]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
e6ac19f4ca10f39f991299be9941244b339e0dd8
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-18 15:28+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 06:18+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Groupes"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
134 "en cascade."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Envoi"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Envois"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
187 msgid "Add field"
188 msgstr "Ajouter un champ"
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
193
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
222 msgid "Edit field"
223 msgstr "Édition de champ"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
235 #, php-format
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
248 msgid "Subscription"
249 msgstr "Inscription"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
262 msgid "Members list"
263 msgstr "Liste des membres"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr ""
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
355 #, php-format
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
360 #, php-format
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
363
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
370 msgid "Edit title"
371 msgstr "Édition du titre"
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 msgid "Missing required title's short or long form!"
375 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
378 #, php-format
379 msgid "Title '%s' has not been added!"
380 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
383 #, php-format
384 msgid "Title '%s' has not been modified!"
385 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
388 #, php-format
389 msgid "Title '%s' has been successfully added."
390 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
391
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
393 #, php-format
394 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
395 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
398 #, php-format
399 msgid "Remove title %1$s"
400 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
403 msgid "User statuses"
404 msgstr "Statuts des utilisateurs"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
407 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
408 msgid "Contributions types"
409 msgstr "Types de contribution"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
413 msgid "Edit status"
414 msgstr "Édition d’un statut"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Édition d’un type de contribution"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 msgid "Missing required %type name!"
423 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
426 msgid "%type has not been added :("
427 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
430 msgid "%type #%id has not been updated"
431 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
434 msgid "%type has been successfully added!"
435 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
438 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
439 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
442 msgid "Remove %type '%label'"
443 msgstr "Suppression %type « %label »"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
446 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
447 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
448 msgid "Membership fee"
449 msgstr "Cotisation"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
453 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
454 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
456 msgid "Donation"
457 msgstr "Don"
458
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
461 #, php-format
462 msgid "Mass add contribution on %count members"
463 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
466 msgid "Contributions management"
467 msgstr "Gestion des contributions"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
470 msgid "Transactions management"
471 msgstr "Gestion des transactions"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
474 msgid "- Unknown payment type!"
475 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
478 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
479 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
482 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
483 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
484 msgid "Unable to load contribution #%id!"
485 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
488 msgid "Contribution has been successfully stored"
489 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
492 msgid "An error occurred while storing the contribution."
493 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
496 #, php-format
497 msgid "Remove %1$s %2$s"
498 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
501 msgid "contributions"
502 msgstr "contributions"
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
505 msgid "transactions"
506 msgstr "transactions"
507
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
509 #, php-format
510 msgid "Remove %1$s #%2$s"
511 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
514 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
515 msgid "contribution"
516 msgstr "contribution"
517
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
519 msgid "transaction"
520 msgstr "transaction"
521
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
523 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
524 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
527 msgid "This search is already saved."
528 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
531 msgid "Search has been saved."
532 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
536 msgid "Saved searches"
537 msgstr "Recherches enregistrées"
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
540 msgid "Remove saved search"
541 msgstr "Supprimer la recherche"
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
544 #, php-format
545 msgid "You are about to remove %count searches."
546 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
549 msgid "Saved search loaded"
550 msgstr "Recherche executée"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
553 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
554 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
557 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:79
558 msgid "System information"
559 msgstr "Informations système"
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
562 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
563 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
564 msgid "Dashboard"
565 msgstr "Tableau de bord"
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
569 msgid "Settings"
570 msgstr "Préférences"
571
572 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
574 msgid "All accounts"
575 msgstr "Tous les comptes"
576
577 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
578 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
579 msgid "Active accounts"
580 msgstr "Comptes actifs"
581
582 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
583 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
584 msgid "Inactive accounts"
585 msgstr "Comptes désactivés"
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
588 msgid ""
589 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
590 "contact the administrator if the problem persists."
591 msgstr ""
592 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
593 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
594 "persiste."
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
597 msgid "Preferences has been saved."
598 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
601 msgid ""
602 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
603 "preferences."
604 msgstr ""
605 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
606 "courriels a été désactivé dans les préférences."
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
609 msgid "Test message"
610 msgstr "Message de test"
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
613 msgid "Galette admin"
614 msgstr "Administrateur Galette"
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
617 msgid "Test message."
618 msgstr "Message de test."
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
621 #, php-format
622 msgid "An email has been sent to %email"
623 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
624
625 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
626 #, php-format
627 msgid "No email sent to %email"
628 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
631 msgid "Invalid email adress!"
632 msgstr "Adresse courriel invalide !"
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
636 msgid "Charts"
637 msgstr "Graphiques"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
640 msgid "Fields configuration"
641 msgstr "Configuration des champs"
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
644 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
645 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
646
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
648 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
649 msgstr ""
650 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
651 "champs :("
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
654 msgid "Lists configuration"
655 msgstr "Configuration des listes"
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
658 msgid "List configuration has been successfully stored"
659 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
660
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
662 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
663 msgstr ""
664 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
665 "listes :("
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
669 msgid "Reminders"
670 msgstr "Rappels"
671
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
673 msgid "No reminder to send for now."
674 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
675
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
677 msgid "There are no member to proceed."
678 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
681 msgid "Reminder has not been sent:"
682 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
685 msgid "Sent reminders:"
686 msgstr "Rappels envoyés :"
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
689 msgid "Download document"
690 msgstr "Télécharger le document"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
693 msgid "Required argument not present!"
694 msgstr "Argument requis non présent !"
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
697 msgid "Member photo has been changed."
698 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
699
700 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
701 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
702 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
705 msgid "Thank you for registering!"
706 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
709 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
710 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
711 msgid "Removal has not been confirmed!"
712 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
713
714 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
715 msgid "Successfully deleted!"
716 msgstr "Supprimé avec succès !"
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
719 msgid "An error occurred trying to delete :("
720 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
723 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
724 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
725 msgid "Unable to get members list."
726 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
729 msgid "Attendance sheet configuration"
730 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
734 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
735 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
738 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
739 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
740 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
741 msgid "Attendance sheet"
742 msgstr "Liste d’émargement"
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
745 msgid "Unable to get groups list."
746 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
747
748 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
749 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
750 msgid "PDF models"
751 msgstr "Modèles PDF"
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
754 msgid "Missing PDF model type!"
755 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
758 msgid "Model has been successfully stored!"
759 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
762 msgid "Model has not been stored :("
763 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
766 msgid "Invalid link!"
767 msgstr "Lien invalide !"
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
770 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
771 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
773 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
774 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
775 msgid "Login"
776 msgstr "Identification"
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
779 msgid "You must provide both login and password."
780 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
783 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
784 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
787 msgid "Login failed."
788 msgstr "Échec de l’identification."
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
791 msgid "Authentication failed"
792 msgstr "Échec de l’authentification"
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
795 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
796 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
797 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
798 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:332
799 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:350
800 msgid "Log off"
801 msgstr "Déconnexion"
802
803 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
804 #, php-format
805 msgid "Impersonating as %login"
806 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
809 msgid "Unable to impersonate as %id"
810 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
811
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
814 msgid "Impersonating ended"
815 msgstr "Imposture terminée"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
819 msgid "Password recovery"
820 msgstr "Récupération de mot de passe"
821
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
824 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
825 msgstr ""
826 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
827 "administrateur Galette."
828
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
830 #, php-format
831 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
832 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
835 msgid ""
836 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
837 "follow the instructions."
838 msgstr ""
839 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
840 "réception et suivez les instructions."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
843 msgid "An email has been sent to the member."
844 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
845
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
847 #, php-format
848 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
849 msgstr ""
850 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
851
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
853 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
857 msgstr ""
858 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
859 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
862 #, php-format
863 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
864 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
867 #, php-format
868 msgid "Mails address %s does not exist"
869 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
872 #, php-format
873 msgid "Login %s does not exist"
874 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
875
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
877 msgid ""
878 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
879 msgstr ""
880 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
881 "mot de passe à nouveau."
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
884 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
885 msgid "No password"
886 msgstr "Mot de passe vide"
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
889 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
890 msgid "- The passwords don't match!"
891 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
892
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
894 msgid "Your password is too weak!"
895 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
896
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
898 msgid "An error occurred while updating your password."
899 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
902 #, php-format
903 msgid "Password changed for member '%s'."
904 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
905
906 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
907 msgid "Your password has been changed!"
908 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
911 msgid "Administration tools"
912 msgstr "Outils d'administration"
913
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
915 #: ../install/steps/check.php:112
916 msgid ""
917 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
918 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
919 msgstr ""
920 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
921 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
922 "être trouvées dans la documentation."
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
925 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
926 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
929 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
930 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
931
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
933 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
934 msgstr ""
935 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
938 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
939 msgstr ""
940 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
941 "champs :("
942
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
944 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
945 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
948 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
949 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
952 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
953 msgstr ""
954 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
955
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
957 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
958 msgstr ""
959 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
960 "passe vides :("
961
962 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
963 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
964 msgid "Logs"
965 msgstr "Journaux"
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
968 msgid "Logs have been flushed!"
969 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
972 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
973 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
976 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
977 msgid "Flush the logs"
978 msgstr "Effacer l’historique"
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
981 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
982 msgid "Plugins"
983 msgstr "Plugins"
984
985 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
986 msgid "Plugin %name has been enabled"
987 msgstr "Le plugin %name a été activé"
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
990 msgid "Plugin %name has been disabled"
991 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
994 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
995 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
996 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
997 msgid "Translate labels"
998 msgstr "Traduction de libellés"
999
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1001 #, php-format
1002 msgid ""
1003 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1004 msgstr ""
1005 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1006 "dessous pour la créer."
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1010 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1011 msgstr ""
1012 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1013 "pour la langue « %lang »"
1014
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1016 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1017 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1020 msgid "CVS database Export"
1021 msgstr "Export CSV de la base de données"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1024 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1025 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1031 "can write in the exports directory."
1032 msgstr ""
1033 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1034 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1035
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1037 #, php-format
1038 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1039 msgstr ""
1040 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1041
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1043 #, php-format
1044 msgid ""
1045 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1046 msgstr ""
1047 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1048 "». Veuillez vérifier les logs."
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1051 msgid "CSV members import"
1052 msgstr "Import CSV de membres"
1053
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1055 msgid "An error occurred importing the file :("
1056 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1059 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1060 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1063 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1064 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1067 msgid "No files has been seleted for upload!"
1068 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1071 msgid "No files has been uploaded!"
1072 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1075 #, php-format
1076 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1077 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1078
1079 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1080 #, php-format
1081 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1082 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1083
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1085 #, php-format
1086 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1087 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1088
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1090 msgid "CSV import model"
1091 msgstr "Modèle d’import CSV"
1092
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1094 msgid "galette_import_model.csv"
1095 msgstr "galette_import_model.csv"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1098 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1099 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1102 msgid "Import model has not been stored :("
1103 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1106 msgid "Automatic emails texts edition"
1107 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1110 #, php-format
1111 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1112 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1115 #, php-format
1116 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1117 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1118
1119 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:303
1120 msgid "Checks"
1121 msgstr "Vérifications"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:309
1124 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1125 msgid "Installation mode"
1126 msgstr "Type d’installation"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:315
1129 msgid "Database"
1130 msgstr "Base de données"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1133 msgid "Database access and permissions"
1134 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1137 msgid "Previous version selection"
1138 msgstr "Sélection de la version précédente"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1141 msgid "Datapase upgrade"
1142 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1145 msgid "Tables Creation"
1146 msgstr "Création des tables"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:356
1149 msgid "Admin parameters"
1150 msgstr "Paramètres administrateur"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:365
1153 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1154 msgid "Telemetry"
1155 msgstr "Télémétrie"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1158 msgid "Galette initialization"
1159 msgstr "Initialisation de Galette"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:377
1162 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1163 msgid "End!"
1164 msgstr "Fin !"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1167 msgid "Ok"
1168 msgstr "Ok"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1171 msgid "Ko"
1172 msgstr "Ko"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1175 msgid "Database type unknown"
1176 msgstr "Type de base inconnu"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1179 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1180 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1183 msgid "Unable to run %version update script :("
1184 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1187 msgid "Write configuration file"
1188 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1189
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1191 msgid "Config file already exists and is up to date"
1192 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1195 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1196 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179
1199 msgid "Preferences"
1200 msgstr "Préférences"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1205 msgid "Status"
1206 msgstr "Statut"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1209 msgid "Fields config and categories"
1210 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1213 msgid "Mails texts"
1214 msgstr "Textes courriels"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1217 msgid "Titles"
1218 msgstr "Titres"
1219
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1221 msgid "Update preferences"
1222 msgstr "Mise à jour des préférences"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1225 msgid "Update models"
1226 msgstr "Mise à jour des modèles"
1227
1228 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1229 #, php-format
1230 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1231 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1234 #, php-format
1235 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1236 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1242 "have?"
1243 msgstr ""
1244 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1245 "je ?"
1246
1247 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1248 #, php-format
1249 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1250 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1253 #, php-format
1254 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1255 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1258 #, php-format
1259 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1260 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1263 #, php-format
1264 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1265 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1268 msgid "First page"
1269 msgstr "Première page"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1272 msgid "Previous page (%i)"
1273 msgstr "Page précédente (%i)"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1276 msgid "Current page (%i)"
1277 msgstr "Page courante (%i)"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1280 msgid "Page %i"
1281 msgstr "Page %i"
1282
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1284 msgid "Next page (%i)"
1285 msgstr "Page suivante (%i)"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1288 msgid "Last page (%i)"
1289 msgstr "Dernière page (%i)"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1292 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1293 msgid "All"
1294 msgstr "Tout"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1297 #, php-format
1298 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1299 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:507
1302 msgid "Delete mailing entries"
1303 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1306 msgid "My Account"
1307 msgstr "Mon compte"
1308
1309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1310 msgid "My contributions"
1311 msgstr "Mes contributions"
1312
1313 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1314 msgid "View and filter all my contributions"
1315 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1316
1317 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1318 msgid "My transactions"
1319 msgstr "Mes transactions"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1322 msgid "View and filter all my transactions"
1323 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1326 msgid "My information"
1327 msgstr "Mes informations"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1330 msgid "View my member card"
1331 msgstr "Voir ma fiche membre"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1334 msgid "Add a child member"
1335 msgstr "Ajouter un enfant"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1338 msgid "Add new child member in database"
1339 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1342 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1344 msgid "Members"
1345 msgstr "Adhérents"
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1348 msgid "List of members"
1349 msgstr "Liste des adhérents"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1352 msgid "View, search into and filter member's list"
1353 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1356 msgid "Perform advanced search into members list"
1357 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1361 msgid "Add a member"
1362 msgstr "Ajouter un adhérent"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1365 msgid "Add new member in database"
1366 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1371 msgid "Contributions"
1372 msgstr "Contributions"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1375 msgid "List of contributions"
1376 msgstr "Liste des contributions"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1379 msgid "View and filter contributions"
1380 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1383 msgid "List of transactions"
1384 msgstr "Liste des transactions"
1385
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1387 msgid "View and filter transactions"
1388 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1389
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1393 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1394 msgid "Add a membership fee"
1395 msgstr "Ajouter une cotisation"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1398 msgid "Add new membership fee in database"
1399 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1403 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1404 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1405 msgid "Add a donation"
1406 msgstr "Ajouter un don"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1409 msgid "Add new donation in database"
1410 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1413 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1414 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1415 msgid "Add a transaction"
1416 msgstr "Ajouter une transaction"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1419 msgid "Add new transaction in database"
1420 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1423 msgid "Send reminders to late members"
1424 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1427 msgid "Management"
1428 msgstr "Gestion"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1431 msgid "Manage groups"
1432 msgstr "Gestion des groupes"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1435 msgid "View and manage groups"
1436 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1439 msgid "View application's logs"
1440 msgstr "Voir les logs de l’application"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1443 msgid "Manage mailings"
1444 msgstr "Gestion des envois"
1445
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1447 msgid "Manage mailings that has been sent"
1448 msgstr "Gestion des envois effectués"
1449
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1451 msgid "Exports"
1452 msgstr "Exports"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1455 msgid "Export some data in various formats"
1456 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1457
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1459 msgid "Imports"
1460 msgstr "Imports"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1463 msgid "Import members from CSV files"
1464 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1467 msgid "Various charts"
1468 msgstr "Graphiques divers"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1471 msgid "Configuration"
1472 msgstr "Configuration"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1475 msgid ""
1476 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1477 "configuration, ...)"
1478 msgstr ""
1479 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1480 "configuration, ...)"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1483 msgid "Information about available plugins"
1484 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1487 msgid "Core lists"
1488 msgstr "Listes du cœur"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1491 msgid "Customize lists fields and order"
1492 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1493
1494 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1495 msgid "Core fields"
1496 msgstr "Champs du cœur"
1497
1498 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1499 msgid ""
1500 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1501 msgstr ""
1502 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1503 "ils sont visibles"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1506 msgid "Dynamic fields"
1507 msgstr "Champs dynamiques"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1510 msgid "Manage additional fields for various forms"
1511 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1514 msgid "Translate additionnals fields labels"
1515 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1518 msgid "Manage statuses"
1519 msgstr "Gestion des statuts"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1522 msgid "Manage contributions types"
1523 msgstr "Gestion des types de contribution"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1526 msgid "Emails content"
1527 msgstr "Contenu des courriels"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1530 msgid "Manage emails texts and subjects"
1531 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1534 msgid "Manage titles"
1535 msgstr "Gestion des titres"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1538 msgid "Manage PDF models"
1539 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1542 msgid "Payment types"
1543 msgstr "Types de paiement"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1546 msgid "Manage payment types"
1547 msgstr "Gérer les types de paiement"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1550 msgid "Empty adhesion form"
1551 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1554 msgid "Download empty adhesion form"
1555 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1558 msgid "Admin tools"
1559 msgstr "Outils d’administration"
1560
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1562 msgid "Various administrative tools"
1563 msgstr "Outils d’administration variés"
1564
1565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1566 msgid "Public pages"
1567 msgstr "Pages publiques"
1568
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1570 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1571 msgid "Transactions"
1572 msgstr "Transactions"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1575 msgid "%membername: edit information"
1576 msgstr "%membername : modifier les informations"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1579 msgid "%membername: contributions"
1580 msgstr "%membername : contributions"
1581
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1583 msgid "%membername: remove from database"
1584 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1587 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1588 msgid "Log in in as %membername"
1589 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1592 msgid "Mass change"
1593 msgstr "Modification en masse"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1596 msgid "Mass add contributions"
1597 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1600 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1601 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1602 msgid "Delete"
1603 msgstr "Supprimer"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1607 msgid "Mail"
1608 msgstr "Courriel"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1612 msgid "Generate labels"
1613 msgstr "Générer les étiquettes"
1614
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1616 msgid "Generate Member Cards"
1617 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1618
1619 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1620 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1621 msgid "Export as CSV"
1622 msgstr "Exporter en CSV"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1625 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1629 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1630 msgstr ""
1631 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1632 "courriels !"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1635 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1639 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1640 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1643 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1644 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1647 msgid ""
1648 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1649 "exclusive."
1650 msgstr ""
1651 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1652 "début d’exercice (pas les deux)."
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1655 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1656 msgstr ""
1657 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1658 "d'exercice."
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1664 #, php-format
1665 msgid "- Mandatory field %field empty."
1666 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1669 msgid "Passwords mismatch"
1670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1671
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1673 msgid "You have to select a staff member"
1674 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1675
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1677 #, php-format
1678 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1679 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1682 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1683 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1686 msgid "- This username is already used by another member !"
1687 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1690 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1691 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1694 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1695 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1696
1697 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1698 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1699 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1702 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1703 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1704
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1706 msgid "- Invalid number of offered months."
1707 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1708
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1710 msgid "- Invalid year for cards."
1711 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1714 msgid "%name association's %status"
1715 msgstr "%status de l’association %name"
1716
1717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1718 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1719 msgstr ""
1720 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1721 "instance."
1722
1723 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1727 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1729 msgid "Y-m-d H:i:s"
1730 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1733 msgid "Never"
1734 msgstr "Jamais"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1737 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1738 msgstr ""
1739 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1740
1741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1742 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1743 msgstr ""
1744 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1745
1746 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1748 msgid "Main information"
1749 msgstr "Informations globales"
1750
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1752 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1753 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1755 msgid "Social networks"
1756 msgstr "Réseaux sociaux"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1759 msgid "Unknown lang (%lang)"
1760 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1763 #, php-format
1764 msgid "'%s' module"
1765 msgstr "module « %s »"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1768 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1769 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1770
1771 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1772 #, php-format
1773 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1774 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1775
1776 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1777 msgid "No such module."
1778 msgstr "Module inconnu."
1779
1780 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1781 msgid "Cannot deactivate plugin."
1782 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1783
1784 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1785 msgid "Cannot activate plugin."
1786 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1787
1788 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1789 msgid "Module does not exists!"
1790 msgstr "Le module n’existe pas !"
1791
1792 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1793 msgid "File not found!"
1794 msgstr "Fichier non trouvé !"
1795
1796 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1797 msgid "An SQL error has occurred."
1798 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1799
1800 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1801 msgid "Member Picture deleted"
1802 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1803
1804 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1805 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1806 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1807
1808 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1809 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1810 msgstr ""
1811 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1812 "(envois, ...)"
1813
1814 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1815 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1820 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1821 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1822 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1823 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1824 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1825 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1826 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1827 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1828 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1829 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1830 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1831 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1851 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1852 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1854 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1857 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1858 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1861 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1862 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1865 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1866 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1870 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1871 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1873 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1874 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1877 msgid "Y-m-d"
1878 msgstr "d/m/Y"
1879
1880 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1881 msgid "Searches deleted (%list)"
1882 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1885 msgid "Contributions deleted (%list)"
1886 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1887
1888 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1889 msgid "Password is blacklisted!"
1890 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1893 #, php-format
1894 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1895 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1896
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1898 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1899 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1900
1901 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1902 msgid "Does not contains lowercase letters"
1903 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1904
1905 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1906 msgid "Does not contains uppercase letters"
1907 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1908
1909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1910 msgid "Does not contains letters"
1911 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1912
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1914 msgid "Does not contains numbers"
1915 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1916
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1918 msgid "Does not contains special characters"
1919 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1920
1921 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1922 msgid "Photo has not been stored!"
1923 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1924
1925 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1926 msgid "Photo has not been copied!"
1927 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1928
1929 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1930 msgid "User, read/write"
1931 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1932
1933 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1934 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1935 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1936 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1937 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1938 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1941 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1942 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1943 msgid "Staff member"
1944 msgstr "Membre du bureau"
1945
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1947 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1948 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1951 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1952 msgid "Administrator"
1953 msgstr "Administrateur"
1954
1955 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1956 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1957 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1959 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1962 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1963 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1964 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1965 msgid "Group manager"
1966 msgstr "Responsable de groupe"
1967
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1969 msgid "User, read only"
1970 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1971
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1973 msgid "Missing required field name!"
1974 msgstr "Nom du champ manquant !"
1975
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1977 msgid "Missing required field permissions!"
1978 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1979
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1981 msgid "Unknown permission!"
1982 msgstr "Permission inconnue !"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1985 msgid "Missing required form!"
1986 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1989 msgid "Unknown form!"
1990 msgstr "Formulaire inconnu !"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1993 msgid "- Field name already used."
1994 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1997 msgid "An error occurred storing the field."
1998 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2001 msgid "An error occurred creating field values table"
2002 msgstr ""
2003 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2004 "valeurs des champs"
2005
2006 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2007 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2008 msgstr ""
2009 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2010 "dynamique :("
2011
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2013 msgid "separator"
2014 msgstr "séparateur"
2015
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2017 msgid "free text"
2018 msgstr "texte libre"
2019
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2021 msgid "single line"
2022 msgstr "ligne simple"
2023
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2025 msgid "choice"
2026 msgstr "choix"
2027
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2029 msgid "date"
2030 msgstr "date"
2031
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2033 msgid "boolean"
2034 msgstr "booléen"
2035
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2037 msgid "file"
2038 msgstr "fichier"
2039
2040 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2041 msgid "Galette error"
2042 msgstr "Erreur de Galette"
2043
2044 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2045 msgid "Page not found"
2046 msgstr "Page non trouvée"
2047
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2049 msgid "groups_list"
2050 msgstr "liste_groupes"
2051
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2053 msgid "Members by groups"
2054 msgstr "Membres par groupes"
2055
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2058 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2059 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2060 msgid "Generated by Galette"
2061 msgstr "Générer par Galette"
2062
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2064 msgid "Managers:"
2065 msgstr "Responsables :"
2066
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2070 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2071 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2076 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2077 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2078 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2079 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2080 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2082 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2083 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2085 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2087 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2088 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2089 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2090 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2091 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2092 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2093 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2094 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2095 msgid "Name"
2096 msgstr "Nom"
2097
2098 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2100 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2101 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2105 msgid "Email"
2106 msgstr "Courriel"
2107
2108 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2109 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2110 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2111 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2112 msgid "Phone"
2113 msgstr "Téléphone"
2114
2115 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2117 msgid "GSM"
2118 msgstr "GSM"
2119
2120 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2121 msgid "filtered_memberslist"
2122 msgstr "liste_adherents_filtree"
2123
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2127 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2129 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2132 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2133 msgid "Man"
2134 msgstr "Homme"
2135
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2144 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2145 msgid "Woman"
2146 msgstr "Femme"
2147
2148 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2149 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2151 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2154 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2155 msgid "Unspecified"
2156 msgstr "Non spécifié"
2157
2158 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2159 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2166 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2168 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2169 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2170 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2174 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2178 msgid "Yes"
2179 msgstr "Oui"
2180
2181 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2182 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2183 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2187 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2188 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2189 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2190 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2191 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2192 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2193 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2194 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2195 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2196 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2197 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2201 msgid "No"
2202 msgstr "Non"
2203
2204 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2205 msgid "attendance_sheet"
2206 msgstr "liste_emargement"
2207
2208 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2209 msgid "MMMM, EEEE d y"
2210 msgstr "EEEE d MMMM y"
2211
2212 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2213 msgid "Signature"
2214 msgstr "Signature"
2215
2216 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2217 msgid "Staff members"
2218 msgstr "Membres du bureau"
2219
2220 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2221 msgid "Due free"
2222 msgstr "Exempt de cotisation"
2223
2224 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2225 msgid "Never contribute"
2226 msgstr "N’a jamais cotisé"
2227
2228 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2229 msgid "Impending due dates"
2230 msgstr "Échéances proches"
2231
2232 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2233 msgid "Up to date"
2234 msgstr "À jour"
2235
2236 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2237 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2238 msgid "Late"
2239 msgstr "En retard"
2240
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2242 msgid "Individuals"
2243 msgstr "Particuliers"
2244
2245 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2246 msgid "Companies"
2247 msgstr "Entreprises"
2248
2249 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2250 # (ils sont supprimés)
2251 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2252 msgid "labels_print_filename"
2253 msgstr "etiquettes"
2254
2255 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2256 msgid "Member's Labels"
2257 msgstr "Étiquettes des membres"
2258
2259 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2261 msgid "Labels"
2262 msgstr "Étiquettes"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2265 #, php-format
2266 msgid "File %filename cannot be open!"
2267 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2270 msgid ""
2271 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2272 "%count (row %row)"
2273 msgstr ""
2274 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2275 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2276
2277 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2278 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2279 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2280
2281 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2282 #, php-format
2283 msgid "Status %status does not exists!"
2284 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2287 msgid "Title %title does not exists!"
2288 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2289
2290 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2291 msgid "from another member in import"
2292 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2293
2294 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2295 msgid "from member %id_adh"
2296 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2297
2298 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2299 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2300 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2301
2302 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2303 msgid "Lang %lang does not exists!"
2304 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2305
2306 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2307 msgid "File is empty!"
2308 msgstr "Le fichier est vide !"
2309
2310 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2311 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2312 msgstr ""
2313 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2314 "(%name) :"
2315
2316 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2317 msgid "An error occurred while importing members"
2318 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2319
2320 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2321 #, php-format
2322 msgid "Association %s"
2323 msgstr "Association %s"
2324
2325 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2326 msgid "cards"
2327 msgstr "cartes"
2328
2329 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2330 msgid "Member's Cards"
2331 msgstr "Cartes de Membres"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2335 msgid "Cards"
2336 msgstr "Cartes"
2337
2338 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2339 msgid "An error occurred."
2340 msgstr "Une erreur est survenue."
2341
2342 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2343 msgid ""
2344 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2345 msgstr ""
2346 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2347 "espace."
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2350 #, php-format
2351 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2352 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2355 #, php-format
2356 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2357 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2358
2359 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2360 #, php-format
2361 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2362 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2363
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2365 msgid "Mime-Type not allowed"
2366 msgstr "Type mime non autorisé"
2367
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2369 msgid "A file with that name already exists!"
2370 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2371
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2373 msgid "File does not comply with requirements."
2374 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2375
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2377 msgid "Unable to write file or temporary file"
2378 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2379
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2381 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2382 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2383
2384 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2385 msgid ""
2386 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2387 "the HTML form"
2388 msgstr ""
2389 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2390
2391 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2392 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2393 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2396 msgid "No file was uploaded"
2397 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2398
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2400 msgid "Missing a temporary folder"
2401 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2402
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2404 msgid "Failed to write file to disk"
2405 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2406
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2408 msgid "File upload stopped by extension"
2409 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2410
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2412 msgid "Unknown upload error"
2413 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2416 msgid "adherent_form"
2417 msgstr "formulaire_adhesion"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2420 msgid "receipt"
2421 msgstr "reçu"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2424 msgid "invoice"
2425 msgstr "facture"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2428 #, php-format
2429 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2430 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2431
2432 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2433 #, php-format
2434 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2435 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2436
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2438 #, php-format
2439 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2440 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2441
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2443 #, php-format
2444 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2445 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2448 #, php-format
2449 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2450 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2453 #, php-format
2454 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2458 msgid "Your organisation name"
2459 msgstr "Nom de votre association"
2460
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2462 msgid "Your organisation slogan"
2463 msgstr "Le slogan de votre association"
2464
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2467 msgid "Your organisation address"
2468 msgstr "Adresse de votre association"
2469
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2472 msgid "with break lines"
2473 msgstr "avec retours à la ligne"
2474
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2476 msgid "Your organisation website"
2477 msgstr "Site web de votre association"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2480 msgid "Your organisation logo"
2481 msgstr "Le logo de votre association"
2482
2483 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2485 msgid "Current date (Y-m-d)"
2486 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2487
2488 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2489 msgid "Galette's login URI"
2490 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2493 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2494 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2495 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2496 msgid "Title"
2497 msgstr "Titre"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2500 msgid "Member's ID"
2501 msgstr "ID de l'adhérent"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2506 msgid "Member number"
2507 msgstr "Numéro adhérent"
2508
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2511 msgid "Last name"
2512 msgstr "Nom"
2513
2514 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2516 msgid "First name"
2517 msgstr "Prénom"
2518
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2520 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2524 msgid "Nickname"
2525 msgstr "Pseudo"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2528 msgid "Gender"
2529 msgstr "Genre"
2530
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2532 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2533 msgid "Birth date"
2534 msgstr "Date de naissance"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2537 msgid "Birth place"
2538 msgstr "Lieu de naissance"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2542 msgid "Profession"
2543 msgstr "Profession"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2548 msgid "Company name"
2549 msgstr "Raison sociale"
2550
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2555 msgid "Address"
2556 msgstr "Adresse"
2557
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2559 msgid "Zipcode"
2560 msgstr "Code postal"
2561
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2563 msgid "Town"
2564 msgstr "Ville"
2565
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2567 msgid "Country"
2568 msgstr "Pays"
2569
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2571 msgid "Member's main group"
2572 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2573
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2575 msgid "Member's groups (as list)"
2576 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2579 msgid "Member state of dues"
2580 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2583 msgid "Membership remaining days"
2584 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2587 msgid "Membership expired since"
2588 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2591 msgid "Contribution label"
2592 msgstr "Libellé de la contribution"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2595 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2598 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2600 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2601 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2602 msgid "Amount"
2603 msgstr "Montant"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2606 msgid "Amount (in letters)"
2607 msgstr "Montant (en lettres)"
2608
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2610 msgid "Full date"
2611 msgstr "Date complète"
2612
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2614 msgid "Contribution year"
2615 msgstr "Année de la contribution"
2616
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2618 msgid "Comment"
2619 msgstr "Commentaire"
2620
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2623 msgid "Begin date"
2624 msgstr "Date de début"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2628 msgid "End date"
2629 msgstr "Date de fin"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2632 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2633 msgid "Contribution id"
2634 msgstr "Contribution id"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2637 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2638 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2640 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2641 msgid "Payment type"
2642 msgstr "Type de paiement"
2643
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2647 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2648 msgid "Contribution information"
2649 msgstr "Informations sur la contribution"
2650
2651 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2653 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2654 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2656 msgid "None"
2657 msgstr "Aucun"
2658
2659 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2660 msgid "Member information"
2661 msgstr "Informations adhérent"
2662
2663 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2664 #, php-format
2665 msgid "Missing required field %field"
2666 msgstr "Champ requis %field manquant"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2671 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2673 #, php-format
2674 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2675 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2676
2677 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2678 msgid "Is admin"
2679 msgstr "Est admin"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2682 msgid "Modified"
2683 msgstr "Modifié"
2684
2685 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2686 msgid "Public"
2687 msgstr "Public"
2688
2689 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2690 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2691 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2694 msgid "Sent reminder email for late membership"
2695 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2698 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2699 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2702 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2703 msgstr ""
2704 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2705
2706 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2707 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2708 msgstr ""
2709 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2710 "proche"
2711
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2713 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2714 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2715
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2717 msgid "%name (#%id - %days days)"
2718 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2721 msgid "Freed of dues"
2722 msgstr "Exempt de cotisation"
2723
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2725 #, php-format
2726 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2727 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2730 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2732 msgid "Never contributed"
2733 msgstr "N’a jamais cotisé"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2736 msgid "Last day!"
2737 msgstr "Dernier jour !"
2738
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2740 msgid "Late since today!"
2741 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2744 #, php-format
2745 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2746 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2749 #, php-format
2750 msgid "Late of %days days (since %date)"
2751 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2754 msgid "No longer member"
2755 msgstr "N'est plus adhérent"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2759 msgid "You have to select a group you own!"
2760 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2763 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2764 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2765
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2767 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2768 msgstr ""
2769 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2772 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2773 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2774
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2776 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2777 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2778
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2781 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2782 msgstr ""
2783 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2784
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2786 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2787 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2788
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2790 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2791 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2792
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2794 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2795 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2796
2797 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2798 msgid "Password misrepeated: "
2799 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2800
2801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2802 msgid "Status #%id does not exists in database."
2803 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2804
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2806 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2807 msgstr ""
2808 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2811 msgid "Gender %gender does not exists!"
2812 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2815 msgid "Self_subscription as a member: "
2816 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2817
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2819 msgid "Member card added"
2820 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2821
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2823 msgid "Fail to add new member."
2824 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2825
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2827 msgid "Member card updated"
2828 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2829
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2831 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2832 msgid "Active"
2833 msgstr "Actif"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2837 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2838 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2839 msgid "Inactive"
2840 msgstr "Inactif"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2844 msgid " (%age years old)"
2845 msgstr " (%age ans)"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2848 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2849 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2850
2851 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2853 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2854 msgid "Date:"
2855 msgstr "Date :"
2856
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2858 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2859 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2860 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2861 msgid "Amount:"
2862 msgstr "Montant :"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2867 msgid "Description:"
2868 msgstr "Description :"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2872 msgid "Originator:"
2873 msgstr "Émetteur :"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2877 msgid "- The amount must be an integer!"
2878 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2881 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2882 msgstr ""
2883 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2884
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2887 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2888 msgstr ""
2889 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2890 "correspondante."
2891
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2893 msgid "Transaction added"
2894 msgstr "Transaction ajoutée"
2895
2896 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2897 msgid "Fail to add new transaction."
2898 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2899
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2901 msgid "Transaction updated"
2902 msgstr "Transaction mise à jour"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2905 msgid "contribution type"
2906 msgstr "type de contribution"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2910 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2911 msgid "Contributor:"
2912 msgstr "Contributeur :"
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2916 msgid "Contribution type:"
2917 msgstr "Type de contribution :"
2918
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2920 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2921 msgid "Payment type:"
2922 msgstr "Type de paiement :"
2923
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2926 msgid "Comments:"
2927 msgstr "Commentaires :"
2928
2929 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2930 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2933 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2935 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2937 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2942 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2943 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2944 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2945 msgid "Date"
2946 msgstr "Date"
2947
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2950 msgid "Date of contribution:"
2951 msgstr "Date contribution :"
2952
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2954 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2955 msgid "Start date of membership:"
2956 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2957
2958 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2960 msgid "End date of membership:"
2961 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2964 msgid "Transaction ID"
2965 msgstr "ID Transaction"
2966
2967 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2968 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2969 msgid "Membership extension:"
2970 msgstr "Extension d’adhésion :"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2973 msgid "- Unknown payment type"
2974 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2977 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2978 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2981 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2982 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2985 msgid "Contribution added"
2986 msgstr "Contribution ajoutée"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
2989 msgid "Fail to add new contribution."
2990 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
2993 msgid "Contribution updated"
2994 msgstr "Contribution mise à jour"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
2997 msgid "Script output"
2998 msgstr "Sortie du script"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3001 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3002 msgid "Membership"
3003 msgstr "Cotisations"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3006 msgid "ID must be an integer!"
3007 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3010 msgid "Label does not exist"
3011 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3014 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3015 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3018 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3019 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3022 msgid "Insert a carriage return"
3023 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3026 msgid "Insert a new blank line"
3027 msgstr "Insérer une ligne vide"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3030 msgid "Link validity"
3031 msgstr "Validité du lien"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3034 msgid "Direct link for member card download"
3035 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3038 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3039 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3042 msgid "Galette's change password URI"
3043 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3044
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3046 msgid "Mail specific"
3047 msgstr "Spécifique aux courriels"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3050 msgid "Mastodon"
3051 msgstr "Mastodon"
3052
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3054 msgid "Twitter"
3055 msgstr "Twitter"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3058 msgid "Facebook"
3059 msgstr "Facebook"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3062 msgid "LinkedIn"
3063 msgstr "LinkedIn"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3066 msgid "Viadeo"
3067 msgstr "Viadeo"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3070 msgid "Jabber"
3071 msgstr "Jabber"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3074 msgid "ICQ"
3075 msgstr "ICQ"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
3078 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3079 msgid "Website"
3080 msgstr "Site Web"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3083 msgid "Blog"
3084 msgstr "Blog"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3087 #, php-format
3088 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3089 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3090
3091 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3092 #, php-format
3093 msgid "%field should not be empty!"
3094 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3097 msgid "Unknown type %type!"
3098 msgstr "Type %type inconnu !"
3099
3100 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3101 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3102 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3103 msgid "Subtitle"
3104 msgstr "Sous-titre"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3107 msgid "header and footer should not be empty!"
3108 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3111 msgid "body should not be empty!"
3112 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3115 msgid "You cannot delete system payment types!"
3116 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3119 msgid "Other"
3120 msgstr "Autre"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3123 msgid "Cash"
3124 msgstr "Espèces"
3125
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3127 msgid "Credit card"
3128 msgstr "Carte de crédit"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3131 msgid "Check"
3132 msgstr "Chèque"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3135 msgid "Transfer"
3136 msgstr "Virement"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3139 msgid "Paypal"
3140 msgstr "Paypal"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3143 msgid "status"
3144 msgstr "statut"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3147 msgid "You cannot delete default status!"
3148 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3149
3150 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3151 msgid "Form is mandatory!"
3152 msgstr "Le formulaire est requis !"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3155 #, php-format
3156 msgid "Unknown form %form!"
3157 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3160 msgid "Name cannot be empty!"
3161 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3164 msgid "Group has been detached from its parent"
3165 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3166
3167 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3168 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3169 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3170 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3171
3172 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3173 msgid "Group added"
3174 msgstr "Groupe ajouté"
3175
3176 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3177 msgid "Fail to add new group."
3178 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3179
3180 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3181 msgid "Group updated"
3182 msgstr "Groupe mis à jour"
3183
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3185 #, php-format
3186 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3187 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3190 msgid "Login required"
3191 msgstr "Identification requise"
3192
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3194 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3195 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3198 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3199 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3203 msgid "Galette needs update!"
3204 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3205
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3207 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3208 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3209
3210 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3211 msgid ""
3212 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3213 "Please come back later."
3214 msgstr ""
3215 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3216 "Merci de revenir plus tard."
3217
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3219 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3220 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3221
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3223 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3224 msgstr ""
3225 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3226 "documentation)"
3227
3228 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3229 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3230 msgid ""
3231 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3232 "been disabled in the preferences."
3233 msgstr ""
3234 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3235 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3236
3237 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3238 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3239 msgid ""
3240 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3241 msgstr ""
3242 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3243 "pas d’adresse !"
3244
3245 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3246 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3247 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3248
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3250 msgid ""
3251 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3252 msgstr ""
3253 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3254 "l’adhérent %name (%email)"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3257 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3258 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3259
3260 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3261 msgid ""
3262 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3263 "(%email) contribution"
3264 msgstr ""
3265 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3266 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3269 msgid "Post contribution script failed"
3270 msgstr "Échec du script post contribution"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3273 msgid "The configured post contribution script has failed."
3274 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3275
3276 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3277 msgid "You can find contribution information and script output below."
3278 msgstr ""
3279 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3280 "script ci-dessous."
3281
3282 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3283 msgid "Post contribution script has failed."
3284 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3285
3286 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3287 #, php-format
3288 msgid "New account email sent to '%s'."
3289 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3290
3291 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3292 #, php-format
3293 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3294 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3295
3296 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3297 #, php-format
3298 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3299 msgstr ""
3300 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3301
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3303 #, php-format
3304 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3305 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3306
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3308 msgid "Account modification email sent to admin."
3309 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3310
3311 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3312 #, php-format
3313 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3314 msgstr ""
3315 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3316 "compte « %s »"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3319 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3320 msgstr ""
3321 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3322 "l'administrateur"
3323
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3325 msgid "Email,URL,IM"
3326 msgstr "Courriel,URL,IM"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3329 msgid "Job"
3330 msgstr "Emploi"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3333 msgid "Infos"
3334 msgstr "Informations"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3337 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3338 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3340 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3341 msgid "Member ID"
3342 msgstr "ID de l'adhérent"
3343
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3345 msgid "All members"
3346 msgstr "Tous les adhérents"
3347
3348 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3350 msgid "Up to date members"
3351 msgstr "Adhérents à jour"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3354 msgid "Close expiries"
3355 msgstr "Les échéances proches"
3356
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3358 msgid "Latecomers"
3359 msgstr "Les retardataires"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3362 msgid "Administrators"
3363 msgstr "Administrateurs"
3364
3365 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3366 msgid "Non members"
3367 msgstr "Non membres"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3370 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3371 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3372 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3375 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3376 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3377 msgid "Y"
3378 msgstr "Y"
3379
3380 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3381 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3382 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3383 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3384 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3385 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3386 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3387 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3388 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3389 msgid "Y-m"
3390 msgstr "m/Y"
3391
3392 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3393 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3396 msgid "start date filter"
3397 msgstr "filtre date de début"
3398
3399 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3400 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3401 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3402 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3403 msgid "end date filter"
3404 msgstr "filtre date de fin"
3405
3406 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3407 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3408 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3409 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3410 #, php-format
3411 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3412 msgstr ""
3413 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3414
3415 #: ../webroot/installer.php:146
3416 msgid "No host"
3417 msgstr "Aucun hôte"
3418
3419 #: ../webroot/installer.php:149
3420 msgid "No port"
3421 msgstr "Pas de port"
3422
3423 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3424 msgid "No user name"
3425 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3426
3427 #: ../webroot/installer.php:158
3428 msgid "No database name"
3429 msgstr "Nom de la base non précisé"
3430
3431 #: ../webroot/installer.php:196
3432 msgid "The username cannot contain the @ character"
3433 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3434
3435 #: ../webroot/installer.php:241
3436 msgid "Galette Installation"
3437 msgstr "Installation de Galette"
3438
3439 #: ../webroot/installer.php:252
3440 msgid "Galette installation"
3441 msgstr "Installation de Galette"
3442
3443 #: ../webroot/installer.php:283
3444 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3445 msgid "- ERROR -"
3446 msgstr "- ERREUR -"
3447
3448 #: ../webroot/installer.php:321
3449 msgid "Database access/permissions"
3450 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3451
3452 #: ../webroot/installer.php:330
3453 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3454 msgid "Version selection"
3455 msgstr "Sélection de la version"
3456
3457 #: ../webroot/installer.php:336
3458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3459 msgid "Database upgrade"
3460 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3461
3462 #: ../webroot/installer.php:345
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3464 msgid "Database installation"
3465 msgstr "Installation de la base de données"
3466
3467 #: ../webroot/installer.php:371
3468 msgid "Galette initialisation"
3469 msgstr "Initialisation de Galette"
3470
3471 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3472 msgid "Documentation"
3473 msgstr "Documentation"
3474
3475 #: ../includes/main.inc.php:151
3476 msgid "Unauthorized"
3477 msgstr "Non autorisé"
3478
3479 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3480 msgid "Realization:"
3481 msgstr "Réalisation :"
3482
3483 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3484 msgid "Graphics:"
3485 msgstr "Graphisme :"
3486
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3488 msgid "Publisher:"
3489 msgstr "Éditeur :"
3490
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3492 msgid "President"
3493 msgstr "Président"
3494
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3496 msgid "Vice-president"
3497 msgstr "Vice-président"
3498
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3500 msgid "Treasurer"
3501 msgstr "Trésorier"
3502
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3504 msgid "Vice-treasurer"
3505 msgstr "Vice-trésorier"
3506
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3508 msgid "Secretary"
3509 msgstr "Secrétaire"
3510
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3512 msgid "Vice-secretary"
3513 msgstr "Vice-secrétaire"
3514
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3516 msgid "Active member"
3517 msgstr "Membre actif"
3518
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3520 msgid "Benefactor member"
3521 msgstr "Membre bienfaiteur"
3522
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3524 msgid "Founder member"
3525 msgstr "Membre fondateur"
3526
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3528 msgid "Old-timer"
3529 msgstr "Ancien membre"
3530
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3532 msgid "Legal entity"
3533 msgstr "Personne morale"
3534
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3536 msgid "Non-member"
3537 msgstr "Non membre"
3538
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3540 msgid "Reduced annual contribution"
3541 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3542
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3544 msgid "Company cotisation"
3545 msgstr "Cotisation personne morale"
3546
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3548 msgid "Donation in kind"
3549 msgstr "Donation en nature"
3550
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3552 msgid "Donation in money"
3553 msgstr "Donation pécuniaire"
3554
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3556 msgid "Partnership"
3557 msgstr "Partenariat"
3558
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3560 msgid "french"
3561 msgstr "français"
3562
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3564 msgid "english"
3565 msgstr "anglais"
3566
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3568 msgid "spanish"
3569 msgstr "espagnol"
3570
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3572 msgid "annual fee"
3573 msgstr "cotisation annuelle"
3574
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3576 msgid "annual fee (to be paid)"
3577 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3578
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3580 msgid "company fee"
3581 msgstr "cotisation personne morale"
3582
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3584 msgid "donation in kind"
3585 msgstr "don en nature"
3586
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3588 msgid "donation in money"
3589 msgstr "donation pécuniaire"
3590
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3592 msgid "partnership"
3593 msgstr "partenariat"
3594
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3596 msgid "reduced annual fee"
3597 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3598
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3600 msgid "Identity"
3601 msgstr "Identité"
3602
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3604 msgid "Galette-related data"
3605 msgstr "Informations relatives à Galette"
3606
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3608 msgid "Contact information"
3609 msgstr "Informations de contact"
3610
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3612 msgid "Mr."
3613 msgstr "M."
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3616 msgid "Mrs."
3617 msgstr "Mme."
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3620 msgid "Miss"
3621 msgstr "Mlle"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3624 msgid "Identity:"
3625 msgstr "Identité :"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3628 msgid "Galette-related data:"
3629 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3632 msgid "Contact information:"
3633 msgstr "Informations de contact :"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3636 msgid "Society"
3637 msgstr "Société"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3640 msgid "Politeness"
3641 msgstr "Civilité"
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3644 msgid "Main"
3645 msgstr "Global"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3648 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3649 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3652 msgid "* Only for compagnies"
3653 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3656 #, php-format
3657 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3658 msgstr ""
3659 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3660 "intérieur de l’association %s."
3661
3662 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3663 msgid "At ................................................"
3664 msgstr "Fait à ................................................"
3665
3666 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3667 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3668 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3669
3670 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3671 msgid "Username"
3672 msgstr "Identifiant"
3673
3674 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3675 msgid "Email address"
3676 msgstr "Adresse courriel"
3677
3678 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3679 msgid "City"
3680 msgstr "Ville"
3681
3682 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3683 msgid "Zip Code"
3684 msgstr "Code Postal"
3685
3686 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3687 msgid ""
3688 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3689 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3690 "by the generous donor."
3691 msgstr ""
3692 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3693 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3694 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3695
3696 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3697 msgid "Required membership:"
3698 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3699
3700 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3701 msgid ""
3702 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3703 "complete your subscription."
3704 msgstr ""
3705 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3706 "règlement, pour compléter votre inscription."
3707
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3709 msgid "on"
3710 msgstr "le"
3711
3712 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3713 msgid "from"
3714 msgstr "du"
3715
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3717 msgid "to"
3718 msgstr "au"
3719
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3721 msgid "Association"
3722 msgstr "Association"
3723
3724 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3725 #: ../includes/dependencies.php:186
3726 msgid "YYYY-MM-DD"
3727 msgstr "DD/MM/YYYY"
3728
3729 #: ../includes/dependencies.php:457
3730 msgid "Failed CSRF check!"
3731 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3732
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3734 msgid "Member id:"
3735 msgstr "ID de l'adhérent :"
3736
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3738 msgid "Status:"
3739 msgstr "Statut :"
3740
3741 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3742 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3743 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3744 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3745 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3746 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3747 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3748 msgid "Name:"
3749 msgstr "Nom :"
3750
3751 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3752 msgid "First name:"
3753 msgstr "Prénom :"
3754
3755 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3756 msgid "Company:"
3757 msgstr "Personne morale :"
3758
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3760 msgid "Nickname:"
3761 msgstr "Pseudo :"
3762
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3764 msgid "Title:"
3765 msgstr "Titre :"
3766
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3768 msgid "Birth date:"
3769 msgstr "Date de naissance :"
3770
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3772 msgid "Gender:"
3773 msgstr "Genre :"
3774
3775 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3778 msgid "Address:"
3779 msgstr "Adresse :"
3780
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3783 msgid "Zip Code:"
3784 msgstr "Code Postal :"
3785
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3788 msgid "City:"
3789 msgstr "Ville :"
3790
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3793 msgid "Country:"
3794 msgstr "Pays :"
3795
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3797 msgid "Phone:"
3798 msgstr "Téléphone :"
3799
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3801 msgid "Mobile phone:"
3802 msgstr "GSM :"
3803
3804 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3805 msgid "E-Mail:"
3806 msgstr "Courriel :"
3807
3808 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3809 msgid "Other information (admin):"
3810 msgstr "Autres informations (admin) :"
3811
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3813 msgid "Other information:"
3814 msgstr "Autres informations :"
3815
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3817 msgid "Profession:"
3818 msgstr "Profession :"
3819
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3821 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3822 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3824 msgid "Username:"
3825 msgstr "Identifiant :"
3826
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3828 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3831 msgid "Password:"
3832 msgstr "Mot de passe :"
3833
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3835 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3836 msgid "Creation date:"
3837 msgstr "Date de création :"
3838
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3840 msgid "Modification date:"
3841 msgstr "Date de modification :"
3842
3843 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3844 msgid "Account:"
3845 msgstr "Compte :"
3846
3847 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3848 msgid "Galette Admin:"
3849 msgstr "Administrateur Galette :"
3850
3851 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3852 msgid "Freed of dues:"
3853 msgstr "Exempt de cotisation :"
3854
3855 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3856 msgid "Be visible in the members list:"
3857 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3858
3859 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3860 msgid "Due date:"
3861 msgstr "Date d’échéance :"
3862
3863 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3864 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3865 msgid "Language:"
3866 msgstr "Langue :"
3867
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3869 msgid "Birthplace:"
3870 msgstr "Lieu de naissance :"
3871
3872 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3873 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3874 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3875
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3877 msgid "fingerprint:"
3878 msgstr "fingerprint :"
3879
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3881 msgid "Parent:"
3882 msgstr "Parent :"
3883
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3885 msgid "Member number:"
3886 msgstr "Numéro adhérent :"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3889 msgid "State of dues"
3890 msgstr "État cotisations"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3893 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3894 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3895 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3896
3897 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3898 msgid ""
3899 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3900 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3901 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3902 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3903 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3904 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3905 "automatically)"
3906 msgstr ""
3907 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3908 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3909 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3910 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3911 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3912 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3913 "automatique)"
3914
3915 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3916 msgid "New user registration"
3917 msgstr "Nouvelle adhésion"
3918
3919 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3920 msgid ""
3921 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3922 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3923 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3924 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3925 "automatically)"
3926 msgstr ""
3927 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3928 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3929 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3930 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3931 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3932
3933 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3934 msgid "Lost password email"
3935 msgstr "Récupération du mot de passe"
3936
3937 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3938 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3939 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3940
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3942 msgid ""
3943 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3944 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3945 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3946 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3947 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3948 msgstr ""
3949 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3950 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3951 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3952 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3953 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3954 "automatique)"
3955
3956 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3957 msgid "Receipt send for new contribution"
3958 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3959
3960 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3961 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3962 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3965 msgid ""
3966 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3967 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3968 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3969 msgstr ""
3970 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3971 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3972 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3973
3974 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3975 msgid "New user registration (sent to admin)"
3976 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3977
3978 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3979 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3980 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3981
3982 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3983 msgid ""
3984 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3985 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3986 "sincerly,{BR}Galette"
3987 msgstr ""
3988 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3989 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3990 "sincèrement,{BR}Galette"
3991
3992 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3993 msgid "New contribution (sent to admin)"
3994 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3995
3996 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3997 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3998 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3999
4000 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4001 msgid ""
4002 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4003 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4004 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4005 msgstr ""
4006 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4007 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4008 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4009 "{BR}Galette"
4010
4011 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4012 msgid "New self registration (sent to admin)"
4013 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4014
4015 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4016 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4017 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4020 msgid ""
4021 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4022 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4023 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4024 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4025 msgstr ""
4026 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4027 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4028 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4029 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4030 "est un envoi automatique)"
4031
4032 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4033 msgid "Informs user that his account has been modified"
4034 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4035
4036 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4037 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4038 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4039
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4041 msgid ""
4042 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4043 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4044 "automatically)"
4045 msgstr ""
4046 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4047 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4048 "automatique)"
4049
4050 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4051 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4052 msgid "Impending due date"
4053 msgstr "Échéances proches"
4054
4055 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4056 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4057 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4058
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4060 msgid ""
4061 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4062 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4063 msgstr ""
4064 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4065 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4066
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4068 msgid "Late due date"
4069 msgstr "Échéance dépassée"
4070
4071 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4072 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4073 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4074
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4076 msgid ""
4077 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4078 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4079 "automatically)"
4080 msgstr ""
4081 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4082 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4083
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4085 msgid "Receipt send for new donations"
4086 msgstr "Accusé de réception de don"
4087
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4089 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4090 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4091
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4093 msgid ""
4094 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4095 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4096 msgstr ""
4097 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4098 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4099
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4101 msgid "New donation (sent to admin)"
4102 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4103
4104 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4105 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4106 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4107
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4109 msgid ""
4110 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4111 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4112 msgstr ""
4113 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4114 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4115
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4117 msgid "Informs admin a member edit his information"
4118 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4119
4120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4121 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4122 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4123
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4125 msgid ""
4126 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4127 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4128 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4129 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4130 "automatically)"
4131 msgstr ""
4132 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4133 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4134 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4135 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4136 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4137 "automatiquement)"
4138
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4140 msgid "Lost password email (disabled)"
4141 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4142
4143 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4144 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4145 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4146
4147 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4148 #, php-format
4149 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4150 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4151
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4153 #, php-format
4154 msgid "File %file has not been moved :-/"
4155 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4156
4157 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4158 #, php-format
4159 msgid "Directory %dir has been moved!"
4160 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4161
4162 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4163 #, php-format
4164 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4165 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4166
4167 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4168 #, php-format
4169 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4170 msgstr ""
4171 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4172 "déplacé."
4173
4174 #: ../install/steps/end.php:45
4175 msgid "Galette has been successfully installed!"
4176 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4177
4178 #: ../install/steps/end.php:48
4179 msgid "Galette has been successfully updated!"
4180 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4181
4182 #: ../install/steps/end.php:58
4183 msgid "Homepage"
4184 msgstr "Page d’accueil"
4185
4186 #: ../install/steps/admin.php:41
4187 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4188 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4189
4190 #: ../install/steps/admin.php:51
4191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4192 msgid "Retype password:"
4193 msgstr "Confirmation :"
4194
4195 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4197 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4198 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4199 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4200 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4201 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4202 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4203 msgid "Next step"
4204 msgstr "Étape suivante"
4205
4206 #: ../install/steps/admin.php:69
4207 msgid "Password mismatch!"
4208 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4209
4210 #: ../install/steps/db_install.php:44
4211 msgid "Database has not been installed!"
4212 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4213
4214 #: ../install/steps/db_install.php:46
4215 msgid "Database has not been upgraded!"
4216 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4217
4218 #: ../install/steps/db_install.php:50
4219 msgid "Database has been installed :)"
4220 msgstr "La base de données a été installée :)"
4221
4222 #: ../install/steps/db_install.php:52
4223 msgid "Database has been upgraded :)"
4224 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4225
4226 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4227 #: ../install/steps/check.php:162
4228 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4229 msgid "Retry"
4230 msgstr "Réessayer"
4231
4232 #: ../install/steps/db_install.php:96
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4234 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4235 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4236 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4237 msgid "Back"
4238 msgstr "Retour"
4239
4240 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4241 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4242 msgstr ""
4243 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4244 "sur suivant."
4245
4246 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4247 msgid "No update script found!"
4248 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4249
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4251 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4252 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4253
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4255 msgid ""
4256 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4257 "version</strong>."
4258 msgstr ""
4259 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4260 "la bonne version</strong>."
4261
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4263 msgid ""
4264 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4265 "strong>."
4266 msgstr ""
4267 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4268 "gras</strong>."
4269
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4271 msgid ""
4272 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4273 "to upgrade?"
4274 msgstr ""
4275 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4276 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4277
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4279 msgid "Your current Galette version is..."
4280 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4281
4282 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4283 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4284 msgid "older than %version"
4285 msgstr "antérieure à %version"
4286
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4288 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4289 msgid "comprised between"
4290 msgstr "comprise entre"
4291
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4303 msgid "and"
4304 msgstr "et"
4305
4306 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4307 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4308 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4309 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4310 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4311 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4312 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4313 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4314 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4315 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4316 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4317 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4319 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4321 msgid "Cancel"
4322 msgstr "Annuler"
4323
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4325 msgid "CREATE operation not allowed"
4326 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4327
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4329 msgid "CREATE operation allowed"
4330 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4331
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4333 msgid "INSERT operation not allowed"
4334 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4335
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4337 msgid "INSERT operation allowed"
4338 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4339
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4341 msgid "UPDATE operation not allowed"
4342 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4343
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4345 msgid "UPDATE operation allowed"
4346 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4347
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4349 msgid "SELECT operation not allowed"
4350 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4351
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4353 msgid "SELECT operation allowed"
4354 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4355
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4357 msgid "DELETE operation not allowed"
4358 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4359
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4361 msgid "DELETE operation allowed"
4362 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4363
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4365 msgid "DROP operation not allowed"
4366 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4367
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4369 msgid "DROP operation allowed"
4370 msgstr "Opération DROP autorisée"
4371
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4373 msgid "ALTER operation not allowed"
4374 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4375
4376 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4377 msgid "ALTER operation allowed"
4378 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4379
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4381 msgid "Check of the database"
4382 msgstr "Vérification de la base"
4383
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4385 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4386 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4387
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4389 msgid "Incompatible database version."
4390 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4391
4392 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4393 msgid "Connection to database successfull"
4394 msgstr "La connexion à la base est établie"
4395
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4397 msgid "Permissions to database are OK."
4398 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4399
4400 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4401 msgid "Unable to connect to the database"
4402 msgstr "Connexion à la base impossible"
4403
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4405 msgid ""
4406 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4407 "again."
4408 msgstr ""
4409 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4410 "nouveau les paramètres de connexion."
4411
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4413 msgid "Permissions on the base"
4414 msgstr "Permissions sur la base"
4415
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4417 msgid ""
4418 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4419 "installation."
4420 msgstr ""
4421 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4422 "poursuivre l’installation."
4423
4424 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4425 msgid ""
4426 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4427 msgstr ""
4428 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4429 "poursuivre la mise à jour."
4430
4431 #: ../install/steps/galette.php:50
4432 msgid "Configuration file created!"
4433 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4434
4435 #: ../install/steps/galette.php:51
4436 msgid "Data initialized."
4437 msgstr "Les données ont été initialisées."
4438
4439 #: ../install/steps/galette.php:53
4440 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4441 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4442 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4443 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4444 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4445 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4446 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4453 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4454 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4457 msgid "An error occurred :("
4458 msgstr "Une erreur est survenue :("
4459
4460 #: ../install/steps/check.php:67
4461 msgid "Compilation"
4462 msgstr "Compilation"
4463
4464 #: ../install/steps/check.php:68
4465 msgid "Photos"
4466 msgstr "Photos"
4467
4468 #: ../install/steps/check.php:69
4469 msgid "Cache"
4470 msgstr "Cache"
4471
4472 #: ../install/steps/check.php:70
4473 msgid "Temporary images"
4474 msgstr "Images temporaires"
4475
4476 #: ../install/steps/check.php:75
4477 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4479 msgid "Attachments"
4480 msgstr "Pièces jointes"
4481
4482 #: ../install/steps/check.php:76
4483 msgid "Files"
4484 msgstr "Fichiers"
4485
4486 #: ../install/steps/check.php:88
4487 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4488 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4489
4490 #: ../install/steps/check.php:91
4491 msgid "Galette requirements are met :)"
4492 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4493
4494 #: ../install/steps/check.php:95
4495 msgid ""
4496 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4497 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4498 msgstr ""
4499 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4500 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4501
4502 #: ../install/steps/check.php:100
4503 msgid "PHP version"
4504 msgstr "Version de PHP"
4505
4506 #: ../install/steps/check.php:104
4507 msgid "Date settings"
4508 msgstr "Paramètres de date"
4509
4510 #: ../install/steps/check.php:109
4511 msgid "PHP Modules"
4512 msgstr "Modules PHP"
4513
4514 #: ../install/steps/check.php:119
4515 msgid "Files permissions"
4516 msgstr "Permissions de fichiers"
4517
4518 #: ../install/steps/check.php:137
4519 msgid "Files permissions are not OK!"
4520 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4521
4522 #: ../install/steps/check.php:141
4523 msgid ""
4524 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4525 msgstr ""
4526 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4527 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4528
4529 #: ../install/steps/check.php:143
4530 msgid ""
4531 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4532 msgstr ""
4533 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4534 "les fichiers listés ci-dessous."
4535
4536 #: ../install/steps/check.php:147
4537 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4538 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4539
4540 #: ../install/steps/check.php:148
4541 msgid "apache_user"
4542 msgstr "utilisateur_apache"
4543
4544 #: ../install/steps/check.php:148
4545 msgid "file_name"
4546 msgstr "nom_fichier"
4547
4548 #: ../install/steps/check.php:148
4549 msgid "directory_name"
4550 msgstr "nom_dossier"
4551
4552 #: ../install/steps/check.php:150
4553 msgid ""
4554 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4555 "property panel."
4556 msgstr ""
4557 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4558 "seule dans leurs propriétés."
4559
4560 #: ../install/steps/db.php:52
4561 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4562 msgstr ""
4563 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4564 "Galette."
4565
4566 #: ../install/steps/db.php:54
4567 msgid ""
4568 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4569 msgstr ""
4570 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4571
4572 #: ../install/steps/db.php:56
4573 msgid "Enter connection data for the existing database."
4574 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4575
4576 #: ../install/steps/db.php:60
4577 msgid ""
4578 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4579 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4580 msgstr ""
4581 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4582 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4583 "existante !"
4584
4585 #: ../install/steps/db.php:65
4586 msgid "Database type:"
4587 msgstr "Type de base de données :"
4588
4589 #: ../install/steps/db.php:73
4590 msgid "Host:"
4591 msgstr "Hôte :"
4592
4593 #: ../install/steps/db.php:77
4594 msgid "Port:"
4595 msgstr "Port :"
4596
4597 #: ../install/steps/db.php:81
4598 msgid "User:"
4599 msgstr "Utilisateur :"
4600
4601 #: ../install/steps/db.php:89
4602 msgid "Database:"
4603 msgstr "Nom de la base :"
4604
4605 #: ../install/steps/db.php:93
4606 msgid "Table prefix:"
4607 msgstr "Préfixe de table :"
4608
4609 #: ../install/steps/db.php:98
4610 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4611 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4612
4613 #: ../install/steps/type.php:45
4614 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4615 msgid "New installation"
4616 msgstr "Nouvelle installation"
4617
4618 #: ../install/steps/type.php:48
4619 msgid "you're installing Galette for the first time"
4620 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4621
4622 #: ../install/steps/type.php:49
4623 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4624 msgstr ""
4625 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4626 "données"
4627
4628 #: ../install/steps/type.php:57
4629 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4630 msgid "Update"
4631 msgstr "Mise à jour"
4632
4633 #: ../install/steps/type.php:60
4634 msgid ""
4635 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4636 "version"
4637 msgstr ""
4638 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4639 "dernière version"
4640
4641 #: ../install/steps/type.php:62
4642 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4644 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4645 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4646
4647 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4648 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4649 msgstr ""
4650 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4651
4652 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4653 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4654 msgid "Send telemetry information"
4655 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4656
4657 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4658 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4659 msgid "Register your organization as a Galette user"
4660 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4661
4662 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4664 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4665 msgid "Register"
4666 msgstr "S’enregistrer"
4667
4668 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4669 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4670 msgid ""
4671 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4672 "organization or its members will be sent."
4673 msgstr ""
4674 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4675 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4676
4677 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4678 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4679 msgid ""
4680 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4681 "strong>."
4682 msgstr ""
4683 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4684 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4685
4686 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4687 msgid "Contribution type"
4688 msgstr "Type de contribution"
4689
4690 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4691 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4692 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4693 msgid "OK"
4694 msgstr "OK"
4695
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4697 msgid "you're installing %name for the first time"
4698 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4699
4700 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4701 msgid ""
4702 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4703 msgstr ""
4704 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4705 "données"
4706
4707 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4708 msgid ""
4709 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4710 "version"
4711 msgstr ""
4712 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4713 "version"
4714
4715 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4716 msgid "You current %name version is..."
4717 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4718
4719 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4720 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4721 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4722
4723 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4724 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4725 msgstr ""
4726 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4727 "problème de droits."
4728
4729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4730 msgid ""
4731 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4732 msgstr ""
4733 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4734 "problème de droits."
4735
4736 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4737 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4738 msgstr ""
4739 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4740 "version."
4741
4742 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4743 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4744 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4745
4746 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4747 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4748 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4749
4750 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4751 msgid "Back to plugins managment page"
4752 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4753
4754 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4755 msgid "Access permissions to database"
4756 msgstr "Droits d’accès à la base"
4757
4758 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4759 msgid "Delete all associated data"
4760 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4761
4762 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4763 msgid "Cascade delete"
4764 msgstr "Suppression en cascade"
4765
4766 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4767 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4768 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4769
4770 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4771 msgid "This can't be undone."
4772 msgstr "Cela est irréversible."
4773
4774 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4775 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4776 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4777 msgid "Remove"
4778 msgstr "Supprimer"
4779
4780 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4781 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4782 msgid "Edit"
4783 msgstr "Modifier"
4784
4785 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4786 msgid "Headers"
4787 msgstr "En-têtes"
4788
4789 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4790 msgid "From:"
4791 msgstr "De :"
4792
4793 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4794 msgid "To:"
4795 msgstr "À :"
4796
4797 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4798 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4799 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4800 msgid "Subject:"
4801 msgstr "Sujet :"
4802
4803 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4804 msgid "Attachments:"
4805 msgstr "Pièces jointes :"
4806
4807 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4808 msgid "Mail body"
4809 msgstr "Corps du message"
4810
4811 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4812 msgid "Only checked fields will be updated."
4813 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4814
4815 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4816 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4817 msgstr ""
4818 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4819 "adhérents sélectionnés :"
4820
4821 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4822 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4823 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4824
4825 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4826 #, php-format
4827 msgid "%s attendees"
4828 msgstr "%s présents"
4829
4830 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4831 msgid "Sheet type"
4832 msgstr "Type de liste"
4833
4834 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4838 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4839 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4843 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4844 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4845 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4846 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4864 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4865 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4866 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4867 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4868 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4869
4870 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4871 msgid "With photos?"
4872 msgstr "Avec photos ?"
4873
4874 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4875 msgid "Generate"
4876 msgstr "Générer"
4877
4878 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4879 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4880 msgid "Existing variables"
4881 msgstr "Variables existantes"
4882
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4884 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4885 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4886 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4887 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4888 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4889 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4890 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4891 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4892 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4893 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4894 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4895 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4896 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4897 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4898 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4899 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4900 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4901 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4903 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4911 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4912 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4913 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4920 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4921 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4922 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4923 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4924 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4925 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4930 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4931 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4932 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4933 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4934 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4935 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4948 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4949 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4951 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4953 msgid "Close"
4954 msgstr "Fermer"
4955
4956 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4957 msgid "Show existing variables"
4958 msgstr "Afficher les variables existantes"
4959
4960 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4961 msgid ""
4962 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4963 msgstr ""
4964 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4965 "(ou la mise à jour) de vos données."
4966
4967 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4968 msgid ""
4969 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4970 "button."
4971 msgstr ""
4972 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4973 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4974
4975 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4976 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4977 msgstr ""
4978 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4979
4980 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4981 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4985 msgid "Send"
4986 msgstr "Envoyer"
4987
4988 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4989 msgid "Choose your language"
4990 msgstr "Choisissez votre langue"
4991
4992 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4993 #, php-format
4994 msgid "Switch locale to '%locale'"
4995 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4996
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5000 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5004 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5005 msgid "Add"
5006 msgstr "Ajouter"
5007
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5009 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5015 msgid "Permissions"
5016 msgstr "Permissions"
5017
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5021 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5026 msgid "Type"
5027 msgstr "Type"
5028
5029 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5033 msgid "Required"
5034 msgstr "Obligatoire"
5035
5036 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5038 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5039 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5040 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5041 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5042 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5043 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5044 msgid "Actions"
5045 msgstr "Actions"
5046
5047 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5049 #, php-format
5050 msgid "Edit '%s' field"
5051 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5052
5053 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5054 #, php-format
5055 msgid "Translate '%s' field"
5056 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5057
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5060 #, php-format
5061 msgid "Delete '%s' field"
5062 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5063
5064 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5065 #, php-format
5066 msgid "Move up '%s' field"
5067 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5068
5069 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5070 #, php-format
5071 msgid "Move down '%s' field"
5072 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5073
5074 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5075 #, php-format
5076 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5077 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5078
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5080 msgid "Go to Galette's dashboard"
5081 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5082
5083 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5084 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5085 msgid "Home"
5086 msgstr "Accueil"
5087
5088 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5089 msgid "Go back to Galette homepage"
5090 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5091
5092 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:43
5093 msgid "Menu"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:59
5097 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5098 msgid ""
5099 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5100 "cancel it."
5101 msgstr ""
5102 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
5103 "reprendre ou l’annuler."
5104
5105 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:66
5106 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
5107 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5108 msgid "Existing mailing"
5109 msgstr "Envois existants"
5110
5111 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5113 msgid "Compact menu"
5114 msgstr "Menu compact"
5115
5116 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5117 msgid "Subscribe"
5118 msgstr "S’inscrire"
5119
5120 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5121 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5122 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5123 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
5124 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:293
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:304
5127 msgid "Disable dark mode"
5128 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5129
5130 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5131 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5134 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5135 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:295
5136 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:306
5137 msgid "Enable dark mode"
5138 msgstr "Activer le mode sombre"
5139
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
5142 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
5143 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:330
5144 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:348
5145 msgid "Unimpersonate"
5146 msgstr "Quitter l'imposture"
5147
5148 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5149 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5150 msgid ""
5151 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5152 msgstr ""
5153 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5154 "%priority sont membres du bureau."
5155
5156 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5159 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5160 msgid "Extends membership?"
5161 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5162
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5166 msgid "Priority"
5167 msgstr "Priorité"
5168
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5170 msgid "New status"
5171 msgstr "Nouveau statut"
5172
5173 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5174 msgid "New contribution type"
5175 msgstr "Nouveau type de contribution"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5178 #, php-format
5179 msgid "%s field"
5180 msgstr "Champ %s"
5181
5182 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5184 msgid "Zip - Town"
5185 msgstr "Code postal - Ville"
5186
5187 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5188 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5189 msgid "Company"
5190 msgstr "Personne morale"
5191
5192 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5193 msgid "no member"
5194 msgstr "aucun adhérent"
5195
5196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5197 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5198 msgid "Pages:"
5199 msgstr "Pages :"
5200
5201 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5202 msgid "Selected members"
5203 msgstr "Membres sélectionnés"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5206 msgid "No members has been selected yet."
5207 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5208
5209 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5210 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5211 msgid "Validate"
5212 msgstr "Valider"
5213
5214 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5215 msgid "Manager(s)"
5216 msgstr "Responsable(s)"
5217
5218 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5219 msgid "%membercount members"
5220 msgstr "%membercount membres"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5223 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5224 msgid "no group"
5225 msgstr "pas de groupe"
5226
5227 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5228 msgid "Selected groups"
5229 msgstr "Groupes sélectionnés"
5230
5231 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5232 msgid "No groups has been selected yet."
5233 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5234
5235 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5236 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5237 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5240 msgid "January"
5241 msgstr "Janvier"
5242
5243 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5244 msgid "February"
5245 msgstr "Février"
5246
5247 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5248 msgid "March"
5249 msgstr "Mars"
5250
5251 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5252 msgid "April"
5253 msgstr "Avril"
5254
5255 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5256 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5257 msgid "May"
5258 msgstr "Mai"
5259
5260 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5261 msgid "June"
5262 msgstr "Juin"
5263
5264 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5265 msgid "July"
5266 msgstr "Juillet"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5269 msgid "August"
5270 msgstr "Août"
5271
5272 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5273 msgid "September"
5274 msgstr "Septembre"
5275
5276 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5277 msgid "October"
5278 msgstr "Octobre"
5279
5280 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5281 msgid "November"
5282 msgstr "Novembre"
5283
5284 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5285 msgid "December"
5286 msgstr "Décembre"
5287
5288 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5289 msgid "Jan"
5290 msgstr "Jan"
5291
5292 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5293 msgid "Feb"
5294 msgstr "Fév"
5295
5296 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5297 msgid "Mar"
5298 msgstr "Mar"
5299
5300 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5301 msgid "Apr"
5302 msgstr "Avr"
5303
5304 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5305 msgid "Jun"
5306 msgstr "Juin"
5307
5308 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5309 msgid "Jul"
5310 msgstr "Jui"
5311
5312 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5313 msgid "Aug"
5314 msgstr "Août"
5315
5316 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5317 msgid "Sep"
5318 msgstr "Sep"
5319
5320 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5321 msgid "Oct"
5322 msgstr "Oct"
5323
5324 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5325 msgid "Nov"
5326 msgstr "Nov"
5327
5328 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5329 msgid "Dec"
5330 msgstr "Déc"
5331
5332 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5333 msgid "Today"
5334 msgstr "Aujourd'hui"
5335
5336 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5337 msgid "Now"
5338 msgstr "Maintenant"
5339
5340 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5341 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5342 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5343 msgid "Loading..."
5344 msgstr "Chargement..."
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5348 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5352 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5354 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5356 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5358 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5362 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5363 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5366 msgid "Save"
5367 msgstr "Enregistrer"
5368
5369 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5372 msgid "Square (1:1)"
5373 msgstr "Original (1:1)"
5374
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5378 msgid "Portrait (3:4)"
5379 msgstr "Portrait (3:4)"
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5383 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5384 msgid "Landscape (4:3)"
5385 msgstr "Paysage (4:3)"
5386
5387 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5388 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5389 msgid "Center"
5390 msgstr "Centrer"
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5393 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5394 msgid "Top"
5395 msgstr "Haut"
5396
5397 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5398 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5399 msgid "Bottom"
5400 msgstr "Bas"
5401
5402 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5403 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5404 msgid "Left"
5405 msgstr "Gauche"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5408 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5409 msgid "Right"
5410 msgstr "Droit"
5411
5412 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5413 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5414 msgid "Cropping focus"
5415 msgstr "Recadrage"
5416
5417 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5418 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5419 msgid ""
5420 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5421 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5422 msgstr ""
5423 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5424 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5427 msgid "An error occurred sending photo :("
5428 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5429
5430 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5431 msgid "Password is valid :)"
5432 msgstr "Mot de passe valide :)"
5433
5434 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5435 msgid "Password is not valid!"
5436 msgstr "Mot de passe invalide !"
5437
5438 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5439 msgid "An error occured checking password :("
5440 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5441
5442 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5443 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5444 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5445 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5446
5447 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5448 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5449 msgid "Do you want to send it again?"
5450 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5451
5452 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5453 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5454 msgid "Later"
5455 msgstr "Plus tard"
5456
5457 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5458 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5459 msgid "An error occurred retrieving members :("
5460 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5463 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5464 msgid "Continue"
5465 msgstr "Continuer"
5466
5467 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5468 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5469 msgid "Previous"
5470 msgstr "Précédent"
5471
5472 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5473 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5474 msgid "Next"
5475 msgstr "Suivant"
5476
5477 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5478 msgid "Header"
5479 msgstr "En-tête"
5480
5481 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5482 msgid "Footer"
5483 msgstr "Pied de page"
5484
5485 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5486 msgid "Body"
5487 msgstr "Corps"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5490 msgid "CSS styles"
5491 msgstr "Styles CSS"
5492
5493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5496 msgid "Select"
5497 msgstr "Sélectionnez"
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5500 msgid "Invoice"
5501 msgstr "Facture"
5502
5503 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5504 msgid "Receipt"
5505 msgstr "Reçu"
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5508 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5509 msgid "Adhesion form"
5510 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5513 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5514 msgid "Additionnal fields:"
5515 msgstr "Champs supplémentaires :"
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5518 #, php-format
5519 msgid "Open '%s' in a new window"
5520 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5521
5522 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5524 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5525 msgid "Information"
5526 msgstr "Informations"
5527
5528 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5529 msgid "Managers"
5530 msgstr "Responsables"
5531
5532 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5533 msgid "Parent group:"
5534 msgstr "Groupe parent :"
5535
5536 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5537 msgid "Manage managers"
5538 msgstr "Gestion des responsables"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5541 msgid "Manage members"
5542 msgstr "Gestion des membres"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5545 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5546 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5549 msgid "Group PDF"
5550 msgstr "PDF du groupe"
5551
5552 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5553 msgid "Deactivate HTML editor"
5554 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5555
5556 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5557 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5558 msgid "Activate HTML editor"
5559 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5560
5561 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5562 msgid "- WARNING -"
5563 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5564
5565 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5566 msgid "Records per page:"
5567 msgstr "Enregistrements par page :"
5568
5569 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5570 msgid "(Un)Check all"
5571 msgstr "Tout (dé)cocher"
5572
5573 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5574 msgid "Invert selection"
5575 msgstr "Inverser la sélection"
5576
5577 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5579 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5580 msgid "Show legend"
5581 msgstr "Afficher la légende"
5582
5583 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5584 msgid ""
5585 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5586 "available since this is *not* a regular member."
5587 msgstr ""
5588 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5589 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5590 "adhérent."
5591
5592 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5593 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5594 msgid "Superadmin"
5595 msgstr "Superadmin"
5596
5597 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5598 msgid ""
5599 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5600 msgstr ""
5601 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5602 "pas être disponibles."
5603
5604 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5605 msgid "Demonstration"
5606 msgstr "Démonstration"
5607
5608 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5609 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5610 msgid "No member attached"
5611 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5612
5613 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5614 msgid "No manager attached"
5615 msgstr "Aucun responsable attaché"
5616
5617 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5618 msgid "Picture"
5619 msgstr "Image"
5620
5621 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5622 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5623 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5624
5625 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5626 #, php-format
5627 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5628 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5629
5630 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5631 #, php-format
5632 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5633 msgstr ""
5634 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5635
5636 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5637 msgid "None of the selected members has an email address."
5638 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5639
5640 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5641 msgid "No member selected (yet)."
5642 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5643
5644 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5645 msgid "unreachable members:"
5646 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5647
5648 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5649 msgid "unreachable member:"
5650 msgstr "membre injoignable :"
5651
5652 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5653 msgid ""
5654 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5655 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5656 msgstr ""
5657 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5658 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5659 "les contacter par courrier postal."
5660
5661 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5662 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5663 msgid "Remove %type"
5664 msgstr "Suppression %type"
5665
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5667 msgid "Add new social network"
5668 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5669
5670 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5671 msgid "Choose or enter your own..."
5672 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5673
5674 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5675 msgid "For the selection:"
5676 msgstr "Pour la sélection :"
5677
5678 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5679 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5680 msgid "Active plugins"
5681 msgstr "Plugins actifs"
5682
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5685 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5686 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5687 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5688 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5689 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5690 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5691 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5692 msgid "Description"
5693 msgstr "Description"
5694
5695 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5696 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5697 msgid "Author"
5698 msgstr "Auteur"
5699
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5702 msgid "Version"
5703 msgstr "Version"
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5707 msgid "Release date"
5708 msgstr "Date de sortie"
5709
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5711 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5712 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5713
5714 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5715 msgid "Initialize '%name' database"
5716 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5717
5718 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5719 msgid "No active plugin."
5720 msgstr "Aucun plugin actif."
5721
5722 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5723 msgid "Inactive plugins"
5724 msgstr "Plugins inactifs"
5725
5726 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5728 msgid "Cause"
5729 msgstr "Cause"
5730
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5732 msgid "A required file is missing"
5733 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5734
5735 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5736 msgid "Incompatible with current version"
5737 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5738
5739 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5740 msgid "Explicitely disabled"
5741 msgstr "Désactivé explicitement"
5742
5743 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5744 msgid "Unknown"
5745 msgstr "Inconnu"
5746
5747 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5748 msgid "Activate plugin '%name'"
5749 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5750
5751 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5752 msgid "No inactive plugin."
5753 msgstr "Aucun plugin inactif."
5754
5755 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5758 msgid ""
5759 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5760 msgstr ""
5761 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5762 "activée, désolés."
5763
5764 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5765 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5766 msgid ""
5767 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5768 msgstr ""
5769 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5770 "de la base de données :("
5771
5772 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5773 msgid "Plugin database initialization: %name"
5774 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5775
5776 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5777 #, php-format
5778 msgid "Edit field %field"
5779 msgstr "Édition du champ %field"
5780
5781 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5782 msgid "Permissions:"
5783 msgstr "Permissions :"
5784
5785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5786 msgid "Required:"
5787 msgstr "Obligatoire :"
5788
5789 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5790 msgid "Width:"
5791 msgstr "Largeur :"
5792
5793 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5794 msgid "Height:"
5795 msgstr "Hauteur :"
5796
5797 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5798 msgid "Size:"
5799 msgstr "Taille :"
5800
5801 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5802 msgid "Maximum file size, in Ko."
5803 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5804
5805 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5806 msgid "Maximum number of characters."
5807 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5808
5809 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5810 msgid "Repeat:"
5811 msgstr "Répétition :"
5812
5813 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5814 msgid "Number of values or zero if infinite."
5815 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5816
5817 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5818 msgid "Values:"
5819 msgstr "Valeurs :"
5820
5821 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5822 msgid "Choice list (one entry per line)."
5823 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5824
5825 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5826 msgid "Information:"
5827 msgstr "Informations :"
5828
5829 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5830 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5831 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5832
5833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5836 msgid "New dynamic field"
5837 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5843 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5844 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5845 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5846 msgid "Field name"
5847 msgstr "Nom du champ"
5848
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5850 msgid "Visibility"
5851 msgstr "Visibilité"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5854 msgid "Transaction details"
5855 msgstr "Détails de la transaction"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5859 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5860 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5861 msgid "Load previous members..."
5862 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5863
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5866 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5867 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5868 msgid "Load following members..."
5869 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5870
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5874 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5875 msgid "Search for name or ID and pick member"
5876 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5877
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5881 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5882 msgstr ""
5883 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5884
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5887 msgid "Dispatch type:"
5888 msgstr "Type de ventilation :"
5889
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5891 msgid "Attached contributions"
5892 msgstr "Contributions attachées"
5893
5894 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5895 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5897 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5898 msgid "Begin"
5899 msgstr "Début"
5900
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5904 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5905 msgid "End"
5906 msgstr "Fin"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5911 msgid "Duration"
5912 msgstr "Durée"
5913
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5917 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5920 msgid "Member"
5921 msgstr "Adhérent"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5924 msgid "Dispatched amount:"
5925 msgstr "Montant ventilé :"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5928 msgid "Not dispatched amount:"
5929 msgstr "Montant non ventilé :"
5930
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5935 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5936 msgstr ""
5937 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5938
5939 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5940 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5943 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5944 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5945
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5947 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5948 msgid ""
5949 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5950 "current transaction"
5951 msgstr ""
5952 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5953 "courante"
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5956 msgid "Detach contribution from this transaction"
5957 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5961 msgid "no contribution"
5962 msgstr "aucune contribution"
5963
5964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5965 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5966 msgid "No member registered!"
5967 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5971 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5972 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5975 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5976 msgid "please create a member"
5977 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5982 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5985 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5986 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5987 msgstr ""
5988 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5989
5990 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5991 msgid "Contributions selection"
5992 msgstr "Sélection des contributions"
5993
5994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
5996 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
5997 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5998 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6001 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6002 msgstr ""
6003 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6004 "courante"
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6007 msgid "By %name"
6008 msgstr "Par %name"
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6011 msgid "Version:"
6012 msgstr "Version :"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6015 msgid "Author:"
6016 msgstr "Auteur :"
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6019 msgid "Path:"
6020 msgstr "Chemin :"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6023 msgid "Main route:"
6024 msgstr "Route principale :"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6027 msgid "ACLs"
6028 msgstr "ACL"
6029
6030 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6031 msgid "Route"
6032 msgstr "Route"
6033
6034 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6035 msgid "ACL"
6036 msgstr "ACL"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6039 msgid "No ACLs!"
6040 msgstr "Pas d’ACL !"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6043 msgid "Raw information"
6044 msgstr "Informations brutes"
6045
6046 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6047 msgid "No contribution selected"
6048 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6049
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6051 msgid ""
6052 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6053 "perform this action."
6054 msgstr ""
6055 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6056 "d’effectuer cette action."
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6059 msgid "Show contributions by"
6060 msgstr "Afficher les contributions par"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6063 msgid "Record"
6064 msgstr "Enregistrement"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6068 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6069 msgid "since"
6070 msgstr "depuis le"
6071
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6073 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6074 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6075 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6076 msgid "until"
6077 msgstr "au"
6078
6079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6080 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6081 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6082 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6083 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6084 msgid "Apply filters"
6085 msgstr "Appliquer les filres"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6088 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6090 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6093 msgid "Filter"
6094 msgstr "Filtrer"
6095
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6097 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6098 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6099 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6100 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6101 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6102 msgid "Reset all filters to defaults"
6103 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6106 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6108 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6109 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6110 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6111 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6112 msgid "Clear filter"
6113 msgstr "Effacer le filtre"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6116 msgid "Show all your contributions"
6117 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6118
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6120 msgid "Show all members contributions"
6121 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6122
6123 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6124 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6125 msgid "See member profile"
6126 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6127
6128 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6129 #, php-format
6130 msgid "%count contribution"
6131 msgid_plural "%count contributions"
6132 msgstr[0] "%count contribution"
6133 msgstr[1] "%count contributions"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6136 #, php-format
6137 msgid "Found contributions total %f"
6138 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6139
6140 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6142 msgid "Contribution %id"
6143 msgstr "Contribution %id"
6144
6145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6147 #, php-format
6148 msgid "Transaction: %s"
6149 msgstr "Transaction : %s"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6152 msgid "Show only '%name' contributions"
6153 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6156 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6157 msgid "Show '%name' card"
6158 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6159
6160 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6161 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6162 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6165 msgid "Edit the contribution"
6166 msgstr "Éditer la contribution"
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6169 msgid "Delete the contribution"
6170 msgstr "Supprimer la contribution"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6173 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6175 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6176 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6177 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6178 msgid "Legend"
6179 msgstr "Légende"
6180
6181 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6183 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6184 msgid "Modification"
6185 msgstr "Modification"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6188 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6189 msgid "Deletion"
6190 msgstr "Suppression"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6193 msgid "Contribution"
6194 msgstr "Contribution"
6195
6196 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6197 msgid "Gift"
6198 msgstr "Don"
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6201 msgid ""
6202 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6203 "following tools!"
6204 msgstr ""
6205 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6206 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6209 msgid "Select actions(s)"
6210 msgstr "Sélectionnez une action"
6211
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6216 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6217 msgstr ""
6218 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6221 msgid "Reset emails contents"
6222 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6226 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6227 msgid "(all existing values will be removed)"
6228 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6231 msgid "Reset fields configuration"
6232 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6233
6234 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6235 msgid ""
6236 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6237 "mandatory marks."
6238 msgstr ""
6239 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6240 "caractère obligatoire."
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6243 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6244 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6245 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6246
6247 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6248 msgid "Reinitialize PDF models"
6249 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6250
6251 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6252 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6253 msgid "Fill all empty login and passwords"
6254 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6257 msgid "Generate empty logins and passwords"
6258 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6261 msgid "Go"
6262 msgstr "Aller"
6263
6264 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6266 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6267 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6268 msgid "Short form"
6269 msgstr "Forme courte"
6270
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6274 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6275 msgid "Long form"
6276 msgstr "Forme longue"
6277
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6279 msgid "Add title"
6280 msgstr "Ajouter un titre"
6281
6282 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6283 #, php-format
6284 msgid "%s title"
6285 msgstr "titre %s"
6286
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6288 #, php-format
6289 msgid "Edit '%s' title"
6290 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6293 #, php-format
6294 msgid "Delete '%s' title"
6295 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6296
6297 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6298 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6299 #, php-format
6300 msgid "%count entry"
6301 msgid_plural "%count entries"
6302 msgstr[0] "%count entrée"
6303 msgstr[1] "%count entrées"
6304
6305 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6306 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6307 msgid "IP"
6308 msgstr "IP"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6312 msgid "User"
6313 msgstr "Utilisateur"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6318 msgid "Action"
6319 msgstr "Action"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6322 msgid "Select an user"
6323 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6326 msgid "Select an action"
6327 msgstr "Sélectionnez une action"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6330 msgid "History entry %id"
6331 msgstr "Entrée d’historique %id"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6334 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6335 msgid "Show associated query"
6336 msgstr "Afficher la requête associée"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6339 msgid "logs are empty"
6340 msgstr "historique vide"
6341
6342 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6343 msgid "Current model"
6344 msgstr "Modèle actuel"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6347 msgid "Change model"
6348 msgstr "Changer le modèle"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6351 msgid "Default fields"
6352 msgstr "Champs par défaut"
6353
6354 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6355 #, php-format
6356 msgid "Model parameted on %date"
6357 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6360 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6361 msgid "Field"
6362 msgstr "Champ"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6365 #, php-format
6366 msgid "Missing field '%field'"
6367 msgstr "Champ « %field » manquant"
6368
6369 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6370 msgid "Generate empty CSV file"
6371 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6372
6373 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6374 msgid "Remove model and back to defaults"
6375 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6378 msgid "Remove model"
6379 msgstr "Supprimer le modèle"
6380
6381 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6382 msgid "Store new model"
6383 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6384
6385 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6386 msgid "Go back to import page"
6387 msgstr "Retour à la page d’import"
6388
6389 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6390 msgid "No field selected"
6391 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6392
6393 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6394 msgid ""
6395 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6396 "action."
6397 msgstr ""
6398 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6399 "d’effectuer cette action."
6400
6401 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6402 msgid "Choose an entry"
6403 msgstr "Choisissez une entrée"
6404
6405 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6406 msgid "Reference:"
6407 msgstr "Référence :"
6408
6409 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6410 msgid "Email Subject"
6411 msgstr "Objet du courriel"
6412
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6414 msgid "(Max 255 characters)"
6415 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6416
6417 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6418 msgid "Email Body:"
6419 msgstr "Corps du message :"
6420
6421 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6422 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6423 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6426 msgid "Priority:"
6427 msgstr "Priorité :"
6428
6429 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6430 msgid "No member selected"
6431 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6432
6433 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6434 msgid ""
6435 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6436 "action."
6437 msgstr ""
6438 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6439 "d’effectuer cette action."
6440
6441 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6442 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6443 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6444 #, php-format
6445 msgid "%count member"
6446 msgid_plural "%count members"
6447 msgstr[0] "%count membre"
6448 msgstr[1] "%count membres"
6449
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6451 msgid "Mbr id"
6452 msgstr "N° Adh"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6456 msgid "Search:"
6457 msgstr "Rechercher :"
6458
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6461 msgid "Enter a value"
6462 msgstr "Entrer une valeur"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6465 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6466 msgid "in:"
6467 msgstr "dans :"
6468
6469 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6472 msgid "among:"
6473 msgstr "parmi :"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6476 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6479 msgid "Select a group"
6480 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6483 msgid "Members that have an email address:"
6484 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6487 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6489 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6490 msgid "Don't care"
6491 msgstr "Sans importance"
6492
6493 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6494 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6495 msgid "With"
6496 msgstr "Avec"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6499 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6500 msgid "Without"
6501 msgstr "Sans"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6504 msgid "Save selected criteria"
6505 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6508 msgid "Advanced search mode"
6509 msgstr "Mode recherche avancée"
6510
6511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6512 msgid "Save current advanced search criteria"
6513 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6516 msgid "Change search criteria"
6517 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6520 msgid "Change criteria"
6521 msgstr "Modifier les critères"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6524 msgid "Show/hide query"
6525 msgstr "Afficher la requête"
6526
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6528 msgid "Reading the list"
6529 msgstr "Lire la liste"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6532 msgid "Active account"
6533 msgstr "Compte actif"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6536 msgid "Inactive account"
6537 msgstr "Compte désactivé"
6538
6539 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6540 msgid "Membership in order"
6541 msgstr "Adhésion en règle"
6542
6543 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6544 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6545 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6548 msgid "Lateness in fee"
6549 msgstr "Retard de cotisation"
6550
6551 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6552 msgid "User status/interactions"
6553 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6556 msgid "Send an email"
6557 msgstr "Envoyer un courriel"
6558
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6560 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6561 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6562 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6563 msgid "Is a company"
6564 msgstr "Est une personne morale ?"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6568 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6569 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6570 msgid "Is a man"
6571 msgstr "Est un homme"
6572
6573 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6574 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6575 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6576 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6577 msgid "Is a woman"
6578 msgstr "Est une femme"
6579
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6583 msgid "Admin"
6584 msgstr "Administrateur"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6587 msgid "No member has been found"
6588 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6591 msgid "Search title"
6592 msgstr "Titre de la recherche"
6593
6594 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6595 msgid ""
6596 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6597 "existing?"
6598 msgstr ""
6599 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6600 "l'existant ?"
6601
6602 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6603 msgid "New"
6604 msgstr "Nouveau"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6607 msgid "Resume"
6608 msgstr "Reprendre"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6611 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6612 msgstr ""
6613 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6614 "liste d'émargement :("
6615
6616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6617 msgid "Required field!"
6618 msgstr "Champ obligatoire !"
6619
6620 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6621 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6622 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6623 msgid "Expand all"
6624 msgstr "Tout déplier"
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6627 #, php-format
6628 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6629 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6630
6631 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6632 #, php-format
6633 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6634 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6637 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6638 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6639 #, php-format
6640 msgid "Change '%field' permissions"
6641 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6646 msgid "Inaccessible"
6647 msgstr "Inaccessible"
6648
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6651 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6652 msgid "Read only"
6653 msgstr "Lecture seule"
6654
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6656 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6657 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6658 msgid "Read/Write"
6659 msgstr "Lecture/écriture"
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6662 msgid "Collapse all"
6663 msgstr "Tout replier"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6666 msgid "Warning"
6667 msgstr "Attention"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6670 msgid "Some warnings has been thrown:"
6671 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6674 msgid "Please correct above warnings to continue."
6675 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6678 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6679 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6682 msgid "All groups PDF"
6683 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6686 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6687 msgid "New group"
6688 msgstr "Nouveau groupe"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6691 msgid "Add a new group"
6692 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6695 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6696 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6699 msgid "Please provide a group name"
6700 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6703 msgid "Create"
6704 msgstr "Créer"
6705
6706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6707 msgid "Group members selection"
6708 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6711 msgid "Group managers selection"
6712 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6715 msgid ""
6716 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6717 msgstr ""
6718 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6719 "vos modifications."
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6722 #, fuzzy
6723 #| msgid "You have to select a staff member"
6724 msgid "Click on a row to select a member"
6725 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
6726
6727 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6728 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6729 msgid "Lost your password?"
6730 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6733 msgid "Existing files"
6734 msgstr "Fichiers existants"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6737 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6738 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6739
6740 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6742 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6743 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6744 msgid "Size"
6745 msgstr "Taille"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6748 msgid "see"
6749 msgstr "voir"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6752 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6753 #, php-format
6754 msgid "Remove '%file' from disk"
6755 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6756
6757 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6758 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6759 msgstr ""
6760 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6763 msgid "Dry run"
6764 msgstr "Galop d’essai"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6767 msgid "Import"
6768 msgstr "Import"
6769
6770 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6771 msgid "No import file actually exists."
6772 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6775 msgid ""
6776 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6777 "the imports directory."
6778 msgstr ""
6779 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6780 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6783 msgid "Upload new file"
6784 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6785
6786 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6789 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6790 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6791 msgid "Choose a file"
6792 msgstr "Choisissez un fichier"
6793
6794 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6795 msgid "Upload file"
6796 msgstr "Envoyer un fichier"
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6799 msgid "Configure import model"
6800 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6801
6802 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6803 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6804 msgid "No file selected"
6805 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6806
6807 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6808 msgid "Please make sure to select one file to import."
6809 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6810
6811 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6812 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6813 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6814
6815 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6816 msgid "Add payment type"
6817 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6818
6819 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6820 msgid "Label"
6821 msgstr "Libellé"
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6824 #, php-format
6825 msgid "%s payment type"
6826 msgstr "Type de paiement %s"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6829 #, php-format
6830 msgid "Edit '%s' payment type"
6831 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6832
6833 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6840 #, php-format
6841 msgid "Translate '%s'"
6842 msgstr "Traduire « %s »"
6843
6844 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6845 #, php-format
6846 msgid "Delete '%s' payment type"
6847 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6850 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6851 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6854 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6855 msgid "preview"
6856 msgstr "prévisualiser"
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6859 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6860 #, php-format
6861 msgid "%s members with an email address"
6862 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6863
6864 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6865 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6866 #, php-format
6867 msgid "%s members without email address"
6868 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6869
6870 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6871 msgid "Generate labels for members without email address"
6872 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6873
6874 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6877 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6878 msgid "Message:"
6879 msgstr "Message :"
6880
6881 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6882 msgid "No reminder selected"
6883 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6886 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6887 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6890 msgid "Select contributor and membership fee type"
6891 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6894 msgid "Select contributor and donation type"
6895 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6898 msgid "Transaction related"
6899 msgstr "Lié à une transaction"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6902 msgid "Related transaction information"
6903 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6906 msgid "Not dispatched amount"
6907 msgstr "Montant non ventilé"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6910 msgid "View transaction"
6911 msgstr "Voir la transaction"
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6914 msgid "Details of membership fee"
6915 msgstr "Détails de la cotisation"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6918 msgid "Details of donation"
6919 msgstr "Détail du don"
6920
6921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6922 msgid "Record date:"
6923 msgstr "Date d’enregistrement :"
6924
6925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6926 msgid "months"
6927 msgstr "mois"
6928
6929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6930 msgid "Notify member"
6931 msgstr "Notifier l’adhérent"
6932
6933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6934 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6935 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6936
6937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6938 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6939 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6942 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6943 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6944
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6946 msgid "Mailing information"
6947 msgstr "Informations sur l'envoi"
6948
6949 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6952 msgid "Sender"
6953 msgstr "Expéditeur"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6957 msgid "from preferences"
6958 msgstr "depuis les préférences"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6961 msgid "current logged in user"
6962 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6965 msgid "other"
6966 msgstr "autre"
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6970 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6971 msgid "Recipients"
6972 msgstr "Destinataires"
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6975 msgid "Go back to members list"
6976 msgstr "Retour à la liste des membres"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6979 msgid "Manage selected members"
6980 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6981
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6983 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6984 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6985 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6986 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6987 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6988 msgid "This feature requires javascript."
6989 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6990
6991 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6992 msgid "Existing attachments:"
6993 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6994
6995 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6996 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6997 msgid "Remove attachment"
6998 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7001 msgid ""
7002 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7003 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7004 msgstr ""
7005 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7006 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7007 "compatibles."
7008
7009 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7010 msgid "Add attachment"
7011 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7012
7013 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7014 msgid "Write your mailing"
7015 msgstr "Rédigez votre message"
7016
7017 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7018 msgid "Object:"
7019 msgstr "Sujet :"
7020
7021 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7022 msgid "Interpret HTML"
7023 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7024
7025 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7026 msgid "Preview"
7027 msgstr "Prévisualisation"
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7031 msgid "Cancel mailing"
7032 msgstr "Annuler l'envoi"
7033
7034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7035 msgid "Preview your mailing"
7036 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7039 msgid "Modifiy mailing"
7040 msgstr "Modifier l'envoi"
7041
7042 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7043 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7044 msgid "An error occurred displaying preview :("
7045 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7048 msgid "Members selection"
7049 msgstr "Sélection d’adhérents"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7052 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7053 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7056 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7057 msgstr ""
7058 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7059 "annulé."
7060
7061 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7062 msgid "Short form:"
7063 msgstr "Forme courte :"
7064
7065 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7066 msgid "Long form:"
7067 msgstr "Forme longue :"
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7070 msgid "General"
7071 msgstr "Général"
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7074 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7075 msgid "Parameters"
7076 msgstr "Paramètres"
7077
7078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7079 msgid "Rights"
7080 msgstr "Droits"
7081
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7083 msgid "E-Mail"
7084 msgstr "Courriel"
7085
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7087 msgid "Security parameters"
7088 msgstr "Paramètres de sécurité"
7089
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7091 msgid "Name of the association:"
7092 msgstr "Nom de l’association :"
7093
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7095 msgid "Association's short description:"
7096 msgstr "Description de l’association :"
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7099 msgid ""
7100 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7101 "the index page and into pages' title."
7102 msgstr ""
7103 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7104 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7108 msgid "Logo:"
7109 msgstr "Logo :"
7110
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7112 msgid "Current logo"
7113 msgstr "Logo actuel"
7114
7115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7117 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7118 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7119 msgid "Choose another file"
7120 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7121
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7123 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7124 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7125 msgid "Delete image"
7126 msgstr "Supprimer l’image"
7127
7128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7129 msgid " (continuation)"
7130 msgstr " (suite)"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7133 msgid "Website:"
7134 msgstr "Site Web :"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7137 msgid "Postal address:"
7138 msgstr "Adresse postale :"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7141 msgid ""
7142 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7143 "he's address."
7144 msgstr ""
7145 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7146 "pour utiliser la sienne."
7147
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7149 msgid "from a staff user"
7150 msgstr "depuis un membre du bureau"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7153 msgid "-- Choose a staff member --"
7154 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7157 msgid "Footer text:"
7158 msgstr "Texte de pied de page :"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7161 msgid ""
7162 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7163 "page"
7164 msgstr ""
7165 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7168 msgid "Telemetry date:"
7169 msgstr "Date de télémétrie :"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7172 msgid "Last telemetry sent date."
7173 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7176 msgid "send"
7177 msgstr "envoyer"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7180 msgid "Registration date:"
7181 msgstr "Date d’enregistrement :"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7184 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7185 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7188 msgid "Update your information"
7189 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7192 msgid "Not registered"
7193 msgstr "Non enregistré"
7194
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7196 msgid "Default language:"
7197 msgstr "Langue par défaut :"
7198
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7200 msgid "Lines / Page:"
7201 msgstr "Lignes / Page :"
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7204 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7205 msgid "After member creation:"
7206 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7209 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7210 msgid "create a new contribution (default action)"
7211 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7212
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7214 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7215 msgid "create a new transaction"
7216 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7219 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7220 msgid "create another new member"
7221 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7222
7223 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7224 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7225 msgid "show member"
7226 msgstr "afficher l'adhérent"
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7229 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7230 msgid "go to members list"
7231 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7234 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7235 msgid "go to main page"
7236 msgstr "aller à la page principale"
7237
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7239 msgid "Logging level:"
7240 msgstr "Niveau d’historique :"
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7243 msgid "Disabled"
7244 msgstr "Désactivé"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7247 msgid "Enabled"
7248 msgstr "Activé"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7251 msgid "Default account filter:"
7252 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7255 msgid "Default payment type:"
7256 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7259 msgid "Public pages enabled?"
7260 msgstr "Pages publiques actives ?"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7263 msgid "Show public pages for"
7264 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7265
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7267 msgid "Everyone"
7268 msgstr "Tout le monde"
7269
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7271 msgid "Admin and staff only"
7272 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7275 msgid "Force member picture ratio"
7276 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7277
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7279 msgid ""
7280 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7281 "selected below."
7282 msgstr ""
7283 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7284 "ratio choisi ci-dessous."
7285
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7287 msgid "Select a ratio"
7288 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7291 msgid "Self subscription enabled?"
7292 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7293
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7295 msgid "Post new contribution script URI"
7296 msgstr "URI du script post contribution"
7297
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7299 msgid ""
7300 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7301 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7302 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7303 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7304 "those cases)."
7305 msgstr ""
7306 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7307 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7308 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7309 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7310 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7311
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7313 msgid "RSS feed URL"
7314 msgstr "URL du flux RSS"
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7317 msgid ""
7318 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7319 msgstr ""
7320 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7323 msgid "Galette base URL"
7324 msgstr "URL de Galette"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7327 msgid ""
7328 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7329 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7330 msgstr ""
7331 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7332 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7335 msgid "Show identifiers"
7336 msgstr "Afficher les identifiants"
7337
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7339 msgid "Display database identifiers in related windows"
7340 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7343 msgid "Default membership status:"
7344 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7345
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7347 msgid "Default membership extension:"
7348 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7349
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7351 msgid "(Months)"
7352 msgstr "(Mois)"
7353
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7355 msgid "Beginning of membership:"
7356 msgstr "Date de début d’exercice :"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7359 msgid "(dd/mm)"
7360 msgstr "(jj/mm)"
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7363 msgid "Number of months offered:"
7364 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7365
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7367 msgid ""
7368 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7369 "of the year."
7370 msgstr ""
7371 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7372 "derniers mois de l'année."
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7375 msgid ""
7376 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7377 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7378 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7379 msgstr ""
7380 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7381 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7382 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7383 "pour toute l'année suivante."
7384
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7386 msgid "Can members create child?"
7387 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7388
7389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7390 msgid "Can group managers edit their groups?"
7391 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7392
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7394 msgid "Can group managers create members?"
7395 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7398 msgid "Can group managers edit members?"
7399 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7400
7401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7402 msgid "Can group managers send mailings?"
7403 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7404
7405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7406 msgid "Can group managers do exports?"
7407 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7408
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7410 msgid ""
7411 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7412 "attendence sheetss and groups pdf"
7413 msgstr ""
7414 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7415 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7418 msgid "Sender name:"
7419 msgstr "Nom expéditeur :"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7422 msgid "Sender Email:"
7423 msgstr "Courriel expéditeur :"
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7426 msgid "Reply-To Email:"
7427 msgstr "Courriel de réponse :"
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7430 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7431 msgstr ""
7432 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7433
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7435 msgid "Members administrator's Email:"
7436 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7437
7438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7439 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7440 msgstr ""
7441 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7442 "ligne"
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7445 msgid ""
7446 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7447 "the default one.)"
7448 msgstr ""
7449 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7450 "adresse sera celle par défaut.)"
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7453 msgid "Send email to administrators?"
7454 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7457 msgid ""
7458 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7459 "account"
7460 msgstr ""
7461 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7462 "qu'il modifie son compte"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7465 msgid "Wrap emails text?"
7466 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7469 msgid ""
7470 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7471 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7472 "affected by a change."
7473 msgstr ""
7474 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7475 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7476 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7477
7478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7479 msgid "Send email to members?"
7480 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7481
7482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7483 msgid ""
7484 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7485 "edited. This can be disabled for each case."
7486 msgstr ""
7487 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7488 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7489
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7491 msgid "Activate HTML editor?"
7492 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7493
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7495 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7496 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7497
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7499 msgid "Mail signature"
7500 msgstr "Signature courriel"
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7503 msgid "Emailing method:"
7504 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7505
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7507 msgid "Emailing disabled"
7508 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7509
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7511 msgid "PHP mail() function"
7512 msgstr "Fonction PHP mail()"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7515 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7516 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7517
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7519 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7520 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7521
7522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7523 msgid "Using Sendmail server"
7524 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7525
7526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7527 msgid "Using QMAIL server"
7528 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7529
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7531 msgid "Test email settings"
7532 msgstr "Test des paramètres courriel"
7533
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7535 msgid "SMTP server:"
7536 msgstr "Serveur SMTP :"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7539 msgid "SMTP port:"
7540 msgstr "Port SMTP :"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7543 msgid "Use SMTP authentication?"
7544 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7547 msgid ""
7548 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7549 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7550 msgstr ""
7551 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7552 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7553 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7556 msgid "Use TLS for SMTP?"
7557 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7558
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7560 msgid ""
7561 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7562 "always be on."
7563 msgstr ""
7564 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7565 "fonctionnalité sera toujours active."
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7568 msgid "Allow unsecure TLS?"
7569 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7572 msgid ""
7573 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7574 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7575 msgstr ""
7576 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7577 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7580 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7581 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7584 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7585 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7589 msgid "Vertical margins:"
7590 msgstr "Marges verticales :"
7591
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7594 msgid "Horizontal margins:"
7595 msgstr "Marges horizontales :"
7596
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7599 msgid "Horizontal spacing:"
7600 msgstr "Espacement horizontal :"
7601
7602 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7604 msgid "Vertical spacing:"
7605 msgstr "Espacement vertical :"
7606
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7608 msgid "Print border"
7609 msgstr "Bordure d'impression"
7610
7611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7612 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7613 msgstr ""
7614 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7617 msgid "Label width:"
7618 msgstr "Largeur étiquette :"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7621 msgid "Label height:"
7622 msgstr "Hauteur étiquette :"
7623
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7625 msgid "Number of label columns:"
7626 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7629 msgid "Number of label lines:"
7630 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7633 msgid "Font size:"
7634 msgstr "Corps du texte :"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7637 msgid ""
7638 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7639 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7640 msgstr ""
7641 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7642 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7643
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7645 msgid "Short Text (Card Center):"
7646 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7647
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7649 msgid "(10 characters max)"
7650 msgstr "(10 caractères max)"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7653 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7654 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7657 msgid "(65 characters max)"
7658 msgstr "(65 caractères max)"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7661 msgid "Strip Text Color:"
7662 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7668 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7669 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7670
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7672 msgid "Active Member Color:"
7673 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7674
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7676 msgid "Board Members Color:"
7677 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7680 msgid "Honor Members Color:"
7681 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7684 msgid "Current logo for printing"
7685 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7688 msgid "Allow members to print card ?"
7689 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7692 msgid "Show title ?"
7693 msgstr "Afficher le titre ?"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7696 msgid "(Show or not title in front of name)"
7697 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7700 msgid "Address type:"
7701 msgstr "Type d’adresse :"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7704 msgid "(Choose address printed below name)"
7705 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7708 msgid "Year:"
7709 msgstr "Année :"
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7712 msgid ""
7713 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7714 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7715 msgstr ""
7716 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7717 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7718 "d'échéance de l'adhérent"
7719
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7721 msgid "Password length:"
7722 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7723
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7725 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7726 msgstr ""
7727 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7728 "minimale est 6."
7729
7730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7731 msgid "Enable password blacklists"
7732 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7733
7734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7735 msgid "Enable blacklists:"
7736 msgstr "Activer la liste noire :"
7737
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7739 msgid ""
7740 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7741 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7742 msgstr ""
7743 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7744 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7745 "pouvez ajouter les vôtres."
7746
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7748 msgid "Enforce password strength"
7749 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7750
7751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7752 msgid "Password strength:"
7753 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7756 msgid "None (default)"
7757 msgstr "Aucun (défaut)"
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7761 msgid "Weak"
7762 msgstr "Faible"
7763
7764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7766 msgid "Medium"
7767 msgstr "Moyenne"
7768
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7771 msgid "Strong"
7772 msgstr "Fort"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7776 msgid "Very strong"
7777 msgstr "Très fort"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7780 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7781 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7784 msgid "Levels are:"
7785 msgstr "Les niveaux sont :"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7788 msgid "for no strength enforcement"
7789 msgstr "pour désactiver la complexité"
7790
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7792 msgid "require at least one matched rule"
7793 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7796 msgid "require at least two matched rules"
7797 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7800 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7801 msgstr ""
7802 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7803 "utilisations)"
7804
7805 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7806 msgid "requires all rules."
7807 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7808
7809 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7810 msgid ""
7811 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7812 "special characters."
7813 msgstr ""
7814 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7815 "les nombres et les caractères spéciaux."
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7818 msgid ""
7819 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7820 "information (name, login, ...) as password."
7821 msgstr ""
7822 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7823 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7824
7825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7826 msgid "Test a password:"
7827 msgstr "Tester un mot de passe :"
7828
7829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7830 msgid "Test a password with current selected values."
7831 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7832
7833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7834 msgid ""
7835 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7836 msgstr ""
7837 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7838
7839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7840 msgid "Enter the email adress"
7841 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7842
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7844 msgid "An error occurred sending test email :("
7845 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7846
7847 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7848 msgid "Create new mailing"
7849 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7850
7851 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7852 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7853 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7854 msgid "Subject"
7855 msgstr "Sujet"
7856
7857 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7858 msgid "Att."
7859 msgstr "Att."
7860
7861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7863 msgid "Sent"
7864 msgstr "Envoyé"
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7867 msgid "Sent mailings:"
7868 msgstr "Envois passés :"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7871 msgid "Mailing entry %id"
7872 msgstr "Entrée envoi %id"
7873
7874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7875 #, php-format
7876 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7877 msgstr ""
7878 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7879 "prévisualisation"
7880
7881 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7882 #, php-format
7883 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7884 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7885
7886 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7887 #, php-format
7888 msgid "Delete mailing '%subject'"
7889 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7892 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7893 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7896 msgid "Fields in list"
7897 msgstr "Champs dans la liste"
7898
7899 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7900 msgid "Available fields"
7901 msgstr "Champs disponibles"
7902
7903 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7904 #, php-format
7905 msgid "%count search"
7906 msgid_plural "%count searches"
7907 msgstr[0] "%count recherche"
7908 msgstr[1] "%count recherches"
7909
7910 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7911 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7912 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7914 msgid "Creation date"
7915 msgstr "Date de création"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7918 msgid "Search parameters"
7919 msgstr "Paramètres de la recherche"
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7922 msgid "Show parameters"
7923 msgstr "Afficher les paramètres"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7926 msgid "Load saved search"
7927 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7930 msgid "Delete saved search"
7931 msgstr "Supprimer la recherche"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7934 msgid "no search"
7935 msgstr "pas de recherches"
7936
7937 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7938 msgid "Display"
7939 msgstr "Afficher"
7940
7941 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7942 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7943 msgid "Attached to:"
7944 msgstr "Attaché à :"
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7947 msgid "Detach?"
7948 msgstr "Détacher ?"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7951 msgid "Attach member"
7952 msgstr "Attacher un adhérent"
7953
7954 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7955 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7956 msgid "Parent of:"
7957 msgstr "Parent de :"
7958
7959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7960 msgid "Notify member his account has been modified"
7961 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7962
7963 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7964 msgid "Notify member his account has been created"
7965 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7966
7967 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7968 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7969 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7972 msgid ""
7973 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7974 msgstr ""
7975 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7976 "adresse."
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7979 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7980 msgstr ""
7981 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7984 msgid "Groups selection"
7985 msgstr "Sélection des groupes"
7986
7987 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7988 msgid "Managed groups selection"
7989 msgstr "Selection des groupes gérés"
7990
7991 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7992 msgid "Manager for:"
7993 msgstr "Responsable pour :"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
7996 msgid "Member of:"
7997 msgstr "Membre de :"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "In any of selected groups"
8002 msgid "Click on a row to select a group"
8003 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8004
8005 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8006 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8007 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8008 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8009
8010 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8011 msgid ""
8012 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8013 "password' functionality."
8014 msgstr ""
8015 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8016 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8019 msgid "New password"
8020 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8021
8022 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8023 msgid "Generate Member Card"
8024 msgstr "Générer la carte de membre"
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8027 msgid "View contributions"
8028 msgstr "Voir les contributions"
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8031 msgid "Create a new member with %name information."
8032 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8035 msgid "Duplicate"
8036 msgstr "Dupliquer"
8037
8038 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8039 msgid "Family"
8040 msgstr "Famille"
8041
8042 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8043 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8044 msgid "Groups:"
8045 msgstr "Groupes :"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8049 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8050 msgid "Member of group"
8051 msgstr "Membre du groupe"
8052
8053 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8054 msgid "Not managed group"
8055 msgstr "Groupe non géré"
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8058 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8059 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8062 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8063 msgid "Please confirm your email address:"
8064 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8067 msgid "Get my document"
8068 msgstr "Obtenir mon document"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8071 msgid "(at least 4 characters)"
8072 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8075 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8076 msgid "New password:"
8077 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8078
8079 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8080 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8081 msgid "Confirmation:"
8082 msgstr "Confirmation :"
8083
8084 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8085 msgid "Change my password"
8086 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8089 msgid "Show transactions since"
8090 msgstr "Afficher les transactions du"
8091
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8093 msgid "Show all your transactions"
8094 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8095
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8097 msgid "Show all members transactions"
8098 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8099
8100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8101 #, php-format
8102 msgid "%count transaction"
8103 msgid_plural "%count transactions"
8104 msgstr[0] "%count transaction"
8105 msgstr[1] "%count transactions"
8106
8107 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8108 msgid "Originator"
8109 msgstr "Emetteur"
8110
8111 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8112 msgid "Transaction %id"
8113 msgstr "Transaction %id"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8116 msgid "Show only '%name' transactions"
8117 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8120 msgid "Edit transaction #%id"
8121 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8124 msgid "Remove transaction #%id"
8125 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8128 msgid "no transaction"
8129 msgstr "aucune transaction"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8132 msgid "Completely dispatched transaction"
8133 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8136 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8137 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8140 msgid "Choose label to translate"
8141 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8144 #, php-format
8145 msgid "Original text: '%s'"
8146 msgstr "Texte original : « %s »"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8149 #, php-format
8150 msgid "Translation of '%s' label"
8151 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8152
8153 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8154 msgid "No fields to translate."
8155 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8156
8157 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8158 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8159 msgid "Members by status"
8160 msgstr "Adhérents par statut"
8161
8162 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8163 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8164 msgid "Members by state of dues"
8165 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8166
8167 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8168 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8169 msgid "Contributions types repartition"
8170 msgstr "Répartition par type de contribution"
8171
8172 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8173 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8174 msgid "Individuals and Companies"
8175 msgstr "Particuliers et entreprises"
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8178 msgid "Contributions over time"
8179 msgstr "Contributions de par les âges"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8182 msgid "Total contributions for the month"
8183 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8186 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8187 msgid ""
8188 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8189 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8190 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8191 "members list'"
8192 msgstr ""
8193 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8194 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8195 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8196 "dans la liste des membres »."
8197
8198 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8199 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8200 msgid "No member to show"
8201 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8202
8203 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8204 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8205 msgid "Username or email:"
8206 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8207
8208 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8209 msgid "Recover password"
8210 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8211
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8213 msgid "Simple search"
8214 msgstr "Recherche simple"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8217 msgid "Membership status"
8218 msgstr "Statut de l’adhésion"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8221 msgid "Account activity"
8222 msgstr "Activité du compte"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8225 msgid "With email:"
8226 msgstr "Avec courriel :"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8231 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8235 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8236 msgid "beetween"
8237 msgstr "entre"
8238
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8240 msgid "Modification date"
8241 msgstr "Date de modification"
8242
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8244 msgid "Due date"
8245 msgstr "Date d’échéance"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8248 msgid "Show public infos"
8249 msgstr "Afficher les informations publiques"
8250
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8252 msgid "Advanced groups search"
8253 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8256 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8257 msgid "Experimental"
8258 msgstr "Expérimental"
8259
8260 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8261 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8262 msgid "Add new group search criteria"
8263 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8264
8265 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8266 msgid "In all selected groups"
8267 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8268
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8270 msgid "In any of selected groups"
8271 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8277 msgid "Remove criteria"
8278 msgstr "Supprimer le critère"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8281 msgid "Within contributions"
8282 msgstr "Dans les contributions"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8285 msgid "Free search"
8286 msgstr "Recherche libre"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8290 msgid "Add new free search criteria"
8291 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8292
8293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8294 msgid "or"
8295 msgstr "ou"
8296
8297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8299 msgid "Select a field"
8300 msgstr "Sélectionnez un champ"
8301
8302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8307 msgid "is"
8308 msgstr "est"
8309
8310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8313 msgid "is not"
8314 msgstr "n’est pas"
8315
8316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8318 msgid "before"
8319 msgstr "avant"
8320
8321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8323 msgid "after"
8324 msgstr "après"
8325
8326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8328 msgid "contains"
8329 msgstr "contient"
8330
8331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8333 msgid "do not contains"
8334 msgstr "ne contient pas"
8335
8336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8338 msgid "starts with"
8339 msgstr "commence par"
8340
8341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8343 msgid "ends with"
8344 msgstr "se termine par"
8345
8346 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8347 msgid "Application error"
8348 msgstr "Erreur de l’application"
8349
8350 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8351 msgid "Details"
8352 msgstr "Détails"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8355 msgid "Type:"
8356 msgstr "Type :"
8357
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8359 msgid "Code:"
8360 msgstr "Code :"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8363 msgid "File:"
8364 msgstr "Fichier :"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8367 msgid "Line:"
8368 msgstr "Ligne :"
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8371 msgid "Trace"
8372 msgstr "Trace"
8373
8374 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8375 msgid ""
8376 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8377 "directory."
8378 msgstr ""
8379 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8380 "répertoire d’exports."
8381
8382 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8383 msgid "The following files have been written on disk:"
8384 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8385
8386 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8387 msgid "Existing exports"
8388 msgstr "Exports existants"
8389
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8391 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8392 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8393
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8395 msgid "Parameted exports"
8396 msgstr "Exports paramétrés"
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8399 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8400 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8403 msgid "No parameted exports are available."
8404 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8405
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8407 msgid "Galette tables exports"
8408 msgstr "Export des tables Galette"
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8411 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8412 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8415 msgid "Table name"
8416 msgstr "Nom de la table"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8419 msgid "Help us know about you!"
8420 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8423 msgid ""
8424 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8425 "Galette's uses."
8426 msgstr ""
8427 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8428 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8429
8430 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8431 msgid ""
8432 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8433 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8434 msgstr ""
8435 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8436 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8437 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8438
8439 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8440 msgid "Hide this panel"
8441 msgstr "Cacher ce panneau"
8442
8443 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8444 msgid "Activities"
8445 msgstr "Activités"
8446
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8448 msgid "News"
8449 msgstr "Nouvelles"
8450
8451 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8452 msgid "Show dashboard on login"
8453 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8454
8455 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8456 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8457 msgstr ""
8458 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8459 "bureau."
8460
8461 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8462 msgid "This comment is reserved to the member."
8463 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8464
8465 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8466 msgid "Do member want to appear publically?"
8467 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8468
8469 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8470 msgid ""
8471 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8472 "your full name and other information will be publically visible on the "
8473 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8474 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8475 "this setting will have no effect in that case."
8476 msgstr ""
8477 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8478 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8479 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8480 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8481 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8482 "effet."
8483
8484 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8485 msgid "(at least %i characters)"
8486 msgstr "(au moins %i caractères)"
8487
8488 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8489 msgid "Password confirmation:"
8490 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8491
8492 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8493 msgid "Manage user's groups"
8494 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8495
8496 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8497 msgid "Manage user's managed groups"
8498 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8499
8500 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8501 msgid "Is company?"
8502 msgstr "Est une personne morale ?"
8503
8504 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8505 msgid "Is member a company?"
8506 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8507
8508 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8509 msgid ""
8510 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8511 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8512 msgstr ""
8513 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8514 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8515
8516 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8517 msgid "(numbers only)"
8518 msgstr "(chiffres uniquement)"
8519
8520 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8521 msgid ""
8522 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8523 "the inconvennience."
8524 msgstr ""
8525 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8526 "désagrément."
8527
8528 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8529 msgid "Captcha"
8530 msgstr "Captcha"
8531
8532 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8533 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8534 msgid "Reset"
8535 msgstr "Réinitialiser"
8536
8537 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8538 msgid "Not supplied"
8539 msgstr "Non renseigné"
8540
8541 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8542 msgid "Picture:"
8543 msgstr "Image :"
8544
8545 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8546 msgid "Enter as many occurences you want."
8547 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8548
8549 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8550 #, php-format
8551 msgid "Enter up to %count more occurences."
8552 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8553
8554 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8555 #, php-format
8556 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8557 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8558
8559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8560 msgid "Select an option"
8561 msgstr "Sélectionnez une option"
8562
8563 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8564 msgid "delete"
8565 msgstr "supprimer"
8566
8567 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8568 msgid "Back to top"
8569 msgstr "Retour en haut"
8570
8571 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8572 msgid "Public page content"
8573 msgstr "Contenu page publique"
8574
8575 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8576 msgid "Ajax page content"
8577 msgstr "Contenu de la page ajax"
8578
8579 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8580 msgid "Page content"
8581 msgstr "Contenu de la page"
8582
8583 #~ msgid "b-day"
8584 #~ msgstr "anniv"
8585
8586 #~ msgid "Status label"
8587 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8588
8589 #~ msgid "Change"
8590 #~ msgstr "Changer"
8591
8592 #~ msgid "Reload"
8593 #~ msgstr "Recharger"
8594
8595 #~ msgid ""
8596 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8597 #~ msgstr ""
8598 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8599 #~ "contribution sélectionnés"
8600
8601 #~ msgid "New attached fee"
8602 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8603
8604 #~ msgid "New attached donation"
8605 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8606
8607 #~ msgid "Contribution types"
8608 #~ msgstr "Types de contribution"
8609
8610 #~ msgid "PDF Models"
8611 #~ msgstr "Modèles PDF"
8612
8613 #~ msgid "Adhesion Form"
8614 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8615
8616 #~ msgid "Very Strong"
8617 #~ msgstr "Très fort"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~| msgid "Choose a file"
8621 #~ msgid "Choose the"
8622 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8623
8624 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8625 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8626
8627 #~ msgid "Invalid extension!"
8628 #~ msgstr "Extension invalide !"
8629
8630 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8631 #~ msgstr ""
8632 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8633
8634 #~ msgid "[admin]"
8635 #~ msgstr "[admin]"
8636
8637 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8638 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8639
8640 #~ msgid "Not a GIF file "
8641 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8642
8643 #~ msgid "Error loading "
8644 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8645
8646 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8647 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8648
8649 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8650 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8651
8652 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8653 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8654
8655 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8656 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8657
8658 #~ msgid "[staff]"
8659 #~ msgstr "[staff]"
8660
8661 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8664
8665 #~ msgid "-- select a name --"
8666 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8667
8668 #~ msgid "Attendance sheet details"
8669 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8670
8671 #~ msgid "Select a file:"
8672 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8673
8674 #~ msgid "No file to upload"
8675 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8676
8677 #~ msgid "Select attachments"
8678 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8679
8680 #~ msgid "New occurrence"
8681 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8682
8683 #~ msgid "new"
8684 #~ msgstr "nouveau"
8685
8686 #~ msgid "current"
8687 #~ msgstr "actuel"
8688
8689 #~ msgid "Select a date"
8690 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8691
8692 #~ msgid "Currently loading..."
8693 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8694
8695 #~ msgid "Member nubmer"
8696 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8697
8698 #~ msgid "No log found"
8699 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~| msgid "Staff member"
8703 #~ msgid "Saff member"
8704 #~ msgstr "Membre du bureau"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~| msgid "[W]"
8708 #~ msgid "[C]"
8709 #~ msgstr "[F]"
8710
8711 #~ msgid "[M]"
8712 #~ msgstr "[H]"
8713
8714 #~ msgid "[W]"
8715 #~ msgstr "[F]"
8716
8717 #~ msgid "Address (continuation)"
8718 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8719
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8722 #~ "production environments."
8723 #~ msgstr ""
8724 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8725 #~ "environnement de production."
8726
8727 #~ msgid "Navigation"
8728 #~ msgstr "Navigation"
8729
8730 #~ msgid "Security"
8731 #~ msgstr "Sécurité"
8732
8733 #~ msgid "General information"
8734 #~ msgstr "Informations générales"
8735
8736 #~ msgid "Galette's parameters"
8737 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8738
8739 #~ msgid "Mail settings"
8740 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8741
8742 #~ msgid ""
8743 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8744 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8745 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8746 #~ "available. "
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8749 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8750 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8751 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8752 #~ "disponilbes. "
8753
8754 #~ msgid "Label generation parameters"
8755 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8756
8757 #~ msgid "(Integer)"
8758 #~ msgstr "(Entier)"
8759
8760 #~ msgid "Cards generation parameters"
8761 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8762
8763 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8764 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8765
8766 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8767 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8768
8769 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8770 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8771
8772 #~ msgid "red"
8773 #~ msgstr "rouge"
8774
8775 #~ msgid "Ascendent"
8776 #~ msgstr "Croissant"
8777
8778 #~ msgid "Descendant"
8779 #~ msgstr "Décroissant"
8780
8781 #~ msgid ""
8782 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8783 #~ "for a while."
8784 #~ msgstr ""
8785 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8786 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8787
8788 #~ msgid ""
8789 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8790 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8791 #~ msgstr ""
8792 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8793 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8794
8795 #~ msgid "[view]"
8796 #~ msgstr "[voir]"
8797
8798 #~ msgid "Generate members's card"
8799 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8800
8801 #~ msgid "Edit member"
8802 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8803
8804 #~ msgid "View member's contributions"
8805 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8806
8807 #~ msgid "Statuts"
8808 #~ msgstr "Statuts"
8809
8810 #~ msgid "Group information"
8811 #~ msgstr "Informations du groupe"
8812
8813 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8814 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8815
8816 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8817 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8818
8819 #~ msgid "View your member card"
8820 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8821
8822 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8823 #~ msgstr ""
8824 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8825 #~ "leurs enfants)"
8826
8827 #~ msgid "Select a sender"
8828 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8829
8830 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8831 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8832
8833 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8834 #~ msgstr ""
8835 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8836 #~ "cotisations :("
8837
8838 #~ msgid "Unable to detach group :("
8839 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8840
8841 #~ msgid "ICQ:"
8842 #~ msgstr "ICQ :"
8843
8844 #~ msgid "MSN:"
8845 #~ msgstr "MSN :"
8846
8847 #~ msgid "Jabber:"
8848 #~ msgstr "Jabber :"
8849
8850 #~ msgid "Google+"
8851 #~ msgstr "Google+"
8852
8853 #~ msgid "MSN"
8854 #~ msgstr "MSN"
8855
8856 #~ msgid "Web Site"
8857 #~ msgstr "Site Web"
8858
8859 #~ msgid "Visit website"
8860 #~ msgstr "Visiter le site web"
8861
8862 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8863 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8864
8865 #~ msgid "Globally available"
8866 #~ msgstr "Disponible globalement"
8867
8868 #~ msgid "Available with reservations"
8869 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8870
8871 #~ msgid "Member's first and last name"
8872 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8873
8874 #~ msgid "Member's email address"
8875 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8876
8877 #~ msgid "Member's last name"
8878 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8879
8880 #~ msgid "Member's first name"
8881 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8882
8883 #~ msgid "Member's login"
8884 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8885
8886 #~ msgid "Available only for new password request"
8887 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8888
8889 #~ msgid "Available only for new contributions"
8890 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8891
8892 #~ msgid "Member's deadline"
8893 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8894
8895 #~ msgid "Contribution amount"
8896 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8897
8898 #~ msgid "Available only for reminders"
8899 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8900
8901 #~ msgid "[member]"
8902 #~ msgstr "[membre]"
8903
8904 #~ msgid "Related transaction informations"
8905 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8906
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8909 #~ "type"
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8912 #~ "contribution sélectionnés"
8913
8914 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8915 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8919 #~ "following link:"
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8922 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8923
8924 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8925 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8926
8927 #~ msgid "Account registered!"
8928 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8929
8930 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8931 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8935 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8938 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8939
8940 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8943
8944 #~ msgid "Is a women"
8945 #~ msgstr "Est une femme"
8946
8947 #~ msgid "Member's name"
8948 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8949
8950 #~ msgid "Member's address"
8951 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8952
8953 #~ msgid "Member's zipcode"
8954 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8955
8956 #~ msgid "Member's town"
8957 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8958
8959 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8960 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8961
8962 #~ msgid "Contribution full date"
8963 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8964
8965 #~ msgid "Contribution comment"
8966 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8967
8968 #~ msgid "Contribution begin date"
8969 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8970
8971 #~ msgid "Contribution end date"
8972 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8973
8974 #~ msgid "Contribution payment type"
8975 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8976
8977 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8978 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8979
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8982 #~ "%email"
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8985 #~ "invalide : %email"
8986
8987 #~ msgid "Generate fake data"
8988 #~ msgstr "Générer les données factices"
8989
8990 #~ msgid "%count groups created"
8991 #~ msgstr "%count groupes créés"
8992
8993 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8994 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8995
8996 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8997 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8998
8999 #~ msgid "%count photos created"
9000 #~ msgstr "%count photos créées"
9001
9002 #~ msgid "No photo has been created"
9003 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9004
9005 #~ msgid "%count transactions created"
9006 #~ msgstr "%count transactions créées"
9007
9008 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9009 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9010
9011 #~ msgid "No contribution created!"
9012 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9013
9014 #~ msgid "Core data"
9015 #~ msgstr "Données du coeur"
9016
9017 #~ msgid "Number of members:"
9018 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9019
9020 #~ msgid "Add photos for members."
9021 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9022
9023 #~ msgid ""
9024 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9025 #~ "few members!"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9028 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9029
9030 #~ msgid "Add members photos"
9031 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9032
9033 #~ msgid "Number of groups:"
9034 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9035
9036 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9037 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9038
9039 #~ msgid "Number of contributions:"
9040 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9041
9042 #~ msgid "Number of transactions:"
9043 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9044
9045 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9046 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9047
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9050 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9051 #~ "change it as soon as possible."
9052 #~ msgstr ""
9053 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9054 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9055 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9056
9057 #~ msgid "Password image"
9058 #~ msgstr "Image mot de passe"
9059
9060 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9063 #~ "route de modification !"
9064
9065 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9068
9069 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9072 #~ "de modification !"
9073
9074 #~ msgid "entries"
9075 #~ msgstr "entrées"
9076
9077 #~ msgid "entry"
9078 #~ msgstr "entrée"
9079
9080 #~ msgid "members"
9081 #~ msgstr "adhérents"
9082
9083 #~ msgid "member"
9084 #~ msgstr "adhérent"
9085
9086 #~ msgid ""
9087 #~ "%name\n"
9088 #~ "%complement\n"
9089 #~ "%address\n"
9090 #~ "%zip %town - %country"
9091 #~ msgstr ""
9092 #~ "%name\n"
9093 #~ "%complement\n"
9094 #~ "%address\n"
9095 #~ "%zip %town - %country"
9096
9097 #~ msgid "Default theme:"
9098 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9099
9100 #~ msgid ""
9101 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9102 #~ "to the login page."
9103 #~ msgstr ""
9104 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9105 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9106
9107 #~ msgid "$catname"
9108 #~ msgstr "$catname"
9109
9110 #~ msgid "Expert search"
9111 #~ msgstr "Recherche experte"
9112
9113 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9114 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9115
9116 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9117 #~ msgstr ""
9118 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9119
9120 #~ msgid "SQL query"
9121 #~ msgstr "Requête SQL"
9122
9123 #~ msgid ""
9124 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9125 #~ "automatically be added."
9126 #~ msgstr ""
9127 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9128 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9129
9130 #~ msgid "Add a new category"
9131 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9132
9133 #~ msgid "Add new category"
9134 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9135
9136 #~ msgid ""
9137 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9138 #~ "for user %name (%email) contribution"
9139 #~ msgstr ""
9140 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9141 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9142
9143 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9144 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9145
9146 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9147 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9148
9149 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9150 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9151
9152 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9153 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9154
9155 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9156 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9157
9158 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9161
9162 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9165
9166 #~ msgid "Remove %1$s"
9167 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9168
9169 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9170 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9171
9172 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9173 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9174
9175 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9176 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9177
9178 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9179 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9180
9181 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9184
9185 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9186 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9187
9188 #~ msgid "Remove members"
9189 #~ msgstr "Suppression membres"
9190
9191 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9192 #~ msgstr ""
9193 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9194
9195 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9196 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9197
9198 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9199 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9200
9201 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9202 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9203
9204 #~ msgid "Saved search"
9205 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9206
9207 #~ msgid "Remove saved searches"
9208 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9209
9210 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9211 #~ msgstr ""
9212 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9213 #~ "recherche :/"
9214
9215 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9216 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9217
9218 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9219 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9220
9221 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9222 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9223
9224 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9225 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9226
9227 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9228 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9229
9230 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9231 #~ msgstr ""
9232 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9233
9234 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9235 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9236
9237 #~ msgid "Dynamic field"
9238 #~ msgstr "Champ dynamique"
9239
9240 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9241 #~ msgstr ""
9242 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9243 #~ "route de modification !"
9244
9245 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9246 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9247
9248 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9249 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9250
9251 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9252 #~ msgstr ""
9253 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9254 #~ "supprimer&nbsp;!"
9255
9256 #~ msgid "Group"
9257 #~ msgstr "Groupe"
9258
9259 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9260 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9261
9262 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9263 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9264
9265 #~ msgid "Missing destination group"
9266 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9267
9268 #~ msgid "No permission to edit member"
9269 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9270
9271 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9272 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9273
9274 #~ msgid "Strip Background colors:"
9275 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9276
9277 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9278 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9279
9280 #~ msgid "(Confirmation)"
9281 #~ msgstr "(Confirmation)"
9282
9283 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9284 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9285
9286 #~ msgid "%s members with mail"
9287 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9288
9289 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9290 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9291
9292 #~ msgid "Attached member selection"
9293 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9294
9295 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9296 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9297
9298 #~ msgid "execute default action"
9299 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"