid "Receipt send for new donations"
3679 msgstr "Accusé de réception de don"
3680
3681 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3682 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3683 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
3684
3685 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3686 msgid ""
3687 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3688 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3689 msgstr ""
3690 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
3691 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3692
3693 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3694 msgid "New donation (sent to admin)"
3695 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
3696
3697 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3698 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3699 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
3700
3701 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3702 msgid ""
3703 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3704 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3705 msgstr ""
3706 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
3707 "(ce courriel est un envoi automatique)"
3708
3709 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3710 msgid "Informs admin a member edit his information"
3711 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
3712
3713 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3714 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3715 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
3716
3717 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3718 msgid ""
3719 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3720 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3721 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3722 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3723 "automatically)"
3724 msgstr ""
3725 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
3726 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
3727 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
3728 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
3729 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
3730 "automatiquement)"
3731
3732 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3733 msgid "Lost password email (disabled)"
3734 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
3735
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3737 msgid "Member id:"
3738 msgstr "ID de l'adhérent :"
3739
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3741 msgid "Status:"
3742 msgstr "Statut :"
3743
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3745 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3746 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3747 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3748 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3750 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3751 msgid "Name:"
3752 msgstr "Nom :"
3753
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3755 msgid "First name:"
3756 msgstr "Prénom :"
3757
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3759 msgid "Company:"
3760 msgstr "Personne morale :"
3761
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3763 msgid "Nickname:"
3764 msgstr "Pseudo :"
3765
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3767 msgid "Title:"
3768 msgstr "Titre :"
3769
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3771 msgid "Birth date:"
3772 msgstr "Date de naissance :"
3773
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3775 msgid "Gender:"
3776 msgstr "Genre :"
3777
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3781 msgid "Address:"
3782 msgstr "Adresse :"
3783
3784 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3786 msgid "Zip Code:"
3787 msgstr "Code Postal :"
3788
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3791 msgid "City:"
3792 msgstr "Ville :"
3793
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3796 msgid "Country:"
3797 msgstr "Pays :"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3800 msgid "Phone:"
3801 msgstr "Téléphone :"
3802
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3804 msgid "Mobile phone:"
3805 msgstr "GSM :"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3808 msgid "E-Mail:"
3809 msgstr "Courriel :"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3812 msgid "Other information (admin):"
3813 msgstr "Autres informations (admin) :"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3816 msgid "Other information:"
3817 msgstr "Autres informations :"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3820 msgid "Profession:"
3821 msgstr "Profession :"
3822
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3825 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3826 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3827 msgid "Username:"
3828 msgstr "Identifiant :"
3829
3830 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3831 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3832 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3833 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3834 msgid "Password:"
3835 msgstr "Mot de passe :"
3836
3837 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3838 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3839 msgid "Creation date:"
3840 msgstr "Date de création :"
3841
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3843 msgid "Modification date:"
3844 msgstr "Date de modification :"
3845
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3847 msgid "Account:"
3848 msgstr "Compte :"
3849
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3851 msgid "Galette Admin:"
3852 msgstr "Administrateur Galette :"
3853
3854 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3855 msgid "Freed of dues:"
3856 msgstr "Exempt de cotisation :"
3857
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3859 msgid "Be visible in the members list:"
3860 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3861
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3863 msgid "Due date:"
3864 msgstr "Date d’échéance :"
3865
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3867 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3868 msgid "Language:"
3869 msgstr "Langue :"
3870
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3872 msgid "Birthplace:"
3873 msgstr "Lieu de naissance :"
3874
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3876 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3877 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3878
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3880 msgid "fingerprint:"
3881 msgstr "fingerprint :"
3882
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3884 msgid "Parent:"
3885 msgstr "Parent :"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3888 msgid "Member number:"
3889 msgstr "Numéro adhérent :"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3892 msgid "State of dues"
3893 msgstr "État cotisations"
3894
3895 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3896 msgid "Realization:"
3897 msgstr "Réalisation :"
3898
3899 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3900 msgid "Graphics:"
3901 msgstr "Graphisme :"
3902
3903 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3904 msgid "Publisher:"
3905 msgstr "Éditeur :"
3906
3907 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3908 msgid "President"
3909 msgstr "Président"
3910
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3912 msgid "Vice-president"
3913 msgstr "Vice-président"
3914
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3916 msgid "Treasurer"
3917 msgstr "Trésorier"
3918
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3920 msgid "Vice-treasurer"
3921 msgstr "Vice-trésorier"
3922
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3924 msgid "Secretary"
3925 msgstr "Secrétaire"
3926
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3928 msgid "Vice-secretary"
3929 msgstr "Vice-secrétaire"
3930
3931 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3932 msgid "Active member"
3933 msgstr "Membre actif"
3934
3935 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3936 msgid "Benefactor member"
3937 msgstr "Membre bienfaiteur"
3938
3939 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3940 msgid "Founder member"
3941 msgstr "Membre fondateur"
3942
3943 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3944 msgid "Old-timer"
3945 msgstr "Ancien membre"
3946
3947 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3948 msgid "Legal entity"
3949 msgstr "Personne morale"
3950
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3952 msgid "Non-member"
3953 msgstr "Non membre"
3954
3955 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3956 msgid "Reduced annual contribution"
3957 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3958
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3960 msgid "Company cotisation"
3961 msgstr "Cotisation personne morale"
3962
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3964 msgid "Donation in kind"
3965 msgstr "Donation en nature"
3966
3967 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3968 msgid "Donation in money"
3969 msgstr "Donation pécuniaire"
3970
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3972 msgid "Partnership"
3973 msgstr "Partenariat"
3974
3975 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3976 msgid "french"
3977 msgstr "français"
3978
3979 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3980 msgid "english"
3981 msgstr "anglais"
3982
3983 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3984 msgid "spanish"
3985 msgstr "espagnol"
3986
3987 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3988 msgid "annual fee"
3989 msgstr "cotisation annuelle"
3990
3991 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3992 msgid "annual fee (to be paid)"
3993 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3994
3995 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3996 msgid "company fee"
3997 msgstr "cotisation personne morale"
3998
3999 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4000 msgid "donation in kind"
4001 msgstr "don en nature"
4002
4003 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4004 msgid "donation in money"
4005 msgstr "donation pécuniaire"
4006
4007 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4008 msgid "partnership"
4009 msgstr "partenariat"
4010
4011 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4012 msgid "reduced annual fee"
4013 msgstr "cotisation annuelle réduite"
4014
4015 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4016 msgid "Identity"
4017 msgstr "Identité"
4018
4019 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4020 msgid "Galette-related data"
4021 msgstr "Informations relatives à Galette"
4022
4023 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4024 msgid "Contact information"
4025 msgstr "Informations de contact"
4026
4027 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4028 msgid "Mr."
4029 msgstr "M."
4030
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4032 msgid "Mrs."
4033 msgstr "Mme."
4034
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4036 msgid "Miss"
4037 msgstr "Mlle"
4038
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4040 msgid "Identity:"
4041 msgstr "Identité :"
4042
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4044 msgid "Galette-related data:"
4045 msgstr "Informations relatives à Galette :"
4046
4047 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4048 msgid "Contact information:"
4049 msgstr "Informations de contact :"
4050
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4052 msgid "Society"
4053 msgstr "Société"
4054
4055 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4056 msgid "Politeness"
4057 msgstr "Civilité"
4058
4059 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4060 msgid "Main"
4061 msgstr "Global"
4062
4063 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4064 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4065 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
4066
4067 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4068 msgid "* Only for compagnies"
4069 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
4070
4071 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4072 #, php-format
4073 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4074 msgstr ""
4075 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
4076 "intérieur de l’association %s."
4077
4078 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4079 msgid "At ................................................"
4080 msgstr "Fait à ................................................"
4081
4082 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4083 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4084 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
4085
4086 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4087 msgid "Username"
4088 msgstr "Identifiant"
4089
4090 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4091 msgid "Email address"
4092 msgstr "Adresse courriel"
4093
4094 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4095 msgid "City"
4096 msgstr "Ville"
4097
4098 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4099 msgid "Zip Code"
4100 msgstr "Code Postal"
4101
4102 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4103 msgid ""
4104 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4105 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4106 "by the generous donor."
4107 msgstr ""
4108 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
4109 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
4110 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
4111
4112 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4113 msgid "Required membership:"
4114 msgstr "Adhésion souhaitée :"
4115
4116 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4117 msgid ""
4118 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4119 "complete your subscription."
4120 msgstr ""
4121 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
4122 "règlement, pour compléter votre inscription."
4123
4124 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4125 msgid "on"
4126 msgstr "le"
4127
4128 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4129 msgid "from"
4130 msgstr "du"
4131
4132 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4133 msgid "to"
4134 msgstr "au"
4135
4136 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4137 msgid "Association"
4138 msgstr "Association"
4139
4140 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4141 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4142 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4143
4144 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4145 #, php-format
4146 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4147 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4148
4149 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4150 #, php-format
4151 msgid "File %file has not been moved :-/"
4152 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4153
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4155 #, php-format
4156 msgid "Directory %dir has been moved!"
4157 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4158
4159 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4160 #, php-format
4161 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4162 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4163
4164 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4165 #, php-format
4166 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4167 msgstr ""
4168 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4169 "déplacé."
4170
4171 #: ../install/steps/type.php:45
4172 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4173 msgid "New installation"
4174 msgstr "Nouvelle installation"
4175
4176 #: ../install/steps/type.php:48
4177 msgid "you're installing Galette for the first time"
4178 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4179
4180 #: ../install/steps/type.php:49
4181 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4182 msgstr ""
4183 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4184 "données"
4185
4186 #: ../install/steps/type.php:57
4187 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4188 msgid "Update"
4189 msgstr "Mise à jour"
4190
4191 #: ../install/steps/type.php:60
4192 msgid ""
4193 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4194 "version"
4195 msgstr ""
4196 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4197 "dernière version"
4198
4199 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4200 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4201 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4202 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4203
4204 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:87
4205 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/admin.php:62
4206 #: ../install/steps/galette.php:87 ../install/steps/db_checks.php:260
4207 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4208 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:113
4209 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4210 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4211 msgid "Next step"
4212 msgstr "Étape suivante"
4213
4214 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:101
4215 #: ../install/steps/galette.php:101 ../install/steps/db_checks.php:271
4216 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4217 #: ../install/steps/db_select_version.php:155 ../install/steps/db.php:116
4218 msgid "Back"
4219 msgstr "Retour"
4220
4221 #: ../install/steps/db_install.php:48
4222 msgid "Database has not been installed!"
4223 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4224
4225 #: ../install/steps/db_install.php:50
4226 msgid "Database has not been upgraded!"
4227 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4228
4229 #: ../install/steps/db_install.php:54
4230 msgid "Database has been installed :)"
4231 msgstr "La base de données a été installée :)"
4232
4233 #: ../install/steps/db_install.php:56
4234 msgid "Database has been upgraded :)"
4235 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4236
4237 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/check.php:168
4238 #: ../install/steps/galette.php:83
4239 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4240 msgid "Retry"
4241 msgstr "Réessayer"
4242
4243 #: ../install/steps/check.php:67
4244 msgid "Compilation"
4245 msgstr "Compilation"
4246
4247 #: ../install/steps/check.php:68
4248 msgid "Photos"
4249 msgstr "Photos"
4250
4251 #: ../install/steps/check.php:69
4252 msgid "Cache"
4253 msgstr "Cache"
4254
4255 #: ../install/steps/check.php:70
4256 msgid "Temporary images"
4257 msgstr "Images temporaires"
4258
4259 #: ../install/steps/check.php:75
4260 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4261 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4262 msgid "Attachments"
4263 msgstr "Pièces jointes"
4264
4265 #: ../install/steps/check.php:76
4266 msgid "Files"
4267 msgstr "Fichiers"
4268
4269 #: ../install/steps/check.php:92
4270 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4271 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4272
4273 #: ../install/steps/check.php:95
4274 msgid "Galette requirements are met :)"
4275 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4276
4277 #: ../install/steps/check.php:99
4278 msgid ""
4279 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4280 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4281 msgstr ""
4282 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4283 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4284
4285 #: ../install/steps/check.php:104
4286 msgid "PHP version"
4287 msgstr "Version de PHP"
4288
4289 #: ../install/steps/check.php:108
4290 msgid "Date settings"
4291 msgstr "Paramètres de date"
4292
4293 #: ../install/steps/check.php:113
4294 msgid "PHP Modules"
4295 msgstr "Modules PHP"
4296
4297 #: ../install/steps/check.php:123
4298 msgid "Files permissions"
4299 msgstr "Permissions de fichiers"
4300
4301 #: ../install/steps/check.php:141
4302 msgid "Files permissions are not OK!"
4303 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4304
4305 #: ../install/steps/check.php:145
4306 msgid ""
4307 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4308 msgstr ""
4309 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4310 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4311
4312 #: ../install/steps/check.php:147
4313 msgid ""
4314 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4315 msgstr ""
4316 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4317 "les fichiers listés ci-dessous."
4318
4319 #: ../install/steps/check.php:151
4320 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4321 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4322
4323 #: ../install/steps/check.php:152
4324 msgid "apache_user"
4325 msgstr "utilisateur_apache"
4326
4327 #: ../install/steps/check.php:152
4328 msgid "file_name"
4329 msgstr "nom_fichier"
4330
4331 #: ../install/steps/check.php:152
4332 msgid "directory_name"
4333 msgstr "nom_dossier"
4334
4335 #: ../install/steps/check.php:154
4336 msgid ""
4337 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4338 "property panel."
4339 msgstr ""
4340 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4341 "seule dans leurs propriétés."
4342
4343 #: ../install/steps/admin.php:44
4344 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4345 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4346
4347 #: ../install/steps/admin.php:54
4348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4349 msgid "Retype password:"
4350 msgstr "Confirmation :"
4351
4352 #: ../install/steps/admin.php:72
4353 msgid "Password mismatch!"
4354 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4355
4356 #: ../install/steps/galette.php:55
4357 msgid "Configuration file created!"
4358 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4359
4360 #: ../install/steps/galette.php:56
4361 msgid "Data initialized."
4362 msgstr "Les données ont été initialisées."
4363
4364 #: ../install/steps/galette.php:58 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4365 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4366 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4367 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4371 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4373 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4374 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4375 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4376 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4377 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4378 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4379 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4380 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4381 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4382 msgid "An error occurred :("
4383 msgstr "Une erreur est survenue :("
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4386 msgid "CREATE operation not allowed"
4387 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4388
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4390 msgid "CREATE operation allowed"
4391 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4394 msgid "INSERT operation not allowed"
4395 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4396
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4398 msgid "INSERT operation allowed"
4399 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4400
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4402 msgid "UPDATE operation not allowed"
4403 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4404
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4406 msgid "UPDATE operation allowed"
4407 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4408
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4410 msgid "SELECT operation not allowed"
4411 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4412
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4414 msgid "SELECT operation allowed"
4415 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4416
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4418 msgid "DELETE operation not allowed"
4419 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4420
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4422 msgid "DELETE operation allowed"
4423 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4424
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4426 msgid "DROP operation not allowed"
4427 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4428
4429 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4430 msgid "DROP operation allowed"
4431 msgstr "Opération DROP autorisée"
4432
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4434 msgid "ALTER operation not allowed"
4435 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4436
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4438 msgid "ALTER operation allowed"
4439 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4440
4441 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4442 msgid "Check of the database"
4443 msgstr "Vérification de la base"
4444
4445 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4446 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4447 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4448
4449 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4450 msgid "Incompatible database version."
4451 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4452
4453 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4454 msgid "Connection to database successfull"
4455 msgstr "La connexion à la base est établie"
4456
4457 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4458 msgid "Permissions to database are OK."
4459 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4460
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4462 msgid "Unable to connect to the database"
4463 msgstr "Connexion à la base impossible"
4464
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4466 msgid ""
4467 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4468 "again."
4469 msgstr ""
4470 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4471 "nouveau les paramètres de connexion."
4472
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4474 msgid "Permissions on the base"
4475 msgstr "Permissions sur la base"
4476
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4478 msgid ""
4479 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4480 "installation."
4481 msgstr ""
4482 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4483 "poursuivre l’installation."
4484
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4486 msgid ""
4487 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4488 msgstr ""
4489 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4490 "poursuivre la mise à jour."
4491
4492 #: ../install/steps/end.php:48
4493 msgid "Galette has been successfully installed!"
4494 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4495
4496 #: ../install/steps/end.php:51
4497 msgid "Galette has been successfully updated!"
4498 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4499
4500 #: ../install/steps/end.php:61
4501 msgid "Homepage"
4502 msgstr "Page d’accueil"
4503
4504 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4505 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4506 msgstr ""
4507 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4508 "sur suivant."
4509
4510 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4511 msgid "No update script found!"
4512 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4513
4514 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4515 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4516 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4517
4518 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4519 msgid ""
4520 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4521 "version</strong>."
4522 msgstr ""
4523 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4524 "la bonne version</strong>."
4525
4526 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4527 msgid ""
4528 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4529 "strong>."
4530 msgstr ""
4531 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4532 "gras</strong>."
4533
4534 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4535 msgid ""
4536 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4537 "to upgrade?"
4538 msgstr ""
4539 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4540 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4541
4542 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4543 msgid "Your current Galette version is..."
4544 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4545
4546 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4547 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4548 msgid "older than %version"
4549 msgstr "antérieure à %version"
4550
4551 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4552 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4553 msgid "comprised between"
4554 msgstr "comprise entre"
4555
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4557 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4558 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4559 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4560 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4561 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4562 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4563 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4564 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4565 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4566 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4567 msgid "and"
4568 msgstr "et"
4569
4570 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4571 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4572 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4574 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4575 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4576 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4577 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4578 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4579 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4580 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4581 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4582 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4583 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4584 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4585 msgid "Cancel"
4586 msgstr "Annuler"
4587
4588 #: ../install/steps/db.php:55
4589 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4590 msgstr ""
4591 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4592 "Galette."
4593
4594 #: ../install/steps/db.php:57
4595 msgid ""
4596 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4597 msgstr ""
4598 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4599
4600 #: ../install/steps/db.php:59
4601 msgid "Enter connection data for the existing database."
4602 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4603
4604 #: ../install/steps/db.php:63
4605 msgid ""
4606 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4607 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4608 msgstr ""
4609 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4610 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4611 "existante !"
4612
4613 #: ../install/steps/db.php:68
4614 msgid "Database type:"
4615 msgstr "Type de base de données :"
4616
4617 #: ../install/steps/db.php:76
4618 msgid "Host:"
4619 msgstr "Hôte :"
4620
4621 #: ../install/steps/db.php:80
4622 msgid "Port:"
4623 msgstr "Port :"
4624
4625 #: ../install/steps/db.php:84
4626 msgid "User:"
4627 msgstr "Utilisateur :"
4628
4629 #: ../install/steps/db.php:92
4630 msgid "Database:"
4631 msgstr "Nom de la base :"
4632
4633 #: ../install/steps/db.php:96
4634 msgid "Table prefix:"
4635 msgstr "Préfixe de table :"
4636
4637 #: ../install/steps/db.php:102
4638 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4639 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4640
4641 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4642 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4643 msgid ""
4644 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4645 "cancel it."
4646 msgstr ""
4647 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
4648 "reprendre ou l’annuler."
4649
4650 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4651 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4652 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4653 msgid "Existing mailing"
4654 msgstr "Envois existants"
4655
4656 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4657 msgid "Back to top"
4658 msgstr "Retour en haut"
4659
4660 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4661 msgid "Page content"
4662 msgstr "Contenu de la page"
4663
4664 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4665 #, php-format
4666 msgid "%count search"
4667 msgid_plural "%count searches"
4668 msgstr[0] "%count recherche"
4669 msgstr[1] "%count recherches"
4670
4671 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4672 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4673 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4675 msgid "Creation date"
4676 msgstr "Date de création"
4677
4678 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4680 msgid "Parameters"
4681 msgstr "Paramètres"
4682
4683 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4684 msgid "Search parameters"
4685 msgstr "Paramètres de la recherche"
4686
4687 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4688 msgid "Show parameters"
4689 msgstr "Afficher les paramètres"
4690
4691 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4692 msgid "Load saved search"
4693 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
4694
4695 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4696 msgid "Delete saved search"
4697 msgstr "Supprimer la recherche"
4698
4699 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4700 msgid "no search"
4701 msgstr "pas de recherches"
4702
4703 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4704 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4705 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4706 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4707 msgid "Short form"
4708 msgstr "Forme courte"
4709
4710 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4711 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4712 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4713 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4714 msgid "Long form"
4715 msgstr "Forme longue"
4716
4717 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4718 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4719 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4720 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4721 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4722 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4723 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4724 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4725 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4726 msgid "Actions"
4727 msgstr "Actions"
4728
4729 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4730 msgid "Add title"
4731 msgstr "Ajouter un titre"
4732
4733 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4734 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4735 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4736 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4737 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4738 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4739 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4740 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4741 msgid "Add"
4742 msgstr "Ajouter"
4743
4744 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4745 #, php-format
4746 msgid "%s title"
4747 msgstr "titre %s"
4748
4749 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4750 #, php-format
4751 msgid "Edit '%s' title"
4752 msgstr "Modifier le titre « %s »"
4753
4754 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4755 #, php-format
4756 msgid "Delete '%s' title"
4757 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
4758
4759 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4760 msgid "By %name"
4761 msgstr "Par %name"
4762
4763 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4764 msgid "Version:"
4765 msgstr "Version :"
4766
4767 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4768 msgid "Author:"
4769 msgstr "Auteur :"
4770
4771 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4772 msgid "Path:"
4773 msgstr "Chemin :"
4774
4775 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4776 msgid "Main route:"
4777 msgstr "Route principale :"
4778
4779 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4780 msgid "ACLs"
4781 msgstr "ACL"
4782
4783 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4784 msgid "Route"
4785 msgstr "Route"
4786
4787 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4788 msgid "ACL"
4789 msgstr "ACL"
4790
4791 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4792 msgid "No ACLs!"
4793 msgstr "Pas d’ACL !"
4794
4795 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4796 msgid "Raw information"
4797 msgstr "Informations brutes"
4798
4799 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4800 msgid "Simple search"
4801 msgstr "Recherche simple"
4802
4803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4804 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4805 msgid "Search:"
4806 msgstr "Rechercher :"
4807
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4810 msgid "Enter a value"
4811 msgstr "Entrer une valeur"
4812
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4815 msgid "in:"
4816 msgstr "dans :"
4817
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4819 msgid "Membership status"
4820 msgstr "Statut de l’adhésion"
4821
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4823 msgid "Account activity"
4824 msgstr "Activité du compte"
4825
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4827 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4828 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4829 msgid "Member of group"
4830 msgstr "Membre du groupe"
4831
4832 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4834 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4835 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4836 msgid "Select a group"
4837 msgstr "Sélectionnez un groupe"
4838
4839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4840 msgid "With email:"
4841 msgstr "Avec courriel :"
4842
4843 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4846 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4847 msgid "Don't care"
4848 msgstr "Sans importance"
4849
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4851 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4852 msgid "With"
4853 msgstr "Avec"
4854
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4856 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4857 msgid "Without"
4858 msgstr "Sans"
4859
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4868 msgid "beetween"
4869 msgstr "entre"
4870
4871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4873 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4874 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4875 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4878 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4879 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4880 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4881 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4882 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4885 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4886 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4887 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4888 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4889 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4891 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4892 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4893 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4894 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4896 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4898 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4900 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4901 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4902 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4903 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4904 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4905 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4906
4907 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4908 msgid "Modification date"
4909 msgstr "Date de modification"
4910
4911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4912 msgid "Due date"
4913 msgstr "Date d’échéance"
4914
4915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4916 msgid "Show public infos"
4917 msgstr "Afficher les informations publiques"
4918
4919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4921 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4922 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4924 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4925 msgid "This feature requires javascript."
4926 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
4927
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4929 msgid "Advanced groups search"
4930 msgstr "Recherche avancée des groupes"
4931
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4934 msgid "Experimental"
4935 msgstr "Expérimental"
4936
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4939 msgid "Add new group search criteria"
4940 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
4941
4942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4943 msgid "In all selected groups"
4944 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
4945
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4947 msgid "In any of selected groups"
4948 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
4949
4950 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4951 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4952 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4953 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4954 msgid "Remove criteria"
4955 msgstr "Supprimer le critère"
4956
4957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
4958 msgid "Within contributions"
4959 msgstr "Dans les contributions"
4960
4961 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4963 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4964 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4966 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4967 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4968 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4969 msgid "Type"
4970 msgstr "Type"
4971
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
4973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
4975 msgid "Select"
4976 msgstr "Sélectionnez"
4977
4978 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
4979 msgid "Free search"
4980 msgstr "Recherche libre"
4981
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
4984 msgid "Add new free search criteria"
4985 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
4986
4987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
4988 msgid "or"
4989 msgstr "ou"
4990
4991 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
4992 msgid "Select a field"
4993 msgstr "Sélectionnez un champ"
4994
4995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
4996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
4997 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
4998 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
4999 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
5000 msgid "is"
5001 msgstr "est"
5002
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
5006 msgid "is not"
5007 msgstr "n’est pas"
5008
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
5011 msgid "before"
5012 msgstr "avant"
5013
5014 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5015 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5016 msgid "after"
5017 msgstr "après"
5018
5019 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5020 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5021 msgid "contains"
5022 msgstr "contient"
5023
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5026 msgid "do not contains"
5027 msgstr "ne contient pas"
5028
5029 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5030 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5031 msgid "starts with"
5032 msgstr "commence par"
5033
5034 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5035 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5036 msgid "ends with"
5037 msgstr "se termine par"
5038
5039 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5040 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5041 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5043 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5044 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5045 msgid "Filter"
5046 msgstr "Filtrer"
5047
5048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5049 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5050 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5051 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5052 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5053 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5054 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5055 msgid "Clear filter"
5056 msgstr "Effacer le filtre"
5057
5058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5059 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5060 msgid "Active plugins"
5061 msgstr "Plugins actifs"
5062
5063 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5064 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5065 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5066 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5068 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5069 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5070 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5071 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5072 msgid "Description"
5073 msgstr "Description"
5074
5075 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5076 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5077 msgid "Author"
5078 msgstr "Auteur"
5079
5080 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5082 msgid "Version"
5083 msgstr "Version"
5084
5085 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5087 msgid "Release date"
5088 msgstr "Date de sortie"
5089
5090 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5091 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5092 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5093
5094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5095 msgid "Initialize '%name' database"
5096 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5097
5098 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5099 msgid "No active plugin."
5100 msgstr "Aucun plugin actif."
5101
5102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5103 msgid "Inactive plugins"
5104 msgstr "Plugins inactifs"
5105
5106 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5107 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5108 msgid "Cause"
5109 msgstr "Cause"
5110
5111 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5112 msgid "A required file is missing"
5113 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5114
5115 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5116 msgid "Incompatible with current version"
5117 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5118
5119 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5120 msgid "Explicitely disabled"
5121 msgstr "Désactivé explicitement"
5122
5123 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5124 msgid "Unknown"
5125 msgstr "Inconnu"
5126
5127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5128 msgid "Activate plugin '%name'"
5129 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5130
5131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5132 msgid "No inactive plugin."
5133 msgstr "Aucun plugin inactif."
5134
5135 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5138 msgid ""
5139 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5140 msgstr ""
5141 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5142 "activée, désolés."
5143
5144 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5145 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5146 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5147 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5148 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5149 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5150 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5151 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5152 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5153 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5154 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5155 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5156 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5157 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5158 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5159 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5160 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5161 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5162 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
5163 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5164 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5165 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5166 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5167 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5168 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5169 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5170 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5171 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5172 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5173 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5174 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
5176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5177 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5178 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5179 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5180 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5184 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5185 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5186 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5188 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5189 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5190 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
5191 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
5192 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5193 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5194 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5195 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5196 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5197 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5198 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5199 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5200 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5201 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5202 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5203 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5204 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
5205 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
5206 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5207 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5208 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5209 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5210 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
5211 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
5212 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5213 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5214 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5215 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
5216 msgid "Close"
5217 msgstr "Fermer"
5218
5219 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5220 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5221 msgid ""
5222 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5223 msgstr ""
5224 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5225 "de la base de données :("
5226
5227 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5228 msgid "Plugin database initialization: %name"
5229 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5230
5231 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5232 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5233 msgid "Members by status"
5234 msgstr "Adhérents par statut"
5235
5236 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5237 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5238 msgid "Members by state of dues"
5239 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
5240
5241 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5242 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5243 msgid "Contributions types repartition"
5244 msgstr "Répartition par type de contribution"
5245
5246 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5247 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5248 msgid "Individuals and Companies"
5249 msgstr "Particuliers et entreprises"
5250
5251 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5252 msgid "Contributions over time"
5253 msgstr "Contributions de par les âges"
5254
5255 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5256 msgid "Total contributions for the month"
5257 msgstr "Total des contributions pour le mois"
5258
5259 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5260 msgid ""
5261 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5262 "following tools!"
5263 msgstr ""
5264 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
5265 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
5266
5267 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5268 msgid "Select actions(s)"
5269 msgstr "Sélectionnez une action"
5270
5271 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5272 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5273 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5274 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5275 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5276 msgstr ""
5277 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
5278
5279 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5280 msgid "Reset emails contents"
5281 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
5282
5283 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5284 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5285 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5286 msgid "(all existing values will be removed)"
5287 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
5288
5289 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5290 msgid "Reset fields configuration"
5291 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
5292
5293 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5294 msgid ""
5295 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5296 "mandatory marks."
5297 msgstr ""
5298 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
5299 "caractère obligatoire."
5300
5301 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5302 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5303 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5304 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
5305
5306 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5307 msgid "Reinitialize PDF models"
5308 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
5309
5310 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5311 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5312 msgid "Fill all empty login and passwords"
5313 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
5314
5315 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5316 msgid "Generate empty logins and passwords"
5317 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
5318
5319 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5320 msgid "Go"
5321 msgstr "Aller"
5322
5323 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5324 msgid "Priority:"
5325 msgstr "Priorité :"
5326
5327 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5328 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5329 msgid ""
5330 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5331 msgstr ""
5332 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5333 "%priority sont membres du bureau."
5334
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5336 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5338 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5339 msgid "Extends membership?"
5340 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5341
5342 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5343 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5344 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5345 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5347 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5351 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5354 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5359 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5360 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5361 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5362 msgid "Save"
5363 msgstr "Enregistrer"
5364
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5366 msgid "Short form:"
5367 msgstr "Forme courte :"
5368
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5370 msgid "Long form:"
5371 msgstr "Forme longue :"
5372
5373 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5374 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5376 msgid "Expand all"
5377 msgstr "Tout déplier"
5378
5379 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5380 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5381 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5382 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5383 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5385 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5386 msgid "Field name"
5387 msgstr "Nom du champ"
5388
5389 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5390 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5393 msgid "Required"
5394 msgstr "Obligatoire"
5395
5396 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5398 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5399 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5401 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5402 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5403 msgid "Permissions"
5404 msgstr "Permissions"
5405
5406 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5407 #, php-format
5408 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5409 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5410
5411 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5412 #, php-format
5413 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5414 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5415
5416 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5418 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5419 #, php-format
5420 msgid "Change '%field' permissions"
5421 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5422
5423 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5424 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5425 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5426 msgid "Inaccessible"
5427 msgstr "Inaccessible"
5428
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5430 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5431 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5432 msgid "Read only"
5433 msgstr "Lecture seule"
5434
5435 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5436 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5437 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5438 msgid "Read/Write"
5439 msgstr "Lecture/écriture"
5440
5441 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5442 msgid "Collapse all"
5443 msgstr "Tout replier"
5444
5445 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5446 msgid "Warning"
5447 msgstr "Attention"
5448
5449 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5450 msgid "Some warnings has been thrown:"
5451 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
5452
5453 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5454 msgid "Please correct above warnings to continue."
5455 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
5456
5457 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5458 msgid "Show transactions since"
5459 msgstr "Afficher les transactions du"
5460
5461 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5462 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5463 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5464 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5465 msgid "until"
5466 msgstr "au"
5467
5468 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5469 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5471 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5472 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5473 msgid "Apply filters"
5474 msgstr "Appliquer les filres"
5475
5476 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5477 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5478 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5480 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5481 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5482 msgid "Reset all filters to defaults"
5483 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5484
5485 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5486 msgid "Show all your transactions"
5487 msgstr "Voir toutes vos transactions"
5488
5489 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5490 msgid "Show all members transactions"
5491 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
5492
5493 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5495 msgid "See member profile"
5496 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5497
5498 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5499 #, php-format
5500 msgid "%count transaction"
5501 msgid_plural "%count transactions"
5502 msgstr[0] "%count transaction"
5503 msgstr[1] "%count transactions"
5504
5505 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5506 msgid "Originator"
5507 msgstr "Emetteur"
5508
5509 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5510 msgid "Transaction %id"
5511 msgstr "Transaction %id"
5512
5513 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5514 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5515 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5516 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5517 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5518 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5519 msgid "Member"
5520 msgstr "Adhérent"
5521
5522 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5523 msgid "Show only '%name' transactions"
5524 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
5525
5526 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5527 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5528 msgid "Show '%name' card"
5529 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
5530
5531 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5532 msgid "Edit transaction #%id"
5533 msgstr "Modifier la transaction #%id"
5534
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5536 msgid "Remove transaction #%id"
5537 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
5538
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5540 msgid "no transaction"
5541 msgstr "aucune transaction"
5542
5543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5544 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5545 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5547 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5548 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5549 msgid "Legend"
5550 msgstr "Légende"
5551
5552 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5553 msgid "Completely dispatched transaction"
5554 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
5555
5556 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5557 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5558 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
5559
5560 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5561 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5562 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5563 msgid "Show legend"
5564 msgstr "Afficher la légende"
5565
5566 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5567 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5568 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
5569
5570 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5571 msgid "All groups PDF"
5572 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
5573
5574 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5575 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5576 msgid "New group"
5577 msgstr "Nouveau groupe"
5578
5579 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5580 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5581 msgid "no group"
5582 msgstr "pas de groupe"
5583
5584 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5585 msgid "Add a new group"
5586 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
5587
5588 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5589 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5590 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
5591
5592 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5593 msgid "Please provide a group name"
5594 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
5595
5596 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5597 msgid "Create"
5598 msgstr "Créer"
5599
5600 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5601 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5602 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5603 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5605 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5606 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5607 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5608 msgstr ""
5609 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5610
5611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5612 msgid "Group members selection"
5613 msgstr "Sélection des membres du groupe"
5614
5615 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5616 msgid "Group managers selection"
5617 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
5618
5619 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5620 msgid ""
5621 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5622 msgstr ""
5623 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
5624 "vos modifications."
5625
5626 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5627 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5628 msgid "No member attached"
5629 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5632 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5633 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5634 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5635 msgstr ""
5636 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5637 "courante"
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5640 msgid "Current model"
5641 msgstr "Modèle actuel"
5642
5643 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5644 msgid "Change model"
5645 msgstr "Changer le modèle"
5646
5647 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5648 msgid "Default fields"
5649 msgstr "Champs par défaut"
5650
5651 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5652 #, php-format
5653 msgid "Model parameted on %date"
5654 msgstr "Modèle paramétré le %date"
5655
5656 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5657 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5658 msgid "Field"
5659 msgstr "Champ"
5660
5661 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5662 #, php-format
5663 msgid "Missing field '%field'"
5664 msgstr "Champ « %field » manquant"
5665
5666 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5667 msgid "Generate empty CSV file"
5668 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
5669
5670 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5671 msgid "Remove model and back to defaults"
5672 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
5673
5674 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5675 msgid "Remove model"
5676 msgstr "Supprimer le modèle"
5677
5678 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5679 msgid "Store new model"
5680 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
5681
5682 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5683 msgid "Go back to import page"
5684 msgstr "Retour à la page d’import"
5685
5686 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5687 msgid "No field selected"
5688 msgstr "Aucun champ sélectionné"
5689
5690 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5691 msgid ""
5692 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5693 "action."
5694 msgstr ""
5695 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
5696 "d’effectuer cette action."
5697
5698 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5699 msgid "Choose label to translate"
5700 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
5701
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5703 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5704 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5705 msgid "Change"
5706 msgstr "Changer"
5707
5708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5709 #, php-format
5710 msgid "Original text: '%s'"
5711 msgstr "Texte original : « %s »"
5712
5713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5714 #, php-format
5715 msgid "Translation of '%s' label"
5716 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
5717
5718 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5719 msgid "No fields to translate."
5720 msgstr "Aucun libellé à traduire."
5721
5722 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5723 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5724 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5725 #, php-format
5726 msgid "%count member"
5727 msgid_plural "%count members"
5728 msgstr[0] "%count membre"
5729 msgstr[1] "%count membres"
5730
5731 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5732 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5733 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5734 msgid "Information"
5735 msgstr "Informations"
5736
5737 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5738 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5739 msgid ""
5740 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5741 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5742 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5743 "members list'"
5744 msgstr ""
5745 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
5746 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
5747 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
5748 "dans la liste des membres »."
5749
5750 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5751 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5752 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5753 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5754 msgid "Is a company"
5755 msgstr "Est une personne morale ?"
5756
5757 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5758 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5759 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5761 msgid "Is a man"
5762 msgstr "Est un homme"
5763
5764 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5765 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5766 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5767 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5768 msgid "Is a woman"
5769 msgstr "Est une femme"
5770
5771 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5772 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5773 msgid "No member to show"
5774 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
5775
5776 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5777 msgid "Transaction details"
5778 msgstr "Détails de la transaction"
5779
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5781 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5783 msgid "Load previous members..."
5784 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5785
5786 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5787 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5788 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5789 msgid "Load following members..."
5790 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5791
5792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5793 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5794 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5795 msgid "Search for name or ID and pick member"
5796 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5797
5798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5801 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5802 msgstr ""
5803 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5804
5805 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5806 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5807 msgid "Dispatch type:"
5808 msgstr "Type de ventilation :"
5809
5810 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5811 msgid "Attached contributions"
5812 msgstr "Contributions attachées"
5813
5814 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5815 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5816 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5817 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5818 msgid "Begin"
5819 msgstr "Début"
5820
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5822 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5823 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5824 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5825 msgid "End"
5826 msgstr "Fin"
5827
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5829 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5830 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5831 msgid "Duration"
5832 msgstr "Durée"
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5835 msgid "Dispatched amount:"
5836 msgstr "Montant ventilé :"
5837
5838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5839 msgid "Not dispatched amount:"
5840 msgstr "Montant non ventilé :"
5841
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5843 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5844 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5845 msgstr ""
5846 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5847
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5849 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5850 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5851 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5854 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5855 msgid ""
5856 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5857 "current transaction"
5858 msgstr ""
5859 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5860 "courante"
5861
5862 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5863 msgid "Detach contribution from this transaction"
5864 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5865
5866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5867 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5868 msgid "no contribution"
5869 msgstr "aucune contribution"
5870
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5873 msgid "No member registered!"
5874 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5877 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5878 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5879 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5880
5881 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5882 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5883 msgid "please create a member"
5884 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5885
5886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5887 msgid "Contributions selection"
5888 msgstr "Sélection des contributions"
5889
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5892 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5893 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5894 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5895
5896 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5897 msgid "Display"
5898 msgstr "Afficher"
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5901 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5902 msgid "Attached to:"
5903 msgstr "Attaché à :"
5904
5905 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5906 msgid "Detach?"
5907 msgstr "Détacher ?"
5908
5909 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5910 msgid "Attach member"
5911 msgstr "Attacher un adhérent"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5914 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5915 msgid "Parent of:"
5916 msgstr "Parent de :"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5920 msgid "After member creation:"
5921 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5925 msgid "create a new contribution (default action)"
5926 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
5927
5928 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5930 msgid "create a new transaction"
5931 msgstr "créer une nouvelle transaction"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5935 msgid "create another new member"
5936 msgstr "créer un nouvel adhérent"
5937
5938 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5940 msgid "show member"
5941 msgstr "afficher l'adhérent"
5942
5943 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5945 msgid "go to members list"
5946 msgstr "aller à la liste des adhérents"
5947
5948 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5950 msgid "go to main page"
5951 msgstr "aller à la page principale"
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
5954 msgid "Notify member his account has been modified"
5955 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
5956
5957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5958 msgid "Notify member his account has been created"
5959 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
5960
5961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
5962 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
5963 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
5964
5965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
5966 msgid ""
5967 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
5968 msgstr ""
5969 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
5970 "adresse."
5971
5972 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5973 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
5974 msgstr ""
5975 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
5976
5977 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
5978 msgid "Groups selection"
5979 msgstr "Sélection des groupes"
5980
5981 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
5982 msgid "Managed groups selection"
5983 msgstr "Selection des groupes gérés"
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
5986 msgid "Manager for:"
5987 msgstr "Responsable pour :"
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
5990 msgid "Member of:"
5991 msgstr "Membre de :"
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
5994 msgid "Existing files"
5995 msgstr "Fichiers existants"
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
5998 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
5999 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6000
6001 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6002 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6003 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6004 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6005 msgid "Size"
6006 msgstr "Taille"
6007
6008 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6009 msgid "see"
6010 msgstr "voir"
6011
6012 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6013 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6014 #, php-format
6015 msgid "Remove '%file' from disk"
6016 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6019 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6020 msgstr ""
6021 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6024 msgid "Dry run"
6025 msgstr "Galop d’essai"
6026
6027 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6028 msgid "Import"
6029 msgstr "Import"
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6032 msgid "No import file actually exists."
6033 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6034
6035 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6036 msgid ""
6037 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6038 "the imports directory."
6039 msgstr ""
6040 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6041 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6042
6043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6044 msgid "Upload new file"
6045 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6046
6047 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6050 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6051 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6052 msgid "Choose a file"
6053 msgstr "Choisissez un fichier"
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6056 msgid "Upload file"
6057 msgstr "Envoyer un fichier"
6058
6059 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6060 msgid "Configure import model"
6061 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6062
6063 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6064 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6065 msgid "No file selected"
6066 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6067
6068 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6069 msgid "Please make sure to select one file to import."
6070 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6071
6072 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6073 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6074 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6077 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6079 msgid "Modification"
6080 msgstr "Modification"
6081
6082 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6083 msgid ""
6084 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6085 "password' functionality."
6086 msgstr ""
6087 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
6088 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
6089
6090 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6091 msgid "New password"
6092 msgstr "Nouveau Mot de passe"
6093
6094 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6095 msgid "Generate Member Card"
6096 msgstr "Générer la carte de membre"
6097
6098 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6099 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6100 msgid "Adhesion form"
6101 msgstr "Formulaire d’adhésion"
6102
6103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6104 msgid "View contributions"
6105 msgstr "Voir les contributions"
6106
6107 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6108 msgid "Create a new member with %name information."
6109 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6112 msgid "Duplicate"
6113 msgstr "Dupliquer"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6116 msgid "Family"
6117 msgstr "Famille"
6118
6119 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6120 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6121 msgid "Groups:"
6122 msgstr "Groupes :"
6123
6124 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6125 msgid "Not managed group"
6126 msgstr "Groupe non géré"
6127
6128 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6129 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6130 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
6131
6132 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6133 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6134 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6135
6136 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6137 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6138 msgid "preview"
6139 msgstr "prévisualiser"
6140
6141 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6142 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6143 #, php-format
6144 msgid "%s members with an email address"
6145 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6146
6147 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6148 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6149 #, php-format
6150 msgid "%s members without email address"
6151 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6152
6153 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6154 msgid "Generate labels for members without email address"
6155 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
6159 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6160 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6161 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
6162 msgid "Send"
6163 msgstr "Envoyer"
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6166 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6167 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6168 msgid "Subject:"
6169 msgstr "Sujet :"
6170
6171 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6172 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6173 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6174 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6175 msgid "Message:"
6176 msgstr "Message :"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6179 msgid "No reminder selected"
6180 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6181
6182 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6183 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6184 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6185
6186 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6187 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6188 msgid "Username or email:"
6189 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
6190
6191 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6192 msgid "Recover password"
6193 msgstr "Récupérer le mot de passe"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6196 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6197 #, php-format
6198 msgid "%count entry"
6199 msgid_plural "%count entries"
6200 msgstr[0] "%count entrée"
6201 msgstr[1] "%count entrées"
6202
6203 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6204 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6205 msgid "IP"
6206 msgstr "IP"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6210 msgid "User"
6211 msgstr "Utilisateur"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6214 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6215 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6216 msgid "Action"
6217 msgstr "Action"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6220 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6221 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6222 msgid "since"
6223 msgstr "depuis le"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6226 msgid "Select an user"
6227 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6230 msgid "Select an action"
6231 msgstr "Sélectionnez une action"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6234 msgid "History entry %id"
6235 msgstr "Entrée d’historique %id"
6236
6237 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6238 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6239 msgid "Show associated query"
6240 msgstr "Afficher la requête associée"
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6243 msgid "logs are empty"
6244 msgstr "historique vide"
6245
6246 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6247 msgid "(at least 4 characters)"
6248 msgstr "(au moins 4 caractères)"
6249
6250 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6251 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6252 msgid "New password:"
6253 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6254
6255 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6256 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6257 msgid "Confirmation:"
6258 msgstr "Confirmation :"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6261 msgid "Change my password"
6262 msgstr "Modifier mon mot de passe"
6263
6264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6265 msgid "General"
6266 msgstr "Général"
6267
6268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6269 msgid "Rights"
6270 msgstr "Droits"
6271
6272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6273 msgid "E-Mail"
6274 msgstr "Courriel"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6277 msgid "Security parameters"
6278 msgstr "Paramètres de sécurité"
6279
6280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6281 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6282 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6283 msgid "Admin"
6284 msgstr "Administrateur"
6285
6286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6287 msgid "Name of the association:"
6288 msgstr "Nom de l’association :"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6291 msgid "Association's short description:"
6292 msgstr "Description de l’association :"
6293
6294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6295 msgid ""
6296 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6297 "the index page and into pages' title."
6298 msgstr ""
6299 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
6300 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
6301
6302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6308 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6309 #, php-format
6310 msgid "Translate '%s'"
6311 msgstr "Traduire « %s »"
6312
6313 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
6315 msgid "Logo:"
6316 msgstr "Logo :"
6317
6318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6319 msgid "Current logo"
6320 msgstr "Logo actuel"
6321
6322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6323 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
6324 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6325 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6326 msgid "Choose another file"
6327 msgstr "Choisissez un autre fichier"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
6331 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6332 msgid "Delete image"
6333 msgstr "Supprimer l’image"
6334
6335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6336 msgid " (continuation)"
6337 msgstr " (suite)"
6338
6339 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6340 msgid "Website:"
6341 msgstr "Site Web :"
6342
6343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6344 msgid "Postal address:"
6345 msgstr "Adresse postale :"
6346
6347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6348 msgid ""
6349 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6350 "he's address."
6351 msgstr ""
6352 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
6353 "pour utiliser la sienne."
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6356 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6357 msgid "from preferences"
6358 msgstr "depuis les préférences"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6361 msgid "from a staff user"
6362 msgstr "depuis un membre du bureau"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6365 msgid "-- Choose a staff member --"
6366 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6369 msgid "Footer text:"
6370 msgstr "Texte de pied de page :"
6371
6372 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6373 msgid ""
6374 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6375 "page"
6376 msgstr ""
6377 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
6378
6379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6380 msgid "Telemetry date:"
6381 msgstr "Date de télémétrie :"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6384 msgid "Last telemetry sent date."
6385 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6388 msgid "send"
6389 msgstr "envoyer"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6392 msgid "Registration date:"
6393 msgstr "Date d’enregistrement :"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6396 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6397 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
6398
6399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6400 msgid "Update your information"
6401 msgstr "Mettre à jour vos informations"
6402
6403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
6404 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
6405 msgid "Register"
6406 msgstr "S’enregistrer"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6409 msgid "Not registered"
6410 msgstr "Non enregistré"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6413 msgid "Default language:"
6414 msgstr "Langue par défaut :"
6415
6416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6417 msgid "Lines / Page:"
6418 msgstr "Lignes / Page :"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6421 msgid "Logging level:"
6422 msgstr "Niveau d’historique :"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6425 msgid "Disabled"
6426 msgstr "Désactivé"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6429 msgid "Enabled"
6430 msgstr "Activé"
6431
6432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6433 msgid "Default account filter:"
6434 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6437 msgid "Default payment type:"
6438 msgstr "Type de paiement par défaut :"
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6441 msgid "Public pages enabled?"
6442 msgstr "Pages publiques actives ?"
6443
6444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6445 msgid "Show public pages for"
6446 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
6447
6448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6449 msgid "Everyone"
6450 msgstr "Tout le monde"
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6453 msgid "Admin and staff only"
6454 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6457 msgid "Force member picture ratio"
6458 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
6459
6460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6461 msgid ""
6462 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6463 "selected below."
6464 msgstr ""
6465 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
6466 "ratio choisi ci-dessous."
6467
6468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6469 msgid "Select a ratio"
6470 msgstr "Sélectionnez un ratio"
6471
6472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6473 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6474 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6475 msgid "Square (1:1)"
6476 msgstr "Original (1:1)"
6477
6478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6479 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6480 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6481 msgid "Portrait (3:4)"
6482 msgstr "Portrait (3:4)"
6483
6484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6485 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6486 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6487 msgid "Landscape (4:3)"
6488 msgstr "Paysage (4:3)"
6489
6490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6491 msgid "Self subscription enabled?"
6492 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
6493
6494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6495 msgid "Post new contribution script URI"
6496 msgstr "URI du script post contribution"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6499 msgid ""
6500 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6501 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6502 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6503 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6504 "those cases)."
6505 msgstr ""
6506 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
6507 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
6508 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
6509 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
6510 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
6511
6512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6513 msgid "RSS feed URL"
6514 msgstr "URL du flux RSS"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6517 msgid ""
6518 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6519 msgstr ""
6520 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
6521
6522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6523 msgid "Galette base URL"
6524 msgstr "URL de Galette"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6527 msgid ""
6528 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6529 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6530 msgstr ""
6531 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
6532 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
6533
6534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6535 msgid "Show identifiers"
6536 msgstr "Afficher les identifiants"
6537
6538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6539 msgid "Display database identifiers in related windows"
6540 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
6541
6542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6543 msgid "Default membership status:"
6544 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6547 msgid "Default membership extension:"
6548 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6551 msgid "(Months)"
6552 msgstr "(Mois)"
6553
6554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6555 msgid "Beginning of membership:"
6556 msgstr "Date de début d’exercice :"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6559 msgid "(dd/mm)"
6560 msgstr "(jj/mm)"
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6563 msgid "Number of months offered:"
6564 msgstr "Nombre de mois offerts :"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6567 msgid ""
6568 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6569 "of the year."
6570 msgstr ""
6571 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
6572 "derniers mois de l'année."
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6575 msgid ""
6576 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6577 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6578 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6579 msgstr ""
6580 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
6581 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
6582 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
6583 "pour toute l'année suivante."
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6586 msgid "Can members create child?"
6587 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
6588
6589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6590 msgid "Can group managers edit their groups?"
6591 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6594 msgid "Can group managers create members?"
6595 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
6596
6597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6598 msgid "Can group managers edit members?"
6599 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
6600
6601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6602 msgid "Can group managers send mailings?"
6603 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6606 msgid "Can group managers do exports?"
6607 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
6608
6609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6610 msgid ""
6611 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6612 "attendence sheetss and groups pdf"
6613 msgstr ""
6614 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
6615 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
6616
6617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6618 msgid "Sender name:"
6619 msgstr "Nom expéditeur :"
6620
6621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6622 msgid "Sender Email:"
6623 msgstr "Courriel expéditeur :"
6624
6625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
6626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
6627 msgid ""
6628 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6629 "the default one.)"
6630 msgstr ""
6631 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
6632 "adresse sera celle par défaut.)"
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
6635 msgid "Reply-To Email:"
6636 msgstr "Courriel de réponse :"
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
6639 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6640 msgstr ""
6641 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
6644 msgid "Members administrator's Email:"
6645 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
6648 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6649 msgstr ""
6650 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
6651 "ligne"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
6654 msgid "Send email to administrators?"
6655 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
6656
6657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
6658 msgid ""
6659 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6660 "account"
6661 msgstr ""
6662 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
6663 "qu'il modifie son compte"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
6666 msgid "Wrap emails text?"
6667 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
6670 msgid ""
6671 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6672 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6673 "affected by a change."
6674 msgstr ""
6675 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
6676 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
6677 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
6678
6679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
6680 msgid "Send email to members?"
6681 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
6682
6683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
6684 msgid ""
6685 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6686 "edited. This can be disabled for each case."
6687 msgstr ""
6688 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
6689 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
6690
6691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
6692 msgid "Activate HTML editor?"
6693 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
6694
6695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
6696 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6697 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
6698
6699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
6700 msgid "Mail signature"
6701 msgstr "Signature courriel"
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
6704 msgid "Emailing method:"
6705 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
6708 msgid "Emailing disabled"
6709 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
6712 msgid "PHP mail() function"
6713 msgstr "Fonction PHP mail()"
6714
6715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
6716 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6717 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
6718
6719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
6720 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6721 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
6722
6723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
6724 msgid "Using Sendmail server"
6725 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
6726
6727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
6728 msgid "Using QMAIL server"
6729 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
6730
6731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
6732 msgid "Test email settings"
6733 msgstr "Test des paramètres courriel"
6734
6735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
6736 msgid "SMTP server:"
6737 msgstr "Serveur SMTP :"
6738
6739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
6740 msgid "SMTP port:"
6741 msgstr "Port SMTP :"
6742
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
6744 msgid "Use SMTP authentication?"
6745 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
6748 msgid ""
6749 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6750 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6751 msgstr ""
6752 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
6753 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
6754 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
6757 msgid "Use TLS for SMTP?"
6758 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
6761 msgid ""
6762 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6763 "always be on."
6764 msgstr ""
6765 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
6766 "fonctionnalité sera toujours active."
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
6769 msgid "Allow unsecure TLS?"
6770 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
6773 msgid ""
6774 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6775 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6776 msgstr ""
6777 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
6778 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
6779
6780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
6781 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6782 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
6785 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6786 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
6790 msgid "Vertical margins:"
6791 msgstr "Marges verticales :"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
6794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
6795 msgid "Horizontal margins:"
6796 msgstr "Marges horizontales :"
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
6799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
6800 msgid "Horizontal spacing:"
6801 msgstr "Espacement horizontal :"
6802
6803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
6804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
6805 msgid "Vertical spacing:"
6806 msgstr "Espacement vertical :"
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
6809 msgid "Print border"
6810 msgstr "Bordure d'impression"
6811
6812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
6813 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6814 msgstr ""
6815 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
6818 msgid "Label width:"
6819 msgstr "Largeur étiquette :"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
6822 msgid "Label height:"
6823 msgstr "Hauteur étiquette :"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
6826 msgid "Number of label columns:"
6827 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
6828
6829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
6830 msgid "Number of label lines:"
6831 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
6832
6833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
6834 msgid "Font size:"
6835 msgstr "Corps du texte :"
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
6838 msgid ""
6839 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6840 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6841 msgstr ""
6842 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
6843 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
6844
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
6846 msgid "Short Text (Card Center):"
6847 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
6850 msgid "(10 characters max)"
6851 msgstr "(10 caractères max)"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
6854 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6855 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6858 msgid "(65 characters max)"
6859 msgstr "(65 caractères max)"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
6862 msgid "Strip Text Color:"
6863 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
6864
6865 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
6866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
6867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
6868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
6869 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6870 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
6873 msgid "Active Member Color:"
6874 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
6875
6876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
6877 msgid "Board Members Color:"
6878 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
6879
6880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
6881 msgid "Honor Members Color:"
6882 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
6883
6884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
6885 msgid "Current logo for printing"
6886 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
6887
6888 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
6889 msgid "Allow members to print card ?"
6890 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
6893 msgid "Show title ?"
6894 msgstr "Afficher le titre ?"
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
6897 msgid "(Show or not title in front of name)"
6898 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
6899
6900 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
6901 msgid "Address type:"
6902 msgstr "Type d’adresse :"
6903
6904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
6905 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6906 msgid "Zip - Town"
6907 msgstr "Code postal - Ville"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
6910 msgid "(Choose address printed below name)"
6911 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
6914 msgid "Year:"
6915 msgstr "Année :"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
6918 msgid ""
6919 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6920 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6921 msgstr ""
6922 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
6923 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
6924 "d'échéance de l'adhérent"
6925
6926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
6927 msgid "Password length:"
6928 msgstr "Longueur du mot de passe :"
6929
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
6931 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6932 msgstr ""
6933 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
6934 "minimale est 6."
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6937 msgid "Enable password blacklists"
6938 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
6941 msgid "Enable blacklists:"
6942 msgstr "Activer la liste noire :"
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
6945 msgid ""
6946 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6947 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6948 msgstr ""
6949 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
6950 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
6951 "pouvez ajouter les vôtres."
6952
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
6954 msgid "Enforce password strength"
6955 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
6956
6957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
6958 msgid "Password strength:"
6959 msgstr "Complexité du mot de passe :"
6960
6961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
6962 msgid "None (default)"
6963 msgstr "Aucun (défaut)"
6964
6965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
6967 msgid "Weak"
6968 msgstr "Faible"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
6971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
6972 msgid "Medium"
6973 msgstr "Moyenne"
6974
6975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
6977 msgid "Strong"
6978 msgstr "Fort"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
6981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
6982 msgid "Very strong"
6983 msgstr "Très fort"
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
6986 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
6987 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
6990 msgid "Levels are:"
6991 msgstr "Les niveaux sont :"
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
6994 msgid "for no strength enforcement"
6995 msgstr "pour désactiver la complexité"
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
6998 msgid "require at least one matched rule"
6999 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7002 msgid "require at least two matched rules"
7003 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7004
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7006 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7007 msgstr ""
7008 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7009 "utilisations)"
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7012 msgid "requires all rules."
7013 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7016 msgid ""
7017 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7018 "special characters."
7019 msgstr ""
7020 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7021 "les nombres et les caractères spéciaux."
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7024 msgid ""
7025 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7026 "information (name, login, ...) as password."
7027 msgstr ""
7028 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7029 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7030
7031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7032 msgid "Test a password:"
7033 msgstr "Tester un mot de passe :"
7034
7035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7036 msgid "Test a password with current selected values."
7037 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7038
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7040 msgid ""
7041 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7042 msgstr ""
7043 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7044
7045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7046 msgid "Enter the email adress"
7047 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7050 msgid "An error occurred sending test email :("
7051 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7054 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7055 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7056 msgid "New dynamic field"
7057 msgstr "Nouveau champ dynamique"
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7060 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7061 msgid "Please confirm your email address:"
7062 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7065 msgid "Get my document"
7066 msgstr "Obtenir mon document"
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7069 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7070 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7071 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7074 msgid "No member selected"
7075 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7078 msgid ""
7079 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7080 "action."
7081 msgstr ""
7082 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
7083 "d’effectuer cette action."
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7086 msgid "Mbr id"
7087 msgstr "N° Adh"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7090 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7091 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7092 msgid "among:"
7093 msgstr "parmi :"
7094
7095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7096 msgid "Members that have an email address:"
7097 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
7098
7099 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7100 msgid "Save selected criteria"
7101 msgstr "Enregistrer les critères courants"
7102
7103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7104 msgid "Advanced search mode"
7105 msgstr "Mode recherche avancée"
7106
7107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7108 msgid "Save current advanced search criteria"
7109 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
7110
7111 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7112 msgid "Change search criteria"
7113 msgstr "Modifier les critères de recherche"
7114
7115 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7116 msgid "Change criteria"
7117 msgstr "Modifier les critères"
7118
7119 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7120 msgid "Show/hide query"
7121 msgstr "Afficher la requête"
7122
7123 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7124 msgid "Reading the list"
7125 msgstr "Lire la liste"
7126
7127 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7128 msgid "Active account"
7129 msgstr "Compte actif"
7130
7131 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7132 msgid "Inactive account"
7133 msgstr "Compte désactivé"
7134
7135 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7136 msgid "Membership in order"
7137 msgstr "Adhésion en règle"
7138
7139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7140 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
7141 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
7142
7143 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7144 msgid "Lateness in fee"
7145 msgstr "Retard de cotisation"
7146
7147 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7149 msgid "Deletion"
7150 msgstr "Suppression"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7153 msgid "User status/interactions"
7154 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7157 msgid "Send an email"
7158 msgstr "Envoyer un courriel"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7161 msgid "No member has been found"
7162 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
7163
7164 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7165 msgid "Search title"
7166 msgstr "Titre de la recherche"
7167
7168 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7169 msgid ""
7170 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7171 "existing?"
7172 msgstr ""
7173 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
7174 "l'existant ?"
7175
7176 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7177 msgid "New"
7178 msgstr "Nouveau"
7179
7180 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7181 msgid "Resume"
7182 msgstr "Reprendre"
7183
7184 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7185 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7186 msgstr ""
7187 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
7188 "liste d'émargement :("
7189
7190 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7191 msgid "Required field!"
7192 msgstr "Champ obligatoire !"
7193
7194 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7195 msgid "No contribution selected"
7196 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
7197
7198 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7199 msgid ""
7200 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7201 "perform this action."
7202 msgstr ""
7203 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
7204 "d’effectuer cette action."
7205
7206 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7207 msgid "Show contributions by"
7208 msgstr "Afficher les contributions par"
7209
7210 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7211 msgid "Record"
7212 msgstr "Enregistrement"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7215 msgid "Show all your contributions"
7216 msgstr "Voir toutes vos contributions"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7219 msgid "Show all members contributions"
7220 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
7221
7222 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7223 #, php-format
7224 msgid "%count contribution"
7225 msgid_plural "%count contributions"
7226 msgstr[0] "%count contribution"
7227 msgstr[1] "%count contributions"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7230 #, php-format
7231 msgid "Found contributions total %f"
7232 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7235 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7236 msgid "Contribution %id"
7237 msgstr "Contribution %id"
7238
7239 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7241 #, php-format
7242 msgid "Transaction: %s"
7243 msgstr "Transaction : %s"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7246 msgid "Show only '%name' contributions"
7247 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
7248
7249 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7250 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7251 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7254 msgid "Edit the contribution"
7255 msgstr "Éditer la contribution"
7256
7257 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7258 msgid "Delete the contribution"
7259 msgstr "Supprimer la contribution"
7260
7261 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7262 msgid "Contribution"
7263 msgstr "Contribution"
7264
7265 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7266 msgid "Gift"
7267 msgstr "Don"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7270 msgid "Application error"
7271 msgstr "Erreur de l’application"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7274 msgid "Details"
7275 msgstr "Détails"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7278 msgid "Type:"
7279 msgstr "Type :"
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7282 msgid "Code:"
7283 msgstr "Code :"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7286 msgid "File:"
7287 msgstr "Fichier :"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7290 msgid "Line:"
7291 msgstr "Ligne :"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7294 msgid "Trace"
7295 msgstr "Trace"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7298 msgid "Create new mailing"
7299 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7300
7301 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7303 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7304 msgid "Sender"
7305 msgstr "Expéditeur"
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7308 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7309 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7310 msgid "Recipients"
7311 msgstr "Destinataires"
7312
7313 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7314 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7315 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7316 msgid "Subject"
7317 msgstr "Sujet"
7318
7319 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7320 msgid "Att."
7321 msgstr "Att."
7322
7323 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7324 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7325 msgid "Sent"
7326 msgstr "Envoyé"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7329 msgid "Sent mailings:"
7330 msgstr "Envois passés :"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7333 msgid "Mailing entry %id"
7334 msgstr "Entrée envoi %id"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7337 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7338 msgid "Superadmin"
7339 msgstr "Superadmin"
7340
7341 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7342 #, php-format
7343 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7344 msgstr ""
7345 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7346 "prévisualisation"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7349 #, php-format
7350 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7351 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7354 #, php-format
7355 msgid "Delete mailing '%subject'"
7356 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7359 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7360 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7363 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7364 msgid "An error occurred displaying preview :("
7365 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7366
7367 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7368 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7369 msgid "Lost your password?"
7370 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7371
7372 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7373 msgid ""
7374 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7375 "directory."
7376 msgstr ""
7377 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
7378 "répertoire d’exports."
7379
7380 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7381 msgid "The following files have been written on disk:"
7382 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
7383
7384 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7385 msgid "Existing exports"
7386 msgstr "Exports existants"
7387
7388 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7389 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7390 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7393 msgid "Parameted exports"
7394 msgstr "Exports paramétrés"
7395
7396 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7397 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7398 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7401 msgid "No parameted exports are available."
7402 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
7403
7404 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7405 msgid "Galette tables exports"
7406 msgstr "Export des tables Galette"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7409 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7410 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7413 msgid "Table name"
7414 msgstr "Nom de la table"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7417 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7418 msgid "Continue"
7419 msgstr "Continuer"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7422 msgid "Choose an entry"
7423 msgstr "Choisissez une entrée"
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7426 msgid "Reference:"
7427 msgstr "Référence :"
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7430 msgid "Email Subject"
7431 msgstr "Objet du courriel"
7432
7433 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7434 msgid "(Max 255 characters)"
7435 msgstr "(maximum 255 caractères)"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7438 msgid "Email Body:"
7439 msgstr "Corps du message :"
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7442 msgid "Fields in list"
7443 msgstr "Champs dans la liste"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7446 msgid "Available fields"
7447 msgstr "Champs disponibles"
7448
7449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7450 msgid "Select contributor and membership fee type"
7451 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7454 msgid "Select contributor and donation type"
7455 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7458 msgid "Transaction related"
7459 msgstr "Lié à une transaction"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7462 msgid "Reload"
7463 msgstr "Recharger"
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7466 msgid ""
7467 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7468 msgstr ""
7469 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
7470 "contribution sélectionnés"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7473 msgid "Related transaction information"
7474 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7477 msgid "Not dispatched amount"
7478 msgstr "Montant non ventilé"
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
7481 msgid "View transaction"
7482 msgstr "Voir la transaction"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
7485 msgid "New attached fee"
7486 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
7489 msgid "New attached donation"
7490 msgstr "Nouveau don attaché"
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
7493 msgid "Details of membership fee"
7494 msgstr "Détails de la cotisation"
7495
7496 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
7497 msgid "Details of donation"
7498 msgstr "Détail du don"
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
7501 msgid "Record date:"
7502 msgstr "Date d’enregistrement :"
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
7505 msgid "months"
7506 msgstr "mois"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
7509 msgid "Notify member"
7510 msgstr "Notifier l’adhérent"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
7513 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7514 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7515
7516 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
7517 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7518 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
7521 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7522 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7525 msgid "Mailing information"
7526 msgstr "Informations sur l'envoi"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7529 msgid "current logged in user"
7530 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7533 msgid "other"
7534 msgstr "autre"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7537 msgid "Go back to members list"
7538 msgstr "Retour à la liste des membres"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7541 msgid "Manage selected members"
7542 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7545 msgid "Existing attachments:"
7546 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7547
7548 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7549 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7550 msgid "Remove attachment"
7551 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7554 msgid ""
7555 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7556 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7557 msgstr ""
7558 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7559 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7560 "compatibles."
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7563 msgid "Add attachment"
7564 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7567 msgid "Write your mailing"
7568 msgstr "Rédigez votre message"
7569
7570 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7571 msgid "Object:"
7572 msgstr "Sujet :"
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7575 msgid "Interpret HTML"
7576 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7579 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
7580 msgid "Activate HTML editor"
7581 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7584 msgid "Preview"
7585 msgstr "Prévisualisation"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7588 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7589 msgid "Cancel mailing"
7590 msgstr "Annuler l'envoi"
7591
7592 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7593 msgid "Preview your mailing"
7594 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7595
7596 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7597 msgid "Modifiy mailing"
7598 msgstr "Modifier l'envoi"
7599
7600 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7601 msgid "Members selection"
7602 msgstr "Sélection d’adhérents"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7605 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7606 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7609 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7610 msgstr ""
7611 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7612 "annulé."
7613
7614 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7615 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
7616 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7617 msgid "Remove"
7618 msgstr "Supprimer"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7621 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7622 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
7623
7624 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7625 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7626 msgid "Home"
7627 msgstr "Accueil"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7630 msgid "Add payment type"
7631 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7634 msgid "Label"
7635 msgstr "Libellé"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7638 #, php-format
7639 msgid "%s payment type"
7640 msgstr "Type de paiement %s"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7643 #, php-format
7644 msgid "Edit '%s' payment type"
7645 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7646
7647 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7648 #, php-format
7649 msgid "Delete '%s' payment type"
7650 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7653 #, php-format
7654 msgid "Edit field %field"
7655 msgstr "Édition du champ %field"
7656
7657 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7658 msgid "Permissions:"
7659 msgstr "Permissions :"
7660
7661 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7662 msgid "Required:"
7663 msgstr "Obligatoire :"
7664
7665 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7666 msgid "Width:"
7667 msgstr "Largeur :"
7668
7669 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7670 msgid "Height:"
7671 msgstr "Hauteur :"
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7674 msgid "Size:"
7675 msgstr "Taille :"
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7678 msgid "Maximum file size, in Ko."
7679 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
7680
7681 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7682 msgid "Maximum number of characters."
7683 msgstr "Nombre maximal de caractères."
7684
7685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7686 msgid "Repeat:"
7687 msgstr "Répétition :"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7690 msgid "Number of values or zero if infinite."
7691 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7694 msgid "Values:"
7695 msgstr "Valeurs :"
7696
7697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7698 msgid "Choice list (one entry per line)."
7699 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7702 msgid "Information:"
7703 msgstr "Informations :"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7706 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7707 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7710 msgid "Visibility"
7711 msgstr "Visibilité"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7714 msgid "Help us know about you!"
7715 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7718 msgid ""
7719 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7720 "Galette's uses."
7721 msgstr ""
7722 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
7723 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
7724
7725 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
7726 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
7727 msgstr ""
7728 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
7729
7730 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
7731 msgid "Telemetry"
7732 msgstr "Télémétrie"
7733
7734 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
7735 msgid "Register your organization as a Galette user"
7736 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
7737
7738 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7739 msgid ""
7740 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7741 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7742 msgstr ""
7743 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
7744 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
7745 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
7746
7747 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7748 msgid "Hide this panel"
7749 msgstr "Cacher ce panneau"
7750
7751 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7752 msgid "Activities"
7753 msgstr "Activités"
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7756 msgid "News"
7757 msgstr "Nouvelles"
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7760 msgid "Show dashboard on login"
7761 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
7762
7763 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7764 msgid "For the selection:"
7765 msgstr "Pour la sélection :"
7766
7767 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7768 msgid "Public page content"
7769 msgstr "Contenu page publique"
7770
7771 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7772 msgid "Is company?"
7773 msgstr "Est une personne morale ?"
7774
7775 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7776 msgid "Is member a company?"
7777 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
7778
7779 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7780 msgid ""
7781 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7782 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7783 msgstr ""
7784 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
7785 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
7786
7787 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7788 msgid "Not supplied"
7789 msgstr "Non renseigné"
7790
7791 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7792 msgid "Password confirmation:"
7793 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
7794
7795 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7796 msgid "(numbers only)"
7797 msgstr "(chiffres uniquement)"
7798
7799 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7800 msgid ""
7801 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7802 "the inconvennience."
7803 msgstr ""
7804 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
7805 "désagrément."
7806
7807 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7808 msgid "Captcha"
7809 msgstr "Captcha"
7810
7811 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7812 msgid "Manage user's groups"
7813 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
7814
7815 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7816 msgid "Manage user's managed groups"
7817 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
7818
7819 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7820 msgid "Picture:"
7821 msgstr "Image :"
7822
7823 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7824 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7825 msgid "Cropping focus"
7826 msgstr "Recadrage"
7827
7828 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7829 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7830 msgid "Center"
7831 msgstr "Centrer"
7832
7833 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7834 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7835 msgid "Top"
7836 msgstr "Haut"
7837
7838 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7839 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7840 msgid "Bottom"
7841 msgstr "Bas"
7842
7843 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7844 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7845 msgid "Left"
7846 msgstr "Gauche"
7847
7848 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7849 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7850 msgid "Right"
7851 msgstr "Droit"
7852
7853 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7854 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7855 msgid ""
7856 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7857 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7858 msgstr ""
7859 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
7860 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
7861
7862 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7863 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7864 msgid "Additionnal fields:"
7865 msgstr "Champs supplémentaires :"
7866
7867 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7868 msgid "Enter as many occurences you want."
7869 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
7870
7871 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7872 #, php-format
7873 msgid "Enter up to %count more occurences."
7874 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7875
7876 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7877 #, php-format
7878 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7879 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7880
7881 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7882 msgid "Select an option"
7883 msgstr "Sélectionnez une option"
7884
7885 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7886 msgid "delete"
7887 msgstr "supprimer"
7888
7889 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7890 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7891 msgstr ""
7892 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
7893 "bureau."
7894
7895 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7896 msgid "This comment is reserved to the member."
7897 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
7898
7899 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7900 msgid "Do member want to appear publically?"
7901 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
7902
7903 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7904 msgid ""
7905 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7906 "your full name and other information will be publically visible on the "
7907 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7908 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7909 "this setting will have no effect in that case."
7910 msgstr ""
7911 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
7912 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
7913 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
7914 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
7915 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
7916 "effet."
7917
7918 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7919 msgid "(at least %i characters)"
7920 msgstr "(au moins %i caractères)"
7921
7922 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7923 msgid "Ajax page content"
7924 msgstr "Contenu de la page ajax"
7925
7926 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7927 msgid "Picture"
7928 msgstr "Image"
7929
7930 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7931 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7932 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
7933
7934 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7935 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7936 msgid "An error occurred retrieving members :("
7937 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
7938
7939 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7940 msgid "An error occurred sending photo :("
7941 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
7942
7943 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7944 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7945 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7946 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
7947
7948 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7949 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7950 msgid "Do you want to send it again?"
7951 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
7952
7953 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
7954 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
7955 msgid "Later"
7956 msgstr "Plus tard"
7957
7958 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
7959 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
7960 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
7961 msgid "Loading..."
7962 msgstr "Chargement..."
7963
7964 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
7965 msgid "Password is valid :)"
7966 msgstr "Mot de passe valide :)"
7967
7968 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
7969 msgid "Password is not valid!"
7970 msgstr "Mot de passe invalide !"
7971
7972 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
7973 msgid "An error occured checking password :("
7974 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
7975
7976 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
7977 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
7978 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
7979
7980 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
7981 msgid "January"
7982 msgstr "Janvier"
7983
7984 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
7985 msgid "February"
7986 msgstr "Février"
7987
7988 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
7989 msgid "March"
7990 msgstr "Mars"
7991
7992 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
7993 msgid "April"
7994 msgstr "Avril"
7995
7996 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
7997 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
7998 msgid "May"
7999 msgstr "Mai"
8000
8001 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
8002 msgid "June"
8003 msgstr "Juin"
8004
8005 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8006 msgid "July"
8007 msgstr "Juillet"
8008
8009 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8010 msgid "August"
8011 msgstr "Août"
8012
8013 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8014 msgid "September"
8015 msgstr "Septembre"
8016
8017 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8018 msgid "October"
8019 msgstr "Octobre"
8020
8021 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8022 msgid "November"
8023 msgstr "Novembre"
8024
8025 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8026 msgid "December"
8027 msgstr "Décembre"
8028
8029 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8030 msgid "Jan"
8031 msgstr "Jan"
8032
8033 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8034 msgid "Feb"
8035 msgstr "Fév"
8036
8037 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8038 msgid "Mar"
8039 msgstr "Mar"
8040
8041 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8042 msgid "Apr"
8043 msgstr "Avr"
8044
8045 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8046 msgid "Jun"
8047 msgstr "Juin"
8048
8049 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8050 msgid "Jul"
8051 msgstr "Jui"
8052
8053 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8054 msgid "Aug"
8055 msgstr "Août"
8056
8057 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8058 msgid "Sep"
8059 msgstr "Sep"
8060
8061 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8062 msgid "Oct"
8063 msgstr "Oct"
8064
8065 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8066 msgid "Nov"
8067 msgstr "Nov"
8068
8069 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8070 msgid "Dec"
8071 msgstr "Déc"
8072
8073 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8074 msgid "Today"
8075 msgstr "Aujourd'hui"
8076
8077 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8078 msgid "Now"
8079 msgstr "Maintenant"
8080
8081 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8082 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8083 msgid "Remove %type"
8084 msgstr "Suppression %type"
8085
8086 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8087 msgid "Add new social network"
8088 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
8089
8090 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8091 msgid "Choose or enter your own..."
8092 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
8093
8094 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8095 msgid "- WARNING -"
8096 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
8097
8098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8099 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8100 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8101 msgid "Priority"
8102 msgstr "Priorité"
8103
8104 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8105 msgid "New status"
8106 msgstr "Nouveau statut"
8107
8108 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8109 msgid "New contribution type"
8110 msgstr "Nouveau type de contribution"
8111
8112 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8113 #, php-format
8114 msgid "%s field"
8115 msgstr "Champ %s"
8116
8117 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8118 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8119 #, php-format
8120 msgid "Edit '%s' field"
8121 msgstr "Modifier le champ « %s »"
8122
8123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8124 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8125 #, php-format
8126 msgid "Delete '%s' field"
8127 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8128
8129 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8130 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8131 msgid "Pages:"
8132 msgstr "Pages :"
8133
8134 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8135 msgid "Records per page:"
8136 msgstr "Enregistrements par page :"
8137
8138 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8139 msgid "(Un)Check all"
8140 msgstr "Tout (dé)cocher"
8141
8142 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8143 msgid "Invert selection"
8144 msgstr "Inverser la sélection"
8145
8146 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8147 msgid "Header"
8148 msgstr "En-tête"
8149
8150 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8151 msgid "Footer"
8152 msgstr "Pied de page"
8153
8154 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8155 msgid "Body"
8156 msgstr "Corps"
8157
8158 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8159 msgid "CSS styles"
8160 msgstr "Styles CSS"
8161
8162 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8163 msgid "Invoice"
8164 msgstr "Facture"
8165
8166 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8167 msgid "Receipt"
8168 msgstr "Reçu"
8169
8170 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8171 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8172 msgid "Previous"
8173 msgstr "Précédent"
8174
8175 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8176 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8177 msgid "Next"
8178 msgstr "Suivant"
8179
8180 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8181 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8182 msgid "Compact menu"
8183 msgstr "Menu compact"
8184
8185 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8186 msgid "Go back to Galette homepage"
8187 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
8188
8189 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8190 msgid "Subscribe"
8191 msgstr "S’inscrire"
8192
8193 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8194 msgid "Go to Galette's dashboard"
8195 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
8196
8197 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
8198 msgid "Deactivate HTML editor"
8199 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
8200
8201 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8202 #, php-format
8203 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8204 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
8205
8206 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8207 #, php-format
8208 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8209 msgstr ""
8210 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
8211
8212 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8213 msgid "None of the selected members has an email address."
8214 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
8215
8216 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8217 msgid "No member selected (yet)."
8218 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
8219
8220 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8221 msgid "unreachable members:"
8222 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
8223
8224 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8225 msgid "unreachable member:"
8226 msgstr "membre injoignable :"
8227
8228 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8229 msgid ""
8230 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8231 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8232 msgstr ""
8233 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
8234 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
8235 "les contacter par courrier postal."
8236
8237 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8238 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8239 msgid "Company"
8240 msgstr "Personne morale"
8241
8242 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8243 msgid "no member"
8244 msgstr "aucun adhérent"
8245
8246 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8247 msgid "Selected members"
8248 msgstr "Membres sélectionnés"
8249
8250 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8251 msgid "No members has been selected yet."
8252 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
8253
8254 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8255 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8256 msgid "Validate"
8257 msgstr "Valider"
8258
8259 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8260 #, php-format
8261 msgid "Translate '%s' field"
8262 msgstr "Traduire le champ « %s »"
8263
8264 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8265 #, php-format
8266 msgid "Move up '%s' field"
8267 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
8268
8269 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8270 #, php-format
8271 msgid "Move down '%s' field"
8272 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
8273
8274 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8275 #, php-format
8276 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8277 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
8278
8279 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8280 #, php-format
8281 msgid "Open '%s' in a new window"
8282 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
8283
8284 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8285 msgid "Managers"
8286 msgstr "Responsables"
8287
8288 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8289 msgid "Parent group:"
8290 msgstr "Groupe parent :"
8291
8292 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8293 msgid "Manage managers"
8294 msgstr "Gestion des responsables"
8295
8296 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8297 msgid "Manage members"
8298 msgstr "Gestion des membres"
8299
8300 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8301 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8302 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
8303
8304 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8305 msgid "Group PDF"
8306 msgstr "PDF du groupe"
8307
8308 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8309 msgid "Manager(s)"
8310 msgstr "Responsable(s)"
8311
8312 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8313 msgid "%membercount members"
8314 msgstr "%membercount membres"
8315
8316 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8317 msgid "Selected groups"
8318 msgstr "Groupes sélectionnés"
8319
8320 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8321 msgid "No groups has been selected yet."
8322 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
8323
8324 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8325 msgid "Choose your language"
8326 msgstr "Choisissez votre langue"
8327
8328 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8329 #, php-format
8330 msgid "Switch locale to '%locale'"
8331 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
8332
8333 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
8334 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
8335 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
8336 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
8337 msgid "Unimpersonate"
8338 msgstr "Quitter l'imposture"
8339
8340 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8341 msgid ""
8342 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8343 "available since this is *not* a regular member."
8344 msgstr ""
8345 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
8346 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
8347 "adhérent."
8348
8349 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8350 msgid ""
8351 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8352 msgstr ""
8353 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
8354 "pas être disponibles."
8355
8356 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8357 msgid "Demonstration"
8358 msgstr "Démonstration"
8359
8360 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8361 msgid "No manager attached"
8362 msgstr "Aucun responsable attaché"
8363
8364 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8365 msgid "Headers"
8366 msgstr "En-têtes"
8367
8368 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8369 msgid "From:"
8370 msgstr "De :"
8371
8372 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8373 msgid "To:"
8374 msgstr "À :"
8375
8376 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8377 msgid "Attachments:"
8378 msgstr "Pièces jointes :"
8379
8380 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8381 msgid "Mail body"
8382 msgstr "Corps du message"
8383
8384 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8385 msgid "Delete all associated data"
8386 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
8387
8388 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8389 msgid "Cascade delete"
8390 msgstr "Suppression en cascade"
8391
8392 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8393 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8394 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
8395
8396 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8397 msgid "This can't be undone."
8398 msgstr "Cela est irréversible."
8399
8400 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8401 msgid "you're installing %name for the first time"
8402 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
8403
8404 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8405 msgid ""
8406 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8407 msgstr ""
8408 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
8409 "données"
8410
8411 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8412 msgid ""
8413 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8414 "version"
8415 msgstr ""
8416 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
8417 "version"
8418
8419 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8420 msgid "You current %name version is..."
8421 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
8422
8423 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8424 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8425 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
8426
8427 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8428 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8429 msgstr ""
8430 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8431 "problème de droits."
8432
8433 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8434 msgid ""
8435 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8436 msgstr ""
8437 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8438 "problème de droits."
8439
8440 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8441 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8442 msgstr ""
8443 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
8444 "version."
8445
8446 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8447 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8448 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
8449
8450 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8451 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8452 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
8453
8454 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8455 msgid "Back to plugins managment page"
8456 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
8457
8458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8459 msgid "Access permissions to database"
8460 msgstr "Droits d’accès à la base"
8461
8462 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8463 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8464 msgid "Existing variables"
8465 msgstr "Variables existantes"
8466
8467 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8468 msgid "Show existing variables"
8469 msgstr "Afficher les variables existantes"
8470
8471 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8472 msgid "Only checked fields will be updated."
8473 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
8474
8475 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8476 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8477 msgstr ""
8478 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
8479 "adhérents sélectionnés :"
8480
8481 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8482 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8483 msgid "Edit"
8484 msgstr "Modifier"
8485
8486 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8487 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8488 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8489 msgid "OK"
8490 msgstr "OK"
8491
8492 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8493 msgid "Contribution type"
8494 msgstr "Type de contribution"
8495
8496 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8497 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8498 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
8499
8500 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8501 #, php-format
8502 msgid "%s attendees"
8503 msgstr "%s présents"
8504
8505 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8506 msgid "Sheet type"
8507 msgstr "Type de liste"
8508
8509 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8510 msgid "With photos?"
8511 msgstr "Avec photos ?"
8512
8513 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8514 msgid "Generate"
8515 msgstr "Générer"
8516
8517 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
8518 msgid ""
8519 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
8520 "organization or its members will be sent."
8521 msgstr ""
8522 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
8523 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
8524
8525 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8526 msgid ""
8527 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8528 msgstr ""
8529 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
8530 "(ou la mise à jour) de vos données."
8531
8532 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8533 msgid ""
8534 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8535 "button."
8536 msgstr ""
8537 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
8538 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
8539
8540 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
8541 msgid ""
8542 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
8543 "strong>."
8544 msgstr ""
8545 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
8546 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
8547
8548 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
8549 msgid "Send telemetry information"
8550 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
8551
8552 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8553 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8554 msgstr ""
8555 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
8556
8557 #~ msgid "Reset"
8558 #~ msgstr "Réinitialiser"
8559
8560 #~ msgid "Contribution types"
8561 #~ msgstr "Types de contribution"
8562
8563 #~ msgid "PDF Models"
8564 #~ msgstr "Modèles PDF"
8565
8566 #~ msgid "Adhesion Form"
8567 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8568
8569 #~ msgid "Very Strong"
8570 #~ msgstr "Très fort"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~| msgid "Choose a file"
8574 #~ msgid "Choose the"
8575 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8576
8577 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8578 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8579
8580 #~ msgid "Invalid extension!"
8581 #~ msgstr "Extension invalide !"
8582
8583 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8584 #~ msgstr ""
8585 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8586
8587 #~ msgid "[admin]"
8588 #~ msgstr "[admin]"
8589
8590 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8591 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8592
8593 #~ msgid "Not a GIF file "
8594 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8595
8596 #~ msgid "Error loading "
8597 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8598
8599 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8600 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8601
8602 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8603 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8604
8605 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8606 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8607
8608 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8609 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8610
8611 #~ msgid "[staff]"
8612 #~ msgstr "[staff]"
8613
8614 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8615 #~ msgstr ""
8616 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8617
8618 #~ msgid "-- select a name --"
8619 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8620
8621 #~ msgid "Attendance sheet details"
8622 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8623
8624 #~ msgid "Select a file:"
8625 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8626
8627 #~ msgid "No file to upload"
8628 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8629
8630 #~ msgid "Select attachments"
8631 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8632
8633 #~ msgid "New occurrence"
8634 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8635
8636 #~ msgid "new"
8637 #~ msgstr "nouveau"
8638
8639 #~ msgid "current"
8640 #~ msgstr "actuel"
8641
8642 #~ msgid "Select a date"
8643 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8644
8645 #~ msgid "Currently loading..."
8646 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8647
8648 #~ msgid "Member nubmer"
8649 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8650
8651 #~ msgid "No log found"
8652 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~| msgid "Staff member"
8656 #~ msgid "Saff member"
8657 #~ msgstr "Membre du bureau"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~| msgid "[W]"
8661 #~ msgid "[C]"
8662 #~ msgstr "[F]"
8663
8664 #~ msgid "[M]"
8665 #~ msgstr "[H]"
8666
8667 #~ msgid "[W]"
8668 #~ msgstr "[F]"
8669
8670 #~ msgid "Address (continuation)"
8671 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8675 #~ "production environments."
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8678 #~ "environnement de production."
8679
8680 #~ msgid "Navigation"
8681 #~ msgstr "Navigation"
8682
8683 #~ msgid "Security"
8684 #~ msgstr "Sécurité"
8685
8686 #~ msgid "General information"
8687 #~ msgstr "Informations générales"
8688
8689 #~ msgid "Galette's parameters"
8690 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8691
8692 #~ msgid "Mail settings"
8693 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8694
8695 #~ msgid ""
8696 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8697 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8698 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8699 #~ "available. "
8700 #~ msgstr ""
8701 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8702 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8703 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8704 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8705 #~ "disponilbes. "
8706
8707 #~ msgid "Label generation parameters"
8708 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8709
8710 #~ msgid "(Integer)"
8711 #~ msgstr "(Entier)"
8712
8713 #~ msgid "Cards generation parameters"
8714 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8715
8716 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8717 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8718
8719 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8720 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8721
8722 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8723 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8724
8725 #~ msgid "red"
8726 #~ msgstr "rouge"
8727
8728 #~ msgid "Ascendent"
8729 #~ msgstr "Croissant"
8730
8731 #~ msgid "Descendant"
8732 #~ msgstr "Décroissant"
8733
8734 #~ msgid ""
8735 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8736 #~ "for a while."
8737 #~ msgstr ""
8738 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8739 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8740
8741 #~ msgid ""
8742 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8743 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8744 #~ msgstr ""
8745 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8746 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8747
8748 #~ msgid "[view]"
8749 #~ msgstr "[voir]"
8750
8751 #~ msgid "Generate members's card"
8752 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8753
8754 #~ msgid "Edit member"
8755 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8756
8757 #~ msgid "View member's contributions"
8758 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8759
8760 #~ msgid "Statuts"
8761 #~ msgstr "Statuts"
8762
8763 #~ msgid "Group information"
8764 #~ msgstr "Informations du groupe"
8765
8766 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8767 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8768
8769 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8770 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8771
8772 #~ msgid "View your member card"
8773 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8774
8775 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8776 #~ msgstr ""
8777 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8778 #~ "leurs enfants)"
8779
8780 #~ msgid "Select a sender"
8781 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8782
8783 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8784 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8785
8786 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8787 #~ msgstr ""
8788 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8789 #~ "cotisations :("
8790
8791 #~ msgid "Unable to detach group :("
8792 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8793
8794 #~ msgid "ICQ:"
8795 #~ msgstr "ICQ :"
8796
8797 #~ msgid "MSN:"
8798 #~ msgstr "MSN :"
8799
8800 #~ msgid "Jabber:"
8801 #~ msgstr "Jabber :"
8802
8803 #~ msgid "Google+"
8804 #~ msgstr "Google+"
8805
8806 #~ msgid "MSN"
8807 #~ msgstr "MSN"
8808
8809 #~ msgid "Web Site"
8810 #~ msgstr "Site Web"
8811
8812 #~ msgid "Visit website"
8813 #~ msgstr "Visiter le site web"
8814
8815 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8816 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8817
8818 #~ msgid "Globally available"
8819 #~ msgstr "Disponible globalement"
8820
8821 #~ msgid "Available with reservations"
8822 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8823
8824 #~ msgid "Member's first and last name"
8825 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8826
8827 #~ msgid "Member's email address"
8828 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8829
8830 #~ msgid "Member's last name"
8831 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8832
8833 #~ msgid "Member's first name"
8834 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8835
8836 #~ msgid "Member's login"
8837 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8838
8839 #~ msgid "Available only for new password request"
8840 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8841
8842 #~ msgid "Available only for new contributions"
8843 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8844
8845 #~ msgid "Member's deadline"
8846 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8847
8848 #~ msgid "Contribution amount"
8849 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8850
8851 #~ msgid "Available only for reminders"
8852 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8853
8854 #~ msgid "[member]"
8855 #~ msgstr "[membre]"
8856
8857 #~ msgid "Related transaction informations"
8858 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8859
8860 #~ msgid ""
8861 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8862 #~ "type"
8863 #~ msgstr ""
8864 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8865 #~ "contribution sélectionnés"
8866
8867 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8868 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8869
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8872 #~ "following link:"
8873 #~ msgstr ""
8874 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8875 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8876
8877 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8878 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8879
8880 #~ msgid "Account registered!"
8881 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8882
8883 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8884 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8885
8886 #~ msgid ""
8887 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8888 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8889 #~ msgstr ""
8890 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8891 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8892
8893 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8894 #~ msgstr ""
8895 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8896
8897 #~ msgid "Is a women"
8898 #~ msgstr "Est une femme"
8899
8900 #~ msgid "Member's name"
8901 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8902
8903 #~ msgid "Member's address"
8904 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8905
8906 #~ msgid "Member's zipcode"
8907 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8908
8909 #~ msgid "Member's town"
8910 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8911
8912 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8913 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8914
8915 #~ msgid "Contribution full date"
8916 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8917
8918 #~ msgid "Contribution comment"
8919 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8920
8921 #~ msgid "Contribution begin date"
8922 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8923
8924 #~ msgid "Contribution end date"
8925 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8926
8927 #~ msgid "Contribution payment type"
8928 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8929
8930 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8931 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8935 #~ "%email"
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8938 #~ "invalide : %email"
8939
8940 #~ msgid "Generate fake data"
8941 #~ msgstr "Générer les données factices"
8942
8943 #~ msgid "%count groups created"
8944 #~ msgstr "%count groupes créés"
8945
8946 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8947 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8948
8949 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8950 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8951
8952 #~ msgid "%count photos created"
8953 #~ msgstr "%count photos créées"
8954
8955 #~ msgid "No photo has been created"
8956 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8957
8958 #~ msgid "%count transactions created"
8959 #~ msgstr "%count transactions créées"
8960
8961 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8962 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8963
8964 #~ msgid "No contribution created!"
8965 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8966
8967 #~ msgid "Core data"
8968 #~ msgstr "Données du coeur"
8969
8970 #~ msgid "Number of members:"
8971 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8972
8973 #~ msgid "Add photos for members."
8974 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8975
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8978 #~ "few members!"
8979 #~ msgstr ""
8980 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8981 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8982
8983 #~ msgid "Add members photos"
8984 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8985
8986 #~ msgid "Number of groups:"
8987 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8988
8989 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8990 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8991
8992 #~ msgid "Number of contributions:"
8993 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8994
8995 #~ msgid "Number of transactions:"
8996 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8997
8998 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8999 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9000
9001 #~ msgid ""
9002 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9003 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9004 #~ "change it as soon as possible."
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9007 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9008 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9009
9010 #~ msgid "Password image"
9011 #~ msgstr "Image mot de passe"
9012
9013 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9016 #~ "route de modification !"
9017
9018 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9019 #~ msgstr ""
9020 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9021
9022 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9023 #~ msgstr ""
9024 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9025 #~ "de modification !"
9026
9027 #~ msgid "entries"
9028 #~ msgstr "entrées"
9029
9030 #~ msgid "entry"
9031 #~ msgstr "entrée"
9032
9033 #~ msgid "members"
9034 #~ msgstr "adhérents"
9035
9036 #~ msgid "member"
9037 #~ msgstr "adhérent"
9038
9039 #~ msgid ""
9040 #~ "%name\n"
9041 #~ "%complement\n"
9042 #~ "%address\n"
9043 #~ "%zip %town - %country"
9044 #~ msgstr ""
9045 #~ "%name\n"
9046 #~ "%complement\n"
9047 #~ "%address\n"
9048 #~ "%zip %town - %country"
9049
9050 #~ msgid "Default theme:"
9051 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9052
9053 #~ msgid ""
9054 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9055 #~ "to the login page."
9056 #~ msgstr ""
9057 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9058 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9059
9060 #~ msgid "$catname"
9061 #~ msgstr "$catname"
9062
9063 #~ msgid "Expert search"
9064 #~ msgstr "Recherche experte"
9065
9066 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9067 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9068
9069 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9072
9073 #~ msgid "SQL query"
9074 #~ msgstr "Requête SQL"
9075
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9078 #~ "automatically be added."
9079 #~ msgstr ""
9080 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9081 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9082
9083 #~ msgid "Add a new category"
9084 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9085
9086 #~ msgid "Add new category"
9087 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9088
9089 #~ msgid ""
9090 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9091 #~ "for user %name (%email) contribution"
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9094 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9095
9096 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9097 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9098
9099 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9100 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9101
9102 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9103 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9104
9105 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9106 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9107
9108 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9109 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9110
9111 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9114
9115 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9116 #~ msgstr ""
9117 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9118
9119 #~ msgid "Remove %1$s"
9120 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9121
9122 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9123 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9124
9125 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9126 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9127
9128 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9129 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9130
9131 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9132 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9133
9134 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9137
9138 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9139 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9140
9141 #~ msgid "Remove members"
9142 #~ msgstr "Suppression membres"
9143
9144 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9145 #~ msgstr ""
9146 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9147
9148 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9149 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9150
9151 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9152 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9153
9154 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9155 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9156
9157 #~ msgid "Saved search"
9158 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9159
9160 #~ msgid "Remove saved searches"
9161 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9162
9163 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9164 #~ msgstr ""
9165 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9166 #~ "recherche :/"
9167
9168 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9169 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9170
9171 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9172 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9173
9174 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9175 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9176
9177 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9178 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9179
9180 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9181 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9182
9183 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9184 #~ msgstr ""
9185 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9186
9187 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9188 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9189
9190 #~ msgid "Dynamic field"
9191 #~ msgstr "Champ dynamique"
9192
9193 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9196 #~ "route de modification !"
9197
9198 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9199 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9200
9201 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9202 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9203
9204 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9205 #~ msgstr ""
9206 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9207 #~ "supprimer&nbsp;!"
9208
9209 #~ msgid "Group"
9210 #~ msgstr "Groupe"
9211
9212 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9213 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9214
9215 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9216 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9217
9218 #~ msgid "Missing destination group"
9219 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9220
9221 #~ msgid "No permission to edit member"
9222 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9223
9224 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9225 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9226
9227 #~ msgid "Strip Background colors:"
9228 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9229
9230 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9231 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9232
9233 #~ msgid "(Confirmation)"
9234 #~ msgstr "(Confirmation)"
9235
9236 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9237 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9238
9239 #~ msgid "%s members with mail"
9240 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9241
9242 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9243 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9244
9245 #~ msgid "Attached member selection"
9246 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9247
9248 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9249 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9250
9251 #~ msgid "execute default action"
9252 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"