1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 14:28+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-10-19 19:12+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.1\n"
30 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
32 msgid "File %filename cannot be open!"
33 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
35 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
37 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
40 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
41 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
44 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
45 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
47 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
49 msgid "Status %status does not exists!"
50 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
53 msgid "Title %title does not exists!"
54 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from another member in import"
58 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
61 msgid "from member %id_adh"
62 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
65 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
66 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
69 msgid "Lang %lang does not exists!"
70 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
73 msgid "File is empty!"
74 msgstr "Le fichier est vide !"
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
77 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
79 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
82 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
83 msgid "An error occurred while importing members"
84 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
86 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
87 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
88 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
89 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
90 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
91 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
92 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
93 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
94 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
95 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
97 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
98 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
99 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
100 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
101 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
102 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
103 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
107 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
110 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
111 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
113 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
114 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
115 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
116 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
117 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
118 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
119 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
120 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
121 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
122 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
123 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
124 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
125 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
126 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
127 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
128 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
129 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
130 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
131 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
132 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
133 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
134 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
135 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
136 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
137 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
138 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
139 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
140 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
141 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
142 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
143 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
144 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
145 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
147 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
151 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
153 msgstr "liste_groupes"
155 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
156 msgid "Members by groups"
157 msgstr "Membres par groupes"
159 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
160 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
161 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
162 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
163 msgid "Generated by Galette"
164 msgstr "Générer par Galette"
166 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
168 msgstr "Responsables :"
170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
171 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
172 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
173 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
174 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
175 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
176 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
177 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
178 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
179 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
180 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
181 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
184 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
185 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
186 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
187 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
188 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
189 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
190 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
191 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
192 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
193 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
194 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
195 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
196 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
197 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
201 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
202 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
203 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
204 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
205 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
207 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
211 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
212 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
213 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
214 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
218 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
219 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
223 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
224 msgid "adherent_form"
225 msgstr "formulaire_adhesion"
227 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
228 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
229 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
230 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
231 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
235 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
236 msgid "attendance_sheet"
237 msgstr "liste_emargement"
239 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
240 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
242 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
243 msgid "Attendance sheet"
244 msgstr "Liste d’émargement"
246 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
247 msgid "MMMM, EEEE d y"
248 msgstr "EEEE d MMMM y"
250 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
254 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
255 msgid "Staff members"
256 msgstr "Membres du bureau"
258 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
260 msgstr "Exempt de cotisation"
262 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
263 msgid "Never contribute"
264 msgstr "N’a jamais cotisé"
266 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
267 msgid "Impending due dates"
268 msgstr "Échéances proches"
270 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
274 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
275 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
279 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
281 msgstr "Particuliers"
283 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
287 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
290 msgstr "contribution"
292 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
296 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
300 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
301 # (ils sont supprimés)
302 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
303 msgid "labels_print_filename"
306 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
307 msgid "Member's Labels"
308 msgstr "Étiquettes des membres"
310 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
315 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
316 msgid "filtered_memberslist"
317 msgstr "liste_adherents_filtree"
319 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
320 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
323 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
324 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
325 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
326 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
330 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
331 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
334 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
335 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
336 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
337 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
341 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
342 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
345 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
346 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
348 msgstr "Non spécifié"
350 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
351 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
352 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
353 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
354 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
355 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
356 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
357 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
359 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
360 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
361 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
362 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
363 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
364 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
365 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
366 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
367 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
368 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
369 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
373 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
374 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
375 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
376 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
377 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
378 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
379 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
381 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
383 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
384 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
385 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
386 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
387 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
388 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
389 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
390 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
391 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
392 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
396 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
400 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
401 msgid "Member's Cards"
402 msgstr "Cartes de Membres"
404 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
409 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
411 msgid "Association %s"
412 msgstr "Association %s"
414 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
415 msgid "An error occurred."
416 msgstr "Une erreur est survenue."
418 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
420 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
422 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
425 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
427 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
428 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
432 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
433 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
435 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
437 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
438 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
440 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
441 msgid "Mime-Type not allowed"
442 msgstr "Type mime non autorisé"
444 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
445 msgid "A file with that name already exists!"
446 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
448 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
449 msgid "File does not comply with requirements."
450 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
452 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
453 msgid "Unable to write file or temporary file"
454 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
456 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
457 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
458 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
460 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
462 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
465 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
468 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
469 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
472 msgid "No file was uploaded"
473 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
475 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
476 msgid "Missing a temporary folder"
477 msgstr "Dossier temporaire manquant"
479 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
480 msgid "Failed to write file to disk"
481 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
484 msgid "File upload stopped by extension"
485 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
487 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
488 msgid "Unknown upload error"
489 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
491 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
492 msgid "An SQL error has occurred."
493 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
495 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
498 msgstr "module « %s »"
500 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
501 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
502 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
504 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:166
508 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:166
512 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
513 msgid "Delete mailing entries"
514 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
516 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
518 msgid "Logged in as:<br/>%login"
519 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
521 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
522 msgid "No such module."
523 msgstr "Module inconnu."
525 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
526 msgid "Cannot deactivate plugin."
527 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
529 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
530 msgid "Cannot activate plugin."
531 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
533 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
534 msgid "Module does not exists!"
535 msgstr "Le module n’existe pas !"
537 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
538 msgid "File not found!"
539 msgstr "Fichier non trouvé !"
541 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
542 msgid "Unknown lang (%lang)"
543 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
545 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
547 msgstr "Vérifications"
549 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
550 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
551 msgid "Installation mode"
552 msgstr "Type d’installation"
554 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
556 msgstr "Base de données"
558 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
559 msgid "Database access and permissions"
560 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
562 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
563 msgid "Previous version selection"
564 msgstr "Sélection de la version précédente"
566 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
567 msgid "Datapase upgrade"
568 msgstr "Mise à jour de la base de données"
570 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
571 msgid "Tables Creation"
572 msgstr "Création des tables"
574 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
575 msgid "Admin parameters"
576 msgstr "Paramètres administrateur"
578 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
579 msgid "Galette initialization"
580 msgstr "Initialisation de Galette"
582 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
583 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
587 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
588 msgid "Database type unknown"
589 msgstr "Type de base inconnu"
591 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
592 msgid "%version script has been successfully executed :)"
593 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
595 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
596 msgid "Unable to run %version update script :("
597 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
599 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
600 msgid "Write configuration file"
601 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
603 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
604 msgid "Config file already exists and is up to date"
605 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
607 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
608 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
609 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
611 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
615 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
617 msgid "Contributions types"
618 msgstr "Types de contribution"
620 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
621 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
626 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
627 msgid "Fields config and categories"
628 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
630 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
632 msgstr "Textes courriels"
634 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
638 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
639 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
643 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
644 msgid "Update preferences"
645 msgstr "Mise à jour des préférences"
647 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
648 msgid "Update models"
649 msgstr "Mise à jour des modèles"
651 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
653 msgstr "Première page"
655 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
656 msgid "Previous page (%i)"
657 msgstr "Page précédente (%i)"
659 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
660 msgid "Current page (%i)"
661 msgstr "Page courante (%i)"
663 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
667 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
668 msgid "Next page (%i)"
669 msgstr "Page suivante (%i)"
671 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
672 msgid "Last page (%i)"
673 msgstr "Dernière page (%i)"
675 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
679 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
681 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
682 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
684 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
686 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
687 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
689 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
692 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
695 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
698 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
700 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
701 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
703 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
705 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
706 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
708 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
710 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
711 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
713 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
715 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
716 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
719 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
720 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
723 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
725 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
729 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
730 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
733 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
734 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
737 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
738 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
742 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
745 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
746 "début d’exercice (pas les deux)."
748 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
749 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
751 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
755 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
757 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
759 msgid "- Mandatory field %field empty."
760 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
763 msgid "Passwords mismatch"
764 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
766 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
767 msgid "You have to select a staff member"
768 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
772 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
773 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
775 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
776 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
777 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
780 msgid "- This username is already used by another member !"
781 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
785 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
786 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
789 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
790 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
792 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
793 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
794 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
796 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
797 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
798 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
800 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
801 msgid "- Invalid number of offered months."
802 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
804 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
805 msgid "- Invalid year for cards."
806 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
808 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
809 msgid "%name association's %status"
810 msgstr "%status de l’association %name"
812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
813 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
815 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
822 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
823 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
825 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
827 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
828 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
830 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
833 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
834 msgid "Main information"
835 msgstr "Informations globales"
837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
839 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
840 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
841 msgid "Social networks"
842 msgstr "Réseaux sociaux"
844 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
848 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
849 msgid "My contributions"
850 msgstr "Mes contributions"
852 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
853 msgid "View and filter all my contributions"
854 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
856 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
857 msgid "My transactions"
858 msgstr "Mes transactions"
860 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
861 msgid "View and filter all my transactions"
862 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
864 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
865 msgid "My information"
866 msgstr "Mes informations"
868 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
869 msgid "View my member card"
870 msgstr "Voir ma fiche membre"
872 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
873 msgid "Add a child member"
874 msgstr "Ajouter un enfant"
876 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
877 msgid "Add new child member in database"
878 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
880 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
881 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
882 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
886 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
887 msgid "List of members"
888 msgstr "Liste des adhérents"
890 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
891 msgid "View, search into and filter member's list"
892 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
894 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
895 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
897 msgid "Advanced search"
898 msgstr "Recherche avancée"
900 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
901 msgid "Perform advanced search into members list"
902 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
904 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
905 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
906 msgid "Saved searches"
907 msgstr "Recherches enregistrées"
909 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
910 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
912 msgstr "Ajouter un adhérent"
914 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
915 msgid "Add new member in database"
916 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
918 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
919 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
921 msgid "Contributions"
922 msgstr "Contributions"
924 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
925 msgid "List of contributions"
926 msgstr "Liste des contributions"
928 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
929 msgid "View and filter contributions"
930 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
932 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
933 msgid "List of transactions"
934 msgstr "Liste des transactions"
936 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
937 msgid "View and filter transactions"
938 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
940 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
941 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
942 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
943 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
944 msgid "Add a membership fee"
945 msgstr "Ajouter une cotisation"
947 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
948 msgid "Add new membership fee in database"
949 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
953 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
954 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
955 msgid "Add a donation"
956 msgstr "Ajouter un don"
958 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
959 msgid "Add new donation in database"
960 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
962 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
963 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
964 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
965 msgid "Add a transaction"
966 msgstr "Ajouter une transaction"
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
969 msgid "Add new transaction in database"
970 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
972 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
973 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
977 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
978 msgid "Send reminders to late members"
979 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
981 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
985 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
986 msgid "Manage groups"
987 msgstr "Gestion des groupes"
989 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
990 msgid "View and manage groups"
991 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
993 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
994 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
995 #: ../install/steps/check.php:74
999 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1000 msgid "View application's logs"
1001 msgstr "Voir les logs de l’application"
1003 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1004 msgid "Manage mailings"
1005 msgstr "Gestion des envois"
1007 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1008 msgid "Manage mailings that has been sent"
1009 msgstr "Gestion des envois"
1011 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1015 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1016 msgid "Export some data in various formats"
1017 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1019 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1023 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1024 msgid "Import members from CSV files"
1025 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1027 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1032 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1033 msgid "Various charts"
1034 msgstr "Graphiques divers"
1036 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1037 msgid "Configuration"
1038 msgstr "Configuration"
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1043 msgstr "Préférences"
1045 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1047 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1048 "configuration, ...)"
1050 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1051 "configuration, ...)"
1053 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1058 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1059 msgid "Information about available plugins"
1060 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1062 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1064 msgstr "Listes du cœur"
1066 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1067 msgid "Customize lists fields and order"
1068 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1070 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1072 msgstr "Champs du cœur"
1074 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1076 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1078 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1081 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1082 msgid "Dynamic fields"
1083 msgstr "Champs dynamiques"
1085 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1086 msgid "Manage additional fields for various forms"
1087 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1089 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1091 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1092 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1093 msgid "Translate labels"
1094 msgstr "Traduction de libellés"
1096 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1097 msgid "Translate additionnals fields labels"
1098 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1100 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1101 msgid "Manage statuses"
1102 msgstr "Gestion des statuts"
1104 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1105 msgid "Manage contributions types"
1106 msgstr "Gestion des types de contribution"
1108 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1109 msgid "Emails content"
1110 msgstr "Contenu des courriels"
1112 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1113 msgid "Manage emails texts and subjects"
1114 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1116 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1117 msgid "Manage titles"
1118 msgstr "Gestion des titres"
1120 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1121 msgid "Manage PDF models"
1122 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1124 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1125 msgid "Payment types"
1126 msgstr "Types de paiement"
1128 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1129 msgid "Manage payment types"
1130 msgstr "Gérer les types de paiement"
1132 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1133 msgid "Empty adhesion form"
1134 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1137 msgid "Download empty adhesion form"
1138 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1140 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1142 msgstr "Outils d’administration"
1144 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1145 msgid "Various administrative tools"
1146 msgstr "Outils d’administration variés"
1148 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1149 msgid "Public pages"
1150 msgstr "Pages publiques"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1154 msgid "Members list"
1155 msgstr "Liste des membres"
1157 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1159 msgid "Trombinoscope"
1160 msgstr "Trombinoscope"
1162 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1172 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1173 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1174 msgid "Transactions"
1175 msgstr "Transactions"
1177 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1178 msgid "%membername: edit information"
1179 msgstr "%membername : modifier les informations"
1181 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1182 msgid "%membername: contributions"
1183 msgstr "%membername : contributions"
1185 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1186 msgid "%membername: remove from database"
1187 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1189 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1190 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1191 msgid "Log in in as %membername"
1192 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1194 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1196 msgstr "Modification en masse"
1198 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1199 msgid "Mass add contributions"
1200 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1202 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1203 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1204 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1208 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1209 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1213 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1214 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1215 msgid "Generate labels"
1216 msgstr "Générer les étiquettes"
1218 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1219 msgid "Generate Member Cards"
1220 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1222 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1223 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1224 msgid "Export as CSV"
1225 msgstr "Exporter en CSV"
1227 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1229 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1230 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1232 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1234 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1235 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
1237 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1239 msgid "%field should not be empty!"
1240 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
1242 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1243 msgid "Unknown type %type!"
1244 msgstr "Type %type inconnu !"
1246 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1247 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1248 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1249 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1253 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1254 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1255 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1259 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1260 msgid "header and footer should not be empty!"
1261 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
1263 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1264 msgid "body should not be empty!"
1265 msgstr "le corps ne peut être vide !"
1267 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1271 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1272 msgid "You cannot delete default status!"
1273 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
1275 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1276 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1277 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
1279 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1280 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1281 msgid "Contribution id"
1282 msgstr "Contribution id"
1284 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1285 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1286 msgid "Contributor:"
1287 msgstr "Contributeur :"
1289 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1290 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1291 msgid "Contribution type:"
1292 msgstr "Type de contribution :"
1294 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1295 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1296 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1297 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
1301 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1302 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1303 msgid "Payment type:"
1304 msgstr "Type de paiement :"
1306 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
1309 msgstr "Commentaires :"
1311 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1312 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1313 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1314 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1315 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1316 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1318 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1320 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1321 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1322 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1323 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1324 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1325 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1326 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1330 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1331 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
1332 msgid "Date of contribution:"
1333 msgstr "Date contribution :"
1335 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
1337 msgid "Start date of membership:"
1338 msgstr "Date de début d’adhésion :"
1340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
1342 msgid "End date of membership:"
1343 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
1345 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1346 msgid "Transaction ID"
1347 msgstr "ID Transaction"
1349 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1350 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
1351 msgid "Membership extension:"
1352 msgstr "Extension d’adhésion :"
1354 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1355 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1356 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1357 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1358 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1360 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1361 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
1363 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1364 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1365 msgid "- The amount must be an integer!"
1366 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
1368 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1369 msgid "- Unknown payment type"
1370 msgstr "- Type de paiement inconnu"
1372 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1373 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1374 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
1376 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1377 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1378 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1380 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1384 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1385 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1388 msgid "Contribution added"
1389 msgstr "Contribution ajoutée"
1391 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1392 msgid "Fail to add new contribution."
1393 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
1395 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1396 msgid "Contribution updated"
1397 msgstr "Contribution mise à jour"
1399 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1400 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1401 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1402 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1403 msgid "Contribution information"
1404 msgstr "Informations sur la contribution"
1406 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1407 msgid "Script output"
1408 msgstr "Sortie du script"
1410 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1411 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1413 msgstr "Cotisations"
1415 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1417 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1418 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1419 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1423 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1424 msgid "Insert a carriage return"
1425 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
1427 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1428 msgid "Insert a new blank line"
1429 msgstr "Insérer une ligne vide"
1431 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1432 msgid "Link validity"
1433 msgstr "Validité du lien"
1435 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1436 msgid "Direct link for member card download"
1437 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
1439 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1440 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1441 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1444 msgid "Galette's change password URI"
1445 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1448 msgid "Mail specific"
1449 msgstr "Spécifique aux courriels"
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1452 msgid "Freed of dues"
1453 msgstr "Exempt de cotisation"
1455 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1457 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1458 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1461 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1463 msgid "Never contributed"
1464 msgstr "N’a jamais cotisé"
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1468 msgstr "Dernier jour !"
1470 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1471 msgid "Late since today!"
1472 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
1474 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1476 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1477 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
1479 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1481 msgid "Late of %days days (since %date)"
1482 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1485 msgid "No longer member"
1486 msgstr "N'est plus adhérent"
1488 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1489 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1490 msgid "You have to select a group you own!"
1491 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
1493 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1494 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1495 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
1497 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1498 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1500 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
1502 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1503 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1504 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
1506 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1507 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1508 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
1510 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1511 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1512 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1514 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
1516 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1517 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1518 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
1520 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1521 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1522 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
1524 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1525 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1526 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
1528 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1529 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1530 msgid "- The passwords don't match!"
1531 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1533 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1534 msgid "Password misrepeated: "
1535 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
1537 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1538 msgid "Status #%id does not exists in database."
1539 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
1541 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1542 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1544 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
1546 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1547 msgid "Gender %gender does not exists!"
1548 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
1550 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1551 msgid "Self_subscription as a member: "
1552 msgstr "Enregistrement en ligne :"
1554 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1555 msgid "Member card added"
1556 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
1558 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1559 msgid "Fail to add new member."
1560 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
1562 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1563 msgid "Member card updated"
1564 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
1566 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1567 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1571 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1572 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1573 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1574 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1578 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1579 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1580 msgid " (%age years old)"
1581 msgstr " (%age ans)"
1583 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1584 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1585 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
1587 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1588 msgid "Form is mandatory!"
1589 msgstr "Le formulaire est requis !"
1591 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1593 msgid "Unknown form %form!"
1594 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
1596 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1597 msgid "Name cannot be empty!"
1598 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
1600 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1601 msgid "You cannot delete system payment types!"
1602 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
1604 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1608 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1612 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1614 msgstr "Carte de crédit"
1616 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1620 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1624 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1628 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1629 msgid "contribution type"
1630 msgstr "type de contribution"
1632 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1633 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1634 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1638 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1639 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1640 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1641 msgid "Description:"
1642 msgstr "Description :"
1644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1645 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1649 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1650 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1652 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
1654 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1655 msgid "Transaction added"
1656 msgstr "Transaction ajoutée"
1658 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1659 msgid "Fail to add new transaction."
1660 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1663 msgid "Transaction updated"
1664 msgstr "Transaction mise à jour"
1666 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1667 msgid "ID must be an integer!"
1668 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
1670 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1671 msgid "Label does not exist"
1672 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
1674 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1675 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1676 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
1678 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1682 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1686 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1687 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1695 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1696 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1697 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
1699 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1700 msgid "Sent reminder email for late membership"
1701 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
1703 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1704 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1705 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
1707 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1708 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1710 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
1712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1713 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1715 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1719 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1720 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
1722 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1723 msgid "%name (#%id - %days days)"
1724 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1727 msgid "Group has been detached from its parent"
1728 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1731 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1732 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1733 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
1735 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1737 msgstr "Groupe ajouté"
1739 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1740 msgid "Fail to add new group."
1741 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
1743 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1744 msgid "Group updated"
1745 msgstr "Groupe mis à jour"
1747 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1749 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1750 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
1752 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1756 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1760 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1764 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1768 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1772 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1776 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1780 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
1781 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1785 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1789 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1790 msgid "Automatic emails texts edition"
1791 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1793 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1795 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1796 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1798 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1800 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1801 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1803 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1804 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1805 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1806 msgid "Removal has not been confirmed!"
1807 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
1809 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1810 msgid "Logs have been flushed!"
1811 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1813 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1814 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1815 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1817 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1818 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1819 msgid "Flush the logs"
1820 msgstr "Effacer l’historique"
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1823 msgid "Successfully deleted!"
1824 msgstr "Supprimé avec succès !"
1826 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1827 msgid "An error occurred trying to delete :("
1828 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
1830 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1832 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1833 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1834 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1835 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1836 msgid "You do not have permission for requested URL."
1837 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
1839 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1840 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1841 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1842 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1843 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
1845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1847 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1848 msgid "Unable to get members list."
1849 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1852 msgid "Attendance sheet configuration"
1853 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
1855 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1856 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1857 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1858 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
1860 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1862 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1863 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1864 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
1866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1867 msgid "Unable to get groups list."
1868 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
1870 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1871 msgid "Missing PDF model type!"
1872 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
1874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1875 msgid "Model has been successfully stored!"
1876 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
1878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1879 msgid "Model has not been stored :("
1880 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
1882 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1883 msgid "Invalid link!"
1884 msgstr "Lien invalide !"
1886 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1887 msgid "Administration tools"
1888 msgstr "Outils d'administration"
1890 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1891 #: ../install/steps/check.php:116
1893 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1894 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1896 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1897 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1898 "être trouvées dans la documentation."
1900 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1901 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1902 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1904 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1905 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1906 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1908 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1909 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1911 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1913 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1914 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1916 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1919 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1920 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1921 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1923 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1924 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1925 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1927 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1928 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1930 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1933 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1935 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1939 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1940 msgid "System information"
1941 msgstr "Informations système"
1943 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1944 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1945 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1947 msgstr "Tableau de bord"
1949 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1950 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1951 msgid "All accounts"
1952 msgstr "Tous les comptes"
1954 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1955 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1956 msgid "Active accounts"
1957 msgstr "Comptes actifs"
1959 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1960 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1961 msgid "Inactive accounts"
1962 msgstr "Comptes désactivés"
1964 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1966 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1967 "contact the administrator if the problem persists."
1969 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
1970 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
1973 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1974 msgid "Preferences has been saved."
1975 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
1977 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1978 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1979 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1980 msgid "Delete failed"
1981 msgstr "La suppression a échoué"
1983 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1985 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1988 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
1989 "courriels a été désactivé dans les préférences."
1991 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1992 msgid "Test message"
1993 msgstr "Message de test"
1995 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
1996 msgid "Galette admin"
1997 msgstr "Administrateur Galette"
1999 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
2000 msgid "Test message."
2001 msgstr "Message de test."
2003 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
2005 msgid "An email has been sent to %email"
2006 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
2008 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
2010 msgid "No email sent to %email"
2011 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
2013 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
2014 msgid "Invalid email adress!"
2015 msgstr "Adresse courriel invalide !"
2017 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
2018 msgid "Fields configuration"
2019 msgstr "Configuration des champs"
2021 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
2022 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
2023 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
2025 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
2026 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2028 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2031 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2032 msgid "Lists configuration"
2033 msgstr "Configuration des listes"
2035 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2036 msgid "List configuration has been successfully stored"
2037 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
2039 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2040 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2042 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2045 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2046 msgid "No reminder to send for now."
2047 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
2049 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2050 msgid "There are no member to proceed."
2051 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
2053 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2054 msgid "Reminder has not been sent:"
2055 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
2057 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2058 msgid "Sent reminders:"
2059 msgstr "Rappels envoyés :"
2061 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2062 msgid "Download document"
2063 msgstr "Télécharger le document"
2065 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2066 msgid "Plugin %name has been enabled"
2067 msgstr "Le plugin %name a été activé"
2069 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2070 msgid "Plugin %name has been disabled"
2071 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
2073 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2074 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2075 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2076 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2077 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2078 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2080 msgstr "Identification"
2082 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2083 msgid "You must provide both login and password."
2084 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
2086 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2087 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2088 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
2090 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2091 msgid "Login failed."
2092 msgstr "Échec de l’identification."
2094 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2095 msgid "Authentication failed"
2096 msgstr "Échec de l’authentification"
2098 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2099 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
2100 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
2101 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
2102 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
2104 msgstr "Déconnexion"
2106 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2108 msgid "Impersonating as %login"
2109 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
2111 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2112 msgid "Unable to impersonate as %id"
2113 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
2115 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2116 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2117 msgid "Impersonating ended"
2118 msgstr "Imposture terminée"
2120 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2121 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2122 msgid "Password recovery"
2123 msgstr "Récupération de mot de passe"
2125 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2126 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2127 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2129 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
2130 "administrateur Galette."
2132 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2134 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2135 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
2137 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2139 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2140 "follow the instructions."
2142 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
2143 "réception et suivez les instructions."
2145 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2146 msgid "An email has been sent to the member."
2147 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
2149 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2151 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2153 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
2155 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2156 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2159 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2161 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
2162 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
2164 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2166 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2167 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
2169 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2171 msgid "Mails address %s does not exist"
2172 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
2174 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2176 msgid "Login %s does not exist"
2177 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
2179 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2181 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2183 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
2184 "mot de passe à nouveau."
2186 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2187 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
2189 msgstr "Mot de passe vide"
2191 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2192 msgid "Your password is too weak!"
2193 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
2195 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2196 msgid "An error occurred while updating your password."
2197 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
2199 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2201 msgid "Password changed for member '%s'."
2202 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
2204 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2205 msgid "Your password has been changed!"
2206 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
2208 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2211 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2213 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
2214 "dessous pour la créer."
2216 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2217 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2218 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2220 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
2221 "pour la langue « %lang »"
2223 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2224 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2225 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
2227 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2228 msgid "CVS database Export"
2229 msgstr "Export CSV de la base de données"
2231 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2232 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2233 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
2235 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2238 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2239 "can write in the exports directory."
2241 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
2242 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
2244 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2246 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2248 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
2250 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2253 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2255 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
2256 "». Veuillez vérifier les logs."
2258 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2259 msgid "CSV members import"
2260 msgstr "Import CSV de membres"
2262 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2263 msgid "An error occurred importing the file :("
2264 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
2266 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2267 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2268 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
2270 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2271 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2272 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
2274 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2275 msgid "No files has been seleted for upload!"
2276 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
2278 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2279 msgid "No files has been uploaded!"
2280 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
2282 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2284 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2285 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
2287 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2289 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2290 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2294 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2295 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
2297 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2298 msgid "CSV import model"
2299 msgstr "Modèle d’import CSV"
2301 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2302 msgid "galette_import_model.csv"
2303 msgstr "galette_import_model.csv"
2305 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2306 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2307 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
2309 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2310 msgid "Import model has not been stored :("
2311 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
2313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2314 msgid "User statuses"
2315 msgstr "Statuts des utilisateurs"
2317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2318 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2320 msgstr "Édition d’un statut"
2322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2324 msgid "Edit contribution type"
2325 msgstr "Édition d’un type de contribution"
2327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2328 msgid "Missing required %type name!"
2329 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
2331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2332 msgid "%type has not been added :("
2333 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
2335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2336 msgid "%type #%id has not been updated"
2337 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
2339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2340 msgid "%type has been successfully added!"
2341 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
2343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2344 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2345 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
2347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2348 msgid "Remove %type '%label'"
2349 msgstr "Suppression %type « %label »"
2351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2352 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2353 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2354 msgid "Membership fee"
2357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2360 msgid "modification"
2361 msgstr "modification"
2363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2372 msgid "Mass add contribution on %count members"
2373 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2376 msgid "Contributions management"
2377 msgstr "Gestion des contributions"
2379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2380 msgid "Transactions management"
2381 msgstr "Gestion des transactions"
2383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2384 msgid "- Unknown payment type!"
2385 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
2387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2388 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2389 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
2391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2392 msgid "Contribution has been successfully stored"
2393 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
2395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2396 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2397 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
2399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2401 msgid "Remove %1$s %2$s"
2402 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
2404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2405 msgid "contributions"
2406 msgstr "contributions"
2408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2409 msgid "transactions"
2410 msgstr "transactions"
2412 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2414 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2415 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
2417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2419 msgstr "transaction"
2421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2422 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2423 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
2425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2426 msgid "This search is already saved."
2427 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
2429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2430 msgid "Search has been saved."
2431 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
2433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2434 msgid "Remove saved search"
2435 msgstr "Supprimer la recherche"
2437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2439 msgid "You are about to remove %count searches."
2440 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
2442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2443 msgid "Saved search loaded"
2444 msgstr "Recherche executée"
2446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2447 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2448 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
2450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2451 msgid "Titles management"
2452 msgstr "Gestion des titres"
2454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2455 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2457 msgstr "Édition du titre"
2459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2460 msgid "Missing required title's short or long form!"
2461 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
2463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2465 msgid "Title '%s' has not been added!"
2466 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
2468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2470 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2471 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
2473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2475 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2476 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
2478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2480 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2481 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
2483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2485 msgid "Remove title %1$s"
2486 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
2488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2490 msgstr "Ajouter un champ"
2492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2493 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2494 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
2496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2498 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2499 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
2501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2502 msgid "Dynamic fields configuration"
2503 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
2505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2506 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2507 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
2509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2510 msgid "Unable to retrieve field information."
2511 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
2513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2514 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2516 msgstr "Édition de champ"
2518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2519 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2520 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
2522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2524 msgid "Requested field does not exists!"
2525 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
2527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2529 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2530 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
2532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2533 msgid "Field has been successfully moved"
2534 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
2536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2537 msgid "An error occurred moving field :("
2538 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
2540 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2541 msgid "Group name is missing!"
2542 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
2544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2545 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2546 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
2548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2549 msgid "An error occurred while storing the group."
2550 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
2552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2554 msgid "Remove group %1$s"
2555 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
2557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2558 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2560 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2567 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2569 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
2570 "dans les préférences."
2572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2574 msgid "No member selected for mailing!"
2575 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
2577 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2582 msgid "Please type an object for the message."
2583 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
2585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2586 msgid "Please enter a message."
2587 msgstr "Veuillez saisir un message."
2589 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2590 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2591 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
2593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2594 msgid "Mailing has been successfully saved."
2595 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
2597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2599 msgid "Remove mailing #%1$s"
2600 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
2602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2603 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2605 msgid "Mailing preview"
2606 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
2608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2610 msgstr "Transaction"
2612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2613 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2614 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
2616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2617 msgid "Transaction has been successfully stored"
2618 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
2620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2621 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2622 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
2624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2625 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2626 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
2628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2629 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2630 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
2632 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2633 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2634 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
2636 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2637 msgid "Payment types management"
2638 msgstr "Gestion des types de paiement"
2640 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2641 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2642 msgid "Edit payment type"
2643 msgstr "Modifier le type de paiement"
2645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2646 msgid "Missing required payment type's name!"
2647 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
2649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2651 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2652 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
2654 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2656 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2657 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
2659 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2661 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2662 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2666 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2667 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
2669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2671 msgid "Remove payment type %1$s"
2672 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
2674 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2675 msgid "Subscription"
2676 msgstr "Inscription"
2678 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2679 msgid "No member #%id."
2680 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
2682 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2683 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2684 msgid "Member Profile"
2685 msgstr "Fiche adhérent"
2687 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2688 msgid "Members management"
2689 msgstr "Gestion des membres"
2691 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2692 msgid "Status label"
2693 msgstr "Étiquette du statut"
2695 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2697 msgid "Mass change %count members"
2698 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
2700 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2701 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2702 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2703 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
2705 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2707 msgid "Review mass change %count members"
2708 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
2710 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2711 msgid "Nothing to do!"
2712 msgstr "Rien à faire !"
2714 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2715 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2716 msgid "An error occurred while storing the member."
2717 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
2719 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2720 msgid "Something went wront during mass edition!"
2721 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
2723 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2725 msgid "%count members has been changed successfully!"
2726 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
2728 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2729 msgid "Invalid captcha"
2730 msgstr "Captcha invalide"
2732 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2733 msgid "Your account has been created!"
2734 msgstr "Votre compte a été créé !"
2736 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2737 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2738 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
2740 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2741 msgid "New member has been successfully added."
2742 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
2744 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2745 msgid "Member account has been modified."
2746 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
2748 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2749 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2750 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
2752 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2753 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2755 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
2757 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2759 msgid "Remove member %1$s"
2760 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
2762 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2764 msgid "You are about to remove %count members."
2765 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
2767 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2768 msgid "Required argument not present!"
2769 msgstr "Argument requis non présent !"
2771 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2772 msgid "Member photo has been changed."
2773 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
2775 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2776 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2777 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
2779 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2780 msgid "Thank you for registering!"
2781 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
2783 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2784 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2785 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
2786 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
2787 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2788 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2789 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2790 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2794 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
2795 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2796 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2797 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
2798 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
2799 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2800 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2801 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2802 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2806 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2807 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
2808 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2809 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2810 msgid "start date filter"
2811 msgstr "filtre date de début"
2813 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2814 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
2815 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2816 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2817 msgid "end date filter"
2818 msgstr "filtre date de fin"
2820 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2821 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
2822 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2823 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2825 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2827 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
2829 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2830 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2832 msgid "Member number"
2833 msgstr "Numéro adhérent"
2835 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2836 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2837 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2838 msgid "Company name"
2839 msgstr "Raison sociale"
2841 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2844 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2848 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2849 msgid "Email,URL,IM"
2850 msgstr "Courriel,URL,IM"
2852 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2856 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2858 msgstr "Informations"
2860 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2862 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2865 msgstr "ID de l'adhérent"
2867 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2869 msgstr "Tous les adhérents"
2871 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2873 msgid "Up to date members"
2874 msgstr "Adhérents à jour"
2876 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2877 msgid "Close expiries"
2878 msgstr "Les échéances proches"
2880 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2882 msgstr "Les retardataires"
2884 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2885 msgid "Administrators"
2886 msgstr "Administrateurs"
2888 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2890 msgstr "Non membres"
2892 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2893 msgid "Photo has not been stored!"
2894 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2896 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2897 msgid "Photo has not been copied!"
2898 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2901 msgid "Password is blacklisted!"
2902 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2906 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2907 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2910 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2911 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2914 msgid "Does not contains lowercase letters"
2915 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2918 msgid "Does not contains uppercase letters"
2919 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2921 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2922 msgid "Does not contains letters"
2923 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2925 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2926 msgid "Does not contains numbers"
2927 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2929 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2930 msgid "Does not contains special characters"
2931 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2933 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2935 msgid "Missing required field %field"
2936 msgstr "Champ requis %field manquant"
2938 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2940 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2941 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2943 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2945 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2946 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2948 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2950 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2951 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2953 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2955 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2956 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2958 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2960 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2961 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2963 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2965 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2966 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2968 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2969 msgid "Your organisation name"
2970 msgstr "Nom de votre association"
2972 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2973 msgid "Your organisation slogan"
2974 msgstr "Le slogan de votre association"
2976 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2977 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2978 msgid "Your organisation address"
2979 msgstr "Adresse de votre association"
2981 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2982 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2983 msgid "with break lines"
2984 msgstr "avec retours à la ligne"
2986 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2987 msgid "Your organisation website"
2988 msgstr "Site web de votre association"
2990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2991 msgid "Your organisation logo"
2992 msgstr "Le logo de votre association"
2994 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2995 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2996 msgid "Current date (Y-m-d)"
2997 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2999 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
3000 msgid "Galette's login URI"
3001 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
3003 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
3005 msgstr "ID de l'adhérent"
3007 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
3008 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
3012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
3013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
3017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
3018 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
3019 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
3020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
3021 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
3025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
3029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
3030 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
3032 msgstr "Date de naissance"
3034 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3036 msgstr "Lieu de naissance"
3038 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
3043 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3045 msgstr "Code postal"
3047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3051 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3055 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3056 msgid "Member's main group"
3057 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
3059 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3060 msgid "Member's groups (as list)"
3061 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
3063 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3064 msgid "Member state of dues"
3065 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
3067 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3068 msgid "Membership remaining days"
3069 msgstr "Jours d’adhésion restants"
3071 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3072 msgid "Membership expired since"
3073 msgstr "Adhésion expirée depuis"
3075 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3076 msgid "Contribution label"
3077 msgstr "Libellé de la contribution"
3079 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3080 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3082 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3083 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3085 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3090 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3091 msgid "Amount (in letters)"
3092 msgstr "Montant (en lettres)"
3094 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3096 msgstr "Date complète"
3098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3099 msgid "Contribution year"
3100 msgstr "Année de la contribution"
3102 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3104 msgstr "Commentaire"
3106 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3109 msgstr "Date de début"
3111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3114 msgstr "Date de fin"
3116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3121 msgid "Payment type"
3122 msgstr "Type de paiement"
3124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
3127 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3128 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3132 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3133 msgid "Member information"
3134 msgstr "Informations adhérent"
3136 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3137 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3138 msgid "Galette needs update!"
3139 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3141 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3142 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3143 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3145 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3147 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3148 "Please come back later."
3150 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3151 "Merci de revenir plus tard."
3153 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3154 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3155 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3158 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3160 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3163 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3164 msgid "Login required"
3165 msgstr "Identification requise"
3167 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3168 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3169 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3171 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3172 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3173 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3175 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3176 msgid "Galette error"
3177 msgstr "Erreur de Galette"
3179 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3180 msgid "Page not found"
3181 msgstr "Page non trouvée"
3183 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3184 msgid "User, read/write"
3185 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
3187 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3188 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3190 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3191 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3192 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3193 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3194 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3195 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3196 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3197 msgid "Staff member"
3198 msgstr "Membre du bureau"
3200 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3201 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3202 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3203 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3204 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3205 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3206 msgid "Administrator"
3207 msgstr "Administrateur"
3209 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3210 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3211 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3212 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3213 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3214 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3216 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3217 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3218 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3219 msgid "Group manager"
3220 msgstr "Responsable de groupe"
3222 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3223 msgid "User, read only"
3224 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
3226 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3227 msgid "Missing required field name!"
3228 msgstr "Nom du champ manquant !"
3230 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3231 msgid "Missing required field permissions!"
3232 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
3234 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3235 msgid "Unknown permission!"
3236 msgstr "Permission inconnue !"
3238 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3239 msgid "Missing required form!"
3240 msgstr "Formulaire requis manquant !"
3242 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3243 msgid "Unknown form!"
3244 msgstr "Formulaire inconnu !"
3246 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3247 msgid "- Field name already used."
3248 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
3250 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3251 msgid "An error occurred storing the field."
3252 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
3254 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3255 msgid "An error occurred creating field values table"
3257 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
3258 "valeurs des champs"
3260 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3261 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3263 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
3266 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3270 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3272 msgstr "texte libre"
3274 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3276 msgstr "ligne simple"
3278 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3282 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3286 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3290 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3294 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3295 msgid "Member Picture deleted"
3296 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
3298 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3299 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3300 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
3302 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3303 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3305 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
3308 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
3309 msgid "Searches deleted (%list)"
3310 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
3312 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
3313 msgid "Contributions deleted (%list)"
3314 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3317 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3319 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3320 "been disabled in the preferences."
3322 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3323 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3325 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3326 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3328 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3330 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3333 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3335 msgid "New account email sent to '%s'."
3336 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3338 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3340 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3341 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3343 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3345 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3347 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3349 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3351 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3352 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3354 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3355 msgid "Account modification email sent to admin."
3356 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3358 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3360 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3362 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3365 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3366 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3368 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3371 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3372 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3373 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3375 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3377 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3379 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3380 "l’adhérent %name (%email)"
3382 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3383 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3384 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3386 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3388 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3389 "(%email) contribution"
3391 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3392 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3394 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3395 msgid "Post contribution script failed"
3396 msgstr "Échec du script post contribution"
3398 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3399 msgid "The configured post contribution script has failed."
3400 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3402 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3403 msgid "You can find contribution information and script output below."
3405 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3406 "script ci-dessous."
3408 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3409 msgid "Post contribution script has failed."
3410 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3412 #: ../webroot/installer.php:125
3416 #: ../webroot/installer.php:128
3418 msgstr "Pas de port"
3420 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3421 msgid "No user name"
3422 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3424 #: ../webroot/installer.php:137
3425 msgid "No database name"
3426 msgstr "Nom de la base non précisé"
3428 #: ../webroot/installer.php:174
3429 msgid "The username cannot contain the @ character"
3430 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3432 #: ../webroot/installer.php:215
3433 msgid "Galette Installation"
3434 msgstr "Installation de Galette"
3436 #: ../webroot/installer.php:226
3437 msgid "Galette installation"
3438 msgstr "Installation de Galette"
3440 #: ../webroot/installer.php:257
3441 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3445 #: ../webroot/installer.php:314
3446 msgid "Database access/permissions"
3447 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3449 #: ../webroot/installer.php:323
3450 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3451 msgid "Version selection"
3452 msgstr "Sélection de la version"
3454 #: ../webroot/installer.php:329
3455 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3456 msgid "Database upgrade"
3457 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3459 #: ../webroot/installer.php:338
3460 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3461 msgid "Database installation"
3462 msgstr "Installation de la base de données"
3464 #: ../webroot/installer.php:358
3465 msgid "Galette initialisation"
3466 msgstr "Initialisation de Galette"
3468 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3469 msgid "Documentation"
3470 msgstr "Documentation"
3472 #: ../includes/main.inc.php:151
3473 msgid "Unauthorized"
3474 msgstr "Non autorisé"
3476 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3477 #: ../includes/dependencies.php:188
3481 #: ../includes/dependencies.php:459
3482 msgid "Failed CSRF check!"
3483 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3485 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3486 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3487 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3488 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3490 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3492 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3493 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3494 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3495 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3496 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3497 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3500 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3501 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3502 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3503 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3504 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3505 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3508 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3509 msgid "New user registration"
3510 msgstr "Nouvelle adhésion"
3512 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3514 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3515 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3516 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3517 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3520 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3521 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3522 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3523 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3524 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3526 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3527 msgid "Lost password email"
3528 msgstr "Récupération du mot de passe"
3530 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3531 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3532 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3534 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3536 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3537 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3538 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3539 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3540 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3542 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3543 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3544 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3545 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3546 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3550 msgid "Receipt send for new contribution"
3551 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3553 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3554 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3555 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3557 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3559 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3560 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3561 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3563 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3564 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3565 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3567 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3568 msgid "New user registration (sent to admin)"
3569 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3571 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3572 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3573 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3575 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3577 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3578 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3579 "sincerly,{BR}Galette"
3581 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3582 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3583 "sincèrement,{BR}Galette"
3585 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3586 msgid "New contribution (sent to admin)"
3587 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3589 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3590 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3591 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3593 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3595 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3596 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3597 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3599 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
3600 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3601 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
3604 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3605 msgid "New self registration (sent to admin)"
3606 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3608 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3609 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3610 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3612 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3614 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3615 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3616 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3617 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3619 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3620 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
3621 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
3622 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
3623 "est un envoi automatique)"
3625 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3626 msgid "Informs user that his account has been modified"
3627 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
3629 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3630 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3631 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
3633 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3635 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3636 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3639 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
3640 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
3643 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3644 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3645 msgid "Impending due date"
3646 msgstr "Échéances proches"
3648 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3649 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3650 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
3652 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3654 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3655 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3657 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
3658 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
3660 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3661 msgid "Late due date"
3662 msgstr "Échéance dépassée"
3664 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3665 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3666 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
3668 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3670 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3671 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3674 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
3675 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3677 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3678 msgid "Receipt send for new donations"
3679 msgstr "Accusé de réception de don"
3681 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3682 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3683 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
3685 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3687 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3688 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3690 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
3691 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3693 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3694 msgid "New donation (sent to admin)"
3695 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
3697 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3698 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3699 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
3701 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3703 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3704 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3706 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
3707 "(ce courriel est un envoi automatique)"
3709 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3710 msgid "Informs admin a member edit his information"
3711 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
3713 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3714 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3715 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
3717 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3719 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3720 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3721 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3722 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3725 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
3726 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
3727 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
3728 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
3729 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
3732 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3733 msgid "Lost password email (disabled)"
3734 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3738 msgstr "ID de l'adhérent :"
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3745 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3746 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3747 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3748 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3750 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3760 msgstr "Personne morale :"
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3772 msgstr "Date de naissance :"
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3784 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3787 msgstr "Code Postal :"
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3801 msgstr "Téléphone :"
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3804 msgid "Mobile phone:"
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3812 msgid "Other information (admin):"
3813 msgstr "Autres informations (admin) :"
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3816 msgid "Other information:"
3817 msgstr "Autres informations :"
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3821 msgstr "Profession :"
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3825 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3826 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3828 msgstr "Identifiant :"
3830 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3831 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3832 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3833 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3835 msgstr "Mot de passe :"
3837 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3838 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3839 msgid "Creation date:"
3840 msgstr "Date de création :"
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3843 msgid "Modification date:"
3844 msgstr "Date de modification :"
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3851 msgid "Galette Admin:"
3852 msgstr "Administrateur Galette :"
3854 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3855 msgid "Freed of dues:"
3856 msgstr "Exempt de cotisation :"
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3859 msgid "Be visible in the members list:"
3860 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3864 msgstr "Date d’échéance :"
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3867 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3873 msgstr "Lieu de naissance :"
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3876 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3877 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3880 msgid "fingerprint:"
3881 msgstr "fingerprint :"
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3888 msgid "Member number:"
3889 msgstr "Numéro adhérent :"
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3892 msgid "State of dues"
3893 msgstr "État cotisations"
3895 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3896 msgid "Realization:"
3897 msgstr "Réalisation :"
3899 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3901 msgstr "Graphisme :"
3903 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3907 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3912 msgid "Vice-president"
3913 msgstr "Vice-président"
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3920 msgid "Vice-treasurer"
3921 msgstr "Vice-trésorier"
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3928 msgid "Vice-secretary"
3929 msgstr "Vice-secrétaire"
3931 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3932 msgid "Active member"
3933 msgstr "Membre actif"
3935 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3936 msgid "Benefactor member"
3937 msgstr "Membre bienfaiteur"
3939 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3940 msgid "Founder member"
3941 msgstr "Membre fondateur"
3943 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3945 msgstr "Ancien membre"
3947 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3948 msgid "Legal entity"
3949 msgstr "Personne morale"
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3955 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3956 msgid "Reduced annual contribution"
3957 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3960 msgid "Company cotisation"
3961 msgstr "Cotisation personne morale"
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3964 msgid "Donation in kind"
3965 msgstr "Donation en nature"
3967 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3968 msgid "Donation in money"
3969 msgstr "Donation pécuniaire"
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3973 msgstr "Partenariat"
3975 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3979 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3983 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3987 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3989 msgstr "cotisation annuelle"
3991 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3992 msgid "annual fee (to be paid)"
3993 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3995 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3997 msgstr "cotisation personne morale"
3999 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4000 msgid "donation in kind"
4001 msgstr "don en nature"
4003 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4004 msgid "donation in money"
4005 msgstr "donation pécuniaire"
4007 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4009 msgstr "partenariat"
4011 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4012 msgid "reduced annual fee"
4013 msgstr "cotisation annuelle réduite"
4015 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4019 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4020 msgid "Galette-related data"
4021 msgstr "Informations relatives à Galette"
4023 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4024 msgid "Contact information"
4025 msgstr "Informations de contact"
4027 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4044 msgid "Galette-related data:"
4045 msgstr "Informations relatives à Galette :"
4047 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4048 msgid "Contact information:"
4049 msgstr "Informations de contact :"
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4055 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4059 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4063 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4064 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4065 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
4067 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4068 msgid "* Only for compagnies"
4069 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
4071 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4073 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4075 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
4076 "intérieur de l’association %s."
4078 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4079 msgid "At ................................................"
4080 msgstr "Fait à ................................................"
4082 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4083 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4084 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
4086 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4088 msgstr "Identifiant"
4090 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4091 msgid "Email address"
4092 msgstr "Adresse courriel"
4094 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4098 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4100 msgstr "Code Postal"
4102 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4104 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4105 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4106 "by the generous donor."
4108 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
4109 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
4110 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
4112 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4113 msgid "Required membership:"
4114 msgstr "Adhésion souhaitée :"
4116 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4118 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4119 "complete your subscription."
4121 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
4122 "règlement, pour compléter votre inscription."
4124 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4128 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4132 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4136 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4138 msgstr "Association"
4140 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4141 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4142 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4144 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4146 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4147 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4149 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4151 msgid "File %file has not been moved :-/"
4152 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4156 msgid "Directory %dir has been moved!"
4157 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4159 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4161 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4162 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4164 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4166 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4168 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4171 #: ../install/steps/type.php:45
4172 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4173 msgid "New installation"
4174 msgstr "Nouvelle installation"
4176 #: ../install/steps/type.php:48
4177 msgid "you're installing Galette for the first time"
4178 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4180 #: ../install/steps/type.php:49
4181 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4183 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4186 #: ../install/steps/type.php:57
4187 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4189 msgstr "Mise à jour"
4191 #: ../install/steps/type.php:60
4193 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4196 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4199 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4200 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4201 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4202 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4204 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:87
4205 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/admin.php:62
4206 #: ../install/steps/galette.php:87 ../install/steps/db_checks.php:260
4207 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4208 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:113
4209 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4210 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4212 msgstr "Étape suivante"
4214 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:101
4215 #: ../install/steps/galette.php:101 ../install/steps/db_checks.php:271
4216 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4217 #: ../install/steps/db_select_version.php:155 ../install/steps/db.php:116
4221 #: ../install/steps/db_install.php:48
4222 msgid "Database has not been installed!"
4223 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4225 #: ../install/steps/db_install.php:50
4226 msgid "Database has not been upgraded!"
4227 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4229 #: ../install/steps/db_install.php:54
4230 msgid "Database has been installed :)"
4231 msgstr "La base de données a été installée :)"
4233 #: ../install/steps/db_install.php:56
4234 msgid "Database has been upgraded :)"
4235 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4237 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/check.php:168
4238 #: ../install/steps/galette.php:83
4239 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4243 #: ../install/steps/check.php:67
4245 msgstr "Compilation"
4247 #: ../install/steps/check.php:68
4251 #: ../install/steps/check.php:69
4255 #: ../install/steps/check.php:70
4256 msgid "Temporary images"
4257 msgstr "Images temporaires"
4259 #: ../install/steps/check.php:75
4260 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4261 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4263 msgstr "Pièces jointes"
4265 #: ../install/steps/check.php:76
4269 #: ../install/steps/check.php:92
4270 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4271 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4273 #: ../install/steps/check.php:95
4274 msgid "Galette requirements are met :)"
4275 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4277 #: ../install/steps/check.php:99
4279 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4280 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4282 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4283 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4285 #: ../install/steps/check.php:104
4287 msgstr "Version de PHP"
4289 #: ../install/steps/check.php:108
4290 msgid "Date settings"
4291 msgstr "Paramètres de date"
4293 #: ../install/steps/check.php:113
4295 msgstr "Modules PHP"
4297 #: ../install/steps/check.php:123
4298 msgid "Files permissions"
4299 msgstr "Permissions de fichiers"
4301 #: ../install/steps/check.php:141
4302 msgid "Files permissions are not OK!"
4303 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4305 #: ../install/steps/check.php:145
4307 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4309 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4310 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4312 #: ../install/steps/check.php:147
4314 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4316 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4317 "les fichiers listés ci-dessous."
4319 #: ../install/steps/check.php:151
4320 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4321 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4323 #: ../install/steps/check.php:152
4325 msgstr "utilisateur_apache"
4327 #: ../install/steps/check.php:152
4329 msgstr "nom_fichier"
4331 #: ../install/steps/check.php:152
4332 msgid "directory_name"
4333 msgstr "nom_dossier"
4335 #: ../install/steps/check.php:154
4337 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4340 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4341 "seule dans leurs propriétés."
4343 #: ../install/steps/admin.php:44
4344 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4345 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4347 #: ../install/steps/admin.php:54
4348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4349 msgid "Retype password:"
4350 msgstr "Confirmation :"
4352 #: ../install/steps/admin.php:72
4353 msgid "Password mismatch!"
4354 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4356 #: ../install/steps/galette.php:55
4357 msgid "Configuration file created!"
4358 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4360 #: ../install/steps/galette.php:56
4361 msgid "Data initialized."
4362 msgstr "Les données ont été initialisées."
4364 #: ../install/steps/galette.php:58 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4365 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4366 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4367 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4371 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4373 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4374 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4375 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4376 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4377 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4378 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4379 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4380 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4381 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4382 msgid "An error occurred :("
4383 msgstr "Une erreur est survenue :("
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4386 msgid "CREATE operation not allowed"
4387 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4390 msgid "CREATE operation allowed"
4391 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4394 msgid "INSERT operation not allowed"
4395 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4398 msgid "INSERT operation allowed"
4399 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4402 msgid "UPDATE operation not allowed"
4403 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4406 msgid "UPDATE operation allowed"
4407 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4410 msgid "SELECT operation not allowed"
4411 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4414 msgid "SELECT operation allowed"
4415 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4418 msgid "DELETE operation not allowed"
4419 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4422 msgid "DELETE operation allowed"
4423 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4426 msgid "DROP operation not allowed"
4427 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4429 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4430 msgid "DROP operation allowed"
4431 msgstr "Opération DROP autorisée"
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4434 msgid "ALTER operation not allowed"
4435 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4438 msgid "ALTER operation allowed"
4439 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4441 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4442 msgid "Check of the database"
4443 msgstr "Vérification de la base"
4445 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4446 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4447 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4449 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4450 msgid "Incompatible database version."
4451 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4453 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4454 msgid "Connection to database successfull"
4455 msgstr "La connexion à la base est établie"
4457 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4458 msgid "Permissions to database are OK."
4459 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4462 msgid "Unable to connect to the database"
4463 msgstr "Connexion à la base impossible"
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4467 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4470 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4471 "nouveau les paramètres de connexion."
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4474 msgid "Permissions on the base"
4475 msgstr "Permissions sur la base"
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4479 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4482 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4483 "poursuivre l’installation."
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4487 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4489 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4490 "poursuivre la mise à jour."
4492 #: ../install/steps/end.php:48
4493 msgid "Galette has been successfully installed!"
4494 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4496 #: ../install/steps/end.php:51
4497 msgid "Galette has been successfully updated!"
4498 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4500 #: ../install/steps/end.php:61
4502 msgstr "Page d’accueil"
4504 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4505 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4507 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4510 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4511 msgid "No update script found!"
4512 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4514 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4515 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4516 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4518 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4520 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4523 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4524 "la bonne version</strong>."
4526 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4528 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4531 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4534 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4536 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4539 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4540 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4542 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4543 msgid "Your current Galette version is..."
4544 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4546 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4547 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4548 msgid "older than %version"
4549 msgstr "antérieure à %version"
4551 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4552 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4553 msgid "comprised between"
4554 msgstr "comprise entre"
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4557 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4558 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4559 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4560 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4561 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4562 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4563 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4564 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4565 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4566 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4570 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4571 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4572 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4574 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4575 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4576 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4577 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4578 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4579 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4580 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4581 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4582 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4583 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4584 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4588 #: ../install/steps/db.php:55
4589 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4591 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4594 #: ../install/steps/db.php:57
4596 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4598 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4600 #: ../install/steps/db.php:59
4601 msgid "Enter connection data for the existing database."
4602 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4604 #: ../install/steps/db.php:63
4606 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4607 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4609 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4610 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4613 #: ../install/steps/db.php:68
4614 msgid "Database type:"
4615 msgstr "Type de base de données :"
4617 #: ../install/steps/db.php:76
4621 #: ../install/steps/db.php:80
4625 #: ../install/steps/db.php:84
4627 msgstr "Utilisateur :"
4629 #: ../install/steps/db.php:92
4631 msgstr "Nom de la base :"
4633 #: ../install/steps/db.php:96
4634 msgid "Table prefix:"
4635 msgstr "Préfixe de table :"
4637 #: ../install/steps/db.php:102
4638 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4639 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4641 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4642 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4644 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4647 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
4648 "reprendre ou l’annuler."
4650 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4651 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4652 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4653 msgid "Existing mailing"
4654 msgstr "Envois existants"
4656 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4658 msgstr "Retour en haut"
4660 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4661 msgid "Page content"
4662 msgstr "Contenu de la page"
4664 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4666 msgid "%count search"
4667 msgid_plural "%count searches"
4668 msgstr[0] "%count recherche"
4669 msgstr[1] "%count recherches"
4671 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4672 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4673 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4675 msgid "Creation date"
4676 msgstr "Date de création"
4678 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4683 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4684 msgid "Search parameters"
4685 msgstr "Paramètres de la recherche"
4687 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4688 msgid "Show parameters"
4689 msgstr "Afficher les paramètres"
4691 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4692 msgid "Load saved search"
4693 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
4695 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4696 msgid "Delete saved search"
4697 msgstr "Supprimer la recherche"
4699 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4701 msgstr "pas de recherches"
4703 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4704 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4705 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4706 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4708 msgstr "Forme courte"
4710 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4711 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4712 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4713 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4715 msgstr "Forme longue"
4717 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4718 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4719 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4720 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4721 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
4722 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4723 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4724 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4725 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4729 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4731 msgstr "Ajouter un titre"
4733 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4734 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4735 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4736 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4737 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4738 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4739 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4740 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4744 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4749 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4751 msgid "Edit '%s' title"
4752 msgstr "Modifier le titre « %s »"
4754 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4756 msgid "Delete '%s' title"
4757 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
4759 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4763 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4767 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4771 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4775 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4777 msgstr "Route principale :"
4779 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4783 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4787 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4791 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4793 msgstr "Pas d’ACL !"
4795 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4796 msgid "Raw information"
4797 msgstr "Informations brutes"
4799 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4800 msgid "Simple search"
4801 msgstr "Recherche simple"
4803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4804 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4806 msgstr "Rechercher :"
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4810 msgid "Enter a value"
4811 msgstr "Entrer une valeur"
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4819 msgid "Membership status"
4820 msgstr "Statut de l’adhésion"
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4823 msgid "Account activity"
4824 msgstr "Activité du compte"
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4827 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4828 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4829 msgid "Member of group"
4830 msgstr "Membre du groupe"
4832 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4834 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4835 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4836 msgid "Select a group"
4837 msgstr "Sélectionnez un groupe"
4839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4841 msgstr "Avec courriel :"
4843 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4846 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4848 msgstr "Sans importance"
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4851 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4856 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4872 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4873 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4874 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4875 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4878 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4879 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4880 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4881 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4882 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4885 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4886 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4887 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4888 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4889 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4891 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4892 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4893 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4894 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4896 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4898 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4900 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4901 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4902 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4903 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4904 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4905 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4907 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4908 msgid "Modification date"
4909 msgstr "Date de modification"
4911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4913 msgstr "Date d’échéance"
4915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4916 msgid "Show public infos"
4917 msgstr "Afficher les informations publiques"
4919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4921 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4922 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4924 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4925 msgid "This feature requires javascript."
4926 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4929 msgid "Advanced groups search"
4930 msgstr "Recherche avancée des groupes"
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4934 msgid "Experimental"
4935 msgstr "Expérimental"
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4939 msgid "Add new group search criteria"
4940 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
4942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4943 msgid "In all selected groups"
4944 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4947 msgid "In any of selected groups"
4948 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
4950 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4951 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4952 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4953 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4954 msgid "Remove criteria"
4955 msgstr "Supprimer le critère"
4957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
4958 msgid "Within contributions"
4959 msgstr "Dans les contributions"
4961 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4963 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
4964 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
4965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
4966 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
4967 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4968 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
4973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
4976 msgstr "Sélectionnez"
4978 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
4980 msgstr "Recherche libre"
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
4984 msgid "Add new free search criteria"
4985 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
4987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
4991 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
4992 msgid "Select a field"
4993 msgstr "Sélectionnez un champ"
4995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
4996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
4997 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
4998 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
4999 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
5014 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5015 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5019 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5020 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5026 msgid "do not contains"
5027 msgstr "ne contient pas"
5029 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5030 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5032 msgstr "commence par"
5034 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5035 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5037 msgstr "se termine par"
5039 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5040 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5041 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5043 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5044 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5049 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5050 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5051 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5052 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5053 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5054 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5055 msgid "Clear filter"
5056 msgstr "Effacer le filtre"
5058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5059 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5060 msgid "Active plugins"
5061 msgstr "Plugins actifs"
5063 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5064 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5065 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5066 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5068 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5069 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5070 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5071 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5073 msgstr "Description"
5075 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5076 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5080 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5085 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5087 msgid "Release date"
5088 msgstr "Date de sortie"
5090 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5091 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5092 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5095 msgid "Initialize '%name' database"
5096 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5098 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5099 msgid "No active plugin."
5100 msgstr "Aucun plugin actif."
5102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5103 msgid "Inactive plugins"
5104 msgstr "Plugins inactifs"
5106 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5107 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5111 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5112 msgid "A required file is missing"
5113 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5115 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5116 msgid "Incompatible with current version"
5117 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5119 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5120 msgid "Explicitely disabled"
5121 msgstr "Désactivé explicitement"
5123 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5128 msgid "Activate plugin '%name'"
5129 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5132 msgid "No inactive plugin."
5133 msgstr "Aucun plugin inactif."
5135 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5139 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5141 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5144 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5145 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5146 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5147 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5148 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5149 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5150 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5151 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5152 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5153 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5154 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5155 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5156 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5157 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5158 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5159 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5160 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5161 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5162 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
5163 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5164 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5165 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5166 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5167 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5168 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5169 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5170 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5171 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5172 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5173 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5174 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
5176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5177 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5178 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5179 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5180 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5184 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5185 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5186 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5188 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5189 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5190 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
5191 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
5192 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5193 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5194 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5195 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5196 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5197 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5198 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5199 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5200 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5201 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5202 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5203 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5204 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
5205 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
5206 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5207 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5208 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5209 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5210 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
5211 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
5212 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5213 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5214 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5215 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
5219 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5220 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5222 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5224 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5225 "de la base de données :("
5227 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5228 msgid "Plugin database initialization: %name"
5229 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5231 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5232 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5233 msgid "Members by status"
5234 msgstr "Adhérents par statut"
5236 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5237 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5238 msgid "Members by state of dues"
5239 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
5241 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5242 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5243 msgid "Contributions types repartition"
5244 msgstr "Répartition par type de contribution"
5246 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5247 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5248 msgid "Individuals and Companies"
5249 msgstr "Particuliers et entreprises"
5251 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5252 msgid "Contributions over time"
5253 msgstr "Contributions de par les âges"
5255 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5256 msgid "Total contributions for the month"
5257 msgstr "Total des contributions pour le mois"
5259 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5261 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5264 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
5265 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
5267 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5268 msgid "Select actions(s)"
5269 msgstr "Sélectionnez une action"
5271 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5272 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5273 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5274 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5275 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5277 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
5279 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5280 msgid "Reset emails contents"
5281 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
5283 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5284 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5285 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5286 msgid "(all existing values will be removed)"
5287 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
5289 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5290 msgid "Reset fields configuration"
5291 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
5293 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5295 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5298 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
5299 "caractère obligatoire."
5301 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5302 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5303 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5304 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
5306 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5307 msgid "Reinitialize PDF models"
5308 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
5310 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5311 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5312 msgid "Fill all empty login and passwords"
5313 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
5315 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5316 msgid "Generate empty logins and passwords"
5317 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
5319 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5323 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5327 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5328 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5330 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5332 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5333 "%priority sont membres du bureau."
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5336 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5338 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5339 msgid "Extends membership?"
5340 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5342 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5343 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5344 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5345 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5347 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5351 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5354 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5359 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5360 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5361 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5363 msgstr "Enregistrer"
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5367 msgstr "Forme courte :"
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5371 msgstr "Forme longue :"
5373 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5374 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5377 msgstr "Tout déplier"
5379 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5380 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5381 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5382 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5383 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5385 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5387 msgstr "Nom du champ"
5389 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5390 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5394 msgstr "Obligatoire"
5396 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5398 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5399 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5401 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5402 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5404 msgstr "Permissions"
5406 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5408 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5409 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5411 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5413 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5414 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5416 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5418 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5420 msgid "Change '%field' permissions"
5421 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5423 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5424 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5425 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5426 msgid "Inaccessible"
5427 msgstr "Inaccessible"
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5430 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5431 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5433 msgstr "Lecture seule"
5435 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5436 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5437 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5439 msgstr "Lecture/écriture"
5441 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5442 msgid "Collapse all"
5443 msgstr "Tout replier"
5445 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5449 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5450 msgid "Some warnings has been thrown:"
5451 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
5453 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5454 msgid "Please correct above warnings to continue."
5455 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
5457 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5458 msgid "Show transactions since"
5459 msgstr "Afficher les transactions du"
5461 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5462 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5463 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5464 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5468 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5469 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5471 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5472 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5473 msgid "Apply filters"
5474 msgstr "Appliquer les filres"
5476 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5477 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5478 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5480 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5481 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5482 msgid "Reset all filters to defaults"
5483 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5485 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5486 msgid "Show all your transactions"
5487 msgstr "Voir toutes vos transactions"
5489 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5490 msgid "Show all members transactions"
5491 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
5493 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5495 msgid "See member profile"
5496 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5498 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5500 msgid "%count transaction"
5501 msgid_plural "%count transactions"
5502 msgstr[0] "%count transaction"
5503 msgstr[1] "%count transactions"
5505 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5509 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5510 msgid "Transaction %id"
5511 msgstr "Transaction %id"
5513 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5514 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5515 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5516 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5517 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5518 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5522 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5523 msgid "Show only '%name' transactions"
5524 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
5526 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5527 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5528 msgid "Show '%name' card"
5529 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
5531 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5532 msgid "Edit transaction #%id"
5533 msgstr "Modifier la transaction #%id"
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5536 msgid "Remove transaction #%id"
5537 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5540 msgid "no transaction"
5541 msgstr "aucune transaction"
5543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5544 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5545 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5547 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5548 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5552 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5553 msgid "Completely dispatched transaction"
5554 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
5556 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5557 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5558 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
5560 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5561 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5562 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5564 msgstr "Afficher la légende"
5566 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5567 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5568 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
5570 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5571 msgid "All groups PDF"
5572 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
5574 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5575 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5577 msgstr "Nouveau groupe"
5579 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5580 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5582 msgstr "pas de groupe"
5584 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5585 msgid "Add a new group"
5586 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
5588 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5589 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5590 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
5592 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5593 msgid "Please provide a group name"
5594 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
5596 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5600 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5601 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5602 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5603 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5605 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5606 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5607 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5609 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5612 msgid "Group members selection"
5613 msgstr "Sélection des membres du groupe"
5615 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5616 msgid "Group managers selection"
5617 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
5619 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5621 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5623 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
5624 "vos modifications."
5626 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5627 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5628 msgid "No member attached"
5629 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5631 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5632 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5633 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5634 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5636 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5639 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5640 msgid "Current model"
5641 msgstr "Modèle actuel"
5643 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5644 msgid "Change model"
5645 msgstr "Changer le modèle"
5647 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5648 msgid "Default fields"
5649 msgstr "Champs par défaut"
5651 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5653 msgid "Model parameted on %date"
5654 msgstr "Modèle paramétré le %date"
5656 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5657 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5661 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5663 msgid "Missing field '%field'"
5664 msgstr "Champ « %field » manquant"
5666 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5667 msgid "Generate empty CSV file"
5668 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
5670 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5671 msgid "Remove model and back to defaults"
5672 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
5674 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5675 msgid "Remove model"
5676 msgstr "Supprimer le modèle"
5678 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5679 msgid "Store new model"
5680 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
5682 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5683 msgid "Go back to import page"
5684 msgstr "Retour à la page d’import"
5686 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5687 msgid "No field selected"
5688 msgstr "Aucun champ sélectionné"
5690 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5692 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5695 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
5696 "d’effectuer cette action."
5698 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5699 msgid "Choose label to translate"
5700 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5703 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5704 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5710 msgid "Original text: '%s'"
5711 msgstr "Texte original : « %s »"
5713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5715 msgid "Translation of '%s' label"
5716 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
5718 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5719 msgid "No fields to translate."
5720 msgstr "Aucun libellé à traduire."
5722 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5723 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5724 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5726 msgid "%count member"
5727 msgid_plural "%count members"
5728 msgstr[0] "%count membre"
5729 msgstr[1] "%count membres"
5731 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5732 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5733 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5735 msgstr "Informations"
5737 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5738 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5740 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5741 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5742 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5745 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
5746 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
5747 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
5748 "dans la liste des membres »."
5750 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5751 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5752 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5753 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5754 msgid "Is a company"
5755 msgstr "Est une personne morale ?"
5757 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5758 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5759 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5762 msgstr "Est un homme"
5764 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5765 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5766 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5767 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5769 msgstr "Est une femme"
5771 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5772 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5773 msgid "No member to show"
5774 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
5776 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5777 msgid "Transaction details"
5778 msgstr "Détails de la transaction"
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5781 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5783 msgid "Load previous members..."
5784 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5786 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5787 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5788 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5789 msgid "Load following members..."
5790 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5793 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5794 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5795 msgid "Search for name or ID and pick member"
5796 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5801 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5803 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5805 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5806 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5807 msgid "Dispatch type:"
5808 msgstr "Type de ventilation :"
5810 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5811 msgid "Attached contributions"
5812 msgstr "Contributions attachées"
5814 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5815 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5816 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5817 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5822 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5823 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5824 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5829 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5830 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5835 msgid "Dispatched amount:"
5836 msgstr "Montant ventilé :"
5838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5839 msgid "Not dispatched amount:"
5840 msgstr "Montant non ventilé :"
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5843 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5844 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5846 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5849 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5850 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5851 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5854 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5856 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5857 "current transaction"
5859 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5862 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5863 msgid "Detach contribution from this transaction"
5864 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5867 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5868 msgid "no contribution"
5869 msgstr "aucune contribution"
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5873 msgid "No member registered!"
5874 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5877 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5878 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5879 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5881 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5882 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5883 msgid "please create a member"
5884 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5887 msgid "Contributions selection"
5888 msgstr "Sélection des contributions"
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5892 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5893 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5894 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5896 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5900 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5901 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5902 msgid "Attached to:"
5903 msgstr "Attaché à :"
5905 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5909 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5910 msgid "Attach member"
5911 msgstr "Attacher un adhérent"
5913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5914 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5916 msgstr "Parent de :"
5918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5920 msgid "After member creation:"
5921 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
5923 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5925 msgid "create a new contribution (default action)"
5926 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
5928 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5930 msgid "create a new transaction"
5931 msgstr "créer une nouvelle transaction"
5933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5935 msgid "create another new member"
5936 msgstr "créer un nouvel adhérent"
5938 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5941 msgstr "afficher l'adhérent"
5943 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5945 msgid "go to members list"
5946 msgstr "aller à la liste des adhérents"
5948 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5950 msgid "go to main page"
5951 msgstr "aller à la page principale"
5953 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
5954 msgid "Notify member his account has been modified"
5955 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
5957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5958 msgid "Notify member his account has been created"
5959 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
5961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
5962 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
5963 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
5965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
5967 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
5969 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
5972 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5973 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
5975 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
5977 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
5978 msgid "Groups selection"
5979 msgstr "Sélection des groupes"
5981 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
5982 msgid "Managed groups selection"
5983 msgstr "Selection des groupes gérés"
5985 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
5986 msgid "Manager for:"
5987 msgstr "Responsable pour :"
5989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
5991 msgstr "Membre de :"
5993 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
5994 msgid "Existing files"
5995 msgstr "Fichiers existants"
5997 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
5998 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
5999 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6001 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6002 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6003 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6004 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6008 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6012 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6013 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6015 msgid "Remove '%file' from disk"
6016 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6018 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6019 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6021 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6023 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6025 msgstr "Galop d’essai"
6027 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6031 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6032 msgid "No import file actually exists."
6033 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6035 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6037 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6038 "the imports directory."
6040 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6041 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6044 msgid "Upload new file"
6045 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6047 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6050 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6051 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6052 msgid "Choose a file"
6053 msgstr "Choisissez un fichier"
6055 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6057 msgstr "Envoyer un fichier"
6059 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6060 msgid "Configure import model"
6061 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6063 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6064 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6065 msgid "No file selected"
6066 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6068 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6069 msgid "Please make sure to select one file to import."
6070 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6072 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6073 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6074 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6076 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6077 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6079 msgid "Modification"
6080 msgstr "Modification"
6082 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6084 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6085 "password' functionality."
6087 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
6088 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
6090 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6091 msgid "New password"
6092 msgstr "Nouveau Mot de passe"
6094 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6095 msgid "Generate Member Card"
6096 msgstr "Générer la carte de membre"
6098 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6099 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6100 msgid "Adhesion form"
6101 msgstr "Formulaire d’adhésion"
6103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6104 msgid "View contributions"
6105 msgstr "Voir les contributions"
6107 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6108 msgid "Create a new member with %name information."
6109 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
6111 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6115 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6119 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6120 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6124 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6125 msgid "Not managed group"
6126 msgstr "Groupe non géré"
6128 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6129 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6130 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
6132 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6133 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6134 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6136 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6137 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6139 msgstr "prévisualiser"
6141 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6142 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6144 msgid "%s members with an email address"
6145 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6147 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6148 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6150 msgid "%s members without email address"
6151 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6153 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6154 msgid "Generate labels for members without email address"
6155 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6157 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
6159 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6160 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6161 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
6165 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6166 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6167 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6171 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6172 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6173 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6174 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6178 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6179 msgid "No reminder selected"
6180 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6182 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6183 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6184 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6186 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6187 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6188 msgid "Username or email:"
6189 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
6191 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6192 msgid "Recover password"
6193 msgstr "Récupérer le mot de passe"
6195 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6196 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6198 msgid "%count entry"
6199 msgid_plural "%count entries"
6200 msgstr[0] "%count entrée"
6201 msgstr[1] "%count entrées"
6203 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6204 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6208 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6211 msgstr "Utilisateur"
6213 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6214 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6215 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6219 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6220 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6221 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6226 msgid "Select an user"
6227 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6229 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6230 msgid "Select an action"
6231 msgstr "Sélectionnez une action"
6233 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6234 msgid "History entry %id"
6235 msgstr "Entrée d’historique %id"
6237 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6238 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6239 msgid "Show associated query"
6240 msgstr "Afficher la requête associée"
6242 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6243 msgid "logs are empty"
6244 msgstr "historique vide"
6246 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6247 msgid "(at least 4 characters)"
6248 msgstr "(au moins 4 caractères)"
6250 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6251 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6252 msgid "New password:"
6253 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6255 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6256 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6257 msgid "Confirmation:"
6258 msgstr "Confirmation :"
6260 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6261 msgid "Change my password"
6262 msgstr "Modifier mon mot de passe"
6264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6277 msgid "Security parameters"
6278 msgstr "Paramètres de sécurité"
6280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6281 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6282 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6284 msgstr "Administrateur"
6286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6287 msgid "Name of the association:"
6288 msgstr "Nom de l’association :"
6290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6291 msgid "Association's short description:"
6292 msgstr "Description de l’association :"
6294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6296 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6297 "the index page and into pages' title."
6299 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
6300 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
6302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6308 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6310 msgid "Translate '%s'"
6311 msgstr "Traduire « %s »"
6313 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
6318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6319 msgid "Current logo"
6320 msgstr "Logo actuel"
6322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6323 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
6324 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6325 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6326 msgid "Choose another file"
6327 msgstr "Choisissez un autre fichier"
6329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
6331 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6332 msgid "Delete image"
6333 msgstr "Supprimer l’image"
6335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6336 msgid " (continuation)"
6339 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6344 msgid "Postal address:"
6345 msgstr "Adresse postale :"
6347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6349 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6352 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
6353 "pour utiliser la sienne."
6355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6356 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6357 msgid "from preferences"
6358 msgstr "depuis les préférences"
6360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6361 msgid "from a staff user"
6362 msgstr "depuis un membre du bureau"
6364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6365 msgid "-- Choose a staff member --"
6366 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
6368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6369 msgid "Footer text:"
6370 msgstr "Texte de pied de page :"
6372 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6374 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6377 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
6379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6380 msgid "Telemetry date:"
6381 msgstr "Date de télémétrie :"
6383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6384 msgid "Last telemetry sent date."
6385 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
6387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6392 msgid "Registration date:"
6393 msgstr "Date d’enregistrement :"
6395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6396 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6397 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
6399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6400 msgid "Update your information"
6401 msgstr "Mettre à jour vos informations"
6403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
6404 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
6406 msgstr "S’enregistrer"
6408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6409 msgid "Not registered"
6410 msgstr "Non enregistré"
6412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6413 msgid "Default language:"
6414 msgstr "Langue par défaut :"
6416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6417 msgid "Lines / Page:"
6418 msgstr "Lignes / Page :"
6420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6421 msgid "Logging level:"
6422 msgstr "Niveau d’historique :"
6424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6433 msgid "Default account filter:"
6434 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
6436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6437 msgid "Default payment type:"
6438 msgstr "Type de paiement par défaut :"
6440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6441 msgid "Public pages enabled?"
6442 msgstr "Pages publiques actives ?"
6444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6445 msgid "Show public pages for"
6446 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
6448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6450 msgstr "Tout le monde"
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6453 msgid "Admin and staff only"
6454 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
6456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6457 msgid "Force member picture ratio"
6458 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
6460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6462 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6465 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
6466 "ratio choisi ci-dessous."
6468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6469 msgid "Select a ratio"
6470 msgstr "Sélectionnez un ratio"
6472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6473 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6474 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6475 msgid "Square (1:1)"
6476 msgstr "Original (1:1)"
6478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6479 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6480 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6481 msgid "Portrait (3:4)"
6482 msgstr "Portrait (3:4)"
6484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6485 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6486 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6487 msgid "Landscape (4:3)"
6488 msgstr "Paysage (4:3)"
6490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6491 msgid "Self subscription enabled?"
6492 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
6494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6495 msgid "Post new contribution script URI"
6496 msgstr "URI du script post contribution"
6498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6500 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6501 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6502 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6503 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6506 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
6507 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
6508 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
6509 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
6510 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
6512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6513 msgid "RSS feed URL"
6514 msgstr "URL du flux RSS"
6516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6518 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6520 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
6522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6523 msgid "Galette base URL"
6524 msgstr "URL de Galette"
6526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6528 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6529 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6531 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
6532 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
6534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6535 msgid "Show identifiers"
6536 msgstr "Afficher les identifiants"
6538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6539 msgid "Display database identifiers in related windows"
6540 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
6542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6543 msgid "Default membership status:"
6544 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
6546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6547 msgid "Default membership extension:"
6548 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
6550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6555 msgid "Beginning of membership:"
6556 msgstr "Date de début d’exercice :"
6558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6563 msgid "Number of months offered:"
6564 msgstr "Nombre de mois offerts :"
6566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6568 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6571 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
6572 "derniers mois de l'année."
6574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6576 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6577 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6578 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6580 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
6581 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
6582 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
6583 "pour toute l'année suivante."
6585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6586 msgid "Can members create child?"
6587 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
6589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6590 msgid "Can group managers edit their groups?"
6591 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
6593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6594 msgid "Can group managers create members?"
6595 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
6597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6598 msgid "Can group managers edit members?"
6599 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
6601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6602 msgid "Can group managers send mailings?"
6603 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
6605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6606 msgid "Can group managers do exports?"
6607 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
6609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6611 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6612 "attendence sheetss and groups pdf"
6614 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
6615 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
6617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6618 msgid "Sender name:"
6619 msgstr "Nom expéditeur :"
6621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6622 msgid "Sender Email:"
6623 msgstr "Courriel expéditeur :"
6625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
6626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
6628 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6631 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
6632 "adresse sera celle par défaut.)"
6634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
6635 msgid "Reply-To Email:"
6636 msgstr "Courriel de réponse :"
6638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
6639 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6641 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
6643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
6644 msgid "Members administrator's Email:"
6645 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
6647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
6648 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6650 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
6653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
6654 msgid "Send email to administrators?"
6655 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
6657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
6659 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6662 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
6663 "qu'il modifie son compte"
6665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
6666 msgid "Wrap emails text?"
6667 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
6669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
6671 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6672 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6673 "affected by a change."
6675 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
6676 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
6677 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
6679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
6680 msgid "Send email to members?"
6681 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
6683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
6685 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6686 "edited. This can be disabled for each case."
6688 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
6689 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
6691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
6692 msgid "Activate HTML editor?"
6693 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
6695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
6696 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6697 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
6699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
6700 msgid "Mail signature"
6701 msgstr "Signature courriel"
6703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
6704 msgid "Emailing method:"
6705 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
6707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
6708 msgid "Emailing disabled"
6709 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
6711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
6712 msgid "PHP mail() function"
6713 msgstr "Fonction PHP mail()"
6715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
6716 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6717 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
6719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
6720 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6721 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
6723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
6724 msgid "Using Sendmail server"
6725 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
6727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
6728 msgid "Using QMAIL server"
6729 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
6731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
6732 msgid "Test email settings"
6733 msgstr "Test des paramètres courriel"
6735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
6736 msgid "SMTP server:"
6737 msgstr "Serveur SMTP :"
6739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
6741 msgstr "Port SMTP :"
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
6744 msgid "Use SMTP authentication?"
6745 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
6747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
6749 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6750 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6752 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
6753 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
6754 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
6756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
6757 msgid "Use TLS for SMTP?"
6758 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
6760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
6762 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6765 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
6766 "fonctionnalité sera toujours active."
6768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
6769 msgid "Allow unsecure TLS?"
6770 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
6772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
6774 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6775 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6777 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
6778 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
6780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
6781 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6782 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
6784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
6785 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6786 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
6788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
6790 msgid "Vertical margins:"
6791 msgstr "Marges verticales :"
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
6794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
6795 msgid "Horizontal margins:"
6796 msgstr "Marges horizontales :"
6798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
6799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
6800 msgid "Horizontal spacing:"
6801 msgstr "Espacement horizontal :"
6803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
6804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
6805 msgid "Vertical spacing:"
6806 msgstr "Espacement vertical :"
6808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
6809 msgid "Print border"
6810 msgstr "Bordure d'impression"
6812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
6813 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6815 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
6817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
6818 msgid "Label width:"
6819 msgstr "Largeur étiquette :"
6821 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
6822 msgid "Label height:"
6823 msgstr "Hauteur étiquette :"
6825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
6826 msgid "Number of label columns:"
6827 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
6829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
6830 msgid "Number of label lines:"
6831 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
6833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
6835 msgstr "Corps du texte :"
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
6839 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6840 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6842 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
6843 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
6846 msgid "Short Text (Card Center):"
6847 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
6849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
6850 msgid "(10 characters max)"
6851 msgstr "(10 caractères max)"
6853 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
6854 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6855 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
6857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6858 msgid "(65 characters max)"
6859 msgstr "(65 caractères max)"
6861 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
6862 msgid "Strip Text Color:"
6863 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
6865 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
6866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
6867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
6868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
6869 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6870 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
6872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
6873 msgid "Active Member Color:"
6874 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
6876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
6877 msgid "Board Members Color:"
6878 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
6880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
6881 msgid "Honor Members Color:"
6882 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
6884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
6885 msgid "Current logo for printing"
6886 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
6888 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
6889 msgid "Allow members to print card ?"
6890 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
6892 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
6893 msgid "Show title ?"
6894 msgstr "Afficher le titre ?"
6896 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
6897 msgid "(Show or not title in front of name)"
6898 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
6900 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
6901 msgid "Address type:"
6902 msgstr "Type d’adresse :"
6904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
6905 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6907 msgstr "Code postal - Ville"
6909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
6910 msgid "(Choose address printed below name)"
6911 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
6917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
6919 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6920 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6922 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
6923 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
6924 "d'échéance de l'adhérent"
6926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
6927 msgid "Password length:"
6928 msgstr "Longueur du mot de passe :"
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
6931 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6933 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6937 msgid "Enable password blacklists"
6938 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
6940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
6941 msgid "Enable blacklists:"
6942 msgstr "Activer la liste noire :"
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
6946 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6947 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6949 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
6950 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
6951 "pouvez ajouter les vôtres."
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
6954 msgid "Enforce password strength"
6955 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
6957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
6958 msgid "Password strength:"
6959 msgstr "Complexité du mot de passe :"
6961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
6962 msgid "None (default)"
6963 msgstr "Aucun (défaut)"
6965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
6971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
6975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
6981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
6985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
6986 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
6987 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
6989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
6991 msgstr "Les niveaux sont :"
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
6994 msgid "for no strength enforcement"
6995 msgstr "pour désactiver la complexité"
6997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
6998 msgid "require at least one matched rule"
6999 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7002 msgid "require at least two matched rules"
7003 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7006 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7008 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7012 msgid "requires all rules."
7013 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7017 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7018 "special characters."
7020 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7021 "les nombres et les caractères spéciaux."
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7025 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7026 "information (name, login, ...) as password."
7028 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7029 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7032 msgid "Test a password:"
7033 msgstr "Tester un mot de passe :"
7035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7036 msgid "Test a password with current selected values."
7037 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7041 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7043 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7046 msgid "Enter the email adress"
7047 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7050 msgid "An error occurred sending test email :("
7051 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7053 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7054 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7055 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7056 msgid "New dynamic field"
7057 msgstr "Nouveau champ dynamique"
7059 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7060 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7061 msgid "Please confirm your email address:"
7062 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7064 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7065 msgid "Get my document"
7066 msgstr "Obtenir mon document"
7068 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7069 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7070 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7071 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7074 msgid "No member selected"
7075 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
7077 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7079 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7082 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
7083 "d’effectuer cette action."
7085 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7090 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7091 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7096 msgid "Members that have an email address:"
7097 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
7099 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7100 msgid "Save selected criteria"
7101 msgstr "Enregistrer les critères courants"
7103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7104 msgid "Advanced search mode"
7105 msgstr "Mode recherche avancée"
7107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7108 msgid "Save current advanced search criteria"
7109 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
7111 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7112 msgid "Change search criteria"
7113 msgstr "Modifier les critères de recherche"
7115 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7116 msgid "Change criteria"
7117 msgstr "Modifier les critères"
7119 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7120 msgid "Show/hide query"
7121 msgstr "Afficher la requête"
7123 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7124 msgid "Reading the list"
7125 msgstr "Lire la liste"
7127 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7128 msgid "Active account"
7129 msgstr "Compte actif"
7131 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7132 msgid "Inactive account"
7133 msgstr "Compte désactivé"
7135 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7136 msgid "Membership in order"
7137 msgstr "Adhésion en règle"
7139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7140 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
7141 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
7143 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7144 msgid "Lateness in fee"
7145 msgstr "Retard de cotisation"
7147 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7150 msgstr "Suppression"
7152 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7153 msgid "User status/interactions"
7154 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
7156 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7157 msgid "Send an email"
7158 msgstr "Envoyer un courriel"
7160 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7161 msgid "No member has been found"
7162 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
7164 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7165 msgid "Search title"
7166 msgstr "Titre de la recherche"
7168 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7170 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7173 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
7176 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7180 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7184 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7185 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7187 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
7188 "liste d'émargement :("
7190 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7191 msgid "Required field!"
7192 msgstr "Champ obligatoire !"
7194 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7195 msgid "No contribution selected"
7196 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
7198 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7200 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7201 "perform this action."
7203 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
7204 "d’effectuer cette action."
7206 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7207 msgid "Show contributions by"
7208 msgstr "Afficher les contributions par"
7210 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7212 msgstr "Enregistrement"
7214 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7215 msgid "Show all your contributions"
7216 msgstr "Voir toutes vos contributions"
7218 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7219 msgid "Show all members contributions"
7220 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
7222 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7224 msgid "%count contribution"
7225 msgid_plural "%count contributions"
7226 msgstr[0] "%count contribution"
7227 msgstr[1] "%count contributions"
7229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7231 msgid "Found contributions total %f"
7232 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
7234 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7235 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7236 msgid "Contribution %id"
7237 msgstr "Contribution %id"
7239 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7242 msgid "Transaction: %s"
7243 msgstr "Transaction : %s"
7245 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7246 msgid "Show only '%name' contributions"
7247 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
7249 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7250 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7251 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
7253 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7254 msgid "Edit the contribution"
7255 msgstr "Éditer la contribution"
7257 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7258 msgid "Delete the contribution"
7259 msgstr "Supprimer la contribution"
7261 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7262 msgid "Contribution"
7263 msgstr "Contribution"
7265 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7269 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7270 msgid "Application error"
7271 msgstr "Erreur de l’application"
7273 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7277 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7281 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7285 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7289 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7293 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7297 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7298 msgid "Create new mailing"
7299 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7301 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7303 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7307 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7308 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7309 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7311 msgstr "Destinataires"
7313 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7314 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7315 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7319 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7323 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7324 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7328 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7329 msgid "Sent mailings:"
7330 msgstr "Envois passés :"
7332 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7333 msgid "Mailing entry %id"
7334 msgstr "Entrée envoi %id"
7336 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7337 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7341 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7343 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7345 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7350 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7351 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7355 msgid "Delete mailing '%subject'"
7356 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7358 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7359 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7360 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7363 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7364 msgid "An error occurred displaying preview :("
7365 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7367 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7368 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7369 msgid "Lost your password?"
7370 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7372 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7374 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7377 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
7378 "répertoire d’exports."
7380 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7381 msgid "The following files have been written on disk:"
7382 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
7384 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7385 msgid "Existing exports"
7386 msgstr "Exports existants"
7388 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7389 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7390 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
7392 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7393 msgid "Parameted exports"
7394 msgstr "Exports paramétrés"
7396 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7397 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7398 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
7400 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7401 msgid "No parameted exports are available."
7402 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
7404 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7405 msgid "Galette tables exports"
7406 msgstr "Export des tables Galette"
7408 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7409 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7410 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
7412 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7414 msgstr "Nom de la table"
7416 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7417 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7421 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7422 msgid "Choose an entry"
7423 msgstr "Choisissez une entrée"
7425 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7427 msgstr "Référence :"
7429 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7430 msgid "Email Subject"
7431 msgstr "Objet du courriel"
7433 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7434 msgid "(Max 255 characters)"
7435 msgstr "(maximum 255 caractères)"
7437 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7439 msgstr "Corps du message :"
7441 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7442 msgid "Fields in list"
7443 msgstr "Champs dans la liste"
7445 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7446 msgid "Available fields"
7447 msgstr "Champs disponibles"
7449 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7450 msgid "Select contributor and membership fee type"
7451 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7453 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7454 msgid "Select contributor and donation type"
7455 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7457 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7458 msgid "Transaction related"
7459 msgstr "Lié à une transaction"
7461 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7465 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7467 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7469 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
7470 "contribution sélectionnés"
7472 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7473 msgid "Related transaction information"
7474 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7477 msgid "Not dispatched amount"
7478 msgstr "Montant non ventilé"
7480 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
7481 msgid "View transaction"
7482 msgstr "Voir la transaction"
7484 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
7485 msgid "New attached fee"
7486 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
7488 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
7489 msgid "New attached donation"
7490 msgstr "Nouveau don attaché"
7492 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
7493 msgid "Details of membership fee"
7494 msgstr "Détails de la cotisation"
7496 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
7497 msgid "Details of donation"
7498 msgstr "Détail du don"
7500 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
7501 msgid "Record date:"
7502 msgstr "Date d’enregistrement :"
7504 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
7508 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
7509 msgid "Notify member"
7510 msgstr "Notifier l’adhérent"
7512 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
7513 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7514 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7516 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
7517 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7518 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
7520 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
7521 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7522 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7524 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7525 msgid "Mailing information"
7526 msgstr "Informations sur l'envoi"
7528 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7529 msgid "current logged in user"
7530 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7532 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7536 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7537 msgid "Go back to members list"
7538 msgstr "Retour à la liste des membres"
7540 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7541 msgid "Manage selected members"
7542 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7544 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7545 msgid "Existing attachments:"
7546 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7548 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7549 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7550 msgid "Remove attachment"
7551 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7553 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7555 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7556 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7558 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7559 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7562 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7563 msgid "Add attachment"
7564 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7566 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7567 msgid "Write your mailing"
7568 msgstr "Rédigez votre message"
7570 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7574 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7575 msgid "Interpret HTML"
7576 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7578 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7579 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
7580 msgid "Activate HTML editor"
7581 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
7583 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7585 msgstr "Prévisualisation"
7587 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7588 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7589 msgid "Cancel mailing"
7590 msgstr "Annuler l'envoi"
7592 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7593 msgid "Preview your mailing"
7594 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7596 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7597 msgid "Modifiy mailing"
7598 msgstr "Modifier l'envoi"
7600 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7601 msgid "Members selection"
7602 msgstr "Sélection d’adhérents"
7604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7605 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7606 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7608 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7609 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7611 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7614 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7615 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
7616 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7620 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7621 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7622 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
7624 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7625 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7629 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7630 msgid "Add payment type"
7631 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7633 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7637 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7639 msgid "%s payment type"
7640 msgstr "Type de paiement %s"
7642 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7644 msgid "Edit '%s' payment type"
7645 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7647 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7649 msgid "Delete '%s' payment type"
7650 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7652 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7654 msgid "Edit field %field"
7655 msgstr "Édition du champ %field"
7657 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7658 msgid "Permissions:"
7659 msgstr "Permissions :"
7661 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7663 msgstr "Obligatoire :"
7665 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7669 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7673 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7678 msgid "Maximum file size, in Ko."
7679 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
7681 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7682 msgid "Maximum number of characters."
7683 msgstr "Nombre maximal de caractères."
7685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7687 msgstr "Répétition :"
7689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7690 msgid "Number of values or zero if infinite."
7691 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
7693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7698 msgid "Choice list (one entry per line)."
7699 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
7701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7702 msgid "Information:"
7703 msgstr "Informations :"
7705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7706 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7707 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
7709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7713 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7714 msgid "Help us know about you!"
7715 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
7717 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7719 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7722 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
7723 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
7725 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
7726 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
7728 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
7730 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
7734 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
7735 msgid "Register your organization as a Galette user"
7736 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
7738 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7740 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7741 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7743 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
7744 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
7745 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
7747 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7748 msgid "Hide this panel"
7749 msgstr "Cacher ce panneau"
7751 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7755 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7759 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7760 msgid "Show dashboard on login"
7761 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
7763 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7764 msgid "For the selection:"
7765 msgstr "Pour la sélection :"
7767 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7768 msgid "Public page content"
7769 msgstr "Contenu page publique"
7771 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7773 msgstr "Est une personne morale ?"
7775 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7776 msgid "Is member a company?"
7777 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
7779 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7781 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7782 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7784 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
7785 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
7787 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7788 msgid "Not supplied"
7789 msgstr "Non renseigné"
7791 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7792 msgid "Password confirmation:"
7793 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
7795 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7796 msgid "(numbers only)"
7797 msgstr "(chiffres uniquement)"
7799 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7801 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7802 "the inconvennience."
7804 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
7807 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7811 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7812 msgid "Manage user's groups"
7813 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
7815 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7816 msgid "Manage user's managed groups"
7817 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
7819 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7823 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7824 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7825 msgid "Cropping focus"
7828 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7829 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7833 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7834 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7838 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7839 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7843 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7844 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7848 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7849 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7853 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7854 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7856 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7857 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7859 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
7860 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
7862 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7863 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7864 msgid "Additionnal fields:"
7865 msgstr "Champs supplémentaires :"
7867 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7868 msgid "Enter as many occurences you want."
7869 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
7871 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7873 msgid "Enter up to %count more occurences."
7874 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7876 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7878 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7879 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7881 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7882 msgid "Select an option"
7883 msgstr "Sélectionnez une option"
7885 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7889 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7890 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7892 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
7895 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7896 msgid "This comment is reserved to the member."
7897 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
7899 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7900 msgid "Do member want to appear publically?"
7901 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
7903 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7905 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7906 "your full name and other information will be publically visible on the "
7907 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7908 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7909 "this setting will have no effect in that case."
7911 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
7912 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
7913 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
7914 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
7915 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
7918 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7919 msgid "(at least %i characters)"
7920 msgstr "(au moins %i caractères)"
7922 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7923 msgid "Ajax page content"
7924 msgstr "Contenu de la page ajax"
7926 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7930 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7931 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7932 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
7934 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7935 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7936 msgid "An error occurred retrieving members :("
7937 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
7939 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7940 msgid "An error occurred sending photo :("
7941 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
7943 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7944 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7945 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7946 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
7948 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7949 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7950 msgid "Do you want to send it again?"
7951 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
7953 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
7954 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
7958 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
7959 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
7960 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
7962 msgstr "Chargement..."
7964 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
7965 msgid "Password is valid :)"
7966 msgstr "Mot de passe valide :)"
7968 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
7969 msgid "Password is not valid!"
7970 msgstr "Mot de passe invalide !"
7972 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
7973 msgid "An error occured checking password :("
7974 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
7976 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
7977 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
7978 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
7980 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
7984 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
7988 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
7992 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
7996 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
7997 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
8001 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
8005 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8009 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8013 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8017 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8021 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8025 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8029 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8033 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8037 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8041 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8045 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8049 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8053 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8057 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8061 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8065 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8069 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8073 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8075 msgstr "Aujourd'hui"
8077 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8081 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8082 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8083 msgid "Remove %type"
8084 msgstr "Suppression %type"
8086 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8087 msgid "Add new social network"
8088 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
8090 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8091 msgid "Choose or enter your own..."
8092 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
8094 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8096 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
8098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8099 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8100 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8104 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8106 msgstr "Nouveau statut"
8108 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8109 msgid "New contribution type"
8110 msgstr "Nouveau type de contribution"
8112 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8117 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8118 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8120 msgid "Edit '%s' field"
8121 msgstr "Modifier le champ « %s »"
8123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8124 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8126 msgid "Delete '%s' field"
8127 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8129 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8130 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8134 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8135 msgid "Records per page:"
8136 msgstr "Enregistrements par page :"
8138 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8139 msgid "(Un)Check all"
8140 msgstr "Tout (dé)cocher"
8142 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8143 msgid "Invert selection"
8144 msgstr "Inverser la sélection"
8146 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8150 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8152 msgstr "Pied de page"
8154 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8158 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8162 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8166 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8170 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8171 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8175 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8176 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8180 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8181 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8182 msgid "Compact menu"
8183 msgstr "Menu compact"
8185 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8186 msgid "Go back to Galette homepage"
8187 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
8189 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8193 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8194 msgid "Go to Galette's dashboard"
8195 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
8197 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
8198 msgid "Deactivate HTML editor"
8199 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
8201 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8203 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8204 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
8206 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8208 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8210 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
8212 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8213 msgid "None of the selected members has an email address."
8214 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
8216 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8217 msgid "No member selected (yet)."
8218 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
8220 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8221 msgid "unreachable members:"
8222 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
8224 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8225 msgid "unreachable member:"
8226 msgstr "membre injoignable :"
8228 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8230 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8231 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8233 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
8234 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
8235 "les contacter par courrier postal."
8237 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8238 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8240 msgstr "Personne morale"
8242 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8244 msgstr "aucun adhérent"
8246 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8247 msgid "Selected members"
8248 msgstr "Membres sélectionnés"
8250 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8251 msgid "No members has been selected yet."
8252 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
8254 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8255 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8259 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8261 msgid "Translate '%s' field"
8262 msgstr "Traduire le champ « %s »"
8264 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8266 msgid "Move up '%s' field"
8267 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
8269 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8271 msgid "Move down '%s' field"
8272 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
8274 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8276 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8277 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
8279 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8281 msgid "Open '%s' in a new window"
8282 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
8284 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8286 msgstr "Responsables"
8288 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8289 msgid "Parent group:"
8290 msgstr "Groupe parent :"
8292 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8293 msgid "Manage managers"
8294 msgstr "Gestion des responsables"
8296 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8297 msgid "Manage members"
8298 msgstr "Gestion des membres"
8300 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8301 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8302 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
8304 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8306 msgstr "PDF du groupe"
8308 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8310 msgstr "Responsable(s)"
8312 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8313 msgid "%membercount members"
8314 msgstr "%membercount membres"
8316 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8317 msgid "Selected groups"
8318 msgstr "Groupes sélectionnés"
8320 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8321 msgid "No groups has been selected yet."
8322 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
8324 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8325 msgid "Choose your language"
8326 msgstr "Choisissez votre langue"
8328 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8330 msgid "Switch locale to '%locale'"
8331 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
8333 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
8334 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
8335 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
8336 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
8337 msgid "Unimpersonate"
8338 msgstr "Quitter l'imposture"
8340 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8342 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8343 "available since this is *not* a regular member."
8345 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
8346 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
8349 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8351 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8353 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
8354 "pas être disponibles."
8356 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8357 msgid "Demonstration"
8358 msgstr "Démonstration"
8360 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8361 msgid "No manager attached"
8362 msgstr "Aucun responsable attaché"
8364 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8368 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8372 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8376 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8377 msgid "Attachments:"
8378 msgstr "Pièces jointes :"
8380 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8382 msgstr "Corps du message"
8384 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8385 msgid "Delete all associated data"
8386 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
8388 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8389 msgid "Cascade delete"
8390 msgstr "Suppression en cascade"
8392 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8393 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8394 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
8396 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8397 msgid "This can't be undone."
8398 msgstr "Cela est irréversible."
8400 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8401 msgid "you're installing %name for the first time"
8402 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
8404 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8406 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8408 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
8411 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8413 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8416 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
8419 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8420 msgid "You current %name version is..."
8421 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
8423 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8424 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8425 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
8427 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8428 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8430 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8431 "problème de droits."
8433 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8435 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8437 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8438 "problème de droits."
8440 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8441 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8443 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
8446 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8447 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8448 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
8450 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8451 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8452 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
8454 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8455 msgid "Back to plugins managment page"
8456 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
8458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8459 msgid "Access permissions to database"
8460 msgstr "Droits d’accès à la base"
8462 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8463 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8464 msgid "Existing variables"
8465 msgstr "Variables existantes"
8467 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8468 msgid "Show existing variables"
8469 msgstr "Afficher les variables existantes"
8471 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8472 msgid "Only checked fields will be updated."
8473 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
8475 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8476 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8478 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
8479 "adhérents sélectionnés :"
8481 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8482 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8486 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8487 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8488 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8492 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8493 msgid "Contribution type"
8494 msgstr "Type de contribution"
8496 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8497 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8498 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
8500 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8502 msgid "%s attendees"
8503 msgstr "%s présents"
8505 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8507 msgstr "Type de liste"
8509 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8510 msgid "With photos?"
8511 msgstr "Avec photos ?"
8513 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8517 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
8519 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
8520 "organization or its members will be sent."
8522 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
8523 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
8525 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8527 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8529 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
8530 "(ou la mise à jour) de vos données."
8532 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8534 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8537 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
8538 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
8540 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
8542 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
8545 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
8546 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
8548 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
8549 msgid "Send telemetry information"
8550 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
8552 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8553 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8555 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
8558 #~ msgstr "Réinitialiser"
8560 #~ msgid "Contribution types"
8561 #~ msgstr "Types de contribution"
8563 #~ msgid "PDF Models"
8564 #~ msgstr "Modèles PDF"
8566 #~ msgid "Adhesion Form"
8567 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8569 #~ msgid "Very Strong"
8570 #~ msgstr "Très fort"
8573 #~| msgid "Choose a file"
8574 #~ msgid "Choose the"
8575 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8577 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8578 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8580 #~ msgid "Invalid extension!"
8581 #~ msgstr "Extension invalide !"
8583 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8585 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8590 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8591 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8593 #~ msgid "Not a GIF file "
8594 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8596 #~ msgid "Error loading "
8597 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8599 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8600 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8602 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8603 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8605 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8606 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8608 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8609 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8614 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8616 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8618 #~ msgid "-- select a name --"
8619 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8621 #~ msgid "Attendance sheet details"
8622 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8624 #~ msgid "Select a file:"
8625 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8627 #~ msgid "No file to upload"
8628 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8630 #~ msgid "Select attachments"
8631 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8633 #~ msgid "New occurrence"
8634 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8642 #~ msgid "Select a date"
8643 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8645 #~ msgid "Currently loading..."
8646 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8648 #~ msgid "Member nubmer"
8649 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8651 #~ msgid "No log found"
8652 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8655 #~| msgid "Staff member"
8656 #~ msgid "Saff member"
8657 #~ msgstr "Membre du bureau"
8670 #~ msgid "Address (continuation)"
8671 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8674 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8675 #~ "production environments."
8677 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8678 #~ "environnement de production."
8680 #~ msgid "Navigation"
8681 #~ msgstr "Navigation"
8684 #~ msgstr "Sécurité"
8686 #~ msgid "General information"
8687 #~ msgstr "Informations générales"
8689 #~ msgid "Galette's parameters"
8690 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8692 #~ msgid "Mail settings"
8693 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8696 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8697 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8698 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8701 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8702 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8703 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8704 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8707 #~ msgid "Label generation parameters"
8708 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8710 #~ msgid "(Integer)"
8711 #~ msgstr "(Entier)"
8713 #~ msgid "Cards generation parameters"
8714 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8716 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8717 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8719 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8720 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8722 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8723 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8728 #~ msgid "Ascendent"
8729 #~ msgstr "Croissant"
8731 #~ msgid "Descendant"
8732 #~ msgstr "Décroissant"
8735 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8738 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8739 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8742 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8743 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8745 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8746 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8751 #~ msgid "Generate members's card"
8752 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8754 #~ msgid "Edit member"
8755 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8757 #~ msgid "View member's contributions"
8758 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8763 #~ msgid "Group information"
8764 #~ msgstr "Informations du groupe"
8766 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8767 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8769 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8770 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8772 #~ msgid "View your member card"
8773 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8775 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8777 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8780 #~ msgid "Select a sender"
8781 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8783 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8784 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8786 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8788 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8791 #~ msgid "Unable to detach group :("
8792 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8801 #~ msgstr "Jabber :"
8810 #~ msgstr "Site Web"
8812 #~ msgid "Visit website"
8813 #~ msgstr "Visiter le site web"
8815 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8816 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8818 #~ msgid "Globally available"
8819 #~ msgstr "Disponible globalement"
8821 #~ msgid "Available with reservations"
8822 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8824 #~ msgid "Member's first and last name"
8825 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8827 #~ msgid "Member's email address"
8828 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8830 #~ msgid "Member's last name"
8831 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8833 #~ msgid "Member's first name"
8834 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8836 #~ msgid "Member's login"
8837 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8839 #~ msgid "Available only for new password request"
8840 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8842 #~ msgid "Available only for new contributions"
8843 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8845 #~ msgid "Member's deadline"
8846 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8848 #~ msgid "Contribution amount"
8849 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8851 #~ msgid "Available only for reminders"
8852 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8855 #~ msgstr "[membre]"
8857 #~ msgid "Related transaction informations"
8858 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8861 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8864 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8865 #~ "contribution sélectionnés"
8867 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8868 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8871 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8872 #~ "following link:"
8874 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8875 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8877 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8878 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8880 #~ msgid "Account registered!"
8881 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8883 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8884 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8887 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8888 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8890 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8891 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8893 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8895 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8897 #~ msgid "Is a women"
8898 #~ msgstr "Est une femme"
8900 #~ msgid "Member's name"
8901 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8903 #~ msgid "Member's address"
8904 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8906 #~ msgid "Member's zipcode"
8907 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8909 #~ msgid "Member's town"
8910 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8912 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8913 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8915 #~ msgid "Contribution full date"
8916 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8918 #~ msgid "Contribution comment"
8919 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8921 #~ msgid "Contribution begin date"
8922 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8924 #~ msgid "Contribution end date"
8925 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8927 #~ msgid "Contribution payment type"
8928 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8930 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8931 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8934 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8937 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8938 #~ "invalide : %email"
8940 #~ msgid "Generate fake data"
8941 #~ msgstr "Générer les données factices"
8943 #~ msgid "%count groups created"
8944 #~ msgstr "%count groupes créés"
8946 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8947 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8949 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8950 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8952 #~ msgid "%count photos created"
8953 #~ msgstr "%count photos créées"
8955 #~ msgid "No photo has been created"
8956 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8958 #~ msgid "%count transactions created"
8959 #~ msgstr "%count transactions créées"
8961 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8962 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8964 #~ msgid "No contribution created!"
8965 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8967 #~ msgid "Core data"
8968 #~ msgstr "Données du coeur"
8970 #~ msgid "Number of members:"
8971 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8973 #~ msgid "Add photos for members."
8974 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8977 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8980 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8981 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8983 #~ msgid "Add members photos"
8984 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8986 #~ msgid "Number of groups:"
8987 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8989 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8990 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8992 #~ msgid "Number of contributions:"
8993 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8995 #~ msgid "Number of transactions:"
8996 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8998 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8999 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9002 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9003 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9004 #~ "change it as soon as possible."
9006 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9007 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9008 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9010 #~ msgid "Password image"
9011 #~ msgstr "Image mot de passe"
9013 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9015 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9016 #~ "route de modification !"
9018 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9020 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9022 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9024 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9025 #~ "de modification !"
9034 #~ msgstr "adhérents"
9037 #~ msgstr "adhérent"
9043 #~ "%zip %town - %country"
9048 #~ "%zip %town - %country"
9050 #~ msgid "Default theme:"
9051 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9054 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9055 #~ "to the login page."
9057 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9058 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9061 #~ msgstr "$catname"
9063 #~ msgid "Expert search"
9064 #~ msgstr "Recherche experte"
9066 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9067 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9069 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9071 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9073 #~ msgid "SQL query"
9074 #~ msgstr "Requête SQL"
9077 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9078 #~ "automatically be added."
9080 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9081 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9083 #~ msgid "Add a new category"
9084 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9086 #~ msgid "Add new category"
9087 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9090 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9091 #~ "for user %name (%email) contribution"
9093 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9094 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9096 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9097 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9099 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9100 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9102 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9103 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9105 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9106 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9108 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9109 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9111 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9113 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9115 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9117 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9119 #~ msgid "Remove %1$s"
9120 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9122 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9123 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9125 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9126 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9128 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9129 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9131 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9132 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9134 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9136 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9138 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9139 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9141 #~ msgid "Remove members"
9142 #~ msgstr "Suppression membres"
9144 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9146 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9148 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9149 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9151 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9152 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9154 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9155 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9157 #~ msgid "Saved search"
9158 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9160 #~ msgid "Remove saved searches"
9161 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9163 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9165 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9168 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9169 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9171 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9172 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9174 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9175 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9177 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9178 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9180 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9181 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9183 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9185 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9187 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9188 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9190 #~ msgid "Dynamic field"
9191 #~ msgstr "Champ dynamique"
9193 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9195 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9196 #~ "route de modification !"
9198 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9199 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9201 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9202 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9204 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9206 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9207 #~ "supprimer !"
9212 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9213 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9215 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9216 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9218 #~ msgid "Missing destination group"
9219 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9221 #~ msgid "No permission to edit member"
9222 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9224 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9225 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9227 #~ msgid "Strip Background colors:"
9228 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9230 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9231 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9233 #~ msgid "(Confirmation)"
9234 #~ msgstr "(Confirmation)"
9236 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9237 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9239 #~ msgid "%s members with mail"
9240 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9242 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9243 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9245 #~ msgid "Attached member selection"
9246 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9248 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9249 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9251 #~ msgid "execute default action"
9252 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"