1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-18 15:28+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 06:18+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
188 msgstr "Ajouter un champ"
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
223 msgstr "Édition de champ"
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
263 msgstr "Liste des membres"
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
371 msgstr "Édition du titre"
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 msgid "Missing required title's short or long form!"
375 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
379 msgid "Title '%s' has not been added!"
380 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
384 msgid "Title '%s' has not been modified!"
385 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
389 msgid "Title '%s' has been successfully added."
390 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
394 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
395 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
399 msgid "Remove title %1$s"
400 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
403 msgid "User statuses"
404 msgstr "Statuts des utilisateurs"
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
407 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
408 msgid "Contributions types"
409 msgstr "Types de contribution"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
414 msgstr "Édition d’un statut"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Édition d’un type de contribution"
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 msgid "Missing required %type name!"
423 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
426 msgid "%type has not been added :("
427 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
430 msgid "%type #%id has not been updated"
431 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
434 msgid "%type has been successfully added!"
435 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
438 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
439 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
442 msgid "Remove %type '%label'"
443 msgstr "Suppression %type « %label »"
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
446 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
447 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
448 msgid "Membership fee"
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
453 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
454 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
462 msgid "Mass add contribution on %count members"
463 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
466 msgid "Contributions management"
467 msgstr "Gestion des contributions"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
470 msgid "Transactions management"
471 msgstr "Gestion des transactions"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
474 msgid "- Unknown payment type!"
475 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
478 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
479 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
482 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
483 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
484 msgid "Unable to load contribution #%id!"
485 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
488 msgid "Contribution has been successfully stored"
489 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
492 msgid "An error occurred while storing the contribution."
493 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
497 msgid "Remove %1$s %2$s"
498 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
501 msgid "contributions"
502 msgstr "contributions"
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
506 msgstr "transactions"
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
510 msgid "Remove %1$s #%2$s"
511 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
514 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
516 msgstr "contribution"
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
523 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
524 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
527 msgid "This search is already saved."
528 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
531 msgid "Search has been saved."
532 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
536 msgid "Saved searches"
537 msgstr "Recherches enregistrées"
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
540 msgid "Remove saved search"
541 msgstr "Supprimer la recherche"
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
545 msgid "You are about to remove %count searches."
546 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
549 msgid "Saved search loaded"
550 msgstr "Recherche executée"
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
553 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
554 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
556 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
557 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:79
558 msgid "System information"
559 msgstr "Informations système"
561 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
562 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
563 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
565 msgstr "Tableau de bord"
567 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
572 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
575 msgstr "Tous les comptes"
577 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
578 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
579 msgid "Active accounts"
580 msgstr "Comptes actifs"
582 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
583 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
584 msgid "Inactive accounts"
585 msgstr "Comptes désactivés"
587 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
589 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
590 "contact the administrator if the problem persists."
592 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
593 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
597 msgid "Preferences has been saved."
598 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
602 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
605 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
606 "courriels a été désactivé dans les préférences."
608 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
610 msgstr "Message de test"
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
613 msgid "Galette admin"
614 msgstr "Administrateur Galette"
616 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
617 msgid "Test message."
618 msgstr "Message de test."
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
622 msgid "An email has been sent to %email"
623 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
625 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
627 msgid "No email sent to %email"
628 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
631 msgid "Invalid email adress!"
632 msgstr "Adresse courriel invalide !"
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
640 msgid "Fields configuration"
641 msgstr "Configuration des champs"
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
644 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
645 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
648 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
650 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
654 msgid "Lists configuration"
655 msgstr "Configuration des listes"
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
658 msgid "List configuration has been successfully stored"
659 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
662 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
664 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
673 msgid "No reminder to send for now."
674 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
677 msgid "There are no member to proceed."
678 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
681 msgid "Reminder has not been sent:"
682 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
685 msgid "Sent reminders:"
686 msgstr "Rappels envoyés :"
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
689 msgid "Download document"
690 msgstr "Télécharger le document"
692 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
693 msgid "Required argument not present!"
694 msgstr "Argument requis non présent !"
696 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
697 msgid "Member photo has been changed."
698 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
700 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
701 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
702 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
704 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
705 msgid "Thank you for registering!"
706 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
708 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
709 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
710 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
711 msgid "Removal has not been confirmed!"
712 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
714 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
715 msgid "Successfully deleted!"
716 msgstr "Supprimé avec succès !"
718 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
719 msgid "An error occurred trying to delete :("
720 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
722 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
723 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
724 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
725 msgid "Unable to get members list."
726 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
728 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
729 msgid "Attendance sheet configuration"
730 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
734 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
735 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
737 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
738 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
739 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
740 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
741 msgid "Attendance sheet"
742 msgstr "Liste d’émargement"
744 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
745 msgid "Unable to get groups list."
746 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
748 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
749 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
754 msgid "Missing PDF model type!"
755 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
758 msgid "Model has been successfully stored!"
759 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
762 msgid "Model has not been stored :("
763 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
765 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
766 msgid "Invalid link!"
767 msgstr "Lien invalide !"
769 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
770 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
771 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
773 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
774 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
776 msgstr "Identification"
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
779 msgid "You must provide both login and password."
780 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
782 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
783 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
784 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
786 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
787 msgid "Login failed."
788 msgstr "Échec de l’identification."
790 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
791 msgid "Authentication failed"
792 msgstr "Échec de l’authentification"
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
795 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
796 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
797 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
798 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:332
799 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:350
803 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
805 msgid "Impersonating as %login"
806 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
809 msgid "Unable to impersonate as %id"
810 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
814 msgid "Impersonating ended"
815 msgstr "Imposture terminée"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
819 msgid "Password recovery"
820 msgstr "Récupération de mot de passe"
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
824 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
826 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
827 "administrateur Galette."
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
831 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
832 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
836 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
837 "follow the instructions."
839 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
840 "réception et suivez les instructions."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
843 msgid "An email has been sent to the member."
844 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
848 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
850 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
853 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
856 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
858 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
859 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
863 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
864 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
868 msgid "Mails address %s does not exist"
869 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
873 msgid "Login %s does not exist"
874 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
878 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
880 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
881 "mot de passe à nouveau."
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
884 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
886 msgstr "Mot de passe vide"
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
889 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
890 msgid "- The passwords don't match!"
891 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
894 msgid "Your password is too weak!"
895 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
898 msgid "An error occurred while updating your password."
899 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
903 msgid "Password changed for member '%s'."
904 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
906 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
907 msgid "Your password has been changed!"
908 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
911 msgid "Administration tools"
912 msgstr "Outils d'administration"
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
915 #: ../install/steps/check.php:112
917 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
918 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
920 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
921 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
922 "être trouvées dans la documentation."
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
925 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
926 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
929 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
930 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
933 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
935 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
938 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
940 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
944 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
945 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
948 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
949 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
952 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
954 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
957 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
959 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
962 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
963 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
967 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
968 msgid "Logs have been flushed!"
969 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
971 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
972 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
973 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
976 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
977 msgid "Flush the logs"
978 msgstr "Effacer l’historique"
980 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
981 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
985 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
986 msgid "Plugin %name has been enabled"
987 msgstr "Le plugin %name a été activé"
989 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
990 msgid "Plugin %name has been disabled"
991 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
993 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
994 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
995 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
996 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
997 msgid "Translate labels"
998 msgstr "Traduction de libellés"
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1003 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1005 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1006 "dessous pour la créer."
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1010 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1012 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1013 "pour la langue « %lang »"
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1016 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1017 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1020 msgid "CVS database Export"
1021 msgstr "Export CSV de la base de données"
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1024 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1025 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1030 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1031 "can write in the exports directory."
1033 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1034 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1038 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1040 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1045 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1047 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1048 "». Veuillez vérifier les logs."
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1051 msgid "CSV members import"
1052 msgstr "Import CSV de membres"
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1055 msgid "An error occurred importing the file :("
1056 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1059 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1060 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1063 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1064 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1067 msgid "No files has been seleted for upload!"
1068 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1071 msgid "No files has been uploaded!"
1072 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1076 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1077 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1079 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1081 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1082 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1086 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1087 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1090 msgid "CSV import model"
1091 msgstr "Modèle d’import CSV"
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1094 msgid "galette_import_model.csv"
1095 msgstr "galette_import_model.csv"
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1098 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1099 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1102 msgid "Import model has not been stored :("
1103 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1106 msgid "Automatic emails texts edition"
1107 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1111 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1112 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1116 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1117 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1119 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:303
1121 msgstr "Vérifications"
1123 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:309
1124 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1125 msgid "Installation mode"
1126 msgstr "Type d’installation"
1128 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:315
1130 msgstr "Base de données"
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1133 msgid "Database access and permissions"
1134 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1137 msgid "Previous version selection"
1138 msgstr "Sélection de la version précédente"
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1141 msgid "Datapase upgrade"
1142 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1145 msgid "Tables Creation"
1146 msgstr "Création des tables"
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:356
1149 msgid "Admin parameters"
1150 msgstr "Paramètres administrateur"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:365
1153 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1157 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1158 msgid "Galette initialization"
1159 msgstr "Initialisation de Galette"
1161 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:377
1162 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1175 msgid "Database type unknown"
1176 msgstr "Type de base inconnu"
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1179 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1180 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1183 msgid "Unable to run %version update script :("
1184 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1187 msgid "Write configuration file"
1188 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1191 msgid "Config file already exists and is up to date"
1192 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1195 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1196 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179
1200 msgstr "Préférences"
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1209 msgid "Fields config and categories"
1210 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1214 msgstr "Textes courriels"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1221 msgid "Update preferences"
1222 msgstr "Mise à jour des préférences"
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1225 msgid "Update models"
1226 msgstr "Mise à jour des modèles"
1228 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1230 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1231 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1233 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1235 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1236 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1238 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1241 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1244 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1247 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1249 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1250 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1252 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1254 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1255 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1257 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1259 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1260 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1262 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1264 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1265 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1267 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1269 msgstr "Première page"
1271 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1272 msgid "Previous page (%i)"
1273 msgstr "Page précédente (%i)"
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1276 msgid "Current page (%i)"
1277 msgstr "Page courante (%i)"
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1284 msgid "Next page (%i)"
1285 msgstr "Page suivante (%i)"
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1288 msgid "Last page (%i)"
1289 msgstr "Dernière page (%i)"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1292 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1296 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1298 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1299 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1301 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:507
1302 msgid "Delete mailing entries"
1303 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1305 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1310 msgid "My contributions"
1311 msgstr "Mes contributions"
1313 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1314 msgid "View and filter all my contributions"
1315 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1317 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1318 msgid "My transactions"
1319 msgstr "Mes transactions"
1321 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1322 msgid "View and filter all my transactions"
1323 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1325 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1326 msgid "My information"
1327 msgstr "Mes informations"
1329 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1330 msgid "View my member card"
1331 msgstr "Voir ma fiche membre"
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1334 msgid "Add a child member"
1335 msgstr "Ajouter un enfant"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1338 msgid "Add new child member in database"
1339 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1342 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1348 msgid "List of members"
1349 msgstr "Liste des adhérents"
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1352 msgid "View, search into and filter member's list"
1353 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1355 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1356 msgid "Perform advanced search into members list"
1357 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1359 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1361 msgid "Add a member"
1362 msgstr "Ajouter un adhérent"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1365 msgid "Add new member in database"
1366 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1371 msgid "Contributions"
1372 msgstr "Contributions"
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1375 msgid "List of contributions"
1376 msgstr "Liste des contributions"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1379 msgid "View and filter contributions"
1380 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1383 msgid "List of transactions"
1384 msgstr "Liste des transactions"
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1387 msgid "View and filter transactions"
1388 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1393 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1394 msgid "Add a membership fee"
1395 msgstr "Ajouter une cotisation"
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1398 msgid "Add new membership fee in database"
1399 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1403 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1404 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1405 msgid "Add a donation"
1406 msgstr "Ajouter un don"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1409 msgid "Add new donation in database"
1410 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1413 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1414 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1415 msgid "Add a transaction"
1416 msgstr "Ajouter une transaction"
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1419 msgid "Add new transaction in database"
1420 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1423 msgid "Send reminders to late members"
1424 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1431 msgid "Manage groups"
1432 msgstr "Gestion des groupes"
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1435 msgid "View and manage groups"
1436 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1439 msgid "View application's logs"
1440 msgstr "Voir les logs de l’application"
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1443 msgid "Manage mailings"
1444 msgstr "Gestion des envois"
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1447 msgid "Manage mailings that has been sent"
1448 msgstr "Gestion des envois effectués"
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1455 msgid "Export some data in various formats"
1456 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1463 msgid "Import members from CSV files"
1464 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1467 msgid "Various charts"
1468 msgstr "Graphiques divers"
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1471 msgid "Configuration"
1472 msgstr "Configuration"
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1476 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1477 "configuration, ...)"
1479 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1480 "configuration, ...)"
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1483 msgid "Information about available plugins"
1484 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1488 msgstr "Listes du cœur"
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1491 msgid "Customize lists fields and order"
1492 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1494 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1496 msgstr "Champs du cœur"
1498 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1500 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1502 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1506 msgid "Dynamic fields"
1507 msgstr "Champs dynamiques"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1510 msgid "Manage additional fields for various forms"
1511 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1514 msgid "Translate additionnals fields labels"
1515 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1518 msgid "Manage statuses"
1519 msgstr "Gestion des statuts"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1522 msgid "Manage contributions types"
1523 msgstr "Gestion des types de contribution"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1526 msgid "Emails content"
1527 msgstr "Contenu des courriels"
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1530 msgid "Manage emails texts and subjects"
1531 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1534 msgid "Manage titles"
1535 msgstr "Gestion des titres"
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1538 msgid "Manage PDF models"
1539 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1542 msgid "Payment types"
1543 msgstr "Types de paiement"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1546 msgid "Manage payment types"
1547 msgstr "Gérer les types de paiement"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1550 msgid "Empty adhesion form"
1551 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1554 msgid "Download empty adhesion form"
1555 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1559 msgstr "Outils d’administration"
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1562 msgid "Various administrative tools"
1563 msgstr "Outils d’administration variés"
1565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1566 msgid "Public pages"
1567 msgstr "Pages publiques"
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1570 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1571 msgid "Transactions"
1572 msgstr "Transactions"
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1575 msgid "%membername: edit information"
1576 msgstr "%membername : modifier les informations"
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1579 msgid "%membername: contributions"
1580 msgstr "%membername : contributions"
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1583 msgid "%membername: remove from database"
1584 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1587 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1588 msgid "Log in in as %membername"
1589 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1593 msgstr "Modification en masse"
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1596 msgid "Mass add contributions"
1597 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1600 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1601 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1612 msgid "Generate labels"
1613 msgstr "Générer les étiquettes"
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1616 msgid "Generate Member Cards"
1617 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1619 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1620 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1621 msgid "Export as CSV"
1622 msgstr "Exporter en CSV"
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1625 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1629 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1631 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1635 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1639 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1640 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1642 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1643 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1644 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1646 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1648 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1651 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1652 "début d’exercice (pas les deux)."
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1655 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1657 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1665 msgid "- Mandatory field %field empty."
1666 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1669 msgid "Passwords mismatch"
1670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1673 msgid "You have to select a staff member"
1674 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1678 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1679 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1682 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1683 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1686 msgid "- This username is already used by another member !"
1687 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1690 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1691 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1693 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1694 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1695 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1697 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1698 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1699 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1702 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1703 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1706 msgid "- Invalid number of offered months."
1707 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1710 msgid "- Invalid year for cards."
1711 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1714 msgid "%name association's %status"
1715 msgstr "%status de l’association %name"
1717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1718 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1720 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1723 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1727 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1730 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1737 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1739 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1742 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1744 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1746 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1748 msgid "Main information"
1749 msgstr "Informations globales"
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1752 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1753 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1755 msgid "Social networks"
1756 msgstr "Réseaux sociaux"
1758 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1759 msgid "Unknown lang (%lang)"
1760 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1762 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1765 msgstr "module « %s »"
1767 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1768 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1769 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1771 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1773 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1774 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1776 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1777 msgid "No such module."
1778 msgstr "Module inconnu."
1780 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1781 msgid "Cannot deactivate plugin."
1782 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1784 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1785 msgid "Cannot activate plugin."
1786 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1788 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1789 msgid "Module does not exists!"
1790 msgstr "Le module n’existe pas !"
1792 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1793 msgid "File not found!"
1794 msgstr "Fichier non trouvé !"
1796 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1797 msgid "An SQL error has occurred."
1798 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1800 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1801 msgid "Member Picture deleted"
1802 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1804 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1805 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1806 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1808 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1809 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1811 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1814 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1815 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1820 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1821 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1822 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1823 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1824 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1825 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1826 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1827 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1828 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1829 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1830 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1831 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1851 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1852 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1854 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1857 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1858 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1861 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1862 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1865 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1866 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1870 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1871 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1873 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1874 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1880 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1881 msgid "Searches deleted (%list)"
1882 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1884 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1885 msgid "Contributions deleted (%list)"
1886 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1888 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1889 msgid "Password is blacklisted!"
1890 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1892 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1894 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1895 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1898 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1899 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1901 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1902 msgid "Does not contains lowercase letters"
1903 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1905 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1906 msgid "Does not contains uppercase letters"
1907 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1910 msgid "Does not contains letters"
1911 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1914 msgid "Does not contains numbers"
1915 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1918 msgid "Does not contains special characters"
1919 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1921 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1922 msgid "Photo has not been stored!"
1923 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1925 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1926 msgid "Photo has not been copied!"
1927 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1929 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1930 msgid "User, read/write"
1931 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1933 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1934 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1935 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1936 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1937 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1938 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1941 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1942 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1943 msgid "Staff member"
1944 msgstr "Membre du bureau"
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1947 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1948 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1951 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1952 msgid "Administrator"
1953 msgstr "Administrateur"
1955 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1956 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1957 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1959 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1962 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1963 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1964 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1965 msgid "Group manager"
1966 msgstr "Responsable de groupe"
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1969 msgid "User, read only"
1970 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1973 msgid "Missing required field name!"
1974 msgstr "Nom du champ manquant !"
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1977 msgid "Missing required field permissions!"
1978 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1981 msgid "Unknown permission!"
1982 msgstr "Permission inconnue !"
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1985 msgid "Missing required form!"
1986 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1989 msgid "Unknown form!"
1990 msgstr "Formulaire inconnu !"
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1993 msgid "- Field name already used."
1994 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1997 msgid "An error occurred storing the field."
1998 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2001 msgid "An error occurred creating field values table"
2003 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2004 "valeurs des champs"
2006 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2007 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2009 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2018 msgstr "texte libre"
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2022 msgstr "ligne simple"
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2040 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2041 msgid "Galette error"
2042 msgstr "Erreur de Galette"
2044 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2045 msgid "Page not found"
2046 msgstr "Page non trouvée"
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2050 msgstr "liste_groupes"
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2053 msgid "Members by groups"
2054 msgstr "Membres par groupes"
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2058 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2059 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2060 msgid "Generated by Galette"
2061 msgstr "Générer par Galette"
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2065 msgstr "Responsables :"
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2070 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2071 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2076 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2077 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2078 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2079 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2080 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2082 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2083 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2085 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2087 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2088 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2089 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2090 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2091 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2092 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2093 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2094 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2098 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2100 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2101 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2108 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2109 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2110 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2111 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2115 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2120 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2121 msgid "filtered_memberslist"
2122 msgstr "liste_adherents_filtree"
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2127 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2129 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2132 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2144 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2148 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2149 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2151 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2154 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2156 msgstr "Non spécifié"
2158 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2159 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2166 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2168 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2169 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2170 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2174 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2181 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2182 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2183 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2187 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2188 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2189 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2190 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2191 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2192 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2193 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2194 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2195 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2196 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2197 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2204 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2205 msgid "attendance_sheet"
2206 msgstr "liste_emargement"
2208 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2209 msgid "MMMM, EEEE d y"
2210 msgstr "EEEE d MMMM y"
2212 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2216 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2217 msgid "Staff members"
2218 msgstr "Membres du bureau"
2220 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2222 msgstr "Exempt de cotisation"
2224 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2225 msgid "Never contribute"
2226 msgstr "N’a jamais cotisé"
2228 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2229 msgid "Impending due dates"
2230 msgstr "Échéances proches"
2232 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2236 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2237 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2243 msgstr "Particuliers"
2245 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2247 msgstr "Entreprises"
2249 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2250 # (ils sont supprimés)
2251 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2252 msgid "labels_print_filename"
2255 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2256 msgid "Member's Labels"
2257 msgstr "Étiquettes des membres"
2259 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2266 msgid "File %filename cannot be open!"
2267 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2271 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2274 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2275 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2277 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2278 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2279 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2281 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2283 msgid "Status %status does not exists!"
2284 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2287 msgid "Title %title does not exists!"
2288 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2290 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2291 msgid "from another member in import"
2292 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2294 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2295 msgid "from member %id_adh"
2296 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2298 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2299 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2300 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2302 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2303 msgid "Lang %lang does not exists!"
2304 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2306 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2307 msgid "File is empty!"
2308 msgstr "Le fichier est vide !"
2310 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2311 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2313 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2316 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2317 msgid "An error occurred while importing members"
2318 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2320 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2322 msgid "Association %s"
2323 msgstr "Association %s"
2325 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2329 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2330 msgid "Member's Cards"
2331 msgstr "Cartes de Membres"
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2338 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2339 msgid "An error occurred."
2340 msgstr "Une erreur est survenue."
2342 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2344 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2346 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2351 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2352 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2356 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2357 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2359 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2361 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2362 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2365 msgid "Mime-Type not allowed"
2366 msgstr "Type mime non autorisé"
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2369 msgid "A file with that name already exists!"
2370 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2373 msgid "File does not comply with requirements."
2374 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2377 msgid "Unable to write file or temporary file"
2378 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2381 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2382 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2384 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2386 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2389 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2391 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2392 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2393 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2396 msgid "No file was uploaded"
2397 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2400 msgid "Missing a temporary folder"
2401 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2404 msgid "Failed to write file to disk"
2405 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2408 msgid "File upload stopped by extension"
2409 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2412 msgid "Unknown upload error"
2413 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2415 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2416 msgid "adherent_form"
2417 msgstr "formulaire_adhesion"
2419 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2423 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2427 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2429 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2430 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2432 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2434 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2435 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2439 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2440 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2444 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2445 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2449 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2450 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2454 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2458 msgid "Your organisation name"
2459 msgstr "Nom de votre association"
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2462 msgid "Your organisation slogan"
2463 msgstr "Le slogan de votre association"
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2467 msgid "Your organisation address"
2468 msgstr "Adresse de votre association"
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2472 msgid "with break lines"
2473 msgstr "avec retours à la ligne"
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2476 msgid "Your organisation website"
2477 msgstr "Site web de votre association"
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2480 msgid "Your organisation logo"
2481 msgstr "Le logo de votre association"
2483 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2485 msgid "Current date (Y-m-d)"
2486 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2488 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2489 msgid "Galette's login URI"
2490 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2493 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2494 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2495 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2501 msgstr "ID de l'adhérent"
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2506 msgid "Member number"
2507 msgstr "Numéro adhérent"
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2514 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2520 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2532 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2534 msgstr "Date de naissance"
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2538 msgstr "Lieu de naissance"
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2548 msgid "Company name"
2549 msgstr "Raison sociale"
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2560 msgstr "Code postal"
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2571 msgid "Member's main group"
2572 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2575 msgid "Member's groups (as list)"
2576 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2579 msgid "Member state of dues"
2580 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2583 msgid "Membership remaining days"
2584 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2587 msgid "Membership expired since"
2588 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2591 msgid "Contribution label"
2592 msgstr "Libellé de la contribution"
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2595 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2598 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2600 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2601 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2606 msgid "Amount (in letters)"
2607 msgstr "Montant (en lettres)"
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2611 msgstr "Date complète"
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2614 msgid "Contribution year"
2615 msgstr "Année de la contribution"
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2619 msgstr "Commentaire"
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2624 msgstr "Date de début"
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2629 msgstr "Date de fin"
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2632 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2633 msgid "Contribution id"
2634 msgstr "Contribution id"
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2637 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2638 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2640 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2641 msgid "Payment type"
2642 msgstr "Type de paiement"
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2647 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2648 msgid "Contribution information"
2649 msgstr "Informations sur la contribution"
2651 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2653 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2654 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2659 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2660 msgid "Member information"
2661 msgstr "Informations adhérent"
2663 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2665 msgid "Missing required field %field"
2666 msgstr "Champ requis %field manquant"
2668 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2671 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2674 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2675 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2677 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2681 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2685 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2689 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2690 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2691 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2693 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2694 msgid "Sent reminder email for late membership"
2695 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2697 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2698 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2699 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2702 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2704 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2706 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2707 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2709 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2713 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2714 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2717 msgid "%name (#%id - %days days)"
2718 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2721 msgid "Freed of dues"
2722 msgstr "Exempt de cotisation"
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2726 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2727 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2730 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2732 msgid "Never contributed"
2733 msgstr "N’a jamais cotisé"
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2737 msgstr "Dernier jour !"
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2740 msgid "Late since today!"
2741 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2745 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2746 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2750 msgid "Late of %days days (since %date)"
2751 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2754 msgid "No longer member"
2755 msgstr "N'est plus adhérent"
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2759 msgid "You have to select a group you own!"
2760 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2763 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2764 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2767 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2769 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2772 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2773 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2776 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2777 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2781 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2783 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2786 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2787 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2790 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2791 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2794 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2795 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2797 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2798 msgid "Password misrepeated: "
2799 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2802 msgid "Status #%id does not exists in database."
2803 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2806 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2808 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2811 msgid "Gender %gender does not exists!"
2812 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2815 msgid "Self_subscription as a member: "
2816 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2819 msgid "Member card added"
2820 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2823 msgid "Fail to add new member."
2824 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2827 msgid "Member card updated"
2828 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2831 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2837 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2838 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2844 msgid " (%age years old)"
2845 msgstr " (%age ans)"
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2848 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2849 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2851 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2853 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2858 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2859 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2860 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2867 msgid "Description:"
2868 msgstr "Description :"
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2877 msgid "- The amount must be an integer!"
2878 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2881 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2883 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2887 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2889 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2893 msgid "Transaction added"
2894 msgstr "Transaction ajoutée"
2896 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2897 msgid "Fail to add new transaction."
2898 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2901 msgid "Transaction updated"
2902 msgstr "Transaction mise à jour"
2904 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2905 msgid "contribution type"
2906 msgstr "type de contribution"
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2910 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2911 msgid "Contributor:"
2912 msgstr "Contributeur :"
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2916 msgid "Contribution type:"
2917 msgstr "Type de contribution :"
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2920 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2921 msgid "Payment type:"
2922 msgstr "Type de paiement :"
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2927 msgstr "Commentaires :"
2929 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2930 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2933 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2935 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2937 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2942 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2943 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2944 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2950 msgid "Date of contribution:"
2951 msgstr "Date contribution :"
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2954 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2955 msgid "Start date of membership:"
2956 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2958 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2960 msgid "End date of membership:"
2961 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2964 msgid "Transaction ID"
2965 msgstr "ID Transaction"
2967 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2968 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2969 msgid "Membership extension:"
2970 msgstr "Extension d’adhésion :"
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2973 msgid "- Unknown payment type"
2974 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2977 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2978 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2981 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2982 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2985 msgid "Contribution added"
2986 msgstr "Contribution ajoutée"
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
2989 msgid "Fail to add new contribution."
2990 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
2993 msgid "Contribution updated"
2994 msgstr "Contribution mise à jour"
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
2997 msgid "Script output"
2998 msgstr "Sortie du script"
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3001 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3003 msgstr "Cotisations"
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3006 msgid "ID must be an integer!"
3007 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3010 msgid "Label does not exist"
3011 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3014 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3015 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3018 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3019 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3022 msgid "Insert a carriage return"
3023 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3026 msgid "Insert a new blank line"
3027 msgstr "Insérer une ligne vide"
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3030 msgid "Link validity"
3031 msgstr "Validité du lien"
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3034 msgid "Direct link for member card download"
3035 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3038 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3039 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3042 msgid "Galette's change password URI"
3043 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3046 msgid "Mail specific"
3047 msgstr "Spécifique aux courriels"
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
3078 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3088 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3089 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3091 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3093 msgid "%field should not be empty!"
3094 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3096 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3097 msgid "Unknown type %type!"
3098 msgstr "Type %type inconnu !"
3100 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3101 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3102 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3106 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3107 msgid "header and footer should not be empty!"
3108 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3110 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3111 msgid "body should not be empty!"
3112 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3114 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3115 msgid "You cannot delete system payment types!"
3116 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3128 msgstr "Carte de crédit"
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3146 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3147 msgid "You cannot delete default status!"
3148 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3150 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3151 msgid "Form is mandatory!"
3152 msgstr "Le formulaire est requis !"
3154 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3156 msgid "Unknown form %form!"
3157 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3159 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3160 msgid "Name cannot be empty!"
3161 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3163 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3164 msgid "Group has been detached from its parent"
3165 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3167 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3168 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3169 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3170 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3172 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3174 msgstr "Groupe ajouté"
3176 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3177 msgid "Fail to add new group."
3178 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3180 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3181 msgid "Group updated"
3182 msgstr "Groupe mis à jour"
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3186 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3187 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3189 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3190 msgid "Login required"
3191 msgstr "Identification requise"
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3194 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3195 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3197 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3198 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3199 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3203 msgid "Galette needs update!"
3204 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3207 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3208 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3210 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3212 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3213 "Please come back later."
3215 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3216 "Merci de revenir plus tard."
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3219 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3220 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3223 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3225 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3228 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3229 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3231 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3232 "been disabled in the preferences."
3234 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3235 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3237 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3238 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3240 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3242 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3245 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3246 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3247 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3251 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3253 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3254 "l’adhérent %name (%email)"
3256 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3257 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3258 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3260 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3262 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3263 "(%email) contribution"
3265 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3266 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3269 msgid "Post contribution script failed"
3270 msgstr "Échec du script post contribution"
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3273 msgid "The configured post contribution script has failed."
3274 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3276 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3277 msgid "You can find contribution information and script output below."
3279 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3280 "script ci-dessous."
3282 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3283 msgid "Post contribution script has failed."
3284 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3286 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3288 msgid "New account email sent to '%s'."
3289 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3291 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3293 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3294 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3296 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3298 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3300 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3304 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3305 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3308 msgid "Account modification email sent to admin."
3309 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3311 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3313 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3315 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3319 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3321 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3325 msgid "Email,URL,IM"
3326 msgstr "Courriel,URL,IM"
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3334 msgstr "Informations"
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3337 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3338 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3340 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3342 msgstr "ID de l'adhérent"
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3346 msgstr "Tous les adhérents"
3348 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3350 msgid "Up to date members"
3351 msgstr "Adhérents à jour"
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3354 msgid "Close expiries"
3355 msgstr "Les échéances proches"
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3359 msgstr "Les retardataires"
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3362 msgid "Administrators"
3363 msgstr "Administrateurs"
3365 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3367 msgstr "Non membres"
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3370 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3371 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3372 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3375 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3376 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3380 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3381 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3382 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3383 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3384 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3385 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3386 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3387 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3388 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3392 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3393 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3396 msgid "start date filter"
3397 msgstr "filtre date de début"
3399 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3400 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3401 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3402 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3403 msgid "end date filter"
3404 msgstr "filtre date de fin"
3406 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3407 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3408 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3409 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3411 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3413 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3415 #: ../webroot/installer.php:146
3419 #: ../webroot/installer.php:149
3421 msgstr "Pas de port"
3423 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3424 msgid "No user name"
3425 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3427 #: ../webroot/installer.php:158
3428 msgid "No database name"
3429 msgstr "Nom de la base non précisé"
3431 #: ../webroot/installer.php:196
3432 msgid "The username cannot contain the @ character"
3433 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3435 #: ../webroot/installer.php:241
3436 msgid "Galette Installation"
3437 msgstr "Installation de Galette"
3439 #: ../webroot/installer.php:252
3440 msgid "Galette installation"
3441 msgstr "Installation de Galette"
3443 #: ../webroot/installer.php:283
3444 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3448 #: ../webroot/installer.php:321
3449 msgid "Database access/permissions"
3450 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3452 #: ../webroot/installer.php:330
3453 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3454 msgid "Version selection"
3455 msgstr "Sélection de la version"
3457 #: ../webroot/installer.php:336
3458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3459 msgid "Database upgrade"
3460 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3462 #: ../webroot/installer.php:345
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3464 msgid "Database installation"
3465 msgstr "Installation de la base de données"
3467 #: ../webroot/installer.php:371
3468 msgid "Galette initialisation"
3469 msgstr "Initialisation de Galette"
3471 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3472 msgid "Documentation"
3473 msgstr "Documentation"
3475 #: ../includes/main.inc.php:151
3476 msgid "Unauthorized"
3477 msgstr "Non autorisé"
3479 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3480 msgid "Realization:"
3481 msgstr "Réalisation :"
3483 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3485 msgstr "Graphisme :"
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3496 msgid "Vice-president"
3497 msgstr "Vice-président"
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3504 msgid "Vice-treasurer"
3505 msgstr "Vice-trésorier"
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3512 msgid "Vice-secretary"
3513 msgstr "Vice-secrétaire"
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3516 msgid "Active member"
3517 msgstr "Membre actif"
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3520 msgid "Benefactor member"
3521 msgstr "Membre bienfaiteur"
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3524 msgid "Founder member"
3525 msgstr "Membre fondateur"
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3529 msgstr "Ancien membre"
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3532 msgid "Legal entity"
3533 msgstr "Personne morale"
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3540 msgid "Reduced annual contribution"
3541 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3544 msgid "Company cotisation"
3545 msgstr "Cotisation personne morale"
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3548 msgid "Donation in kind"
3549 msgstr "Donation en nature"
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3552 msgid "Donation in money"
3553 msgstr "Donation pécuniaire"
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3557 msgstr "Partenariat"
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3573 msgstr "cotisation annuelle"
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3576 msgid "annual fee (to be paid)"
3577 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3581 msgstr "cotisation personne morale"
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3584 msgid "donation in kind"
3585 msgstr "don en nature"
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3588 msgid "donation in money"
3589 msgstr "donation pécuniaire"
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3593 msgstr "partenariat"
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3596 msgid "reduced annual fee"
3597 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3604 msgid "Galette-related data"
3605 msgstr "Informations relatives à Galette"
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3608 msgid "Contact information"
3609 msgstr "Informations de contact"
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3628 msgid "Galette-related data:"
3629 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3632 msgid "Contact information:"
3633 msgstr "Informations de contact :"
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3648 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3649 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3652 msgid "* Only for compagnies"
3653 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3657 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3659 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3660 "intérieur de l’association %s."
3662 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3663 msgid "At ................................................"
3664 msgstr "Fait à ................................................"
3666 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3667 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3668 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3670 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3672 msgstr "Identifiant"
3674 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3675 msgid "Email address"
3676 msgstr "Adresse courriel"
3678 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3682 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3684 msgstr "Code Postal"
3686 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3688 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3689 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3690 "by the generous donor."
3692 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3693 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3694 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3696 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3697 msgid "Required membership:"
3698 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3700 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3702 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3703 "complete your subscription."
3705 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3706 "règlement, pour compléter votre inscription."
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3712 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3722 msgstr "Association"
3724 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3725 #: ../includes/dependencies.php:186
3729 #: ../includes/dependencies.php:457
3730 msgid "Failed CSRF check!"
3731 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3735 msgstr "ID de l'adhérent :"
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3741 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3742 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3743 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3744 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3745 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3746 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3747 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3751 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3755 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3757 msgstr "Personne morale :"
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3769 msgstr "Date de naissance :"
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3775 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3784 msgstr "Code Postal :"
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3798 msgstr "Téléphone :"
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3801 msgid "Mobile phone:"
3804 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3808 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3809 msgid "Other information (admin):"
3810 msgstr "Autres informations (admin) :"
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3813 msgid "Other information:"
3814 msgstr "Autres informations :"
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3818 msgstr "Profession :"
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3821 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3822 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3825 msgstr "Identifiant :"
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3828 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3832 msgstr "Mot de passe :"
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3835 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3836 msgid "Creation date:"
3837 msgstr "Date de création :"
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3840 msgid "Modification date:"
3841 msgstr "Date de modification :"
3843 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3847 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3848 msgid "Galette Admin:"
3849 msgstr "Administrateur Galette :"
3851 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3852 msgid "Freed of dues:"
3853 msgstr "Exempt de cotisation :"
3855 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3856 msgid "Be visible in the members list:"
3857 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3859 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3861 msgstr "Date d’échéance :"
3863 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3864 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3870 msgstr "Lieu de naissance :"
3872 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3873 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3874 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3877 msgid "fingerprint:"
3878 msgstr "fingerprint :"
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3885 msgid "Member number:"
3886 msgstr "Numéro adhérent :"
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3889 msgid "State of dues"
3890 msgstr "État cotisations"
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3893 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3894 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3895 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3897 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3899 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3900 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3901 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3902 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3903 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3904 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3907 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3908 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3909 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3910 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3911 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3912 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3915 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3916 msgid "New user registration"
3917 msgstr "Nouvelle adhésion"
3919 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3921 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3922 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3923 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3924 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3927 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3928 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3929 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3930 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3931 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3933 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3934 msgid "Lost password email"
3935 msgstr "Récupération du mot de passe"
3937 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3938 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3939 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3943 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3944 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3945 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3946 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3947 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3949 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3950 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3951 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3952 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3953 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3956 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3957 msgid "Receipt send for new contribution"
3958 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3960 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3961 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3962 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3966 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3967 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3968 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3970 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3971 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3972 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3974 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3975 msgid "New user registration (sent to admin)"
3976 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3978 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3979 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3980 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3982 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3984 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3985 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3986 "sincerly,{BR}Galette"
3988 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3989 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3990 "sincèrement,{BR}Galette"
3992 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3993 msgid "New contribution (sent to admin)"
3994 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3996 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3997 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3998 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4000 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4002 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4003 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4004 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4006 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4007 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4008 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4011 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4012 msgid "New self registration (sent to admin)"
4013 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4015 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4016 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4017 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4021 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4022 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4023 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4024 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4026 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4027 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4028 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4029 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4030 "est un envoi automatique)"
4032 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4033 msgid "Informs user that his account has been modified"
4034 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4036 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4037 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4038 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4042 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4043 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4046 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4047 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4050 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4051 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4052 msgid "Impending due date"
4053 msgstr "Échéances proches"
4055 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4056 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4057 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4061 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4062 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4064 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4065 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4068 msgid "Late due date"
4069 msgstr "Échéance dépassée"
4071 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4072 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4073 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4077 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4078 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4081 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4082 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4085 msgid "Receipt send for new donations"
4086 msgstr "Accusé de réception de don"
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4089 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4090 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4094 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4095 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4097 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4098 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4101 msgid "New donation (sent to admin)"
4102 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4104 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4105 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4106 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4110 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4111 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4113 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4114 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4117 msgid "Informs admin a member edit his information"
4118 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4121 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4122 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4126 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4127 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4128 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4129 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4132 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4133 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4134 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4135 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4136 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4140 msgid "Lost password email (disabled)"
4141 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4143 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4144 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4145 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4147 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4149 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4150 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4154 msgid "File %file has not been moved :-/"
4155 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4157 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4159 msgid "Directory %dir has been moved!"
4160 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4162 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4164 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4165 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4167 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4169 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4171 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4174 #: ../install/steps/end.php:45
4175 msgid "Galette has been successfully installed!"
4176 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4178 #: ../install/steps/end.php:48
4179 msgid "Galette has been successfully updated!"
4180 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4182 #: ../install/steps/end.php:58
4184 msgstr "Page d’accueil"
4186 #: ../install/steps/admin.php:41
4187 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4188 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4190 #: ../install/steps/admin.php:51
4191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4192 msgid "Retype password:"
4193 msgstr "Confirmation :"
4195 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4197 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4198 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4199 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4200 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4201 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4202 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4204 msgstr "Étape suivante"
4206 #: ../install/steps/admin.php:69
4207 msgid "Password mismatch!"
4208 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4210 #: ../install/steps/db_install.php:44
4211 msgid "Database has not been installed!"
4212 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4214 #: ../install/steps/db_install.php:46
4215 msgid "Database has not been upgraded!"
4216 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4218 #: ../install/steps/db_install.php:50
4219 msgid "Database has been installed :)"
4220 msgstr "La base de données a été installée :)"
4222 #: ../install/steps/db_install.php:52
4223 msgid "Database has been upgraded :)"
4224 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4226 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4227 #: ../install/steps/check.php:162
4228 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4232 #: ../install/steps/db_install.php:96
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4234 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4235 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4236 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4240 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4241 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4243 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4246 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4247 msgid "No update script found!"
4248 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4251 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4252 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4256 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4259 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4260 "la bonne version</strong>."
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4264 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4267 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4272 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4275 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4276 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4279 msgid "Your current Galette version is..."
4280 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4282 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4283 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4284 msgid "older than %version"
4285 msgstr "antérieure à %version"
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4288 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4289 msgid "comprised between"
4290 msgstr "comprise entre"
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4306 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4307 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4308 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4309 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4310 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4311 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4312 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4313 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4314 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4315 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4316 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4317 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4319 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4325 msgid "CREATE operation not allowed"
4326 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4329 msgid "CREATE operation allowed"
4330 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4333 msgid "INSERT operation not allowed"
4334 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4337 msgid "INSERT operation allowed"
4338 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4341 msgid "UPDATE operation not allowed"
4342 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4345 msgid "UPDATE operation allowed"
4346 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4349 msgid "SELECT operation not allowed"
4350 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4353 msgid "SELECT operation allowed"
4354 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4357 msgid "DELETE operation not allowed"
4358 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4361 msgid "DELETE operation allowed"
4362 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4365 msgid "DROP operation not allowed"
4366 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4369 msgid "DROP operation allowed"
4370 msgstr "Opération DROP autorisée"
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4373 msgid "ALTER operation not allowed"
4374 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4376 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4377 msgid "ALTER operation allowed"
4378 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4381 msgid "Check of the database"
4382 msgstr "Vérification de la base"
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4385 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4386 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4389 msgid "Incompatible database version."
4390 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4392 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4393 msgid "Connection to database successfull"
4394 msgstr "La connexion à la base est établie"
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4397 msgid "Permissions to database are OK."
4398 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4400 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4401 msgid "Unable to connect to the database"
4402 msgstr "Connexion à la base impossible"
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4406 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4409 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4410 "nouveau les paramètres de connexion."
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4413 msgid "Permissions on the base"
4414 msgstr "Permissions sur la base"
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4418 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4421 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4422 "poursuivre l’installation."
4424 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4426 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4428 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4429 "poursuivre la mise à jour."
4431 #: ../install/steps/galette.php:50
4432 msgid "Configuration file created!"
4433 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4435 #: ../install/steps/galette.php:51
4436 msgid "Data initialized."
4437 msgstr "Les données ont été initialisées."
4439 #: ../install/steps/galette.php:53
4440 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4441 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4442 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4443 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4444 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4445 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4446 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4453 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4454 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4457 msgid "An error occurred :("
4458 msgstr "Une erreur est survenue :("
4460 #: ../install/steps/check.php:67
4462 msgstr "Compilation"
4464 #: ../install/steps/check.php:68
4468 #: ../install/steps/check.php:69
4472 #: ../install/steps/check.php:70
4473 msgid "Temporary images"
4474 msgstr "Images temporaires"
4476 #: ../install/steps/check.php:75
4477 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4480 msgstr "Pièces jointes"
4482 #: ../install/steps/check.php:76
4486 #: ../install/steps/check.php:88
4487 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4488 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4490 #: ../install/steps/check.php:91
4491 msgid "Galette requirements are met :)"
4492 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4494 #: ../install/steps/check.php:95
4496 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4497 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4499 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4500 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4502 #: ../install/steps/check.php:100
4504 msgstr "Version de PHP"
4506 #: ../install/steps/check.php:104
4507 msgid "Date settings"
4508 msgstr "Paramètres de date"
4510 #: ../install/steps/check.php:109
4512 msgstr "Modules PHP"
4514 #: ../install/steps/check.php:119
4515 msgid "Files permissions"
4516 msgstr "Permissions de fichiers"
4518 #: ../install/steps/check.php:137
4519 msgid "Files permissions are not OK!"
4520 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4522 #: ../install/steps/check.php:141
4524 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4526 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4527 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4529 #: ../install/steps/check.php:143
4531 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4533 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4534 "les fichiers listés ci-dessous."
4536 #: ../install/steps/check.php:147
4537 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4538 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4540 #: ../install/steps/check.php:148
4542 msgstr "utilisateur_apache"
4544 #: ../install/steps/check.php:148
4546 msgstr "nom_fichier"
4548 #: ../install/steps/check.php:148
4549 msgid "directory_name"
4550 msgstr "nom_dossier"
4552 #: ../install/steps/check.php:150
4554 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4557 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4558 "seule dans leurs propriétés."
4560 #: ../install/steps/db.php:52
4561 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4563 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4566 #: ../install/steps/db.php:54
4568 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4570 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4572 #: ../install/steps/db.php:56
4573 msgid "Enter connection data for the existing database."
4574 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4576 #: ../install/steps/db.php:60
4578 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4579 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4581 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4582 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4585 #: ../install/steps/db.php:65
4586 msgid "Database type:"
4587 msgstr "Type de base de données :"
4589 #: ../install/steps/db.php:73
4593 #: ../install/steps/db.php:77
4597 #: ../install/steps/db.php:81
4599 msgstr "Utilisateur :"
4601 #: ../install/steps/db.php:89
4603 msgstr "Nom de la base :"
4605 #: ../install/steps/db.php:93
4606 msgid "Table prefix:"
4607 msgstr "Préfixe de table :"
4609 #: ../install/steps/db.php:98
4610 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4611 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4613 #: ../install/steps/type.php:45
4614 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4615 msgid "New installation"
4616 msgstr "Nouvelle installation"
4618 #: ../install/steps/type.php:48
4619 msgid "you're installing Galette for the first time"
4620 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4622 #: ../install/steps/type.php:49
4623 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4625 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4628 #: ../install/steps/type.php:57
4629 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4631 msgstr "Mise à jour"
4633 #: ../install/steps/type.php:60
4635 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4638 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4641 #: ../install/steps/type.php:62
4642 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4644 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4645 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4647 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4648 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4650 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4652 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4653 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4654 msgid "Send telemetry information"
4655 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4657 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4658 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4659 msgid "Register your organization as a Galette user"
4660 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4662 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4664 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4666 msgstr "S’enregistrer"
4668 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4669 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4671 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4672 "organization or its members will be sent."
4674 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4675 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4677 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4678 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4680 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4683 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4684 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4686 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4687 msgid "Contribution type"
4688 msgstr "Type de contribution"
4690 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4691 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4692 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4697 msgid "you're installing %name for the first time"
4698 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4700 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4702 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4704 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4707 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4709 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4712 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4715 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4716 msgid "You current %name version is..."
4717 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4719 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4720 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4721 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4723 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4724 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4726 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4727 "problème de droits."
4729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4731 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4733 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4734 "problème de droits."
4736 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4737 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4739 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4742 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4743 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4744 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4746 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4747 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4748 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4750 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4751 msgid "Back to plugins managment page"
4752 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4754 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4755 msgid "Access permissions to database"
4756 msgstr "Droits d’accès à la base"
4758 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4759 msgid "Delete all associated data"
4760 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4762 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4763 msgid "Cascade delete"
4764 msgstr "Suppression en cascade"
4766 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4767 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4768 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4770 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4771 msgid "This can't be undone."
4772 msgstr "Cela est irréversible."
4774 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4775 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4776 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4780 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4781 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4785 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4789 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4793 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4797 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4798 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4799 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4803 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4804 msgid "Attachments:"
4805 msgstr "Pièces jointes :"
4807 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4809 msgstr "Corps du message"
4811 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4812 msgid "Only checked fields will be updated."
4813 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4815 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4816 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4818 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4819 "adhérents sélectionnés :"
4821 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4822 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4823 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4825 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4827 msgid "%s attendees"
4828 msgstr "%s présents"
4830 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4832 msgstr "Type de liste"
4834 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4838 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4839 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4843 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4844 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4845 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4846 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4864 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4865 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4866 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4867 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4868 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4870 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4871 msgid "With photos?"
4872 msgstr "Avec photos ?"
4874 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4878 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4879 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4880 msgid "Existing variables"
4881 msgstr "Variables existantes"
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4884 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4885 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4886 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4887 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4888 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4889 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4890 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4891 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4892 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4893 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4894 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4895 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4896 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4897 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4898 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4899 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4900 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4901 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4903 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4911 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4912 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4913 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4920 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4921 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4922 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4923 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4924 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4925 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4930 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4931 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4932 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4933 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4934 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4935 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4948 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4949 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4951 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4956 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4957 msgid "Show existing variables"
4958 msgstr "Afficher les variables existantes"
4960 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4962 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4964 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4965 "(ou la mise à jour) de vos données."
4967 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4969 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4972 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4973 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4975 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4976 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4978 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4980 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4981 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4988 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4989 msgid "Choose your language"
4990 msgstr "Choisissez votre langue"
4992 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4994 msgid "Switch locale to '%locale'"
4995 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5000 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5004 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5009 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5016 msgstr "Permissions"
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5021 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5029 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5034 msgstr "Obligatoire"
5036 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5038 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5039 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5040 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5041 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5042 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5043 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5047 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5050 msgid "Edit '%s' field"
5051 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5053 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5055 msgid "Translate '%s' field"
5056 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5061 msgid "Delete '%s' field"
5062 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5064 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5066 msgid "Move up '%s' field"
5067 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5069 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5071 msgid "Move down '%s' field"
5072 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5074 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5076 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5077 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5080 msgid "Go to Galette's dashboard"
5081 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5083 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5084 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5088 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5089 msgid "Go back to Galette homepage"
5090 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5092 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:43
5096 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:59
5097 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5099 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5102 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
5103 "reprendre ou l’annuler."
5105 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:66
5106 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
5107 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5108 msgid "Existing mailing"
5109 msgstr "Envois existants"
5111 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5113 msgid "Compact menu"
5114 msgstr "Menu compact"
5116 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5120 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5121 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5122 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5123 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
5124 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:293
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:304
5127 msgid "Disable dark mode"
5128 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5130 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5131 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5134 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5135 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:295
5136 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:306
5137 msgid "Enable dark mode"
5138 msgstr "Activer le mode sombre"
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
5142 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
5143 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:330
5144 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:348
5145 msgid "Unimpersonate"
5146 msgstr "Quitter l'imposture"
5148 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5149 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5151 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5153 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5154 "%priority sont membres du bureau."
5156 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5159 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5160 msgid "Extends membership?"
5161 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5171 msgstr "Nouveau statut"
5173 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5174 msgid "New contribution type"
5175 msgstr "Nouveau type de contribution"
5177 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5182 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5185 msgstr "Code postal - Ville"
5187 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5188 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5190 msgstr "Personne morale"
5192 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5194 msgstr "aucun adhérent"
5196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5197 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5201 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5202 msgid "Selected members"
5203 msgstr "Membres sélectionnés"
5205 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5206 msgid "No members has been selected yet."
5207 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5209 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5210 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5214 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5216 msgstr "Responsable(s)"
5218 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5219 msgid "%membercount members"
5220 msgstr "%membercount membres"
5222 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5223 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5225 msgstr "pas de groupe"
5227 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5228 msgid "Selected groups"
5229 msgstr "Groupes sélectionnés"
5231 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5232 msgid "No groups has been selected yet."
5233 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5235 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5236 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5237 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5239 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5243 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5247 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5251 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5255 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5256 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5260 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5264 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5268 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5272 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5276 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5280 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5284 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5288 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5292 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5296 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5300 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5304 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5308 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5312 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5316 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5320 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5324 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5328 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5332 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5334 msgstr "Aujourd'hui"
5336 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5340 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5341 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5342 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5344 msgstr "Chargement..."
5346 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5348 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5352 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5354 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5356 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5358 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5362 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5363 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5367 msgstr "Enregistrer"
5369 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5372 msgid "Square (1:1)"
5373 msgstr "Original (1:1)"
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5378 msgid "Portrait (3:4)"
5379 msgstr "Portrait (3:4)"
5381 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5383 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5384 msgid "Landscape (4:3)"
5385 msgstr "Paysage (4:3)"
5387 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5388 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5392 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5393 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5397 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5398 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5402 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5403 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5407 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5408 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5412 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5413 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5414 msgid "Cropping focus"
5417 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5418 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5420 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5421 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5423 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5424 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5426 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5427 msgid "An error occurred sending photo :("
5428 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5430 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5431 msgid "Password is valid :)"
5432 msgstr "Mot de passe valide :)"
5434 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5435 msgid "Password is not valid!"
5436 msgstr "Mot de passe invalide !"
5438 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5439 msgid "An error occured checking password :("
5440 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5442 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5443 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5444 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5445 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5447 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5448 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5449 msgid "Do you want to send it again?"
5450 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5452 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5453 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5457 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5458 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5459 msgid "An error occurred retrieving members :("
5460 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5462 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5463 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5467 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5468 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5472 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5473 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5477 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5481 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5483 msgstr "Pied de page"
5485 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5497 msgstr "Sélectionnez"
5499 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5503 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5507 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5508 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5509 msgid "Adhesion form"
5510 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5512 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5513 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5514 msgid "Additionnal fields:"
5515 msgstr "Champs supplémentaires :"
5517 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5519 msgid "Open '%s' in a new window"
5520 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5522 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5524 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5526 msgstr "Informations"
5528 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5530 msgstr "Responsables"
5532 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5533 msgid "Parent group:"
5534 msgstr "Groupe parent :"
5536 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5537 msgid "Manage managers"
5538 msgstr "Gestion des responsables"
5540 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5541 msgid "Manage members"
5542 msgstr "Gestion des membres"
5544 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5545 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5546 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5548 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5550 msgstr "PDF du groupe"
5552 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5553 msgid "Deactivate HTML editor"
5554 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5556 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5557 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5558 msgid "Activate HTML editor"
5559 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5561 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5563 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5565 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5566 msgid "Records per page:"
5567 msgstr "Enregistrements par page :"
5569 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5570 msgid "(Un)Check all"
5571 msgstr "Tout (dé)cocher"
5573 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5574 msgid "Invert selection"
5575 msgstr "Inverser la sélection"
5577 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5579 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5581 msgstr "Afficher la légende"
5583 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5585 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5586 "available since this is *not* a regular member."
5588 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5589 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5592 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5593 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5597 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5599 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5601 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5602 "pas être disponibles."
5604 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5605 msgid "Demonstration"
5606 msgstr "Démonstration"
5608 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5609 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5610 msgid "No member attached"
5611 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5613 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5614 msgid "No manager attached"
5615 msgstr "Aucun responsable attaché"
5617 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5621 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5622 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5623 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5625 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5627 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5628 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5630 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5632 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5634 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5636 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5637 msgid "None of the selected members has an email address."
5638 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5640 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5641 msgid "No member selected (yet)."
5642 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5644 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5645 msgid "unreachable members:"
5646 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5648 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5649 msgid "unreachable member:"
5650 msgstr "membre injoignable :"
5652 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5654 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5655 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5657 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5658 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5659 "les contacter par courrier postal."
5661 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5662 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5663 msgid "Remove %type"
5664 msgstr "Suppression %type"
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5667 msgid "Add new social network"
5668 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5670 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5671 msgid "Choose or enter your own..."
5672 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5674 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5675 msgid "For the selection:"
5676 msgstr "Pour la sélection :"
5678 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5679 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5680 msgid "Active plugins"
5681 msgstr "Plugins actifs"
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5685 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5686 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5687 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5688 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5689 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5690 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5691 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5693 msgstr "Description"
5695 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5696 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5707 msgid "Release date"
5708 msgstr "Date de sortie"
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5711 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5712 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5714 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5715 msgid "Initialize '%name' database"
5716 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5718 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5719 msgid "No active plugin."
5720 msgstr "Aucun plugin actif."
5722 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5723 msgid "Inactive plugins"
5724 msgstr "Plugins inactifs"
5726 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5732 msgid "A required file is missing"
5733 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5735 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5736 msgid "Incompatible with current version"
5737 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5739 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5740 msgid "Explicitely disabled"
5741 msgstr "Désactivé explicitement"
5743 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5747 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5748 msgid "Activate plugin '%name'"
5749 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5751 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5752 msgid "No inactive plugin."
5753 msgstr "Aucun plugin inactif."
5755 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5759 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5761 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5764 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5765 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5767 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5769 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5770 "de la base de données :("
5772 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5773 msgid "Plugin database initialization: %name"
5774 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5776 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5778 msgid "Edit field %field"
5779 msgstr "Édition du champ %field"
5781 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5782 msgid "Permissions:"
5783 msgstr "Permissions :"
5785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5787 msgstr "Obligatoire :"
5789 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5793 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5797 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5801 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5802 msgid "Maximum file size, in Ko."
5803 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5805 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5806 msgid "Maximum number of characters."
5807 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5809 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5811 msgstr "Répétition :"
5813 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5814 msgid "Number of values or zero if infinite."
5815 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5817 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5821 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5822 msgid "Choice list (one entry per line)."
5823 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5825 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5826 msgid "Information:"
5827 msgstr "Informations :"
5829 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5830 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5831 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5836 msgid "New dynamic field"
5837 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5843 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5844 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5845 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5847 msgstr "Nom du champ"
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5854 msgid "Transaction details"
5855 msgstr "Détails de la transaction"
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5859 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5860 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5861 msgid "Load previous members..."
5862 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5866 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5867 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5868 msgid "Load following members..."
5869 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5874 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5875 msgid "Search for name or ID and pick member"
5876 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5881 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5883 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5887 msgid "Dispatch type:"
5888 msgstr "Type de ventilation :"
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5891 msgid "Attached contributions"
5892 msgstr "Contributions attachées"
5894 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5895 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5897 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5904 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5917 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5923 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5924 msgid "Dispatched amount:"
5925 msgstr "Montant ventilé :"
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5928 msgid "Not dispatched amount:"
5929 msgstr "Montant non ventilé :"
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5935 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5937 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5939 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5940 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5943 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5944 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5947 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5949 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5950 "current transaction"
5952 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5955 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5956 msgid "Detach contribution from this transaction"
5957 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5959 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5961 msgid "no contribution"
5962 msgstr "aucune contribution"
5964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5965 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5966 msgid "No member registered!"
5967 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5969 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5971 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5972 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5975 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5976 msgid "please create a member"
5977 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5979 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5982 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5985 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5986 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5988 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5990 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5991 msgid "Contributions selection"
5992 msgstr "Sélection des contributions"
5994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
5996 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
5997 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5998 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6001 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6003 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6006 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6010 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6014 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6018 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6022 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6024 msgstr "Route principale :"
6026 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6030 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6034 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6038 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6040 msgstr "Pas d’ACL !"
6042 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6043 msgid "Raw information"
6044 msgstr "Informations brutes"
6046 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6047 msgid "No contribution selected"
6048 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6052 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6053 "perform this action."
6055 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6056 "d’effectuer cette action."
6058 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6059 msgid "Show contributions by"
6060 msgstr "Afficher les contributions par"
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6064 msgstr "Enregistrement"
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6068 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6073 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6074 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6075 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6080 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6081 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6082 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6083 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6084 msgid "Apply filters"
6085 msgstr "Appliquer les filres"
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6088 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6090 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6097 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6098 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6099 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6100 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6101 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6102 msgid "Reset all filters to defaults"
6103 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6105 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6106 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6108 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6109 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6110 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6111 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6112 msgid "Clear filter"
6113 msgstr "Effacer le filtre"
6115 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6116 msgid "Show all your contributions"
6117 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6120 msgid "Show all members contributions"
6121 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6123 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6124 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6125 msgid "See member profile"
6126 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6128 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6130 msgid "%count contribution"
6131 msgid_plural "%count contributions"
6132 msgstr[0] "%count contribution"
6133 msgstr[1] "%count contributions"
6135 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6137 msgid "Found contributions total %f"
6138 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6140 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6142 msgid "Contribution %id"
6143 msgstr "Contribution %id"
6145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6148 msgid "Transaction: %s"
6149 msgstr "Transaction : %s"
6151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6152 msgid "Show only '%name' contributions"
6153 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6155 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6156 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6157 msgid "Show '%name' card"
6158 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6160 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6161 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6162 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6164 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6165 msgid "Edit the contribution"
6166 msgstr "Éditer la contribution"
6168 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6169 msgid "Delete the contribution"
6170 msgstr "Supprimer la contribution"
6172 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6173 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6175 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6176 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6177 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6181 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6183 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6184 msgid "Modification"
6185 msgstr "Modification"
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6188 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6190 msgstr "Suppression"
6192 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6193 msgid "Contribution"
6194 msgstr "Contribution"
6196 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6200 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6202 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6205 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6206 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6208 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6209 msgid "Select actions(s)"
6210 msgstr "Sélectionnez une action"
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6216 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6218 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6221 msgid "Reset emails contents"
6222 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6226 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6227 msgid "(all existing values will be removed)"
6228 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6231 msgid "Reset fields configuration"
6232 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6234 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6236 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6239 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6240 "caractère obligatoire."
6242 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6243 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6244 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6245 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6247 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6248 msgid "Reinitialize PDF models"
6249 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6251 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6252 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6253 msgid "Fill all empty login and passwords"
6254 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6257 msgid "Generate empty logins and passwords"
6258 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6260 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6264 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6266 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6267 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6269 msgstr "Forme courte"
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6274 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6276 msgstr "Forme longue"
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6280 msgstr "Ajouter un titre"
6282 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6289 msgid "Edit '%s' title"
6290 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6294 msgid "Delete '%s' title"
6295 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6297 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6298 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6300 msgid "%count entry"
6301 msgid_plural "%count entries"
6302 msgstr[0] "%count entrée"
6303 msgstr[1] "%count entrées"
6305 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6306 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6313 msgstr "Utilisateur"
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6322 msgid "Select an user"
6323 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6325 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6326 msgid "Select an action"
6327 msgstr "Sélectionnez une action"
6329 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6330 msgid "History entry %id"
6331 msgstr "Entrée d’historique %id"
6333 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6334 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6335 msgid "Show associated query"
6336 msgstr "Afficher la requête associée"
6338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6339 msgid "logs are empty"
6340 msgstr "historique vide"
6342 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6343 msgid "Current model"
6344 msgstr "Modèle actuel"
6346 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6347 msgid "Change model"
6348 msgstr "Changer le modèle"
6350 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6351 msgid "Default fields"
6352 msgstr "Champs par défaut"
6354 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6356 msgid "Model parameted on %date"
6357 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6360 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6364 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6366 msgid "Missing field '%field'"
6367 msgstr "Champ « %field » manquant"
6369 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6370 msgid "Generate empty CSV file"
6371 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6373 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6374 msgid "Remove model and back to defaults"
6375 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6377 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6378 msgid "Remove model"
6379 msgstr "Supprimer le modèle"
6381 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6382 msgid "Store new model"
6383 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6385 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6386 msgid "Go back to import page"
6387 msgstr "Retour à la page d’import"
6389 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6390 msgid "No field selected"
6391 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6393 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6395 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6398 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6399 "d’effectuer cette action."
6401 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6402 msgid "Choose an entry"
6403 msgstr "Choisissez une entrée"
6405 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6407 msgstr "Référence :"
6409 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6410 msgid "Email Subject"
6411 msgstr "Objet du courriel"
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6414 msgid "(Max 255 characters)"
6415 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6417 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6419 msgstr "Corps du message :"
6421 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6422 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6423 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6425 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6429 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6430 msgid "No member selected"
6431 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6433 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6435 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6438 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6439 "d’effectuer cette action."
6441 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6442 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6443 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6445 msgid "%count member"
6446 msgid_plural "%count members"
6447 msgstr[0] "%count membre"
6448 msgstr[1] "%count membres"
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6457 msgstr "Rechercher :"
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6461 msgid "Enter a value"
6462 msgstr "Entrer une valeur"
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6465 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6469 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6476 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6479 msgid "Select a group"
6480 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6483 msgid "Members that have an email address:"
6484 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6486 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6487 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6489 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6491 msgstr "Sans importance"
6493 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6494 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6499 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6503 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6504 msgid "Save selected criteria"
6505 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6507 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6508 msgid "Advanced search mode"
6509 msgstr "Mode recherche avancée"
6511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6512 msgid "Save current advanced search criteria"
6513 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6515 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6516 msgid "Change search criteria"
6517 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6520 msgid "Change criteria"
6521 msgstr "Modifier les critères"
6523 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6524 msgid "Show/hide query"
6525 msgstr "Afficher la requête"
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6528 msgid "Reading the list"
6529 msgstr "Lire la liste"
6531 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6532 msgid "Active account"
6533 msgstr "Compte actif"
6535 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6536 msgid "Inactive account"
6537 msgstr "Compte désactivé"
6539 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6540 msgid "Membership in order"
6541 msgstr "Adhésion en règle"
6543 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6544 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6545 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6547 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6548 msgid "Lateness in fee"
6549 msgstr "Retard de cotisation"
6551 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6552 msgid "User status/interactions"
6553 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6555 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6556 msgid "Send an email"
6557 msgstr "Envoyer un courriel"
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6560 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6561 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6562 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6563 msgid "Is a company"
6564 msgstr "Est une personne morale ?"
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6568 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6569 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6571 msgstr "Est un homme"
6573 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6574 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6575 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6576 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6578 msgstr "Est une femme"
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6584 msgstr "Administrateur"
6586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6587 msgid "No member has been found"
6588 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6591 msgid "Search title"
6592 msgstr "Titre de la recherche"
6594 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6596 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6599 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6602 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6611 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6613 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6614 "liste d'émargement :("
6616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6617 msgid "Required field!"
6618 msgstr "Champ obligatoire !"
6620 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6621 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6622 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6624 msgstr "Tout déplier"
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6628 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6629 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6631 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6633 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6634 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6636 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6637 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6638 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6640 msgid "Change '%field' permissions"
6641 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6646 msgid "Inaccessible"
6647 msgstr "Inaccessible"
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6651 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6653 msgstr "Lecture seule"
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6656 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6657 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6659 msgstr "Lecture/écriture"
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6662 msgid "Collapse all"
6663 msgstr "Tout replier"
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6670 msgid "Some warnings has been thrown:"
6671 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6674 msgid "Please correct above warnings to continue."
6675 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6678 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6679 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6682 msgid "All groups PDF"
6683 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6686 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6688 msgstr "Nouveau groupe"
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6691 msgid "Add a new group"
6692 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6695 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6696 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6699 msgid "Please provide a group name"
6700 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6707 msgid "Group members selection"
6708 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6710 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6711 msgid "Group managers selection"
6712 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6714 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6716 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6718 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6719 "vos modifications."
6721 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6723 #| msgid "You have to select a staff member"
6724 msgid "Click on a row to select a member"
6725 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
6727 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6728 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6729 msgid "Lost your password?"
6730 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6732 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6733 msgid "Existing files"
6734 msgstr "Fichiers existants"
6736 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6737 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6738 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6740 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6742 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6743 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6747 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6751 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6752 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6754 msgid "Remove '%file' from disk"
6755 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6757 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6758 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6760 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6762 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6764 msgstr "Galop d’essai"
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6770 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6771 msgid "No import file actually exists."
6772 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6776 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6777 "the imports directory."
6779 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6780 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6782 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6783 msgid "Upload new file"
6784 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6786 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6789 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6790 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6791 msgid "Choose a file"
6792 msgstr "Choisissez un fichier"
6794 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6796 msgstr "Envoyer un fichier"
6798 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6799 msgid "Configure import model"
6800 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6802 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6803 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6804 msgid "No file selected"
6805 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6807 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6808 msgid "Please make sure to select one file to import."
6809 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6811 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6812 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6813 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6815 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6816 msgid "Add payment type"
6817 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6819 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6823 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6825 msgid "%s payment type"
6826 msgstr "Type de paiement %s"
6828 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6830 msgid "Edit '%s' payment type"
6831 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6833 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6841 msgid "Translate '%s'"
6842 msgstr "Traduire « %s »"
6844 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6846 msgid "Delete '%s' payment type"
6847 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6849 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6850 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6851 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6853 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6854 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6856 msgstr "prévisualiser"
6858 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6859 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6861 msgid "%s members with an email address"
6862 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6864 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6865 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6867 msgid "%s members without email address"
6868 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6870 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6871 msgid "Generate labels for members without email address"
6872 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6874 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6877 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6881 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6882 msgid "No reminder selected"
6883 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6885 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6886 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6887 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6889 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6890 msgid "Select contributor and membership fee type"
6891 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6894 msgid "Select contributor and donation type"
6895 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6898 msgid "Transaction related"
6899 msgstr "Lié à une transaction"
6901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6902 msgid "Related transaction information"
6903 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6906 msgid "Not dispatched amount"
6907 msgstr "Montant non ventilé"
6909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6910 msgid "View transaction"
6911 msgstr "Voir la transaction"
6913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6914 msgid "Details of membership fee"
6915 msgstr "Détails de la cotisation"
6917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6918 msgid "Details of donation"
6919 msgstr "Détail du don"
6921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6922 msgid "Record date:"
6923 msgstr "Date d’enregistrement :"
6925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6930 msgid "Notify member"
6931 msgstr "Notifier l’adhérent"
6933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6934 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6935 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6938 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6939 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6942 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6943 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6946 msgid "Mailing information"
6947 msgstr "Informations sur l'envoi"
6949 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6957 msgid "from preferences"
6958 msgstr "depuis les préférences"
6960 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6961 msgid "current logged in user"
6962 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6968 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6970 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6972 msgstr "Destinataires"
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6975 msgid "Go back to members list"
6976 msgstr "Retour à la liste des membres"
6978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6979 msgid "Manage selected members"
6980 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6983 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6984 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6985 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6986 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6987 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6988 msgid "This feature requires javascript."
6989 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6991 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6992 msgid "Existing attachments:"
6993 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6995 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6996 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6997 msgid "Remove attachment"
6998 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7000 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7002 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7003 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7005 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7006 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7009 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7010 msgid "Add attachment"
7011 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7013 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7014 msgid "Write your mailing"
7015 msgstr "Rédigez votre message"
7017 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7021 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7022 msgid "Interpret HTML"
7023 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7025 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7027 msgstr "Prévisualisation"
7029 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7031 msgid "Cancel mailing"
7032 msgstr "Annuler l'envoi"
7034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7035 msgid "Preview your mailing"
7036 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7038 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7039 msgid "Modifiy mailing"
7040 msgstr "Modifier l'envoi"
7042 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7043 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7044 msgid "An error occurred displaying preview :("
7045 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7047 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7048 msgid "Members selection"
7049 msgstr "Sélection d’adhérents"
7051 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7052 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7053 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7055 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7056 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7058 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7061 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7063 msgstr "Forme courte :"
7065 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7067 msgstr "Forme longue :"
7069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7073 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7074 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7087 msgid "Security parameters"
7088 msgstr "Paramètres de sécurité"
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7091 msgid "Name of the association:"
7092 msgstr "Nom de l’association :"
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7095 msgid "Association's short description:"
7096 msgstr "Description de l’association :"
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7100 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7101 "the index page and into pages' title."
7103 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7104 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7112 msgid "Current logo"
7113 msgstr "Logo actuel"
7115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7117 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7118 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7119 msgid "Choose another file"
7120 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7123 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7124 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7125 msgid "Delete image"
7126 msgstr "Supprimer l’image"
7128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7129 msgid " (continuation)"
7132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7137 msgid "Postal address:"
7138 msgstr "Adresse postale :"
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7142 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7145 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7146 "pour utiliser la sienne."
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7149 msgid "from a staff user"
7150 msgstr "depuis un membre du bureau"
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7153 msgid "-- Choose a staff member --"
7154 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7157 msgid "Footer text:"
7158 msgstr "Texte de pied de page :"
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7162 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7165 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7168 msgid "Telemetry date:"
7169 msgstr "Date de télémétrie :"
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7172 msgid "Last telemetry sent date."
7173 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7180 msgid "Registration date:"
7181 msgstr "Date d’enregistrement :"
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7184 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7185 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7188 msgid "Update your information"
7189 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7192 msgid "Not registered"
7193 msgstr "Non enregistré"
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7196 msgid "Default language:"
7197 msgstr "Langue par défaut :"
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7200 msgid "Lines / Page:"
7201 msgstr "Lignes / Page :"
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7204 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7205 msgid "After member creation:"
7206 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7209 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7210 msgid "create a new contribution (default action)"
7211 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7214 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7215 msgid "create a new transaction"
7216 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7219 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7220 msgid "create another new member"
7221 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7223 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7224 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7226 msgstr "afficher l'adhérent"
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7229 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7230 msgid "go to members list"
7231 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7233 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7234 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7235 msgid "go to main page"
7236 msgstr "aller à la page principale"
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7239 msgid "Logging level:"
7240 msgstr "Niveau d’historique :"
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7251 msgid "Default account filter:"
7252 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7255 msgid "Default payment type:"
7256 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7259 msgid "Public pages enabled?"
7260 msgstr "Pages publiques actives ?"
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7263 msgid "Show public pages for"
7264 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7268 msgstr "Tout le monde"
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7271 msgid "Admin and staff only"
7272 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7275 msgid "Force member picture ratio"
7276 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7280 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7283 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7284 "ratio choisi ci-dessous."
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7287 msgid "Select a ratio"
7288 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7291 msgid "Self subscription enabled?"
7292 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7295 msgid "Post new contribution script URI"
7296 msgstr "URI du script post contribution"
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7300 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7301 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7302 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7303 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7306 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7307 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7308 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7309 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7310 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7313 msgid "RSS feed URL"
7314 msgstr "URL du flux RSS"
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7318 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7320 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7323 msgid "Galette base URL"
7324 msgstr "URL de Galette"
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7328 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7329 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7331 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7332 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7335 msgid "Show identifiers"
7336 msgstr "Afficher les identifiants"
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7339 msgid "Display database identifiers in related windows"
7340 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7343 msgid "Default membership status:"
7344 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7347 msgid "Default membership extension:"
7348 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7355 msgid "Beginning of membership:"
7356 msgstr "Date de début d’exercice :"
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7363 msgid "Number of months offered:"
7364 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7368 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7371 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7372 "derniers mois de l'année."
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7376 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7377 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7378 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7380 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7381 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7382 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7383 "pour toute l'année suivante."
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7386 msgid "Can members create child?"
7387 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7390 msgid "Can group managers edit their groups?"
7391 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7394 msgid "Can group managers create members?"
7395 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7398 msgid "Can group managers edit members?"
7399 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7402 msgid "Can group managers send mailings?"
7403 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7406 msgid "Can group managers do exports?"
7407 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7411 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7412 "attendence sheetss and groups pdf"
7414 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7415 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7418 msgid "Sender name:"
7419 msgstr "Nom expéditeur :"
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7422 msgid "Sender Email:"
7423 msgstr "Courriel expéditeur :"
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7426 msgid "Reply-To Email:"
7427 msgstr "Courriel de réponse :"
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7430 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7432 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7435 msgid "Members administrator's Email:"
7436 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7439 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7441 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7446 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7449 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7450 "adresse sera celle par défaut.)"
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7453 msgid "Send email to administrators?"
7454 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7458 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7461 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7462 "qu'il modifie son compte"
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7465 msgid "Wrap emails text?"
7466 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7470 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7471 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7472 "affected by a change."
7474 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7475 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7476 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7479 msgid "Send email to members?"
7480 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7484 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7485 "edited. This can be disabled for each case."
7487 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7488 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7491 msgid "Activate HTML editor?"
7492 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7495 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7496 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7499 msgid "Mail signature"
7500 msgstr "Signature courriel"
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7503 msgid "Emailing method:"
7504 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7507 msgid "Emailing disabled"
7508 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7511 msgid "PHP mail() function"
7512 msgstr "Fonction PHP mail()"
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7515 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7516 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7519 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7520 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7523 msgid "Using Sendmail server"
7524 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7527 msgid "Using QMAIL server"
7528 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7531 msgid "Test email settings"
7532 msgstr "Test des paramètres courriel"
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7535 msgid "SMTP server:"
7536 msgstr "Serveur SMTP :"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7540 msgstr "Port SMTP :"
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7543 msgid "Use SMTP authentication?"
7544 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7548 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7549 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7551 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7552 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7553 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7556 msgid "Use TLS for SMTP?"
7557 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7561 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7564 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7565 "fonctionnalité sera toujours active."
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7568 msgid "Allow unsecure TLS?"
7569 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7573 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7574 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7576 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7577 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7580 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7581 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7584 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7585 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7589 msgid "Vertical margins:"
7590 msgstr "Marges verticales :"
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7594 msgid "Horizontal margins:"
7595 msgstr "Marges horizontales :"
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7599 msgid "Horizontal spacing:"
7600 msgstr "Espacement horizontal :"
7602 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7604 msgid "Vertical spacing:"
7605 msgstr "Espacement vertical :"
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7608 msgid "Print border"
7609 msgstr "Bordure d'impression"
7611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7612 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7614 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7617 msgid "Label width:"
7618 msgstr "Largeur étiquette :"
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7621 msgid "Label height:"
7622 msgstr "Hauteur étiquette :"
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7625 msgid "Number of label columns:"
7626 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7629 msgid "Number of label lines:"
7630 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7634 msgstr "Corps du texte :"
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7638 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7639 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7641 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7642 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7645 msgid "Short Text (Card Center):"
7646 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7649 msgid "(10 characters max)"
7650 msgstr "(10 caractères max)"
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7653 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7654 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7657 msgid "(65 characters max)"
7658 msgstr "(65 caractères max)"
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7661 msgid "Strip Text Color:"
7662 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7668 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7669 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7672 msgid "Active Member Color:"
7673 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7676 msgid "Board Members Color:"
7677 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7680 msgid "Honor Members Color:"
7681 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7684 msgid "Current logo for printing"
7685 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7688 msgid "Allow members to print card ?"
7689 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7692 msgid "Show title ?"
7693 msgstr "Afficher le titre ?"
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7696 msgid "(Show or not title in front of name)"
7697 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7700 msgid "Address type:"
7701 msgstr "Type d’adresse :"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7704 msgid "(Choose address printed below name)"
7705 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7713 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7714 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7716 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7717 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7718 "d'échéance de l'adhérent"
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7721 msgid "Password length:"
7722 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7725 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7727 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7731 msgid "Enable password blacklists"
7732 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7735 msgid "Enable blacklists:"
7736 msgstr "Activer la liste noire :"
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7740 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7741 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7743 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7744 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7745 "pouvez ajouter les vôtres."
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7748 msgid "Enforce password strength"
7749 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7752 msgid "Password strength:"
7753 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7756 msgid "None (default)"
7757 msgstr "Aucun (défaut)"
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7780 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7781 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7785 msgstr "Les niveaux sont :"
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7788 msgid "for no strength enforcement"
7789 msgstr "pour désactiver la complexité"
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7792 msgid "require at least one matched rule"
7793 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7796 msgid "require at least two matched rules"
7797 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7800 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7802 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7805 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7806 msgid "requires all rules."
7807 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7809 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7811 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7812 "special characters."
7814 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7815 "les nombres et les caractères spéciaux."
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7819 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7820 "information (name, login, ...) as password."
7822 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7823 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7826 msgid "Test a password:"
7827 msgstr "Tester un mot de passe :"
7829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7830 msgid "Test a password with current selected values."
7831 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7835 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7837 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7840 msgid "Enter the email adress"
7841 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7844 msgid "An error occurred sending test email :("
7845 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7847 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7848 msgid "Create new mailing"
7849 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7851 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7852 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7853 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7857 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7866 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7867 msgid "Sent mailings:"
7868 msgstr "Envois passés :"
7870 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7871 msgid "Mailing entry %id"
7872 msgstr "Entrée envoi %id"
7874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7876 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7878 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7881 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7883 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7884 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7886 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7888 msgid "Delete mailing '%subject'"
7889 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7892 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7893 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7895 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7896 msgid "Fields in list"
7897 msgstr "Champs dans la liste"
7899 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7900 msgid "Available fields"
7901 msgstr "Champs disponibles"
7903 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7905 msgid "%count search"
7906 msgid_plural "%count searches"
7907 msgstr[0] "%count recherche"
7908 msgstr[1] "%count recherches"
7910 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7911 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7912 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7914 msgid "Creation date"
7915 msgstr "Date de création"
7917 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7918 msgid "Search parameters"
7919 msgstr "Paramètres de la recherche"
7921 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7922 msgid "Show parameters"
7923 msgstr "Afficher les paramètres"
7925 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7926 msgid "Load saved search"
7927 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7929 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7930 msgid "Delete saved search"
7931 msgstr "Supprimer la recherche"
7933 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7935 msgstr "pas de recherches"
7937 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7941 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7942 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7943 msgid "Attached to:"
7944 msgstr "Attaché à :"
7946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7951 msgid "Attach member"
7952 msgstr "Attacher un adhérent"
7954 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7955 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7957 msgstr "Parent de :"
7959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7960 msgid "Notify member his account has been modified"
7961 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7963 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7964 msgid "Notify member his account has been created"
7965 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7967 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7968 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7969 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7971 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7973 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7975 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7979 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7981 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7983 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7984 msgid "Groups selection"
7985 msgstr "Sélection des groupes"
7987 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7988 msgid "Managed groups selection"
7989 msgstr "Selection des groupes gérés"
7991 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7992 msgid "Manager for:"
7993 msgstr "Responsable pour :"
7995 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
7997 msgstr "Membre de :"
7999 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8001 #| msgid "In any of selected groups"
8002 msgid "Click on a row to select a group"
8003 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8005 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8006 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8007 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8008 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8010 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8012 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8013 "password' functionality."
8015 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8016 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8019 msgid "New password"
8020 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8022 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8023 msgid "Generate Member Card"
8024 msgstr "Générer la carte de membre"
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8027 msgid "View contributions"
8028 msgstr "Voir les contributions"
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8031 msgid "Create a new member with %name information."
8032 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8034 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8038 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8042 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8043 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8047 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8049 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8050 msgid "Member of group"
8051 msgstr "Membre du groupe"
8053 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8054 msgid "Not managed group"
8055 msgstr "Groupe non géré"
8057 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8058 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8059 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8061 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8062 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8063 msgid "Please confirm your email address:"
8064 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8066 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8067 msgid "Get my document"
8068 msgstr "Obtenir mon document"
8070 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8071 msgid "(at least 4 characters)"
8072 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8074 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8075 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8076 msgid "New password:"
8077 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8079 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8080 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8081 msgid "Confirmation:"
8082 msgstr "Confirmation :"
8084 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8085 msgid "Change my password"
8086 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8089 msgid "Show transactions since"
8090 msgstr "Afficher les transactions du"
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8093 msgid "Show all your transactions"
8094 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8097 msgid "Show all members transactions"
8098 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8102 msgid "%count transaction"
8103 msgid_plural "%count transactions"
8104 msgstr[0] "%count transaction"
8105 msgstr[1] "%count transactions"
8107 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8111 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8112 msgid "Transaction %id"
8113 msgstr "Transaction %id"
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8116 msgid "Show only '%name' transactions"
8117 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8120 msgid "Edit transaction #%id"
8121 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8124 msgid "Remove transaction #%id"
8125 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8128 msgid "no transaction"
8129 msgstr "aucune transaction"
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8132 msgid "Completely dispatched transaction"
8133 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8136 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8137 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8140 msgid "Choose label to translate"
8141 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8143 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8145 msgid "Original text: '%s'"
8146 msgstr "Texte original : « %s »"
8148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8150 msgid "Translation of '%s' label"
8151 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8153 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8154 msgid "No fields to translate."
8155 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8157 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8158 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8159 msgid "Members by status"
8160 msgstr "Adhérents par statut"
8162 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8163 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8164 msgid "Members by state of dues"
8165 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8167 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8168 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8169 msgid "Contributions types repartition"
8170 msgstr "Répartition par type de contribution"
8172 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8173 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8174 msgid "Individuals and Companies"
8175 msgstr "Particuliers et entreprises"
8177 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8178 msgid "Contributions over time"
8179 msgstr "Contributions de par les âges"
8181 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8182 msgid "Total contributions for the month"
8183 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8185 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8186 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8188 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8189 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8190 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8193 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8194 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8195 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8196 "dans la liste des membres »."
8198 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8199 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8200 msgid "No member to show"
8201 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8203 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8204 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8205 msgid "Username or email:"
8206 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8208 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8209 msgid "Recover password"
8210 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8213 msgid "Simple search"
8214 msgstr "Recherche simple"
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8217 msgid "Membership status"
8218 msgstr "Statut de l’adhésion"
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8221 msgid "Account activity"
8222 msgstr "Activité du compte"
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8226 msgstr "Avec courriel :"
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8231 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8235 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8240 msgid "Modification date"
8241 msgstr "Date de modification"
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8245 msgstr "Date d’échéance"
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8248 msgid "Show public infos"
8249 msgstr "Afficher les informations publiques"
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8252 msgid "Advanced groups search"
8253 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8256 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8257 msgid "Experimental"
8258 msgstr "Expérimental"
8260 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8261 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8262 msgid "Add new group search criteria"
8263 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8265 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8266 msgid "In all selected groups"
8267 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8270 msgid "In any of selected groups"
8271 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8277 msgid "Remove criteria"
8278 msgstr "Supprimer le critère"
8280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8281 msgid "Within contributions"
8282 msgstr "Dans les contributions"
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8286 msgstr "Recherche libre"
8288 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8290 msgid "Add new free search criteria"
8291 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8299 msgid "Select a field"
8300 msgstr "Sélectionnez un champ"
8302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8333 msgid "do not contains"
8334 msgstr "ne contient pas"
8336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8339 msgstr "commence par"
8341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8344 msgstr "se termine par"
8346 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8347 msgid "Application error"
8348 msgstr "Erreur de l’application"
8350 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8374 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8376 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8379 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8380 "répertoire d’exports."
8382 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8383 msgid "The following files have been written on disk:"
8384 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8386 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8387 msgid "Existing exports"
8388 msgstr "Exports existants"
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8391 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8392 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8395 msgid "Parameted exports"
8396 msgstr "Exports paramétrés"
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8399 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8400 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8403 msgid "No parameted exports are available."
8404 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8407 msgid "Galette tables exports"
8408 msgstr "Export des tables Galette"
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8411 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8412 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8416 msgstr "Nom de la table"
8418 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8419 msgid "Help us know about you!"
8420 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8422 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8424 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8427 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8428 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8430 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8432 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8433 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8435 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8436 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8437 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8439 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8440 msgid "Hide this panel"
8441 msgstr "Cacher ce panneau"
8443 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8451 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8452 msgid "Show dashboard on login"
8453 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8455 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8456 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8458 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8461 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8462 msgid "This comment is reserved to the member."
8463 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8465 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8466 msgid "Do member want to appear publically?"
8467 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8469 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8471 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8472 "your full name and other information will be publically visible on the "
8473 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8474 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8475 "this setting will have no effect in that case."
8477 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8478 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8479 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8480 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8481 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8484 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8485 msgid "(at least %i characters)"
8486 msgstr "(au moins %i caractères)"
8488 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8489 msgid "Password confirmation:"
8490 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8492 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8493 msgid "Manage user's groups"
8494 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8496 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8497 msgid "Manage user's managed groups"
8498 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8500 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8502 msgstr "Est une personne morale ?"
8504 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8505 msgid "Is member a company?"
8506 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8508 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8510 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8511 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8513 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8514 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8516 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8517 msgid "(numbers only)"
8518 msgstr "(chiffres uniquement)"
8520 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8522 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8523 "the inconvennience."
8525 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8528 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8532 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8533 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8535 msgstr "Réinitialiser"
8537 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8538 msgid "Not supplied"
8539 msgstr "Non renseigné"
8541 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8545 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8546 msgid "Enter as many occurences you want."
8547 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8549 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8551 msgid "Enter up to %count more occurences."
8552 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8554 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8556 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8557 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8560 msgid "Select an option"
8561 msgstr "Sélectionnez une option"
8563 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8567 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8569 msgstr "Retour en haut"
8571 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8572 msgid "Public page content"
8573 msgstr "Contenu page publique"
8575 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8576 msgid "Ajax page content"
8577 msgstr "Contenu de la page ajax"
8579 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8580 msgid "Page content"
8581 msgstr "Contenu de la page"
8586 #~ msgid "Status label"
8587 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8593 #~ msgstr "Recharger"
8596 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8598 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8599 #~ "contribution sélectionnés"
8601 #~ msgid "New attached fee"
8602 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8604 #~ msgid "New attached donation"
8605 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8607 #~ msgid "Contribution types"
8608 #~ msgstr "Types de contribution"
8610 #~ msgid "PDF Models"
8611 #~ msgstr "Modèles PDF"
8613 #~ msgid "Adhesion Form"
8614 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8616 #~ msgid "Very Strong"
8617 #~ msgstr "Très fort"
8620 #~| msgid "Choose a file"
8621 #~ msgid "Choose the"
8622 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8624 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8625 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8627 #~ msgid "Invalid extension!"
8628 #~ msgstr "Extension invalide !"
8630 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8632 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8637 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8638 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8640 #~ msgid "Not a GIF file "
8641 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8643 #~ msgid "Error loading "
8644 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8646 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8647 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8649 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8650 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8652 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8653 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8655 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8656 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8661 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8663 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8665 #~ msgid "-- select a name --"
8666 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8668 #~ msgid "Attendance sheet details"
8669 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8671 #~ msgid "Select a file:"
8672 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8674 #~ msgid "No file to upload"
8675 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8677 #~ msgid "Select attachments"
8678 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8680 #~ msgid "New occurrence"
8681 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8689 #~ msgid "Select a date"
8690 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8692 #~ msgid "Currently loading..."
8693 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8695 #~ msgid "Member nubmer"
8696 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8698 #~ msgid "No log found"
8699 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8702 #~| msgid "Staff member"
8703 #~ msgid "Saff member"
8704 #~ msgstr "Membre du bureau"
8717 #~ msgid "Address (continuation)"
8718 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8721 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8722 #~ "production environments."
8724 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8725 #~ "environnement de production."
8727 #~ msgid "Navigation"
8728 #~ msgstr "Navigation"
8731 #~ msgstr "Sécurité"
8733 #~ msgid "General information"
8734 #~ msgstr "Informations générales"
8736 #~ msgid "Galette's parameters"
8737 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8739 #~ msgid "Mail settings"
8740 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8743 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8744 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8745 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8748 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8749 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8750 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8751 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8754 #~ msgid "Label generation parameters"
8755 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8757 #~ msgid "(Integer)"
8758 #~ msgstr "(Entier)"
8760 #~ msgid "Cards generation parameters"
8761 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8763 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8764 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8766 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8767 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8769 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8770 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8775 #~ msgid "Ascendent"
8776 #~ msgstr "Croissant"
8778 #~ msgid "Descendant"
8779 #~ msgstr "Décroissant"
8782 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8785 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8786 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8789 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8790 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8792 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8793 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8798 #~ msgid "Generate members's card"
8799 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8801 #~ msgid "Edit member"
8802 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8804 #~ msgid "View member's contributions"
8805 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8810 #~ msgid "Group information"
8811 #~ msgstr "Informations du groupe"
8813 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8814 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8816 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8817 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8819 #~ msgid "View your member card"
8820 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8822 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8824 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8827 #~ msgid "Select a sender"
8828 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8830 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8831 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8833 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8835 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8838 #~ msgid "Unable to detach group :("
8839 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8848 #~ msgstr "Jabber :"
8857 #~ msgstr "Site Web"
8859 #~ msgid "Visit website"
8860 #~ msgstr "Visiter le site web"
8862 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8863 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8865 #~ msgid "Globally available"
8866 #~ msgstr "Disponible globalement"
8868 #~ msgid "Available with reservations"
8869 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8871 #~ msgid "Member's first and last name"
8872 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8874 #~ msgid "Member's email address"
8875 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8877 #~ msgid "Member's last name"
8878 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8880 #~ msgid "Member's first name"
8881 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8883 #~ msgid "Member's login"
8884 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8886 #~ msgid "Available only for new password request"
8887 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8889 #~ msgid "Available only for new contributions"
8890 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8892 #~ msgid "Member's deadline"
8893 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8895 #~ msgid "Contribution amount"
8896 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8898 #~ msgid "Available only for reminders"
8899 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8902 #~ msgstr "[membre]"
8904 #~ msgid "Related transaction informations"
8905 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8908 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8911 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8912 #~ "contribution sélectionnés"
8914 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8915 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8918 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8919 #~ "following link:"
8921 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8922 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8924 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8925 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8927 #~ msgid "Account registered!"
8928 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8930 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8931 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8934 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8935 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8937 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8938 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8940 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8942 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8944 #~ msgid "Is a women"
8945 #~ msgstr "Est une femme"
8947 #~ msgid "Member's name"
8948 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8950 #~ msgid "Member's address"
8951 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8953 #~ msgid "Member's zipcode"
8954 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8956 #~ msgid "Member's town"
8957 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8959 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8960 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8962 #~ msgid "Contribution full date"
8963 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8965 #~ msgid "Contribution comment"
8966 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8968 #~ msgid "Contribution begin date"
8969 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8971 #~ msgid "Contribution end date"
8972 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8974 #~ msgid "Contribution payment type"
8975 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8977 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8978 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8981 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8984 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8985 #~ "invalide : %email"
8987 #~ msgid "Generate fake data"
8988 #~ msgstr "Générer les données factices"
8990 #~ msgid "%count groups created"
8991 #~ msgstr "%count groupes créés"
8993 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8994 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8996 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8997 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8999 #~ msgid "%count photos created"
9000 #~ msgstr "%count photos créées"
9002 #~ msgid "No photo has been created"
9003 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9005 #~ msgid "%count transactions created"
9006 #~ msgstr "%count transactions créées"
9008 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9009 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9011 #~ msgid "No contribution created!"
9012 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9014 #~ msgid "Core data"
9015 #~ msgstr "Données du coeur"
9017 #~ msgid "Number of members:"
9018 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9020 #~ msgid "Add photos for members."
9021 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9024 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9027 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9028 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9030 #~ msgid "Add members photos"
9031 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9033 #~ msgid "Number of groups:"
9034 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9036 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9037 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9039 #~ msgid "Number of contributions:"
9040 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9042 #~ msgid "Number of transactions:"
9043 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9045 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9046 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9049 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9050 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9051 #~ "change it as soon as possible."
9053 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9054 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9055 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9057 #~ msgid "Password image"
9058 #~ msgstr "Image mot de passe"
9060 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9062 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9063 #~ "route de modification !"
9065 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9067 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9069 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9071 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9072 #~ "de modification !"
9081 #~ msgstr "adhérents"
9084 #~ msgstr "adhérent"
9090 #~ "%zip %town - %country"
9095 #~ "%zip %town - %country"
9097 #~ msgid "Default theme:"
9098 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9101 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9102 #~ "to the login page."
9104 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9105 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9108 #~ msgstr "$catname"
9110 #~ msgid "Expert search"
9111 #~ msgstr "Recherche experte"
9113 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9114 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9116 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9118 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9120 #~ msgid "SQL query"
9121 #~ msgstr "Requête SQL"
9124 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9125 #~ "automatically be added."
9127 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9128 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9130 #~ msgid "Add a new category"
9131 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9133 #~ msgid "Add new category"
9134 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9137 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9138 #~ "for user %name (%email) contribution"
9140 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9141 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9143 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9144 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9146 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9147 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9149 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9150 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9152 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9153 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9155 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9156 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9158 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9160 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9162 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9164 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9166 #~ msgid "Remove %1$s"
9167 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9169 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9170 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9172 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9173 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9175 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9176 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9178 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9179 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9181 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9183 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9185 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9186 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9188 #~ msgid "Remove members"
9189 #~ msgstr "Suppression membres"
9191 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9193 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9195 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9196 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9198 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9199 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9201 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9202 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9204 #~ msgid "Saved search"
9205 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9207 #~ msgid "Remove saved searches"
9208 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9210 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9212 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9215 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9216 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9218 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9219 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9221 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9222 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9224 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9225 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9227 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9228 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9230 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9232 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9234 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9235 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9237 #~ msgid "Dynamic field"
9238 #~ msgstr "Champ dynamique"
9240 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9242 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9243 #~ "route de modification !"
9245 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9246 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9248 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9249 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9251 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9253 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9254 #~ "supprimer !"
9259 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9260 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9262 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9263 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9265 #~ msgid "Missing destination group"
9266 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9268 #~ msgid "No permission to edit member"
9269 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9271 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9272 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9274 #~ msgid "Strip Background colors:"
9275 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9277 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9278 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9280 #~ msgid "(Confirmation)"
9281 #~ msgstr "(Confirmation)"
9283 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9284 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9286 #~ msgid "%s members with mail"
9287 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9289 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9290 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9292 #~ msgid "Attached member selection"
9293 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9295 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9296 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9298 #~ msgid "execute default action"
9299 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"