]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
e35cceb8464b56eeec90e405d1b83acc2a2bedf6
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-03-01 07:27+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 08:54+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:113
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:115
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:248
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
80 #, php-format
81 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
82 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
83
84 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:223
85 #, php-format
86 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
87 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
88
89 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
90 #, php-format
91 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
92 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
93
94 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:245
95 #, php-format
96 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
97 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
98
99 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:308
100 #, php-format
101 msgid "Remove payment type %1$s"
102 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
103
104 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
105 msgid "Group name is missing!"
106 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:194
109 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
110 msgid "Groups"
111 msgstr "Groupes"
112
113 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:381
114 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
115 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "An error occurred while storing the group."
119 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:493
122 #, php-format
123 msgid "Remove group %1$s"
124 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:516
127 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
128 msgstr ""
129 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
130 "en cascade."
131
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
136 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
137 msgstr ""
138 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
139 "dans les préférences."
140
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
143 msgid "No member selected for mailing!"
144 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
147 msgid "Mailing"
148 msgstr "Envoi"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
151 msgid "Please type an object for the message."
152 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
155 msgid "Please enter a message."
156 msgstr "Veuillez saisir un message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
159 msgid "Mailing has been successfully sent!"
160 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
163 msgid "Mailing has been successfully saved."
164 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
167 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
168 msgid "Mailings"
169 msgstr "Envois"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
172 #, php-format
173 msgid "Remove mailing #%1$s"
174 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
183 msgid "Add field"
184 msgstr "Ajouter un champ"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:369
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:294
200 msgid "Unable to retrieve field information."
201 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:303
204 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
205 msgid "Edit field"
206 msgstr "Édition de champ"
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:355
209 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
210 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
214 msgid "Requested field does not exists!"
215 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
216
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:460
218 #, php-format
219 msgid "Remove dynamic field %1$s"
220 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:505
223 msgid "Field has been successfully moved"
224 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
225
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:510
227 msgid "An error occurred moving field :("
228 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:165
231 msgid "Subscription"
232 msgstr "Inscription"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:255
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:460
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1094
237 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
239 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:193
240 msgid "You do not have permission for requested URL."
241 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:270
244 msgid "No member #%id."
245 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:289
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
249 msgid "Member Profile"
250 msgstr "Fiche adhérent"
251
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
253 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
254 msgid "Members list"
255 msgstr "Liste des membres"
256
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
258 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
259 msgid "Trombinoscope"
260 msgstr "Trombinoscope"
261
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:513
263 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
264 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:576
267 msgid "Members management"
268 msgstr "Gestion des membres"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
271 msgid "Status label"
272 msgstr "Étiquette du statut"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:822
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1044
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1255
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1286
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1381
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1350
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1459
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1692
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1471
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1478
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1543
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1650
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1655
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1658
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1673
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr ""
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1704
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:325
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:357
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1873
355 #, php-format
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1882
360 #, php-format
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
363
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:249
370 msgid "Edit title"
371 msgstr "Édition du titre"
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
374 #, php-format
375 msgid "Title '%s' has not been added!"
376 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
377
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
379 #, php-format
380 msgid "Title '%s' has not been modified!"
381 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
384 #, php-format
385 msgid "Title '%s' has been successfully added."
386 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
389 #, php-format
390 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
391 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
394 #, php-format
395 msgid "Remove title %1$s"
396 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
399 msgid "User statuses"
400 msgstr "Statuts des utilisateurs"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
403 msgid "Contribution types"
404 msgstr "Types de contribution"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
407 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
408 msgid "Edit status"
409 msgstr "Édition d’un statut"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
413 msgid "Edit contribution type"
414 msgstr "Édition d’un type de contribution"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
417 msgid "%type has not been added :("
418 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
419
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
421 msgid "%type #%id has not been updated"
422 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
425 msgid "%type has been successfully added!"
426 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
429 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
430 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
431
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:359
433 msgid "Remove %type '%label'"
434 msgstr "Suppression %type « %label »"
435
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:107
437 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:196
438 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
439 msgid "Membership fee"
440 msgstr "Cotisation"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:109
443 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
444 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
445 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:202
446 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:245
447 msgid "Donation"
448 msgstr "Don"
449
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:252
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:296
452 #, php-format
453 msgid "Mass add contribution on %count members"
454 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
455
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
457 msgid "Contributions management"
458 msgstr "Gestion des contributions"
459
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
461 msgid "Transactions management"
462 msgstr "Gestion des transactions"
463
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:649
465 msgid "- Unknown payment type!"
466 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
467
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:706
469 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
470 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
471
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:742
473 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
474 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
475 msgid "Unable to load contribution #%id!"
476 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
477
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:836
479 msgid "Contribution has been successfully stored"
480 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
481
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:840
483 msgid "An error occurred while storing the contribution."
484 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
485
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:944
487 #, php-format
488 msgid "Remove %1$s %2$s"
489 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
492 msgid "contributions"
493 msgstr "contributions"
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
496 msgid "transactions"
497 msgstr "transactions"
498
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:950
500 #, php-format
501 msgid "Remove %1$s #%2$s"
502 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
505 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
506 msgid "contribution"
507 msgstr "contribution"
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
510 msgid "transaction"
511 msgstr "transaction"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
514 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
515 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
518 msgid "This search is already saved."
519 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
522 msgid "Search has been saved."
523 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
526 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
527 msgid "Saved searches"
528 msgstr "Recherches enregistrées"
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
531 msgid "Remove saved search"
532 msgstr "Supprimer la recherche"
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
535 #, php-format
536 msgid "You are about to remove %count searches."
537 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
540 msgid "Saved search loaded"
541 msgstr "Recherche executée"
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
544 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
545 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
548 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
549 msgid "System information"
550 msgstr "Informations système"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
553 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:62
554 msgid "Dashboard"
555 msgstr "Tableau de bord"
556
557 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:245
558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
559 msgid "Settings"
560 msgstr "Préférences"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
564 msgid "All accounts"
565 msgstr "Tous les comptes"
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:261
568 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
569 msgid "Active accounts"
570 msgstr "Comptes actifs"
571
572 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:262
573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
574 msgid "Inactive accounts"
575 msgstr "Comptes désactivés"
576
577 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:290
578 msgid ""
579 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
580 "contact the administrator if the problem persists."
581 msgstr ""
582 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
583 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
584 "persiste."
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:294
587 msgid "Preferences has been saved."
588 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
589
590 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:411
591 msgid ""
592 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
593 "preferences."
594 msgstr ""
595 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
596 "courriels a été désactivé dans les préférences."
597
598 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
599 msgid "Test message"
600 msgstr "Message de test"
601
602 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:421
603 msgid "Galette admin"
604 msgstr "Administrateur Galette"
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
607 msgid "Test message."
608 msgstr "Message de test."
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
611 #, php-format
612 msgid "An email has been sent to %email"
613 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
614
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:442
616 #, php-format
617 msgid "No email sent to %email"
618 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:449
621 msgid "Invalid email adress!"
622 msgstr "Adresse courriel invalide !"
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:493
625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
626 msgid "Charts"
627 msgstr "Graphiques"
628
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:514
630 msgid "Fields configuration"
631 msgstr "Configuration des champs"
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:577
634 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
635 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:582
638 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
639 msgstr ""
640 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
641 "champs :("
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:607
644 msgid "Lists configuration"
645 msgstr "Configuration des listes"
646
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:645
648 msgid "List configuration has been successfully stored"
649 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:650
652 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
653 msgstr ""
654 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
655 "listes :("
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:684
658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
659 msgid "Reminders"
660 msgstr "Rappels"
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:725
663 msgid "No reminder to send for now."
664 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:762
667 msgid "There are no member to proceed."
668 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
669
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:769
671 msgid "Reminder has not been sent:"
672 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
673
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:776
675 msgid "Sent reminders:"
676 msgstr "Rappels envoyés :"
677
678 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:852
679 msgid "Download document"
680 msgstr "Télécharger le document"
681
682 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
683 msgid "Required argument not present!"
684 msgstr "Argument requis non présent !"
685
686 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
687 msgid "Member photo has been changed."
688 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
689
690 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
691 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
692 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
693
694 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
695 msgid "Thank you for registering!"
696 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
699 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
700 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
701 msgid "Removal has not been confirmed!"
702 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:300
705 msgid "Successfully deleted!"
706 msgstr "Supprimé avec succès !"
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:312
709 msgid "An error occurred trying to delete :("
710 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
713 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
714 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
715 msgid "Unable to get members list."
716 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
719 msgid "Attendance sheet configuration"
720 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
723 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
724 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
725 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
729 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
730 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
731 msgid "Attendance sheet"
732 msgstr "Liste d’émargement"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
735 msgid "Unable to get groups list."
736 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
737
738 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
739 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
740 msgid "PDF models"
741 msgstr "Modèles PDF"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
744 msgid "Missing PDF model type!"
745 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
748 msgid "Model has been successfully stored!"
749 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
752 msgid "Model has not been stored :("
753 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
756 msgid "Invalid link!"
757 msgstr "Lien invalide !"
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
760 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
761 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
762 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
763 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
764 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
765 msgid "Login"
766 msgstr "Identification"
767
768 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
769 msgid "You must provide both login and password."
770 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
773 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
774 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
775
776 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
777 msgid "Login failed."
778 msgstr "Échec de l’identification."
779
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
781 msgid "Authentication failed"
782 msgstr "Échec de l’authentification"
783
784 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
785 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
786 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:142
787 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:160
788 msgid "Log off"
789 msgstr "Déconnexion"
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
792 #, php-format
793 msgid "Impersonating as %login"
794 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
797 msgid "Unable to impersonate as %id"
798 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
801 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
802 msgid "Impersonating ended"
803 msgstr "Imposture terminée"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
806 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
807 msgid "Password recovery"
808 msgstr "Récupération de mot de passe"
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
811 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:60
812 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
813 msgstr ""
814 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
815 "administrateur Galette."
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
818 #, php-format
819 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
820 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
821
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
823 msgid ""
824 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
825 "follow the instructions."
826 msgstr ""
827 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
828 "réception et suivez les instructions."
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
831 msgid "An email has been sent to the member."
832 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
835 #, php-format
836 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
837 msgstr ""
838 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
841 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
845 msgstr ""
846 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
847 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
848
849 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
850 #, php-format
851 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
852 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
855 #, php-format
856 msgid "Mails address %s does not exist"
857 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
858
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
860 #, php-format
861 msgid "Login %s does not exist"
862 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
863
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
865 msgid ""
866 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
867 msgstr ""
868 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
869 "mot de passe à nouveau."
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
872 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
873 msgid "No password"
874 msgstr "Mot de passe vide"
875
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
877 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
878 msgid "- The passwords don't match!"
879 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
880
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
882 msgid "Your password is too weak!"
883 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
886 msgid "An error occurred while updating your password."
887 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
890 #, php-format
891 msgid "Password changed for member '%s'."
892 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
895 msgid "Your password has been changed!"
896 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
897
898 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
899 msgid "Administration tools"
900 msgstr "Outils d'administration"
901
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
903 #: ../install/steps/check.php:116
904 msgid ""
905 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
906 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
907 msgstr ""
908 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
909 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
910 "être trouvées dans la documentation."
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
913 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
914 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
915
916 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
917 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
918 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
919
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
921 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
922 msgstr ""
923 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
924
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
926 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
927 msgstr ""
928 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
929 "champs :("
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
932 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
933 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
936 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
937 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
940 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
941 msgstr ""
942 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
943
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
945 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
946 msgstr ""
947 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
948 "passe vides :("
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
951 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
952 msgid "Logs"
953 msgstr "Journaux"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
956 msgid "Logs have been flushed!"
957 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
960 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
961 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
964 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
965 msgid "Flush the logs"
966 msgstr "Effacer l’historique"
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
969 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
970 msgid "Plugins"
971 msgstr "Plugins"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
974 msgid "Plugin %name has been enabled"
975 msgstr "Le plugin %name a été activé"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
978 msgid "Plugin %name has been disabled"
979 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
980
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
982 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
985 msgid "Translate labels"
986 msgstr "Traduction de libellés"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
992 msgstr ""
993 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
994 "dessous pour la créer."
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
998 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
999 msgstr ""
1000 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1001 "pour la langue « %lang »"
1002
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1004 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1005 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1006
1007 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1008 msgid "CVS database Export"
1009 msgstr "Export CSV de la base de données"
1010
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1012 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1013 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1014
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1016 #, php-format
1017 msgid ""
1018 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1019 "can write in the exports directory."
1020 msgstr ""
1021 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1022 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1023
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1025 #, php-format
1026 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1027 msgstr ""
1028 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1029
1030 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1031 #, php-format
1032 msgid ""
1033 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1034 msgstr ""
1035 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1036 "». Veuillez vérifier les logs."
1037
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1039 msgid "CSV members import"
1040 msgstr "Import CSV de membres"
1041
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1043 msgid "An error occurred importing the file :("
1044 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1045
1046 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1047 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1048 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1051 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1052 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1053
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1055 msgid "No files has been seleted for upload!"
1056 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1059 msgid "No files has been uploaded!"
1060 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1063 #, php-format
1064 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1065 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1066
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1068 #, php-format
1069 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1070 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1073 #, php-format
1074 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1075 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1076
1077 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1078 msgid "CSV import model"
1079 msgstr "Modèle d’import CSV"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1082 msgid "galette_import_model.csv"
1083 msgstr "galette_import_model.csv"
1084
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1086 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1087 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1088
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1090 msgid "Import model has not been stored :("
1091 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1092
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1094 msgid "Automatic emails texts edition"
1095 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1098 #, php-format
1099 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1100 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1101
1102 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1103 #, php-format
1104 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1105 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1106
1107 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1108 msgid "Checks"
1109 msgstr "Vérifications"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1112 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:381
1113 msgid "Installation mode"
1114 msgstr "Type d’installation"
1115
1116 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1117 msgid "Database"
1118 msgstr "Base de données"
1119
1120 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1121 msgid "Database access and permissions"
1122 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1123
1124 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1125 msgid "Previous version selection"
1126 msgstr "Sélection de la version précédente"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1129 msgid "Datapase upgrade"
1130 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1133 msgid "Tables Creation"
1134 msgstr "Création des tables"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1137 msgid "Admin parameters"
1138 msgstr "Paramètres administrateur"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1141 msgid "Galette initialization"
1142 msgstr "Initialisation de Galette"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1145 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:446
1146 msgid "End!"
1147 msgstr "Fin !"
1148
1149 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1150 msgid "Ok"
1151 msgstr "Ok"
1152
1153 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1154 msgid "Ko"
1155 msgstr "Ko"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1158 msgid "Database type unknown"
1159 msgstr "Type de base inconnu"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:684
1162 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1163 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1164
1165 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:696
1166 msgid "Unable to run %version update script :("
1167 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1168
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1170 msgid "Write configuration file"
1171 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1074
1174 msgid "Config file already exists and is up to date"
1175 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1103
1178 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1179 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1182 msgid "Preferences"
1183 msgstr "Préférences"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1186 msgid "Contributions types"
1187 msgstr "Types de contribution"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1192 msgid "Status"
1193 msgstr "Statut"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168
1196 msgid "Fields config and categories"
1197 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172 ../lib/Galette/Core/Install.php:1194
1200 msgid "Mails texts"
1201 msgstr "Textes courriels"
1202
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1204 msgid "Titles"
1205 msgstr "Titres"
1206
1207 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1180
1208 msgid "PDF Models"
1209 msgstr "Modèles PDF"
1210
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1212 msgid "Update preferences"
1213 msgstr "Mise à jour des préférences"
1214
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1216 msgid "Update models"
1217 msgstr "Mise à jour des modèles"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1220 #, php-format
1221 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1222 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1225 #, php-format
1226 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1227 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1233 "have?"
1234 msgstr ""
1235 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1236 "je ?"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1239 #, php-format
1240 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1241 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1244 #, php-format
1245 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1246 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1249 #, php-format
1250 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1251 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1254 #, php-format
1255 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1256 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1259 msgid "First page"
1260 msgstr "Première page"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1263 msgid "Previous page (%i)"
1264 msgstr "Page précédente (%i)"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1267 msgid "Current page (%i)"
1268 msgstr "Page courante (%i)"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1271 msgid "Page %i"
1272 msgstr "Page %i"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1275 msgid "Next page (%i)"
1276 msgstr "Page suivante (%i)"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1279 msgid "Last page (%i)"
1280 msgstr "Dernière page (%i)"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1283 msgid "All"
1284 msgstr "Tout"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:290
1287 #, php-format
1288 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1289 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
1292 msgid "Delete mailing entries"
1293 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1296 msgid "My Account"
1297 msgstr "Mon compte"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1300 msgid "My contributions"
1301 msgstr "Mes contributions"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1304 msgid "View and filter all my contributions"
1305 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1308 msgid "My transactions"
1309 msgstr "Mes transactions"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1312 msgid "View and filter all my transactions"
1313 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1316 msgid "My information"
1317 msgstr "Mes informations"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1320 msgid "View my member card"
1321 msgstr "Voir ma fiche membre"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1324 msgid "Add a child member"
1325 msgstr "Ajouter un enfant"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1328 msgid "Add new child member in database"
1329 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1332 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1333 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1334 msgid "Members"
1335 msgstr "Adhérents"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1338 msgid "List of members"
1339 msgstr "Liste des adhérents"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1342 msgid "View, search into and filter member's list"
1343 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1346 msgid "Perform advanced search into members list"
1347 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1350 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1351 msgid "Add a member"
1352 msgstr "Ajouter un adhérent"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1355 msgid "Add new member in database"
1356 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1359 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1361 msgid "Contributions"
1362 msgstr "Contributions"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1365 msgid "List of contributions"
1366 msgstr "Liste des contributions"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1369 msgid "View and filter contributions"
1370 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1373 msgid "List of transactions"
1374 msgstr "Liste des transactions"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1377 msgid "View and filter transactions"
1378 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1381 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1382 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:325
1383 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1384 msgid "Add a membership fee"
1385 msgstr "Ajouter une cotisation"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1388 msgid "Add new membership fee in database"
1389 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:241
1393 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
1394 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1395 msgid "Add a donation"
1396 msgstr "Ajouter un don"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1399 msgid "Add new donation in database"
1400 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1401
1402 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1403 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:176
1404 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:227
1405 msgid "Add a transaction"
1406 msgstr "Ajouter une transaction"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1409 msgid "Add new transaction in database"
1410 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1413 msgid "Send reminders to late members"
1414 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1417 msgid "Management"
1418 msgstr "Gestion"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1421 msgid "Manage groups"
1422 msgstr "Gestion des groupes"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1425 msgid "View and manage groups"
1426 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1429 msgid "View application's logs"
1430 msgstr "Voir les logs de l’application"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1433 msgid "Manage mailings"
1434 msgstr "Gestion des envois"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1437 msgid "Manage mailings that has been sent"
1438 msgstr "Gestion des envois"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1441 msgid "Exports"
1442 msgstr "Exports"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1445 msgid "Export some data in various formats"
1446 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1449 msgid "Imports"
1450 msgstr "Imports"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1453 msgid "Import members from CSV files"
1454 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1457 msgid "Various charts"
1458 msgstr "Graphiques divers"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1461 msgid "Configuration"
1462 msgstr "Configuration"
1463
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1465 msgid ""
1466 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1467 "configuration, ...)"
1468 msgstr ""
1469 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1470 "configuration, ...)"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1473 msgid "Information about available plugins"
1474 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1477 msgid "Core lists"
1478 msgstr "Listes du cœur"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1481 msgid "Customize lists fields and order"
1482 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1485 msgid "Core fields"
1486 msgstr "Champs du cœur"
1487
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1489 msgid ""
1490 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1491 msgstr ""
1492 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1493 "ils sont visibles"
1494
1495 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1496 msgid "Dynamic fields"
1497 msgstr "Champs dynamiques"
1498
1499 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1500 msgid "Manage additional fields for various forms"
1501 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1504 msgid "Translate additionnals fields labels"
1505 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1508 msgid "Manage statuses"
1509 msgstr "Gestion des statuts"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1512 msgid "Manage contributions types"
1513 msgstr "Gestion des types de contribution"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1516 msgid "Emails content"
1517 msgstr "Contenu des courriels"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1520 msgid "Manage emails texts and subjects"
1521 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1524 msgid "Manage titles"
1525 msgstr "Gestion des titres"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1528 msgid "Manage PDF models"
1529 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1530
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1532 msgid "Payment types"
1533 msgstr "Types de paiement"
1534
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1536 msgid "Manage payment types"
1537 msgstr "Gérer les types de paiement"
1538
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1540 msgid "Empty adhesion form"
1541 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1542
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1544 msgid "Download empty adhesion form"
1545 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1546
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1548 msgid "Admin tools"
1549 msgstr "Outils d’administration"
1550
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1552 msgid "Various administrative tools"
1553 msgstr "Outils d’administration variés"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1556 msgid "Public pages"
1557 msgstr "Pages publiques"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1560 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1561 msgid "Transactions"
1562 msgstr "Transactions"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1565 msgid "%membername: edit information"
1566 msgstr "%membername : modifier les informations"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1569 msgid "%membername: contributions"
1570 msgstr "%membername : contributions"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1573 msgid "%membername: remove from database"
1574 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1577 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:171
1578 msgid "Log in in as %membername"
1579 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1580
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1582 msgid "Mass change"
1583 msgstr "Modification en masse"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1586 msgid "Mass add contributions"
1587 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1590 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:334
1591 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1592 msgid "Delete"
1593 msgstr "Supprimer"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1596 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:738
1597 msgid "Mail"
1598 msgstr "Courriel"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1601 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1602 msgid "Generate labels"
1603 msgstr "Générer les étiquettes"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1606 msgid "Generate Member Cards"
1607 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1610 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1611 msgid "Export as CSV"
1612 msgstr "Exporter en CSV"
1613
1614 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1615 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1616 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1619 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1620 msgstr ""
1621 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1622 "courriels !"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1625 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1629 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1630 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1633 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1634 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1637 msgid ""
1638 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1639 "exclusive."
1640 msgstr ""
1641 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1642 "début d’exercice (pas les deux)."
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1645 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1646 msgstr ""
1647 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1648 "d'exercice."
1649
1650 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1651 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1652 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1653 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1654 #, php-format
1655 msgid "- Mandatory field %field empty."
1656 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:185
1659 msgid "Passwords mismatch"
1660 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1661
1662 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1663 msgid "You have to select a staff member"
1664 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1665
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:667
1667 #, php-format
1668 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1669 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1670
1671 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:681
1672 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1673 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1674
1675 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1676 msgid "- This username is already used by another member !"
1677 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1678
1679 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:692
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:713
1681 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1682 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1683
1684 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:747
1685 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1686 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1687
1688 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1689 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1690 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1691
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1693 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1694 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1695
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:763
1697 msgid "- Invalid number of offered months."
1698 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1699
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:768
1701 msgid "- Invalid year for cards."
1702 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1703
1704 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:885
1705 msgid "%name association's %status"
1706 msgstr "%status de l’association %name"
1707
1708 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1121
1709 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1710 msgstr ""
1711 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1712 "instance."
1713
1714 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1140
1716 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1156 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1717 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1718 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1719 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1720 msgid "Y-m-d H:i:s"
1721 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1722
1723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1142
1724 msgid "Never"
1725 msgstr "Jamais"
1726
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1180
1728 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1729 msgstr ""
1730 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1191
1733 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1734 msgstr ""
1735 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1736
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1217
1738 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:791
1739 msgid "Main information"
1740 msgstr "Informations globales"
1741
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1224
1743 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1744 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1746 msgid "Social networks"
1747 msgstr "Réseaux sociaux"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1750 msgid "Unknown lang (%lang)"
1751 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1752
1753 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1754 #, php-format
1755 msgid "'%s' module"
1756 msgstr "module « %s »"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1759 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1760 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1763 msgid "No such module."
1764 msgstr "Module inconnu."
1765
1766 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1767 msgid "Cannot deactivate plugin."
1768 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1771 msgid "Cannot activate plugin."
1772 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1775 msgid "Module does not exists!"
1776 msgstr "Le module n’existe pas !"
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1779 msgid "File not found!"
1780 msgstr "Fichier non trouvé !"
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:862
1783 msgid "An SQL error has occurred."
1784 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1785
1786 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1787 msgid "Member Picture deleted"
1788 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1791 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1792 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1795 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1796 msgstr ""
1797 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1798 "(envois, ...)"
1799
1800 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1801 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1803 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1804 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1805 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1806 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1807 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1808 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1809 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1810 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1811 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1812 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1813 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1814 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1815 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1816 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1821 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1824 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1825 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1826 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1827 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1828 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1829 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1836 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1837 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:637
1839 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1840 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1841 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1842 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1843 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1844 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:246
1845 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:255
1846 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:284
1847 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1848 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1849 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1850 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1851 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1852 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1853 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1854 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1855 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1856 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1857 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1858 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1859 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:899
1860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1327
1861 msgid "Y-m-d"
1862 msgstr "d/m/Y"
1863
1864 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1865 msgid "Searches deleted (%list)"
1866 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1867
1868 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1869 msgid "Contributions deleted (%list)"
1870 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1871
1872 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1873 msgid "Password is blacklisted!"
1874 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1875
1876 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1877 #, php-format
1878 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1879 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1880
1881 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1882 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1883 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1884
1885 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1886 msgid "Does not contains lowercase letters"
1887 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1888
1889 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1890 msgid "Does not contains uppercase letters"
1891 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1892
1893 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1894 msgid "Does not contains letters"
1895 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1896
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1898 msgid "Does not contains numbers"
1899 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1900
1901 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1902 msgid "Does not contains special characters"
1903 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1904
1905 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1906 msgid "Photo has not been stored!"
1907 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1908
1909 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1910 msgid "Photo has not been copied!"
1911 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1912
1913 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1914 msgid "User, read/write"
1915 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1916
1917 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1918 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:198
1919 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1921 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:767
1922 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
1924 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1925 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1926 msgid "Staff member"
1927 msgstr "Membre du bureau"
1928
1929 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1930 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1931 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1932 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1934 msgid "Administrator"
1935 msgstr "Administrateur"
1936
1937 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1938 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1940 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1941 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:562
1942 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1943 msgid "Group manager"
1944 msgstr "Responsable de groupe"
1945
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1947 msgid "User, read only"
1948 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1949
1950 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1951 msgid "Missing required field name!"
1952 msgstr "Non du champ manquant !"
1953
1954 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1955 msgid "Missing required field permissions!"
1956 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1957
1958 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1959 msgid "Unknown permission!"
1960 msgstr "Permission inconnue !"
1961
1962 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1963 msgid "Missing required form!"
1964 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1965
1966 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1967 msgid "Unknown form!"
1968 msgstr "Formulaire inconnu !"
1969
1970 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1971 msgid "- Field name already used."
1972 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1973
1974 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1975 msgid "An error occurred storing the field."
1976 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1977
1978 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1979 msgid "An error occurred creating field values table"
1980 msgstr ""
1981 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
1982 "valeurs des champs"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1985 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1986 msgstr ""
1987 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
1988 "dynamique :("
1989
1990 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1991 msgid "separator"
1992 msgstr "séparateur"
1993
1994 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1995 msgid "free text"
1996 msgstr "texte libre"
1997
1998 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1999 msgid "single line"
2000 msgstr "ligne simple"
2001
2002 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2003 msgid "choice"
2004 msgstr "choix"
2005
2006 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2007 msgid "date"
2008 msgstr "date"
2009
2010 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2011 msgid "boolean"
2012 msgstr "booléen"
2013
2014 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2015 msgid "file"
2016 msgstr "fichier"
2017
2018 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2019 msgid "Galette error"
2020 msgstr "Erreur de Galette"
2021
2022 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2023 msgid "Page not found"
2024 msgstr "Page non trouvée"
2025
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2027 msgid "groups_list"
2028 msgstr "liste_groupes"
2029
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2031 msgid "Members by groups"
2032 msgstr "Membres par groupes"
2033
2034 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2035 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2036 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2037 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2038 msgid "Generated by Galette"
2039 msgstr "Générer par Galette"
2040
2041 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2042 msgid "Managers:"
2043 msgstr "Responsables :"
2044
2045 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2046 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2048 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2049 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2050 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2051 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2052 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:52
2053 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:100
2054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:185
2055 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2056 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2057 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2059 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2060 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2061 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2062 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:100
2063 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2064 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:149
2065 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:115
2066 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2067 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2068 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2069 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:119
2070 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:246
2071 msgid "Name"
2072 msgstr "Nom"
2073
2074 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2075 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2076 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2077 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:120
2078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2060
2079 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2080 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2081 msgid "Email"
2082 msgstr "Courriel"
2083
2084 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2086 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2087 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:80
2088 msgid "Phone"
2089 msgstr "Téléphone"
2090
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2093 msgid "GSM"
2094 msgstr "GSM"
2095
2096 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2097 msgid "filtered_memberslist"
2098 msgstr "liste_adherents_filtree"
2099
2100 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2101 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2102 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2103 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2104 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2105 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2107 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2108 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2109 msgid "Man"
2110 msgstr "Homme"
2111
2112 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2114 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2115 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2116 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2117 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2120 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2121 msgid "Woman"
2122 msgstr "Femme"
2123
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2127 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2130 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2131 msgid "Unspecified"
2132 msgstr "Non spécifié"
2133
2134 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2135 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2136 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2137 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2138 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2139 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:128
2140 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:231
2141 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2142 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:129
2143 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:137
2145 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:422
2146 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2147 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1355
2150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1699
2151 msgid "Yes"
2152 msgstr "Oui"
2153
2154 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2155 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2156 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2158 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2159 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
2160 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:237
2161 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2162 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2163 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:129
2165 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:414
2166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2167 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2168 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2169 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1363
2170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1701
2171 msgid "No"
2172 msgstr "Non"
2173
2174 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2175 msgid "attendance_sheet"
2176 msgstr "liste_emargement"
2177
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
2179 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
2180 msgstr "%A %#d %B %Y"
2181
2182 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
2183 msgid "Signature"
2184 msgstr "Signature"
2185
2186 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2187 msgid "Staff members"
2188 msgstr "Membres du bureau"
2189
2190 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2191 msgid "Due free"
2192 msgstr "Exempt de cotisation"
2193
2194 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2195 msgid "Never contribute"
2196 msgstr "N’a jamais cotisé"
2197
2198 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2199 msgid "Impending due dates"
2200 msgstr "Échéances proches"
2201
2202 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2203 msgid "Up to date"
2204 msgstr "À jour"
2205
2206 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2207 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2208 msgid "Late"
2209 msgstr "En retard"
2210
2211 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2212 msgid "Individuals"
2213 msgstr "Particuliers"
2214
2215 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2216 msgid "Companies"
2217 msgstr "Entreprises"
2218
2219 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2220 # (ils sont supprimés)
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2222 msgid "labels_print_filename"
2223 msgstr "etiquettes"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2226 msgid "Member's Labels"
2227 msgstr "Étiquettes des membres"
2228
2229 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2231 msgid "Labels"
2232 msgstr "Étiquettes"
2233
2234 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
2235 #, php-format
2236 msgid "File %filename cannot be open!"
2237 msgstr "Le fichier %file ne peut être ouvert !"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
2240 msgid ""
2241 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2242 "%count (row %row)"
2243 msgstr ""
2244 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2245 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2246
2247 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
2248 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2249 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2250
2251 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
2252 #, php-format
2253 msgid "Status %status does not exists!"
2254 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2255
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
2257 msgid "Title %title does not exists!"
2258 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2259
2260 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2261 msgid "from another member in import"
2262 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2265 msgid "from member %id_adh"
2266 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2267
2268 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
2269 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2270 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2271
2272 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2273 msgid "Lang %lang does not exists!"
2274 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2275
2276 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2277 msgid "File is empty!"
2278 msgstr "Le fichier est vide !"
2279
2280 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2281 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2282 msgstr ""
2283 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2284 "(%name) :"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2287 msgid "An error occurred while importing members"
2288 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2289
2290 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2291 #, php-format
2292 msgid "Association %s"
2293 msgstr "Association %s"
2294
2295 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2296 msgid "cards"
2297 msgstr "cartes"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2300 msgid "Member's Cards"
2301 msgstr "Cartes de Membres"
2302
2303 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2305 msgid "Cards"
2306 msgstr "Cartes"
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2309 msgid "An error occurred."
2310 msgstr "Une erreur est survenue."
2311
2312 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2313 msgid ""
2314 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2315 msgstr ""
2316 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2317 "espace."
2318
2319 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2320 #, php-format
2321 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2322 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2323
2324 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:302
2325 #, php-format
2326 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2327 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2328
2329 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2330 msgid "Mime-Type not allowed"
2331 msgstr "Type mime non autorisé"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2334 msgid "A file with that name already exists!"
2335 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2336
2337 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2338 msgid "File does not comply with requirements."
2339 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2342 msgid "Unable to write file or temporary file"
2343 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2346 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2347 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2350 msgid ""
2351 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2352 "the HTML form"
2353 msgstr ""
2354 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2355
2356 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2357 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2358 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2359
2360 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2361 msgid "No file was uploaded"
2362 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2363
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2365 msgid "Missing a temporary folder"
2366 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2367
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2369 msgid "Failed to write file to disk"
2370 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2371
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2373 msgid "File upload stopped by extension"
2374 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2375
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2377 msgid "Unknown upload error"
2378 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2379
2380 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2381 msgid "adherent_form"
2382 msgstr "formulaire_adhesion"
2383
2384 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2385 msgid "receipt"
2386 msgstr "reçu"
2387
2388 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2389 msgid "invoice"
2390 msgstr "facture"
2391
2392 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2393 #, php-format
2394 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2395 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2396
2397 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2398 #, php-format
2399 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2400 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2401
2402 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2403 #, php-format
2404 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2405 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2406
2407 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2408 #, php-format
2409 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2410 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2411
2412 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2413 #, php-format
2414 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2415 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2416
2417 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2418 #, php-format
2419 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2420 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2421
2422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2423 msgid "Your organisation name"
2424 msgstr "Nom de votre association"
2425
2426 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2427 msgid "Your organisation slogan"
2428 msgstr "Le slogan de votre association"
2429
2430 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2431 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2432 msgid "Your organisation address"
2433 msgstr "Adresse de votre association"
2434
2435 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2437 msgid "with break lines"
2438 msgstr "avec retours à la ligne"
2439
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2441 msgid "Your organisation website"
2442 msgstr "Site web de votre association"
2443
2444 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2445 msgid "Your organisation logo"
2446 msgstr "Le logo de votre association"
2447
2448 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2449 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2450 msgid "Current date (Y-m-d)"
2451 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2452
2453 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2454 msgid "Galette's login URI"
2455 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2458 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2459 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2460 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2461 msgid "Title"
2462 msgstr "Titre"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2465 msgid "Member's ID"
2466 msgstr "ID de l'adhérent"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2469 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2092
2471 msgid "Member number"
2472 msgstr "Numéro adhérent"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2476 msgid "Last name"
2477 msgstr "Prénom"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2481 msgid "First name"
2482 msgstr "Prénom"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2485 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2486 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2076
2487 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2488 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2489 msgid "Nickname"
2490 msgstr "Pseudo"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2493 msgid "Gender"
2494 msgstr "Genre"
2495
2496 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2497 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2498 msgid "Birth date"
2499 msgstr "Date de naissance"
2500
2501 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2502 msgid "Birth place"
2503 msgstr "Lieu de naissance"
2504
2505 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
2507 msgid "Profession"
2508 msgstr "Profession"
2509
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2512 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2513 msgid "Company name"
2514 msgstr "Raison sociale"
2515
2516 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2518 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2519 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:125
2520 msgid "Address"
2521 msgstr "Adresse"
2522
2523 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2524 msgid "Zipcode"
2525 msgstr "Code postal"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2528 msgid "Town"
2529 msgstr "Ville"
2530
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2532 msgid "Country"
2533 msgstr "Pays"
2534
2535 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2536 msgid "Member's main group"
2537 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2538
2539 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2540 msgid "Member's groups (as list)"
2541 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2542
2543 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2544 msgid "Member state of dues"
2545 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2546
2547 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2548 msgid "Membership remaining days"
2549 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2550
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2552 msgid "Membership expired since"
2553 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2554
2555 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2556 msgid "Contribution label"
2557 msgstr "Libellé de la contribution"
2558
2559 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2560 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
2561 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2562 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:645
2563 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2564 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:272
2565 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
2566 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2567 msgid "Amount"
2568 msgstr "Montant"
2569
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2571 msgid "Amount (in letters)"
2572 msgstr "Montant (en lettres)"
2573
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2575 msgid "Full date"
2576 msgstr "Date complète"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2579 msgid "Contribution year"
2580 msgstr "Année de la contribution"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2583 msgid "Comment"
2584 msgstr "Commentaire"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2587 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2588 msgid "Begin date"
2589 msgstr "Date de début"
2590
2591 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2592 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2593 msgid "End date"
2594 msgstr "Date de fin"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2597 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2598 msgid "Contribution id"
2599 msgstr "Contribution id"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2602 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2603 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:653
2604 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2605 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2606 msgid "Payment type"
2607 msgstr "Type de paiement"
2608
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2610 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2611 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2612 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2613 msgid "Contribution information"
2614 msgstr "Informations sur la contribution"
2615
2616 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2618 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:159
2619 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
2620 msgid "None"
2621 msgstr "Aucun"
2622
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:796
2624 msgid "Member information"
2625 msgstr "Informations adhérent"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2628 #, php-format
2629 msgid "Missing required field %field"
2630 msgstr "Champ requis %field manquant"
2631
2632 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2633 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2634 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2635 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2636 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2637 #, php-format
2638 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2639 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2642 msgid "Is admin"
2643 msgstr "Est admin"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2646 msgid "Modified"
2647 msgstr "Modifié"
2648
2649 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2650 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2651 msgid "b-day"
2652 msgstr "anniv"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2655 msgid "Public"
2656 msgstr "Public"
2657
2658 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2659 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2660 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2661
2662 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2663 msgid "Sent reminder email for late membership"
2664 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2665
2666 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2667 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2668 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2669
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2671 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2672 msgstr ""
2673 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2676 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2677 msgstr ""
2678 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2679 "proche"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2682 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2683 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2684
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2686 msgid "%name (#%id - %days days)"
2687 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2688
2689 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2690 msgid "Freed of dues"
2691 msgstr "Exempt de cotisation"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2694 #, php-format
2695 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2696 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2697
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2699 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2700 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2701 msgid "Never contributed"
2702 msgstr "N’a jamais cotisé"
2703
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2705 msgid "Last day!"
2706 msgstr "Dernier jour !"
2707
2708 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2709 msgid "Late since today!"
2710 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2711
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2713 #, php-format
2714 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2715 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2716
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2718 #, php-format
2719 msgid "Late of %days days (since %date)"
2720 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2721
2722 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2723 msgid "No longer member"
2724 msgstr "N'est plus adhérent"
2725
2726 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2728 msgid "You have to select a group you own!"
2729 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2730
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2732 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2733 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2736 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2737 msgstr ""
2738 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2741 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2742 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2745 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2746 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2750 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2751 msgstr ""
2752 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2753
2754 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2755 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2756 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2757
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2759 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2760 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2763 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2764 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2765
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2767 msgid "Password misrepeated: "
2768 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2769
2770 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2771 msgid "Status #%id does not exists in database."
2772 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2773
2774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2775 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2776 msgstr ""
2777 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2778
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2780 msgid "Gender %gender does not exists!"
2781 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2782
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2784 msgid "Self_subscription as a member: "
2785 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2786
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2788 msgid "Member card added"
2789 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2790
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2792 msgid "Fail to add new member."
2793 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2794
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2796 msgid "Member card updated"
2797 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2798
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2800 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2801 msgid "Active"
2802 msgstr "Actif"
2803
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2805 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:207
2806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:152
2807 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2808 msgid "Inactive"
2809 msgstr "Inactif"
2810
2811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2029
2812 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:913
2813 msgid " (%age years old)"
2814 msgstr " (%age ans)"
2815
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2102
2817 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2818 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2819
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2821 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:143
2822 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2823 msgid "Date:"
2824 msgstr "Date :"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:166
2829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:406
2830 msgid "Amount:"
2831 msgstr "Montant :"
2832
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:78
2835 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2836 msgid "Description:"
2837 msgstr "Description :"
2838
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:92
2841 msgid "Originator:"
2842 msgstr "Émetteur :"
2843
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2846 msgid "- The amount must be an integer!"
2847 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2848
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2850 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2851 msgstr ""
2852 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2853
2854 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2856 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2857 msgstr ""
2858 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2859 "correspondante."
2860
2861 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2862 msgid "Transaction added"
2863 msgstr "Transaction ajoutée"
2864
2865 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2866 msgid "Fail to add new transaction."
2867 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2868
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2870 msgid "Transaction updated"
2871 msgstr "Transaction mise à jour"
2872
2873 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2874 msgid "contribution type"
2875 msgstr "type de contribution"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2878 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2879 msgid "Contributor:"
2880 msgstr "Contributeur :"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:161
2884 msgid "Contribution type:"
2885 msgstr "Type de contribution :"
2886
2887 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2888 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2889 msgid "Payment type:"
2890 msgstr "Type de paiement :"
2891
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2894 msgid "Comments:"
2895 msgstr "Commentaires :"
2896
2897 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2898 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2899 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
2900 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
2901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:550
2902 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2903 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2904 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:104
2905 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:161
2906 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:274
2907 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2908 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2909 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:240
2910 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:336
2911 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:123
2912 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:169
2913 msgid "Date"
2914 msgstr "Date"
2915
2916 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
2918 msgid "Date of contribution:"
2919 msgstr "Date contribution :"
2920
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2922 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:475
2923 msgid "Start date of membership:"
2924 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2925
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:533
2928 msgid "End date of membership:"
2929 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2932 msgid "Transaction ID"
2933 msgstr "ID Transaction"
2934
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:515
2937 msgid "Membership extension:"
2938 msgstr "Extension d’adhésion :"
2939
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2941 msgid "- Unknown payment type"
2942 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2943
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2945 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2946 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2947
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2949 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2950 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2951
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2953 msgid "Contribution added"
2954 msgstr "Contribution ajoutée"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2957 msgid "Fail to add new contribution."
2958 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2959
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2961 msgid "Contribution updated"
2962 msgstr "Contribution mise à jour"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2965 msgid "Script output"
2966 msgstr "Sortie du script"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2969 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2970 msgid "Membership"
2971 msgstr "Cotisations"
2972
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2974 msgid "ID must be an integer!"
2975 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
2976
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2978 msgid "Label does not exist"
2979 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
2980
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2982 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2983 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2986 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2987 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
2988
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2990 msgid "Insert a carriage return"
2991 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
2992
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
2994 msgid "Insert a new blank line"
2995 msgstr "Insérer une ligne vide"
2996
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
2998 msgid "Link validity"
2999 msgstr "Validité du lien"
3000
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3002 msgid "Direct link for member card download"
3003 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3006 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3007 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3010 msgid "Galette's change password URI"
3011 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3014 msgid "Mail specific"
3015 msgstr "Spécifique aux courriels"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3018 msgid "Mastodon"
3019 msgstr "Mastodon"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3022 msgid "Twitter"
3023 msgstr "Twitter"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3026 msgid "Facebook"
3027 msgstr "Facebook"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3030 msgid "LinkedIn"
3031 msgstr "LinkedIn"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3034 msgid "Viadeo"
3035 msgstr "Viadeo"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3038 msgid "Jabber"
3039 msgstr "Jabber"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3042 msgid "ICQ"
3043 msgstr "ICQ"
3044
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3046 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3047 msgid "Website"
3048 msgstr "Site Web"
3049
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3051 msgid "Blog"
3052 msgstr "Blog"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3055 #, php-format
3056 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3057 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3058
3059 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3060 #, php-format
3061 msgid "%field should not be empty!"
3062 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3063
3064 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3065 msgid "Unknown type %type!"
3066 msgstr "Type %type inconnu !"
3067
3068 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3069 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3070 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3071 msgid "Subtitle"
3072 msgstr "Sous-titre"
3073
3074 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3075 msgid "header and footer should not be empty!"
3076 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3079 msgid "body should not be empty!"
3080 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3083 msgid "You cannot delete system payment types!"
3084 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3087 msgid "Other"
3088 msgstr "Autre"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3091 msgid "Cash"
3092 msgstr "Espèces"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3095 msgid "Credit card"
3096 msgstr "Carte de crédit"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3099 msgid "Check"
3100 msgstr "Chèque"
3101
3102 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3103 msgid "Transfer"
3104 msgstr "Virement"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3107 msgid "Paypal"
3108 msgstr "Paypal"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3111 msgid "status"
3112 msgstr "statut"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3115 msgid "You cannot delete default status!"
3116 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3119 msgid "Form is mandatory!"
3120 msgstr "Le formulaire est requis !"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3123 #, php-format
3124 msgid "Unknown form %form!"
3125 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3128 msgid "Name cannot be empty!"
3129 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3130
3131 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:386
3132 msgid "Group has been detached from its parent"
3133 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:423
3136 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
3137 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3138 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3139
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:451
3141 msgid "Group added"
3142 msgstr "Groupe ajouté"
3143
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3145 msgid "Fail to add new group."
3146 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3147
3148 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:474
3149 msgid "Group updated"
3150 msgstr "Groupe mis à jour"
3151
3152 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3153 #, php-format
3154 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3155 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3156
3157 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3158 msgid "Login required"
3159 msgstr "Identification requise"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3162 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3163 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3164
3165 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:234
3166 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3167 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3168
3169 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3170 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3171 msgid "Galette needs update!"
3172 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3173
3174 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3175 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3176 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3177
3178 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3179 msgid ""
3180 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3181 "Please come back later."
3182 msgstr ""
3183 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3184 "Merci de revenir plus tard."
3185
3186 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3187 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3188 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3189
3190 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3191 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3192 msgstr ""
3193 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3194 "documentation)"
3195
3196 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3197 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3198 msgid ""
3199 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3200 "been disabled in the preferences."
3201 msgstr ""
3202 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3203 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3204
3205 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3206 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3207 msgid ""
3208 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3209 msgstr ""
3210 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3211 "pas d’adresse !"
3212
3213 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3214 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3215 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3216
3217 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3218 msgid ""
3219 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3220 msgstr ""
3221 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3222 "l’adhérent %name (%email)"
3223
3224 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3225 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3226 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3227
3228 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3229 msgid ""
3230 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3231 "(%email) contribution"
3232 msgstr ""
3233 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3234 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3235
3236 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3237 msgid "Post contribution script failed"
3238 msgstr "Échec du script post contribution"
3239
3240 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3241 msgid "The configured post contribution script has failed."
3242 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3243
3244 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3245 msgid "You can find contribution information and script output below."
3246 msgstr ""
3247 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3248 "script ci-dessous."
3249
3250 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3251 msgid "Post contribution script has failed."
3252 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3253
3254 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3255 #, php-format
3256 msgid "New account email sent to '%s'."
3257 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3258
3259 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3260 #, php-format
3261 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3262 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3263
3264 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3265 #, php-format
3266 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3267 msgstr ""
3268 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3269
3270 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3271 #, php-format
3272 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3273 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3274
3275 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3276 msgid "Account modification email sent to admin."
3277 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3278
3279 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3280 #, php-format
3281 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3282 msgstr ""
3283 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3284 "compte « %s »"
3285
3286 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3287 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3288 msgstr ""
3289 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3290 "l'administrateur"
3291
3292 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3293 msgid "Email,URL,IM"
3294 msgstr "Courriel,URL,IM"
3295
3296 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3297 msgid "Job"
3298 msgstr "Emploi"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3301 msgid "Infos"
3302 msgstr "Informations"
3303
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3305 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:104
3306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3307 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:200
3308 msgid "Member ID"
3309 msgstr "ID de l'adhérent"
3310
3311 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3312 msgid "All members"
3313 msgstr "Tous les adhérents"
3314
3315 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3317 msgid "Up to date members"
3318 msgstr "Adhérents à jour"
3319
3320 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3321 msgid "Close expiries"
3322 msgstr "Les échéances proches"
3323
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3325 msgid "Latecomers"
3326 msgstr "Les retardataires"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3329 msgid "Administrators"
3330 msgstr "Administrateurs"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3333 msgid "Non members"
3334 msgstr "Non membres"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3337 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3338 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3339 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3340 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3342 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3343 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3344 msgid "Y"
3345 msgstr "Y"
3346
3347 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3348 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3349 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3350 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:232
3351 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
3352 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3354 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3355 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3356 msgid "Y-m"
3357 msgstr "m/Y"
3358
3359 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3360 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3362 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3363 msgid "start date filter"
3364 msgstr "filtre date de début"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3367 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:263
3368 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3369 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3370 msgid "end date filter"
3371 msgstr "filtre date de fin"
3372
3373 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3374 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:273
3375 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3376 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3377 #, php-format
3378 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3379 msgstr ""
3380 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3381
3382 #: ../webroot/installer.php:125
3383 msgid "No host"
3384 msgstr "Aucun hôte"
3385
3386 #: ../webroot/installer.php:128
3387 msgid "No port"
3388 msgstr "Pas de port"
3389
3390 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3391 msgid "No user name"
3392 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3393
3394 #: ../webroot/installer.php:137
3395 msgid "No database name"
3396 msgstr "Nom de la base non précisé"
3397
3398 #: ../webroot/installer.php:174
3399 msgid "The username cannot contain the @ character"
3400 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3401
3402 #: ../webroot/installer.php:215
3403 msgid "Galette Installation"
3404 msgstr "Installation de Galette"
3405
3406 #: ../webroot/installer.php:226
3407 msgid "Galette installation"
3408 msgstr "Installation de Galette"
3409
3410 #: ../webroot/installer.php:257
3411 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3412 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:56
3413 msgid "- ERROR -"
3414 msgstr "- ERREUR -"
3415
3416 #: ../webroot/installer.php:314
3417 msgid "Database access/permissions"
3418 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3419
3420 #: ../webroot/installer.php:323
3421 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:412
3422 msgid "Version selection"
3423 msgstr "Sélection de la version"
3424
3425 #: ../webroot/installer.php:329
3426 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:431
3427 msgid "Database upgrade"
3428 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3429
3430 #: ../webroot/installer.php:338
3431 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:429
3432 msgid "Database installation"
3433 msgstr "Installation de la base de données"
3434
3435 #: ../webroot/installer.php:358
3436 msgid "Galette initialisation"
3437 msgstr "Initialisation de Galette"
3438
3439 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3440 msgid "Documentation"
3441 msgstr "Documentation"
3442
3443 #: ../includes/main.inc.php:140
3444 msgid "Unauthorized"
3445 msgstr "Non autorisé"
3446
3447 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:75
3448 msgid "Invalid extension!"
3449 msgstr "Extension invalide !"
3450
3451 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3452 msgid "Realization:"
3453 msgstr "Réalisation :"
3454
3455 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3456 msgid "Graphics:"
3457 msgstr "Graphisme :"
3458
3459 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3460 msgid "Publisher:"
3461 msgstr "Éditeur :"
3462
3463 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3464 msgid "President"
3465 msgstr "Président"
3466
3467 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3468 msgid "Vice-president"
3469 msgstr "Vice-président"
3470
3471 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3472 msgid "Treasurer"
3473 msgstr "Trésorier"
3474
3475 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3476 msgid "Vice-treasurer"
3477 msgstr "Vice-trésorier"
3478
3479 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3480 msgid "Secretary"
3481 msgstr "Secrétaire"
3482
3483 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3484 msgid "Vice-secretary"
3485 msgstr "Vice-secrétaire"
3486
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3488 msgid "Active member"
3489 msgstr "Membre actif"
3490
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3492 msgid "Benefactor member"
3493 msgstr "Membre bienfaiteur"
3494
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3496 msgid "Founder member"
3497 msgstr "Membre fondateur"
3498
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3500 msgid "Old-timer"
3501 msgstr "Ancien membre"
3502
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3504 msgid "Legal entity"
3505 msgstr "Personne morale"
3506
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3508 msgid "Non-member"
3509 msgstr "Non membre"
3510
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3512 msgid "Reduced annual contribution"
3513 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3514
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3516 msgid "Company cotisation"
3517 msgstr "Cotisation personne morale"
3518
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3520 msgid "Donation in kind"
3521 msgstr "Donation en nature"
3522
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3524 msgid "Donation in money"
3525 msgstr "Donation pécuniaire"
3526
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3528 msgid "Partnership"
3529 msgstr "Partenariat"
3530
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3532 msgid "french"
3533 msgstr "français"
3534
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3536 msgid "english"
3537 msgstr "anglais"
3538
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3540 msgid "spanish"
3541 msgstr "espagnol"
3542
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3544 msgid "annual fee"
3545 msgstr "cotisation annuelle"
3546
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3548 msgid "annual fee (to be paid)"
3549 msgstr "cotisation annuelle (dûe)"
3550
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3552 msgid "company fee"
3553 msgstr "cotisation personne morale"
3554
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3556 msgid "donation in kind"
3557 msgstr "don en nature"
3558
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3560 msgid "donation in money"
3561 msgstr "donation pécuniaire"
3562
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3564 msgid "partnership"
3565 msgstr "partenariat"
3566
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3568 msgid "reduced annual fee"
3569 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3570
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3572 msgid "Identity"
3573 msgstr "Identité"
3574
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3576 msgid "Galette-related data"
3577 msgstr "Informations relatives à Galette"
3578
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3580 msgid "Contact information"
3581 msgstr "Informations de contact"
3582
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3584 msgid "Mr."
3585 msgstr "M."
3586
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3588 msgid "Mrs."
3589 msgstr "Mme."
3590
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3592 msgid "Miss"
3593 msgstr "Mlle"
3594
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3596 msgid "Identity:"
3597 msgstr "Identité :"
3598
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3600 msgid "Galette-related data:"
3601 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3602
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3604 msgid "Contact information:"
3605 msgstr "Informations de contact :"
3606
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3608 msgid "Society"
3609 msgstr "Société"
3610
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3612 msgid "Politeness"
3613 msgstr "Civilité"
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3616 msgid "Main"
3617 msgstr "Global"
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3620 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3621 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3624 msgid "* Only for compagnies"
3625 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3628 #, php-format
3629 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3630 msgstr ""
3631 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3632 "intérieur de l’association %s."
3633
3634 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3635 msgid "At ................................................"
3636 msgstr "Fait à ................................................"
3637
3638 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3639 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3640 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3641
3642 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3643 msgid "Username"
3644 msgstr "Identifiant"
3645
3646 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3647 msgid "Email address"
3648 msgstr "Adresse courriel"
3649
3650 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3651 msgid "City"
3652 msgstr "Ville"
3653
3654 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3655 msgid "Zip Code"
3656 msgstr "Code Postal"
3657
3658 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3659 msgid ""
3660 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3661 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3662 "by the generous donor."
3663 msgstr ""
3664 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3665 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3666 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3669 msgid "Required membership:"
3670 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3673 msgid ""
3674 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3675 "complete your subscription."
3676 msgstr ""
3677 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3678 "règlement, pour compléter votre inscription."
3679
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3681 msgid "on"
3682 msgstr "le"
3683
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3685 msgid "from"
3686 msgstr "du"
3687
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3689 msgid "to"
3690 msgstr "au"
3691
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3693 msgid "Association"
3694 msgstr "Association"
3695
3696 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3697 #: ../includes/dependencies.php:188
3698 msgid "YYYY-MM-DD"
3699 msgstr "DD/MM/YYYY"
3700
3701 #: ../includes/dependencies.php:459
3702 msgid "Failed CSRF check!"
3703 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3704
3705 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3706 msgid "Member id:"
3707 msgstr "ID de l'adhérent :"
3708
3709 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3710 msgid "Status:"
3711 msgstr "Statut :"
3712
3713 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3714 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3715 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:73
3716 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3717 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3718 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:163
3719 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3720 msgid "Name:"
3721 msgstr "Nom :"
3722
3723 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3724 msgid "First name:"
3725 msgstr "Prénom :"
3726
3727 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3728 msgid "Company:"
3729 msgstr "Personne morale :"
3730
3731 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3732 msgid "Nickname:"
3733 msgstr "Pseudo :"
3734
3735 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3736 msgid "Title:"
3737 msgstr "Titre :"
3738
3739 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3740 msgid "Birth date:"
3741 msgstr "Date de naissance :"
3742
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3744 msgid "Gender:"
3745 msgstr "Genre :"
3746
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:291
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:305
3750 msgid "Address:"
3751 msgstr "Adresse :"
3752
3753 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:322
3755 msgid "Zip Code:"
3756 msgstr "Code Postal :"
3757
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:341
3760 msgid "City:"
3761 msgstr "Ville :"
3762
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:360
3765 msgid "Country:"
3766 msgstr "Pays :"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3769 msgid "Phone:"
3770 msgstr "Téléphone :"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3773 msgid "Mobile phone:"
3774 msgstr "GSM :"
3775
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3777 msgid "E-Mail:"
3778 msgstr "Courriel :"
3779
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3781 msgid "Other information (admin):"
3782 msgstr "Autres informations (admin) :"
3783
3784 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3785 msgid "Other information:"
3786 msgstr "Autres informations :"
3787
3788 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3789 msgid "Profession:"
3790 msgstr "Profession :"
3791
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3793 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3794 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2395
3796 msgid "Username:"
3797 msgstr "Identifiant :"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3800 #: ../install/steps/db.php:87 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3801 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3802 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
3803 msgid "Password:"
3804 msgstr "Mot de passe :"
3805
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3807 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3808 msgid "Creation date:"
3809 msgstr "Date de création :"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3812 msgid "Modification date:"
3813 msgstr "Date de modification :"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3816 msgid "Account:"
3817 msgstr "Compte :"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3820 msgid "Galette Admin:"
3821 msgstr "Administrateur Galette :"
3822
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3824 msgid "Freed of dues:"
3825 msgstr "Exempt de cotisation :"
3826
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3828 msgid "Be visible in the members list:"
3829 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3830
3831 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3832 msgid "Due date:"
3833 msgstr "Date d’échéance :"
3834
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3836 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3837 msgid "Language:"
3838 msgstr "Langue :"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3841 msgid "Birthplace:"
3842 msgstr "Lieu de naissance :"
3843
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3845 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3846 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3847
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3849 msgid "fingerprint:"
3850 msgstr "fingerprint :"
3851
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3853 msgid "Parent:"
3854 msgstr "Parent :"
3855
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3857 msgid "Member number:"
3858 msgstr "Numéro adhérent :"
3859
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3861 msgid "State of dues"
3862 msgstr "État cotisations"
3863
3864 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3866 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3867 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3868
3869 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3870 msgid ""
3871 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3872 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3873 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3874 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3875 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3876 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3877 "automatically)"
3878 msgstr ""
3879 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3880 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3881 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3882 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3883 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3884 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3885 "automatique)"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3888 msgid "New user registration"
3889 msgstr "Nouvelle adhésion"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3892 msgid ""
3893 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3894 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3895 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3896 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3897 "automatically)"
3898 msgstr ""
3899 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3900 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3901 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3902 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3903 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3904
3905 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3906 msgid "Lost password email"
3907 msgstr "Récupération du mot de passe"
3908
3909 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3910 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3911 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3912
3913 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3914 msgid ""
3915 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3916 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3917 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3918 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3919 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3920 msgstr ""
3921 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3922 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3923 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3924 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3925 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3926 "automatique)"
3927
3928 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3929 msgid "Receipt send for new contribution"
3930 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3931
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3933 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3934 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3935
3936 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3937 msgid ""
3938 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3939 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3940 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3941 msgstr ""
3942 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3943 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3944 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3945
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3947 msgid "New user registration (sent to admin)"
3948 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3949
3950 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3951 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3952 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3953
3954 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3955 msgid ""
3956 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3957 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3958 "sincerly,{BR}Galette"
3959 msgstr ""
3960 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3961 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3962 "sincèrement,{BR}Galette"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3965 msgid "New contribution (sent to admin)"
3966 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3967
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3969 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3970 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3971
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3973 msgid ""
3974 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3975 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3976 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3977 msgstr ""
3978 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
3979 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3980 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
3981 "{BR}Galette"
3982
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3984 msgid "New self registration (sent to admin)"
3985 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3986
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3988 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3989 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3990
3991 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3992 msgid ""
3993 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3994 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3995 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3996 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3997 msgstr ""
3998 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3999 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4000 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4001 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4002 "est un envoi automatique)"
4003
4004 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4005 msgid "Informs user that his account has been modified"
4006 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4007
4008 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4009 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4010 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4011
4012 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4013 msgid ""
4014 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4015 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4016 "automatically)"
4017 msgstr ""
4018 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4019 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4020 "automatique)"
4021
4022 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4023 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4024 msgid "Impending due date"
4025 msgstr "Échéances proches"
4026
4027 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4028 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4029 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4030
4031 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4032 msgid ""
4033 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4034 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4035 msgstr ""
4036 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4037 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4038
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4040 msgid "Late due date"
4041 msgstr "Échéance dépassée"
4042
4043 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4044 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4045 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4046
4047 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4048 msgid ""
4049 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4050 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4051 "automatically)"
4052 msgstr ""
4053 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4054 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4055
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4057 msgid "Receipt send for new donations"
4058 msgstr "Accusé de réception de don"
4059
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4061 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4062 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4063
4064 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4065 msgid ""
4066 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4067 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4068 msgstr ""
4069 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4070 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4071
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4073 msgid "New donation (sent to admin)"
4074 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4075
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4077 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4078 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4079
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4081 msgid ""
4082 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4083 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4084 msgstr ""
4085 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4086 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4087
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4089 msgid "Informs admin a member edit his information"
4090 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4091
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4093 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4094 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4095
4096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4097 msgid ""
4098 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4099 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4100 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4101 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4102 "automatically)"
4103 msgstr ""
4104 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4105 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4106 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4107 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4108 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4109 "automatiquement)"
4110
4111 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4112 msgid "Lost password email (disabled)"
4113 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4114
4115 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4116 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4117 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4118
4119 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4120 #, php-format
4121 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4122 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4123
4124 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4125 #, php-format
4126 msgid "File %file has not been moved :-/"
4127 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4128
4129 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4130 #, php-format
4131 msgid "Directory %dir has been moved!"
4132 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4133
4134 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4135 #, php-format
4136 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4137 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4138
4139 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4140 #, php-format
4141 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4142 msgstr ""
4143 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4144 "déplacé."
4145
4146 #: ../install/steps/end.php:48
4147 msgid "Galette has been successfully installed!"
4148 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4149
4150 #: ../install/steps/end.php:51
4151 msgid "Galette has been successfully updated!"
4152 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4153
4154 #: ../install/steps/end.php:55
4155 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
4156 msgstr "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
4157
4158 #: ../install/steps/end.php:62
4159 msgid "Homepage"
4160 msgstr "Page d’accueil"
4161
4162 #: ../install/steps/admin.php:44
4163 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4164 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4165
4166 #: ../install/steps/admin.php:54
4167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2423
4168 msgid "Retype password:"
4169 msgstr "Confirmation :"
4170
4171 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4172 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4173 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4174 #: ../install/steps/db_checks.php:245 ../install/steps/galette.php:87
4175 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:112
4176 #: ../install/steps/type.php:69
4177 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:333
4178 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4179 msgid "Next step"
4180 msgstr "Étape suivante"
4181
4182 #: ../install/steps/admin.php:72
4183 msgid "Password mismatch!"
4184 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4185
4186 #: ../install/steps/db_install.php:48
4187 msgid "Database has not been installed!"
4188 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4189
4190 #: ../install/steps/db_install.php:50
4191 msgid "Database has not been upgraded!"
4192 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4193
4194 #: ../install/steps/db_install.php:54
4195 msgid "Database has been installed :)"
4196 msgstr "La base de données a été installée :)"
4197
4198 #: ../install/steps/db_install.php:56
4199 msgid "Database has been upgraded :)"
4200 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4201
4202 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4203 #: ../install/steps/check.php:168
4204 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:327
4205 msgid "Retry"
4206 msgstr "Réessayer"
4207
4208 #: ../install/steps/db_install.php:101
4209 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4210 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4211 #: ../install/steps/db_checks.php:256 ../install/steps/galette.php:101
4212 #: ../install/steps/db.php:115 ../install/steps/type.php:72
4213 msgid "Back"
4214 msgstr "Retour"
4215
4216 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4217 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4218 msgstr ""
4219 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4220 "sur suivant."
4221
4222 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4223 msgid "No update script found!"
4224 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4225
4226 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4227 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4228 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4229
4230 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4231 msgid ""
4232 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4233 "version</strong>."
4234 msgstr ""
4235 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4236 "la bonne version</strong>."
4237
4238 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4239 msgid ""
4240 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4241 "strong>."
4242 msgstr ""
4243 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4244 "gras</strong>."
4245
4246 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4247 msgid ""
4248 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4249 "to upgrade?"
4250 msgstr ""
4251 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4252 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4253
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4255 msgid "Your current Galette version is..."
4256 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4257
4258 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4259 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:177
4260 msgid "older than %version"
4261 msgstr "antérieure à %version"
4262
4263 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4264 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:184
4265 msgid "comprised between"
4266 msgstr "comprise entre"
4267
4268 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4269 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:188
4270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1042
4279 msgid "and"
4280 msgstr "et"
4281
4282 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4283 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4284 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4285 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4286 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4287 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:131
4288 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:259
4289 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1125
4290 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4291 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2593
4293 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4294 msgid "Cancel"
4295 msgstr "Annuler"
4296
4297 #: ../install/steps/db_checks.php:66
4298 msgid "CREATE operation not allowed"
4299 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4300
4301 #: ../install/steps/db_checks.php:73
4302 msgid "CREATE operation allowed"
4303 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4304
4305 #: ../install/steps/db_checks.php:80
4306 msgid "INSERT operation not allowed"
4307 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4308
4309 #: ../install/steps/db_checks.php:87
4310 msgid "INSERT operation allowed"
4311 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4312
4313 #: ../install/steps/db_checks.php:94
4314 msgid "UPDATE operation not allowed"
4315 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4316
4317 #: ../install/steps/db_checks.php:101
4318 msgid "UPDATE operation allowed"
4319 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4320
4321 #: ../install/steps/db_checks.php:108
4322 msgid "SELECT operation not allowed"
4323 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4324
4325 #: ../install/steps/db_checks.php:115
4326 msgid "SELECT operation allowed"
4327 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4328
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:122
4330 msgid "DELETE operation not allowed"
4331 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4332
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:129
4334 msgid "DELETE operation allowed"
4335 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4336
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:136
4338 msgid "DROP operation not allowed"
4339 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4340
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:143
4342 msgid "DROP operation allowed"
4343 msgstr "Opération DROP autorisée"
4344
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:151
4346 msgid "ALTER operation not allowed"
4347 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4348
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:158
4350 msgid "ALTER operation allowed"
4351 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4352
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:177
4354 msgid "Connection to database successfull"
4355 msgstr "La connexion à la base est établie"
4356
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
4358 msgid "Permissions to database are OK."
4359 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4360
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4362 msgid "Check of the database"
4363 msgstr "Vérification de la base"
4364
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:193
4366 msgid "Unable to connect to the database"
4367 msgstr "Connexion à la base impossible"
4368
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:201
4370 msgid ""
4371 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4372 "again."
4373 msgstr ""
4374 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4375 "nouveau les paramètres de connexion."
4376
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:206
4378 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4379 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4380
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4382 msgid "Permissions on the base"
4383 msgstr "Permissions sur la base"
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:214
4386 msgid ""
4387 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4388 "installation."
4389 msgstr ""
4390 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4391 "poursuivre l’installation."
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4394 msgid ""
4395 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4396 msgstr ""
4397 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4398 "poursuivre la mise à jour."
4399
4400 #: ../install/steps/galette.php:55
4401 msgid "Configuration file created!"
4402 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4403
4404 #: ../install/steps/galette.php:56
4405 msgid "Data initialized."
4406 msgstr "Les données ont été initialisées."
4407
4408 #: ../install/steps/galette.php:58
4409 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4410 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4411 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4412 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4413 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4414 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4415 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4416 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4423 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4424 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4425 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4426 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4427 msgid "An error occurred :("
4428 msgstr "Une erreur est survenue :("
4429
4430 #: ../install/steps/check.php:67
4431 msgid "Compilation"
4432 msgstr "Compilation"
4433
4434 #: ../install/steps/check.php:68
4435 msgid "Photos"
4436 msgstr "Photos"
4437
4438 #: ../install/steps/check.php:69
4439 msgid "Cache"
4440 msgstr "Cache"
4441
4442 #: ../install/steps/check.php:70
4443 msgid "Temporary images"
4444 msgstr "Images temporaires"
4445
4446 #: ../install/steps/check.php:75
4447 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:244
4448 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4449 msgid "Attachments"
4450 msgstr "Pièces jointes"
4451
4452 #: ../install/steps/check.php:76
4453 msgid "Files"
4454 msgstr "Fichiers"
4455
4456 #: ../install/steps/check.php:92
4457 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4458 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4459
4460 #: ../install/steps/check.php:95
4461 msgid "Galette requirements are met :)"
4462 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4463
4464 #: ../install/steps/check.php:99
4465 msgid ""
4466 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4467 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4468 msgstr ""
4469 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4470 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4471
4472 #: ../install/steps/check.php:104
4473 msgid "PHP version"
4474 msgstr "Version de PHP"
4475
4476 #: ../install/steps/check.php:108
4477 msgid "Date settings"
4478 msgstr "Paramètres de date"
4479
4480 #: ../install/steps/check.php:113
4481 msgid "PHP Modules"
4482 msgstr "Modules PHP"
4483
4484 #: ../install/steps/check.php:123
4485 msgid "Files permissions"
4486 msgstr "Permissions de fichiers"
4487
4488 #: ../install/steps/check.php:141
4489 msgid "Files permissions are not OK!"
4490 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4491
4492 #: ../install/steps/check.php:145
4493 msgid ""
4494 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4495 msgstr ""
4496 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4497 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4498
4499 #: ../install/steps/check.php:147
4500 msgid ""
4501 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4502 msgstr ""
4503 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4504 "les fichiers listés ci-dessous."
4505
4506 #: ../install/steps/check.php:151
4507 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4508 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4509
4510 #: ../install/steps/check.php:152
4511 msgid "apache_user"
4512 msgstr "utilisateur_apache"
4513
4514 #: ../install/steps/check.php:152
4515 msgid "file_name"
4516 msgstr "nom_fichier"
4517
4518 #: ../install/steps/check.php:152
4519 msgid "directory_name"
4520 msgstr "nom_dossier"
4521
4522 #: ../install/steps/check.php:154
4523 msgid ""
4524 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4525 "property panel."
4526 msgstr ""
4527 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4528 "seule dans leurs propriétés."
4529
4530 #: ../install/steps/db.php:54
4531 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4532 msgstr ""
4533 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4534 "Galette."
4535
4536 #: ../install/steps/db.php:57
4537 msgid "Enter connection data for the existing database."
4538 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4539
4540 #: ../install/steps/db.php:61
4541 msgid ""
4542 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4543 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4544 msgstr ""
4545 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4546 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4547 "existante !"
4548
4549 #: ../install/steps/db.php:64
4550 msgid ""
4551 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4552 msgstr ""
4553 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4554
4555 #: ../install/steps/db.php:67
4556 msgid "Database type:"
4557 msgstr "Type de base de données :"
4558
4559 #: ../install/steps/db.php:75
4560 msgid "Host:"
4561 msgstr "Hôte :"
4562
4563 #: ../install/steps/db.php:79
4564 msgid "Port:"
4565 msgstr "Port :"
4566
4567 #: ../install/steps/db.php:83
4568 msgid "User:"
4569 msgstr "Utilisateur :"
4570
4571 #: ../install/steps/db.php:91
4572 msgid "Database:"
4573 msgstr "Nom de la base :"
4574
4575 #: ../install/steps/db.php:95
4576 msgid "Table prefix:"
4577 msgstr "Préfixe de table :"
4578
4579 #: ../install/steps/db.php:101
4580 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4581 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4582
4583 #: ../install/steps/type.php:45
4584 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4585 msgid "New installation"
4586 msgstr "Nouvelle installation"
4587
4588 #: ../install/steps/type.php:48
4589 msgid "you're installing Galette for the first time"
4590 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4591
4592 #: ../install/steps/type.php:49
4593 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4594 msgstr ""
4595 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4596 "données"
4597
4598 #: ../install/steps/type.php:57
4599 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4600 msgid "Update"
4601 msgstr "Mise à jour"
4602
4603 #: ../install/steps/type.php:60
4604 msgid ""
4605 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4606 "version"
4607 msgstr ""
4608 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4609 "dernière version"
4610
4611 #: ../install/steps/type.php:62
4612 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:127
4613 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:85
4614 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4615 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4616
4617 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4618 msgid "Contribution type"
4619 msgstr "Type de contribution"
4620
4621 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4622 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4623 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4624 msgid "OK"
4625 msgstr "OK"
4626
4627 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4628 msgid "you're installing %name for the first time"
4629 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4630
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4632 msgid ""
4633 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4634 msgstr ""
4635 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4636 "données"
4637
4638 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4639 msgid ""
4640 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4641 "version"
4642 msgstr ""
4643 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4644 "version"
4645
4646 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:154
4647 msgid "You current %name version is..."
4648 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4649
4650 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:229
4651 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4652 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4653
4654 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:241
4655 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4656 msgstr ""
4657 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4658 "problème de droits."
4659
4660 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:247
4661 msgid ""
4662 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4663 msgstr ""
4664 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4665 "problème de droits."
4666
4667 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4668 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4669 msgstr ""
4670 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4671 "version."
4672
4673 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:273
4674 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4675 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4676
4677 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:279
4678 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4679 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4680
4681 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:350
4682 msgid "Back to plugins managment page"
4683 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4684
4685 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:395
4686 msgid "Access permissions to database"
4687 msgstr "Droits d’accès à la base"
4688
4689 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4690 msgid "Delete all associated data"
4691 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4692
4693 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4694 msgid "Cascade delete"
4695 msgstr "Suppression en cascade"
4696
4697 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4698 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4699 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4700
4701 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4702 msgid "This can't be undone."
4703 msgstr "Cela est irréversible."
4704
4705 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4706 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:168
4707 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4708 msgid "Remove"
4709 msgstr "Supprimer"
4710
4711 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4712 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4713 msgid "Edit"
4714 msgstr "Modifier"
4715
4716 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4717 msgid "Headers"
4718 msgstr "En-têtes"
4719
4720 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4721 msgid "From:"
4722 msgstr "De :"
4723
4724 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4725 msgid "To:"
4726 msgstr "À :"
4727
4728 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4729 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4730 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:407
4731 msgid "Subject:"
4732 msgstr "Sujet :"
4733
4734 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4735 msgid "Attachments:"
4736 msgstr "Pièces jointes :"
4737
4738 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4739 msgid "Mail body"
4740 msgstr "Corps du message"
4741
4742 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4743 msgid "Only checked fields will be updated."
4744 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4745
4746 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4747 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4748 msgstr ""
4749 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4750 "adhérents sélectionnés :"
4751
4752 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4753 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4754 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4755
4756 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4757 #, php-format
4758 msgid "%s attendees"
4759 msgstr "%s présents"
4760
4761 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4762 msgid "Sheet type"
4763 msgstr "Type de liste"
4764
4765 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
4767 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4768 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4769 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4770 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:465
4772 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
4773 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
4774 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4775 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4776 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4777 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4785 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4789 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1331
4793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1731
4794 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4795 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4796 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:610
4797 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4798 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4799
4800 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4801 msgid "With photos?"
4802 msgstr "Avec photos ?"
4803
4804 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4805 msgid "Generate"
4806 msgstr "Générer"
4807
4808 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4809 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4810 msgid "Existing variables"
4811 msgstr "Variables existantes"
4812
4813 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4814 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4815 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4816 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4817 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4818 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4819 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4820 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4821 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4822 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4823 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4824 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4825 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4826 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4827 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4828 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4829 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4831 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4832 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:560
4834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
4837 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
4838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
4839 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:802
4840 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:628
4842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
4843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4847 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4848 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4849 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4850 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4851 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
4852 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
4853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
4854 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:233
4855 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
4856 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
4857 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
4858 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
4859 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
4860 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
4861 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4863 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
4865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:750
4866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
4867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
4868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
4869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
4870 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
4871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
4872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
4873 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4875 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4876 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4877 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4878 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
4879 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
4880 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
4881 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
4882 msgid "Close"
4883 msgstr "Fermer"
4884
4885 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4886 msgid "Show existing variables"
4887 msgstr "Afficher les variables existantes"
4888
4889 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:42
4890 msgid ""
4891 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4892 "organization or its members will be sent."
4893 msgstr ""
4894 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4895 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4896
4897 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:47
4898 msgid ""
4899 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4900 msgstr ""
4901 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4902 "(ou la mise à jour) de vos données."
4903
4904 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:49
4905 msgid ""
4906 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4907 "button."
4908 msgstr ""
4909 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4910 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4911
4912 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:51
4913 msgid ""
4914 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4915 "strong>."
4916 msgstr ""
4917 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4918 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4919
4920 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:65
4921 msgid "Send telemetry information"
4922 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4923
4924 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:71
4925 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4926 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:374
4927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:465
4928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2553
4929 msgid "Send"
4930 msgstr "Envoyer"
4931
4932 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4933 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4934 msgstr ""
4935 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4936
4937 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:72
4938 msgid "Choose your language"
4939 msgstr "Choisissez votre langue"
4940
4941 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:113
4942 #, php-format
4943 msgid "Switch locale to '%locale'"
4944 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4945
4946 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4947 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:152
4948 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4949 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:440
4950 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:101
4951 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:91
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4953 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:256
4954 msgid "Add"
4955 msgstr "Ajouter"
4956
4957 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4962 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4963 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4964 msgid "Permissions"
4965 msgstr "Permissions"
4966
4967 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4968 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4969 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:364
4970 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:249
4971 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
4972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:637
4973 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4974 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4975 msgid "Type"
4976 msgstr "Type"
4977
4978 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4979 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:405
4980 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4981 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4982 msgid "Required"
4983 msgstr "Obligatoire"
4984
4985 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4986 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
4987 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4988 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
4989 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4990 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4991 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:112
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4993 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
4994 msgid "Actions"
4995 msgstr "Actions"
4996
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:263
4999 #, php-format
5000 msgid "Edit '%s' field"
5001 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5002
5003 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5004 #, php-format
5005 msgid "Translate '%s' field"
5006 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5007
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5009 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:276
5010 #, php-format
5011 msgid "Delete '%s' field"
5012 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5013
5014 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5015 #, php-format
5016 msgid "Move up '%s' field"
5017 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5018
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5020 #, php-format
5021 msgid "Move down '%s' field"
5022 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5023
5024 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5025 #, php-format
5026 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5027 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5028
5029 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:49
5030 msgid "Go to Galette's dashboard"
5031 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5032
5033 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5034 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5035 msgid "Home"
5036 msgstr "Accueil"
5037
5038 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5039 msgid "Go back to Galette homepage"
5040 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5041
5042 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5043 msgid "Subscribe"
5044 msgstr "S’inscrire"
5045
5046 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:40
5047 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:114
5048 msgid ""
5049 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5050 msgstr ""
5051 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5052 "%priority sont membres du bureau."
5053
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:59
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:110
5056 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:218
5057 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:137
5058 msgid "Extends membership?"
5059 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5060
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:66
5062 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:112
5063 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:220
5064 msgid "Priority"
5065 msgstr "Priorité"
5066
5067 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:85
5068 msgid "New status"
5069 msgstr "Nouveau statut"
5070
5071 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5072 msgid "New contribution type"
5073 msgstr "Nouveau type de contribution"
5074
5075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:178
5076 #, php-format
5077 msgid "%s field"
5078 msgstr "Champ %s"
5079
5080 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2068
5082 msgid "Zip - Town"
5083 msgstr "Code postal - Ville"
5084
5085 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5086 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5087 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:179
5088 msgid "Pages:"
5089 msgstr "Pages :"
5090
5091 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5093 msgid "Company"
5094 msgstr "Personne morale"
5095
5096 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:199
5097 msgid "no member"
5098 msgstr "aucun adhérent"
5099
5100 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:219
5101 msgid "Selected members"
5102 msgstr "Membres sélectionnés"
5103
5104 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:236
5105 msgid "No members has been selected yet."
5106 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5107
5108 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:300
5109 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5110 msgid "Validate"
5111 msgstr "Valider"
5112
5113 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5114 msgid "Manager(s)"
5115 msgstr "Responsable(s)"
5116
5117 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5118 msgid "%membercount members"
5119 msgstr "%membercount membres"
5120
5121 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5122 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:142
5123 msgid "no group"
5124 msgstr "pas de groupe"
5125
5126 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5127 msgid "Selected groups"
5128 msgstr "Groupes sélectionnés"
5129
5130 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5131 msgid "No groups has been selected yet."
5132 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5133
5134 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5135 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5136 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5137
5138 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5139 msgid "January"
5140 msgstr "Janvier"
5141
5142 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5143 msgid "February"
5144 msgstr "Février"
5145
5146 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5147 msgid "March"
5148 msgstr "Mars"
5149
5150 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5151 msgid "April"
5152 msgstr "Avril"
5153
5154 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5155 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5156 msgid "May"
5157 msgstr "Mai"
5158
5159 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5160 msgid "June"
5161 msgstr "Juin"
5162
5163 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5164 msgid "July"
5165 msgstr "Juillet"
5166
5167 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5168 msgid "August"
5169 msgstr "Août"
5170
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5172 msgid "September"
5173 msgstr "Septembre"
5174
5175 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5176 msgid "October"
5177 msgstr "Octobre"
5178
5179 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5180 msgid "November"
5181 msgstr "Novembre"
5182
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5184 msgid "December"
5185 msgstr "Décembre"
5186
5187 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5188 msgid "Jan"
5189 msgstr "Jan"
5190
5191 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5192 msgid "Feb"
5193 msgstr "Fév"
5194
5195 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5196 msgid "Mar"
5197 msgstr "Mar"
5198
5199 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5200 msgid "Apr"
5201 msgstr "Avr"
5202
5203 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5204 msgid "Jun"
5205 msgstr "Juin"
5206
5207 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5208 msgid "Jul"
5209 msgstr "Jui"
5210
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5212 msgid "Aug"
5213 msgstr "Août"
5214
5215 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5216 msgid "Sep"
5217 msgstr "Sep"
5218
5219 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5220 msgid "Oct"
5221 msgstr "Oct"
5222
5223 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5224 msgid "Nov"
5225 msgstr "Nov"
5226
5227 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5228 msgid "Dec"
5229 msgstr "Déc"
5230
5231 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5232 msgid "Today"
5233 msgstr "Aujourd'hui"
5234
5235 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5236 msgid "Now"
5237 msgstr "Maintenant"
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5240 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5241 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5242 msgid "Loading..."
5243 msgstr "Chargement..."
5244
5245 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5246 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5247 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5248 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:273
5249 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:513
5250 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5251 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:168
5252 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5253 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5254 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1118
5255 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5256 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:623
5257 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:362
5258 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5260 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5261 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:89
5262 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:458
5263 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5264 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5265 msgid "Save"
5266 msgstr "Enregistrer"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5269 msgid "An error occurred sending photo :("
5270 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5271
5272 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5273 msgid "Password is valid :)"
5274 msgstr "Mot de passe valide :)"
5275
5276 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5277 msgid "Password is not valid!"
5278 msgstr "Mot de passe invalide !"
5279
5280 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5281 msgid "An error occured checking password :("
5282 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5283
5284 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5285 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5286 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5287 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5288
5289 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5290 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5291 msgid "Do you want to send it again?"
5292 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5293
5294 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5295 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5296 msgid "Later"
5297 msgstr "Plus tard"
5298
5299 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:51
5300 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:110
5301 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:125
5302 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:205
5303 msgid "Search for name or ID and pick member"
5304 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5305
5306 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:218
5307 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:375
5308 msgid "Continue"
5309 msgstr "Continuer"
5310
5311 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5312 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5313 msgid "Previous"
5314 msgstr "Précédent"
5315
5316 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5317 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5318 msgid "Next"
5319 msgstr "Suivant"
5320
5321 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5322 msgid "Header"
5323 msgstr "En-tête"
5324
5325 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5326 msgid "Footer"
5327 msgstr "Pied de page"
5328
5329 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5330 msgid "Body"
5331 msgstr "Corps"
5332
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5334 msgid "CSS styles"
5335 msgstr "Styles CSS"
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5338 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:956
5340 msgid "Select"
5341 msgstr "Sélectionnez"
5342
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5344 msgid "Invoice"
5345 msgstr "Facture"
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5348 msgid "Receipt"
5349 msgstr "Reçu"
5350
5351 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5352 msgid "Adhesion Form"
5353 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5354
5355 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5356 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5357 msgid "Additionnal fields:"
5358 msgstr "Champs supplémentaires :"
5359
5360 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:164
5361 #, php-format
5362 msgid "Open '%s' in a new window"
5363 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5364
5365 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5366 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5367 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5368 msgid "Information"
5369 msgstr "Informations"
5370
5371 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5372 msgid "Managers"
5373 msgstr "Responsables"
5374
5375 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5376 msgid "Parent group:"
5377 msgstr "Groupe parent :"
5378
5379 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:235
5380 msgid "Manage managers"
5381 msgstr "Gestion des responsables"
5382
5383 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:266
5384 msgid "Manage members"
5385 msgstr "Gestion des membres"
5386
5387 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5388 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5389 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5390
5391 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:319
5392 msgid "Group PDF"
5393 msgstr "PDF du groupe"
5394
5395 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:209
5396 msgid "Deactivate HTML editor"
5397 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5398
5399 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5400 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:339
5401 msgid "Activate HTML editor"
5402 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5403
5404 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5405 msgid "- WARNING -"
5406 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5407
5408 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5409 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:77
5410 msgid "Records per page:"
5411 msgstr "Enregistrements par page :"
5412
5413 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5414 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5416 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:104
5417 msgid "Change"
5418 msgstr "Changer"
5419
5420 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5421 msgid "(Un)Check all"
5422 msgstr "Tout (dé)cocher"
5423
5424 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5425 msgid "Invert selection"
5426 msgstr "Inverser la sélection"
5427
5428 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5429 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:573
5430 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:588
5431 msgid "Show legend"
5432 msgstr "Afficher la légende"
5433
5434 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5435 msgid ""
5436 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5437 "available since this is *not* a regular member."
5438 msgstr ""
5439 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5440 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5441 "adhérent."
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5444 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5445 msgid "Superadmin"
5446 msgstr "Superadmin"
5447
5448 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5449 msgid ""
5450 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5451 msgstr ""
5452 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5453 "pas être disponibles."
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5456 msgid "Demonstration"
5457 msgstr "Démonstration"
5458
5459 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
5460 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
5461 msgid "[admin]"
5462 msgstr "[admin]"
5463
5464 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:189
5465 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
5466 msgid "No member attached"
5467 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5468
5469 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:195
5470 msgid "No manager attached"
5471 msgstr "Aucun responsable attaché"
5472
5473 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5474 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:140
5475 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:158
5476 msgid "Unimpersonate"
5477 msgstr "Quitter l'imposture"
5478
5479 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:54
5480 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:67
5481 msgid "Picture"
5482 msgstr "Image"
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5485 #, php-format
5486 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5487 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5490 #, php-format
5491 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5492 msgstr ""
5493 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5494
5495 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5496 msgid "None of the selected members has an email address."
5497 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5500 msgid "No member selected (yet)."
5501 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5502
5503 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5504 msgid "unreachable members:"
5505 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5508 msgid "unreachable member:"
5509 msgstr "membre injoignable :"
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5512 msgid ""
5513 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5514 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5515 msgstr ""
5516 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5517 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5518 "les contacter par courrier postal."
5519
5520 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5521 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5522 msgid "Remove %type"
5523 msgstr "Suppression %type"
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5526 msgid "Add new social network"
5527 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5528
5529 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5530 msgid "Choose or enter your own..."
5531 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5532
5533 #: ../../tempcache/macros.twig:380
5534 msgid "For the selection:"
5535 msgstr "Pour la sélection :"
5536
5537 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5538 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5539 msgid "Active plugins"
5540 msgstr "Plugins actifs"
5541
5542 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5543 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5544 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5545 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5546 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
5547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:256
5548 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:409
5549 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:250
5550 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:280
5551 msgid "Description"
5552 msgstr "Description"
5553
5554 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5555 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5556 msgid "Author"
5557 msgstr "Auteur"
5558
5559 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5560 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5561 msgid "Version"
5562 msgstr "Version"
5563
5564 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5565 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5566 msgid "Release date"
5567 msgstr "Date de sortie"
5568
5569 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5570 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5571 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5572
5573 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5574 msgid "Initialize '%name' database"
5575 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5576
5577 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5578 msgid "No active plugin."
5579 msgstr "Aucun plugin actif."
5580
5581 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5582 msgid "Inactive plugins"
5583 msgstr "Plugins inactifs"
5584
5585 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5586 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5587 msgid "Cause"
5588 msgstr "Cause"
5589
5590 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5591 msgid "A required file is missing"
5592 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5593
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5595 msgid "Incompatible with current version"
5596 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5597
5598 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5599 msgid "Explicitely disabled"
5600 msgstr "Désactivé explicitement"
5601
5602 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5603 msgid "Unknown"
5604 msgstr "Inconnu"
5605
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5607 msgid "Activate plugin '%name'"
5608 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5609
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5611 msgid "No inactive plugin."
5612 msgstr "Aucun plugin inactif."
5613
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1155
5616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2386
5617 msgid ""
5618 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5619 msgstr ""
5620 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5621 "activée, désolés."
5622
5623 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5624 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5625 msgid ""
5626 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5627 msgstr ""
5628 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5629 "de la base de données :("
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5632 msgid "Plugin database initialization: %name"
5633 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5636 #, php-format
5637 msgid "Edit field %field"
5638 msgstr "Édition du champ %field"
5639
5640 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:87
5641 msgid "Permissions:"
5642 msgstr "Permissions :"
5643
5644 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:120
5645 msgid "Required:"
5646 msgstr "Obligatoire :"
5647
5648 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:150
5649 msgid "Width:"
5650 msgstr "Largeur :"
5651
5652 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:166
5653 msgid "Height:"
5654 msgstr "Hauteur :"
5655
5656 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:182
5657 msgid "Size:"
5658 msgstr "Taille :"
5659
5660 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:193
5661 msgid "Maximum file size, in Ko."
5662 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5663
5664 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:199
5665 msgid "Maximum number of characters."
5666 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:214
5669 msgid "Repeat:"
5670 msgstr "Répétition :"
5671
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:222
5673 msgid "Number of values or zero if infinite."
5674 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5675
5676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:234
5677 msgid "Values:"
5678 msgstr "Valeurs :"
5679
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:242
5681 msgid "Choice list (one entry per line)."
5682 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5683
5684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:251
5685 msgid "Information:"
5686 msgstr "Informations :"
5687
5688 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:259
5689 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5690 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5691
5692 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:291
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:300
5694 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5695 msgid "New dynamic field"
5696 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5697
5698 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:311
5699 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5703 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5704 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5705 msgid "Field name"
5706 msgstr "Nom du champ"
5707
5708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5709 msgid "Visibility"
5710 msgstr "Visibilité"
5711
5712 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5713 msgid "Transaction details"
5714 msgstr "Détails de la transaction"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:135
5717 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:137
5718 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:150
5719 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:152
5720 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:229
5721 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:231
5722 msgid "Reset"
5723 msgstr "Réinitialiser"
5724
5725 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:184
5726 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:190
5727 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:235
5728 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5729 msgstr ""
5730 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5731
5732 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
5733 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:231
5734 msgid "Dispatch type:"
5735 msgstr "Type de ventilation :"
5736
5737 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
5738 msgid "Attached contributions"
5739 msgstr "Contributions attachées"
5740
5741 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:228
5742 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5743 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5744 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:558
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Début"
5747
5748 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
5749 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5750 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5751 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
5752 msgid "End"
5753 msgstr "Fin"
5754
5755 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:236
5756 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
5757 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:661
5758 msgid "Duration"
5759 msgstr "Durée"
5760
5761 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:243
5762 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:360
5763 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5764 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5765 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5766 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:248
5767 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:347
5768 msgid "Member"
5769 msgstr "Adhérent"
5770
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:277
5772 msgid "Dispatched amount:"
5773 msgstr "Montant ventilé :"
5774
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:294
5776 msgid "Not dispatched amount:"
5777 msgstr "Montant non ventilé :"
5778
5779 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:326
5780 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:333
5781 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5782 msgstr ""
5783 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5784
5785 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:346
5786 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:353
5787 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5788 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5789
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:361
5791 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5792 msgid ""
5793 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5794 "current transaction"
5795 msgstr ""
5796 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5797 "courante"
5798
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:466
5800 msgid "Detach contribution from this transaction"
5801 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5802
5803 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:486
5804 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:736
5805 msgid "no contribution"
5806 msgstr "aucune contribution"
5807
5808 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5809 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
5810 msgid "No member registered!"
5811 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5812
5813 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:540
5814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
5815 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5816 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5817
5818 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:547
5819 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
5820 msgid "please create a member"
5821 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5822
5823 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
5824 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
5825 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
5826 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
5827 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
5828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
5829 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
5830 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5831 msgstr ""
5832 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
5835 msgid "Contributions selection"
5836 msgstr "Sélection des contributions"
5837
5838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
5841 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5842 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5843
5844 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:745
5845 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:393
5846 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:742
5847 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5848 msgstr ""
5849 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5850 "courante"
5851
5852 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5853 msgid "By %name"
5854 msgstr "Par %name"
5855
5856 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5857 msgid "Version:"
5858 msgstr "Version :"
5859
5860 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5861 msgid "Author:"
5862 msgstr "Auteur :"
5863
5864 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5865 msgid "Path:"
5866 msgstr "Chemin :"
5867
5868 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5869 msgid "Main route:"
5870 msgstr "Route principale :"
5871
5872 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5873 msgid "ACLs"
5874 msgstr "ACL"
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5877 msgid "Route"
5878 msgstr "Route"
5879
5880 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5881 msgid "ACL"
5882 msgstr "ACL"
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5885 msgid "No ACLs!"
5886 msgstr "Pas d’ACL !"
5887
5888 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5889 msgid "Raw information"
5890 msgstr "Informations brutes"
5891
5892 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5893 msgid "No contribution selected"
5894 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
5895
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5897 msgid ""
5898 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5899 "perform this action."
5900 msgstr ""
5901 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
5902 "d’effectuer cette action."
5903
5904 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5905 msgid "Show contributions by"
5906 msgstr "Afficher les contributions par"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5909 msgid "Record"
5910 msgstr "Enregistrement"
5911
5912 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5913 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5914 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5915 msgid "since"
5916 msgstr "depuis le"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5919 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5920 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5921 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5922 msgid "until"
5923 msgstr "au"
5924
5925 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5926 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5928 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5929 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5930 msgid "Apply filters"
5931 msgstr "Appliquer les filres"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5936 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5937 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1474
5939 msgid "Filter"
5940 msgstr "Filtrer"
5941
5942 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5943 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5944 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5945 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5947 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5948 msgid "Reset all filters to defaults"
5949 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5952 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5955 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5956 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5957 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1482
5958 msgid "Clear filter"
5959 msgstr "Effacer le filtre"
5960
5961 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:197
5962 msgid "Show all members contributions"
5963 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
5964
5965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:221
5966 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:166
5967 msgid "See member profile"
5968 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5969
5970 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:298
5971 #, php-format
5972 msgid "%count contribution"
5973 msgid_plural "%count contributions"
5974 msgstr[0] "%count contribution"
5975 msgstr[1] "%count contributions"
5976
5977 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:397
5978 #, php-format
5979 msgid "Found contributions total %f"
5980 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
5981
5982 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:491
5983 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:520
5984 msgid "Contribution %id"
5985 msgstr "Contribution %id"
5986
5987 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:508
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:530
5989 #, php-format
5990 msgid "Transaction: %s"
5991 msgstr "Transaction : %s"
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:607
5994 msgid "Show only '%name' contributions"
5995 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:622
5998 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:390
5999 msgid "Show '%name' card"
6000 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6001
6002 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
6003 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6004 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6007 msgid "Edit the contribution"
6008 msgstr "Éditer la contribution"
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:711
6011 msgid "Delete the contribution"
6012 msgstr "Supprimer la contribution"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:751
6015 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
6016 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6017 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6018 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:532
6019 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:536
6020 msgid "Legend"
6021 msgstr "Légende"
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:769
6024 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6025 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6026 msgid "Modification"
6027 msgstr "Modification"
6028
6029 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:778
6030 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6031 msgid "Deletion"
6032 msgstr "Suppression"
6033
6034 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6035 msgid "Contribution"
6036 msgstr "Contribution"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6039 msgid "Gift"
6040 msgstr "Don"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:55
6043 msgid ""
6044 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6045 "following tools!"
6046 msgstr ""
6047 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6048 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6049
6050 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:60
6051 msgid "Select actions(s)"
6052 msgstr "Sélectionnez une action"
6053
6054 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:70
6055 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:78
6056 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:92
6057 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:100
6058 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6059 msgstr ""
6060 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:74
6063 msgid "Reset emails contents"
6064 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:82
6067 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:106
6068 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:128
6069 msgid "(all existing values will be removed)"
6070 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6071
6072 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:96
6073 msgid "Reset fields configuration"
6074 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:102
6077 msgid ""
6078 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6079 "mandatory marks."
6080 msgstr ""
6081 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6082 "caractère obligatoire."
6083
6084 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:116
6085 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:124
6086 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6087 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:120
6090 msgid "Reinitialize PDF models"
6091 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6092
6093 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:138
6094 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:146
6095 msgid "Fill all empty login and passwords"
6096 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6097
6098 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:142
6099 msgid "Generate empty logins and passwords"
6100 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6101
6102 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:158
6103 msgid "Go"
6104 msgstr "Aller"
6105
6106 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6107 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6108 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:159
6109 msgid "Short form"
6110 msgstr "Forme courte"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6113 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:91
6114 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:165
6115 msgid "Long form"
6116 msgstr "Forme longue"
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6119 msgid "Add title"
6120 msgstr "Ajouter un titre"
6121
6122 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:152
6123 #, php-format
6124 msgid "%s title"
6125 msgstr "titre %s"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:180
6128 #, php-format
6129 msgid "Edit '%s' title"
6130 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6131
6132 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:201
6133 #, php-format
6134 msgid "Delete '%s' title"
6135 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6136
6137 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6138 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6139 #, php-format
6140 msgid "%count entry"
6141 msgid_plural "%count entries"
6142 msgstr[0] "%count entrée"
6143 msgstr[1] "%count entrées"
6144
6145 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6147 msgid "IP"
6148 msgstr "IP"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6151 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6152 msgid "User"
6153 msgstr "Utilisateur"
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6156 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6157 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6158 msgid "Action"
6159 msgstr "Action"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6162 msgid "Select an user"
6163 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6166 msgid "Select an action"
6167 msgstr "Sélectionnez une action"
6168
6169 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6170 msgid "History entry %id"
6171 msgstr "Entrée d’historique %id"
6172
6173 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6174 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6175 msgid "Show associated query"
6176 msgstr "Afficher la requête associée"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6179 msgid "logs are empty"
6180 msgstr "historique vide"
6181
6182 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6183 msgid "Current model"
6184 msgstr "Modèle actuel"
6185
6186 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6187 msgid "Change model"
6188 msgstr "Changer le modèle"
6189
6190 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6191 msgid "Default fields"
6192 msgstr "Champs par défaut"
6193
6194 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6195 #, php-format
6196 msgid "Model parameted on %date"
6197 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6200 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6201 msgid "Field"
6202 msgstr "Champ"
6203
6204 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6205 #, php-format
6206 msgid "Missing field '%field'"
6207 msgstr "Champ « %field » manquant"
6208
6209 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6210 msgid "Generate empty CSV file"
6211 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6214 msgid "Remove model and back to defaults"
6215 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6216
6217 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6218 msgid "Remove model"
6219 msgstr "Supprimer le modèle"
6220
6221 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6222 msgid "Store new model"
6223 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6226 msgid "Go back to import page"
6227 msgstr "Retour à la page d’import"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6230 msgid "No field selected"
6231 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6234 msgid ""
6235 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6236 "action."
6237 msgstr ""
6238 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6239 "d’effectuer cette action."
6240
6241 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6242 msgid "Choose an entry"
6243 msgstr "Choisissez une entrée"
6244
6245 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6246 msgid "Reference:"
6247 msgstr "Référence :"
6248
6249 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6250 msgid "Email Subject"
6251 msgstr "Objet du courriel"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6254 msgid "(Max 255 characters)"
6255 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6256
6257 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6258 msgid "Email Body:"
6259 msgstr "Corps du message :"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6262 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6263 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6264
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:100
6266 msgid "Priority:"
6267 msgstr "Priorité :"
6268
6269 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6270 msgid "No member selected"
6271 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6272
6273 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6274 msgid ""
6275 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6276 "action."
6277 msgstr ""
6278 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6279 "d’effectuer cette action."
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6282 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6283 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:70
6284 #, php-format
6285 msgid "%count member"
6286 msgid_plural "%count members"
6287 msgstr[0] "%count membre"
6288 msgstr[1] "%count membres"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6291 msgid "Mbr id"
6292 msgstr "N° Adh"
6293
6294 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6296 msgid "Search:"
6297 msgstr "Rechercher :"
6298
6299 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6301 msgid "Enter a value"
6302 msgstr "Entrer une valeur"
6303
6304 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6306 msgid "in:"
6307 msgstr "dans :"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6310 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6312 msgid "among:"
6313 msgstr "parmi :"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6316 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6319 msgid "Select a group"
6320 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6321
6322 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6323 msgid "Members that have an email address:"
6324 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6325
6326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6327 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6330 msgid "Don't care"
6331 msgstr "Sans importance"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6335 msgid "With"
6336 msgstr "Avec"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6340 msgid "Without"
6341 msgstr "Sans"
6342
6343 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6344 msgid "Save selected criteria"
6345 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6346
6347 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6348 msgid "Advanced search mode"
6349 msgstr "Mode recherche avancée"
6350
6351 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6352 msgid "Save current advanced search criteria"
6353 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6356 msgid "Change search criteria"
6357 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6360 msgid "Change criteria"
6361 msgstr "Modifier les critères"
6362
6363 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6364 msgid "Show/hide query"
6365 msgstr "Afficher la requête"
6366
6367 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6368 msgid "Reading the list"
6369 msgstr "Lire la liste"
6370
6371 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6372 msgid "Active account"
6373 msgstr "Compte actif"
6374
6375 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6376 msgid "Inactive account"
6377 msgstr "Compte désactivé"
6378
6379 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6380 msgid "Membership in order"
6381 msgstr "Adhésion en règle"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6384 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6385 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6388 msgid "Lateness in fee"
6389 msgstr "Retard de cotisation"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6392 msgid "User status/interactions"
6393 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6396 msgid "Send an email"
6397 msgstr "Envoyer un courriel"
6398
6399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6400 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:697
6401 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6402 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6403 msgid "Is a company"
6404 msgstr "Est une personne morale ?"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:708
6408 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6409 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6410 msgid "Is a man"
6411 msgstr "Est un homme"
6412
6413 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:719
6415 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6416 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6417 msgid "Is a woman"
6418 msgstr "Est une femme"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:756
6422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6423 msgid "Admin"
6424 msgstr "Administrateur"
6425
6426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1017
6427 msgid "No member has been found"
6428 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1080
6431 msgid "Search title"
6432 msgstr "Titre de la recherche"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6435 #: ../../tempcache/page.html.twig:159
6436 msgid "Existing mailing"
6437 msgstr "Envois existants"
6438
6439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6440 msgid ""
6441 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6442 "existing?"
6443 msgstr ""
6444 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6445 "l'existant ?"
6446
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6448 msgid "New"
6449 msgstr "Nouveau"
6450
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6452 msgid "Resume"
6453 msgstr "Reprendre"
6454
6455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
6456 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6457 msgstr ""
6458 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6459 "liste d'émargement :("
6460
6461 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6462 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6463 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6464 msgid "Expand all"
6465 msgstr "Tout déplier"
6466
6467 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6468 #, php-format
6469 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6470 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6471
6472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6473 #, php-format
6474 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6475 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6480 #, php-format
6481 msgid "Change '%field' permissions"
6482 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6483
6484 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6486 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6487 msgid "Inaccessible"
6488 msgstr "Inaccessible"
6489
6490 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6492 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6493 msgid "Read only"
6494 msgstr "Lecture seule"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6497 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6498 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6499 msgid "Read/Write"
6500 msgstr "Lecture/écriture"
6501
6502 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6503 msgid "Collapse all"
6504 msgstr "Tout replier"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6507 msgid "Warning"
6508 msgstr "Attention"
6509
6510 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6511 msgid "Some warnings has been thrown:"
6512 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6513
6514 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6515 msgid "Please correct above warnings to continue."
6516 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6517
6518 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:99
6519 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6520 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6521
6522 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6523 msgid "All groups PDF"
6524 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:114
6527 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:119
6528 msgid "New group"
6529 msgstr "Nouveau groupe"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:168
6532 msgid "Add a new group"
6533 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
6536 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6537 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6538
6539 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
6540 msgid "Please provide a group name"
6541 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6542
6543 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:226
6544 msgid "Create"
6545 msgstr "Créer"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
6548 msgid "Group members selection"
6549 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6550
6551 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:291
6552 msgid "Group managers selection"
6553 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:336
6556 msgid ""
6557 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6558 msgstr ""
6559 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6560 "vos modifications."
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6563 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6564 msgid "Lost your password?"
6565 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:63
6568 msgid "Configure import model"
6569 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:74
6572 msgid "Existing files"
6573 msgstr "Fichiers existants"
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:93
6576 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6577 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:108
6580 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:170
6581 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:127
6582 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
6583 msgid "Size"
6584 msgstr "Taille"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6587 msgid "see"
6588 msgstr "voir"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:188
6591 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:196
6592 #, php-format
6593 msgid "Remove '%file' from disk"
6594 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:212
6597 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6598 msgstr ""
6599 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6600
6601 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:216
6602 msgid "Dry run"
6603 msgstr "Galop d’essai"
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6606 msgid "Import"
6607 msgstr "Import"
6608
6609 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:241
6610 msgid "No import file actually exists."
6611 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6612
6613 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:243
6614 msgid ""
6615 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6616 "the imports directory."
6617 msgstr ""
6618 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6619 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6620
6621 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:258
6622 msgid "Upload new file"
6623 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6624
6625 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:254
6627 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1982
6628 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6629 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:717
6630 msgid "Choose a file"
6631 msgstr "Choisissez un fichier"
6632
6633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6634 msgid "Upload file"
6635 msgstr "Envoyer un fichier"
6636
6637 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6639 msgid "No file selected"
6640 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6641
6642 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6643 msgid "Please make sure to select one file to import."
6644 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6647 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6648 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6651 msgid "Add payment type"
6652 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6653
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6655 msgid "Label"
6656 msgstr "Libellé"
6657
6658 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:142
6659 #, php-format
6660 msgid "%s payment type"
6661 msgstr "Type de paiement %s"
6662
6663 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:164
6664 #, php-format
6665 msgid "Edit '%s' payment type"
6666 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6667
6668 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:177
6669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:195
6670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:201
6671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
6672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1811
6673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1842
6674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1848
6675 #, php-format
6676 msgid "Translate '%s'"
6677 msgstr "Traduire « %s »"
6678
6679 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:198
6680 #, php-format
6681 msgid "Delete '%s' payment type"
6682 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6683
6684 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6685 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6686 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6687
6688 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6689 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6690 msgid "preview"
6691 msgstr "prévisualiser"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6694 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6695 #, php-format
6696 msgid "%s members with an email address"
6697 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6698
6699 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6700 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6701 #, php-format
6702 msgid "%s members without email address"
6703 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6706 msgid "Generate labels for members without email address"
6707 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6710 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:304
6711 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:417
6712 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6713 msgid "Message:"
6714 msgstr "Message :"
6715
6716 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6717 msgid "No reminder selected"
6718 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6719
6720 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6721 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6722 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6725 msgid "Select contributor and membership fee type"
6726 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6729 msgid "Select contributor and donation type"
6730 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6733 msgid "Transaction related"
6734 msgstr "Lié à une transaction"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:214
6737 msgid "Reload"
6738 msgstr "Recharger"
6739
6740 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:216
6741 msgid ""
6742 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6743 msgstr ""
6744 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
6745 "contribution sélectionnés"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:262
6748 msgid "Related transaction information"
6749 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
6752 msgid "Not dispatched amount"
6753 msgstr "Montant non ventilé"
6754
6755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:330
6756 msgid "View transaction"
6757 msgstr "Voir la transaction"
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:348
6760 msgid "New attached fee"
6761 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
6762
6763 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:362
6764 msgid "New attached donation"
6765 msgstr "Nouveau don attaché"
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:388
6768 msgid "Details of membership fee"
6769 msgstr "Détails de la cotisation"
6770
6771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6772 msgid "Details of donation"
6773 msgstr "Détail du don"
6774
6775 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:447
6776 msgid "Record date:"
6777 msgstr "Date d’enregistrement :"
6778
6779 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
6780 msgid "months"
6781 msgstr "mois"
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:597
6784 msgid "Notify member"
6785 msgstr "Notifier l’adhérent"
6786
6787 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:604
6788 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6789 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6790
6791 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
6792 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6793 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6794
6795 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:749
6796 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6797 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6798
6799 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:76
6800 msgid "Mailing information"
6801 msgstr "Informations sur l'envoi"
6802
6803 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:84
6804 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6805 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6806 msgid "Sender"
6807 msgstr "Expéditeur"
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:91
6810 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:408
6811 msgid "from preferences"
6812 msgstr "depuis les préférences"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:100
6815 msgid "current logged in user"
6816 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6817
6818 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:108
6819 msgid "other"
6820 msgstr "autre"
6821
6822 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:138
6823 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6824 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6825 msgid "Recipients"
6826 msgstr "Destinataires"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:151
6829 msgid "Go back to members list"
6830 msgstr "Retour à la liste des membres"
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:160
6833 msgid "Manage selected members"
6834 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:182
6837 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6838 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6840 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:994
6841 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6842 msgid "This feature requires javascript."
6843 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6844
6845 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:199
6846 msgid "Existing attachments:"
6847 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:221
6850 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
6851 msgid "Remove attachment"
6852 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:256
6855 msgid ""
6856 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6857 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6858 msgstr ""
6859 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
6860 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
6861 "compatibles."
6862
6863 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:264
6864 msgid "Add attachment"
6865 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
6866
6867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:287
6868 msgid "Write your mailing"
6869 msgstr "Rédigez votre message"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:294
6872 msgid "Object:"
6873 msgstr "Sujet :"
6874
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:332
6876 msgid "Interpret HTML"
6877 msgstr "Interpréter les balises HTML"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:355
6880 msgid "Preview"
6881 msgstr "Prévisualisation"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:381
6884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:472
6885 msgid "Cancel mailing"
6886 msgstr "Annuler l'envoi"
6887
6888 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:398
6889 msgid "Preview your mailing"
6890 msgstr "Aperçu de votre envoi"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:451
6893 msgid "Modifiy mailing"
6894 msgstr "Modifier l'envoi"
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
6897 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6898 msgid "An error occurred displaying preview :("
6899 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
6902 msgid "Members selection"
6903 msgstr "Sélection d’adhérents"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6906 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6907 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6910 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6911 msgstr ""
6912 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
6913 "annulé."
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6916 msgid "Short form:"
6917 msgstr "Forme courte :"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6920 msgid "Long form:"
6921 msgstr "Forme longue :"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6924 msgid "General"
6925 msgstr "Général"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6928 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6929 msgid "Parameters"
6930 msgstr "Paramètres"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6933 msgid "Rights"
6934 msgstr "Droits"
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6937 msgid "E-Mail"
6938 msgstr "Courriel"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6941 msgid "Security parameters"
6942 msgstr "Paramètres de sécurité"
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6945 msgid "Name of the association:"
6946 msgstr "Nom de l’association :"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:171
6949 msgid "Association's short description:"
6950 msgstr "Description de l’association :"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:175
6953 msgid ""
6954 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6955 "the index page and into pages' title."
6956 msgstr ""
6957 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
6958 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:211
6961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6962 msgid "Logo:"
6963 msgstr "Logo :"
6964
6965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:227
6966 msgid "Current logo"
6967 msgstr "Logo actuel"
6968
6969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:252
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1980
6971 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:84
6972 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:715
6973 msgid "Choose another file"
6974 msgstr "Choisissez un autre fichier"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:269
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1997
6978 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
6979 msgid "Delete image"
6980 msgstr "Supprimer l’image"
6981
6982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:307
6983 msgid " (continuation)"
6984 msgstr " (suite)"
6985
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:379
6987 msgid "Website:"
6988 msgstr "Site Web :"
6989
6990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
6991 msgid "Postal address:"
6992 msgstr "Adresse postale :"
6993
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:401
6995 msgid ""
6996 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6997 "he's address."
6998 msgstr ""
6999 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7000 "pour utiliser la sienne."
7001
7002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:422
7003 msgid "from a staff user"
7004 msgstr "depuis un membre du bureau"
7005
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:441
7007 msgid "-- Choose a staff member --"
7008 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7009
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7011 msgid "Footer text:"
7012 msgstr "Texte de pied de page :"
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:477
7015 msgid ""
7016 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7017 "page"
7018 msgstr ""
7019 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7020
7021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
7022 msgid "Telemetry date:"
7023 msgstr "Date de télémétrie :"
7024
7025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:494
7026 msgid "Last telemetry sent date."
7027 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:504
7030 msgid "send"
7031 msgstr "envoyer"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:512
7034 msgid "Registration date:"
7035 msgstr "Date d’enregistrement :"
7036
7037 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:516
7038 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7039 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7040
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:525
7042 msgid "Update your information"
7043 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7044
7045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:534
7046 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7047 msgid "Register"
7048 msgstr "S’enregistrer"
7049
7050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:537
7051 msgid "Not registered"
7052 msgstr "Non enregistré"
7053
7054 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:571
7055 msgid "Default language:"
7056 msgstr "Langue par défaut :"
7057
7058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:602
7059 msgid "Lines / Page:"
7060 msgstr "Lignes / Page :"
7061
7062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:631
7063 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:314
7064 msgid "After member creation:"
7065 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:325
7069 msgid "create a new contribution (default action)"
7070 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7073 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7074 msgid "create a new transaction"
7075 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7079 msgid "create another new member"
7080 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7081
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7083 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7084 msgid "show member"
7085 msgstr "afficher l'adhérent"
7086
7087 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7088 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7089 msgid "go to members list"
7090 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:692
7093 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7094 msgid "go to main page"
7095 msgstr "aller à la page principale"
7096
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:699
7098 msgid "Logging level:"
7099 msgstr "Niveau d’historique :"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7102 msgid "Disabled"
7103 msgstr "Désactivé"
7104
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7106 msgid "Enabled"
7107 msgstr "Activé"
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7110 msgid "Default account filter:"
7111 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7114 msgid "Default payment type:"
7115 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7116
7117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7118 msgid "Public pages enabled?"
7119 msgstr "Pages publiques actives ?"
7120
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7122 msgid "Show public pages for"
7123 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7126 msgid "Everyone"
7127 msgstr "Tout le monde"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7130 msgid "Admin and staff only"
7131 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7134 msgid "Self subscription enabled?"
7135 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7136
7137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:859
7138 msgid "Post new contribution script URI"
7139 msgstr "URI du script post contribution"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:865
7142 msgid ""
7143 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7144 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7145 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7146 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7147 "those cases)."
7148 msgstr ""
7149 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7150 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7151 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7152 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7153 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
7156 msgid "RSS feed URL"
7157 msgstr "URL du flux RSS"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:883
7160 msgid ""
7161 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7162 msgstr ""
7163 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7164
7165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:899
7166 msgid "Galette base URL"
7167 msgstr "URL de Galette"
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:905
7170 msgid ""
7171 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7172 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7173 msgstr ""
7174 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7175 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:930
7178 msgid "Show identifiers"
7179 msgstr "Afficher les identifiants"
7180
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:935
7182 msgid "Display database identifiers in related windows"
7183 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:947
7186 msgid "Default membership status:"
7187 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7190 msgid "Default membership extension:"
7191 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:990
7194 msgid "(Months)"
7195 msgstr "(Mois)"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1001
7198 msgid "Beginning of membership:"
7199 msgstr "Date de début d’exercice :"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1013
7202 msgid "(dd/mm)"
7203 msgstr "(jj/mm)"
7204
7205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1019
7206 msgid "Number of months offered:"
7207 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7208
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7210 msgid ""
7211 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7212 "of the year."
7213 msgstr ""
7214 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7215 "derniers mois de l'année."
7216
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1027
7218 msgid ""
7219 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7220 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7221 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7222 msgstr ""
7223 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7224 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7225 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7226 "pour toute l'année suivante."
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1061
7229 msgid "Can members create child?"
7230 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1075
7233 msgid "Can group managers edit their groups?"
7234 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1089
7237 msgid "Can group managers create members?"
7238 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1103
7241 msgid "Can group managers edit members?"
7242 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7243
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1117
7245 msgid "Can group managers send mailings?"
7246 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1131
7249 msgid "Can group managers do exports?"
7250 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1136
7253 msgid ""
7254 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7255 "attendence sheetss and groups pdf"
7256 msgstr ""
7257 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7258 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1164
7261 msgid "Sender name:"
7262 msgstr "Nom expéditeur :"
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1183
7265 msgid "Sender Email:"
7266 msgstr "Courriel expéditeur :"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1198
7269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1249
7270 msgid ""
7271 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7272 "the default one.)"
7273 msgstr ""
7274 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7275 "adresse sera celle par défaut.)"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1204
7278 msgid "Reply-To Email:"
7279 msgstr "Courriel de réponse :"
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7282 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7283 msgstr ""
7284 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7285
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1229
7287 msgid "Members administrator's Email:"
7288 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7291 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7292 msgstr ""
7293 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7294 "ligne"
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1265
7297 msgid "Send email to administrators?"
7298 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1270
7301 msgid ""
7302 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7303 "account"
7304 msgstr ""
7305 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7306 "qu'il modifie son compte"
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1286
7309 msgid "Wrap emails text?"
7310 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7311
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7313 msgid ""
7314 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7315 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7316 "affected by a change."
7317 msgstr ""
7318 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7319 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7320 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7323 msgid "Send email to members?"
7324 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1312
7327 msgid ""
7328 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7329 "edited. This can be disabled for each case."
7330 msgstr ""
7331 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7332 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1328
7335 msgid "Activate HTML editor?"
7336 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7337
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1333
7339 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7340 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7343 msgid "Mail signature"
7344 msgstr "Signature courriel"
7345
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7347 msgid "Emailing method:"
7348 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7349
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7351 msgid "Emailing disabled"
7352 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7353
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7355 msgid "PHP mail() function"
7356 msgstr "Fonction PHP mail()"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7359 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7360 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7363 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7364 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7365
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7367 msgid "Using Sendmail server"
7368 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1442
7371 msgid "Using QMAIL server"
7372 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7375 msgid "Test email settings"
7376 msgstr "Test des paramètres courriel"
7377
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7379 msgid "SMTP server:"
7380 msgstr "Serveur SMTP :"
7381
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7383 msgid "SMTP port:"
7384 msgstr "Port SMTP :"
7385
7386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7387 msgid "Use SMTP authentication?"
7388 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7389
7390 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1510
7391 msgid ""
7392 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7393 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7394 msgstr ""
7395 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7396 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7397 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1526
7400 msgid "Use TLS for SMTP?"
7401 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1531
7404 msgid ""
7405 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7406 "always be on."
7407 msgstr ""
7408 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7409 "fonctionnalité sera toujours active."
7410
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7412 msgid "Allow unsecure TLS?"
7413 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7414
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1552
7416 msgid ""
7417 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7418 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7419 msgstr ""
7420 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7421 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1561
7424 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7425 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1575
7428 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7429 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1604
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2125
7433 msgid "Vertical margins:"
7434 msgstr "Marges verticales :"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1621
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2142
7438 msgid "Horizontal margins:"
7439 msgstr "Marges horizontales :"
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7442 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2176
7443 msgid "Horizontal spacing:"
7444 msgstr "Espacement horizontal :"
7445
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1655
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7448 msgid "Vertical spacing:"
7449 msgstr "Espacement vertical :"
7450
7451 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7452 msgid "Print border"
7453 msgstr "Bordure d'impression"
7454
7455 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1684
7456 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7457 msgstr ""
7458 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1693
7461 msgid "Label width:"
7462 msgstr "Largeur étiquette :"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1710
7465 msgid "Label height:"
7466 msgstr "Hauteur étiquette :"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1727
7469 msgid "Number of label columns:"
7470 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1741
7473 msgid "Number of label lines:"
7474 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1755
7477 msgid "Font size:"
7478 msgstr "Corps du texte :"
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7481 msgid ""
7482 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7483 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7484 msgstr ""
7485 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7486 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7489 msgid "Short Text (Card Center):"
7490 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7493 msgid "(10 characters max)"
7494 msgstr "(10 caractères max)"
7495
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
7497 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7498 msgstr "Texte long (linge du bas) :"
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1854
7501 msgid "(65 characters max)"
7502 msgstr "(65 caractères max)"
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
7505 msgid "Strip Text Color:"
7506 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1927
7512 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7513 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7516 msgid "Active Member Color:"
7517 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7520 msgid "Board Members Color:"
7521 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7524 msgid "Honor Members Color:"
7525 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7526
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1955
7528 msgid "Current logo for printing"
7529 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7530
7531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7532 msgid "Allow members to print card ?"
7533 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7534
7535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2040
7536 msgid "Show title ?"
7537 msgstr "Afficher le titre ?"
7538
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
7540 msgid "(Show or not title in front of name)"
7541 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7542
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2051
7544 msgid "Address type:"
7545 msgstr "Type d’adresse :"
7546
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
7548 msgid "(Choose address printed below name)"
7549 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7550
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2103
7552 msgid "Year:"
7553 msgstr "Année :"
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2109
7556 msgid ""
7557 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7558 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7559 msgstr ""
7560 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7561 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7562 "d'échéance de l'adhérent"
7563
7564 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7565 msgid "Password length:"
7566 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7567
7568 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2213
7569 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7570 msgstr ""
7571 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7572 "minimale est 6."
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2232
7575 msgid "Enable password blacklists"
7576 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7579 msgid "Enable blacklists:"
7580 msgstr "Activer la liste noire :"
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7583 msgid ""
7584 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7585 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7586 msgstr ""
7587 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7588 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7589 "pouvez ajouter les vôtres."
7590
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2245
7592 msgid "Enforce password strength"
7593 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2247
7596 msgid "Password strength:"
7597 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7600 msgid "None (default)"
7601 msgstr "Aucun (défaut)"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2268
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7605 msgid "Weak"
7606 msgstr "Faible"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2278
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7610 msgid "Medium"
7611 msgstr "Moyenne"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2288
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7615 msgid "Strong"
7616 msgstr "Fort"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7619 msgid "Very strong"
7620 msgstr "Très fort"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2304
7623 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7624 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7627 msgid "Levels are:"
7628 msgstr "Les niveaux sont :"
7629
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7631 msgid "for no strength enforcement"
7632 msgstr "pour désactiver la complexité"
7633
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7635 msgid "require at least one matched rule"
7636 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7639 msgid "require at least two matched rules"
7640 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7643 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7644 msgstr ""
7645 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7646 "utilisations)"
7647
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2337
7649 msgid "Very Strong"
7650 msgstr "Très fort"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2339
7653 msgid "requires all rules."
7654 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2344
7657 msgid ""
7658 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7659 "special characters."
7660 msgstr ""
7661 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7662 "les nombres et les caractères spéciaux."
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
7665 msgid ""
7666 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7667 "information (name, login, ...) as password."
7668 msgstr ""
7669 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7670 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7671
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7673 msgid "Test a password:"
7674 msgstr "Tester un mot de passe :"
7675
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
7677 msgid "Test a password with current selected values."
7678 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7679
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7681 msgid ""
7682 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7683 msgstr ""
7684 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7685
7686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2546
7687 msgid "Enter the email adress"
7688 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7689
7690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
7691 msgid "An error occurred sending test email :("
7692 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7693
7694 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7695 msgid "Create new mailing"
7696 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7699 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7700 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7701 msgid "Subject"
7702 msgstr "Sujet"
7703
7704 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7705 msgid "Att."
7706 msgstr "Att."
7707
7708 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7709 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7710 msgid "Sent"
7711 msgstr "Envoyé"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7714 msgid "Sent mailings:"
7715 msgstr "Envois passés :"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7718 msgid "Mailing entry %id"
7719 msgstr "Entrée envoi %id"
7720
7721 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7722 #, php-format
7723 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7724 msgstr ""
7725 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7726 "prévisualisation"
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7729 #, php-format
7730 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7731 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7734 #, php-format
7735 msgid "Delete mailing '%subject'"
7736 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7737
7738 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7739 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7740 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7741
7742 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7743 msgid "Fields in list"
7744 msgstr "Champs dans la liste"
7745
7746 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7747 msgid "Available fields"
7748 msgstr "Champs disponibles"
7749
7750 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7751 #, php-format
7752 msgid "%count search"
7753 msgid_plural "%count searches"
7754 msgstr[0] "%count recherche"
7755 msgstr[1] "%count recherches"
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7758 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7759 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7761 msgid "Creation date"
7762 msgstr "Date de création"
7763
7764 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7765 msgid "Search parameters"
7766 msgstr "Paramètres de la recherche"
7767
7768 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7769 msgid "Show parameters"
7770 msgstr "Afficher les paramètres"
7771
7772 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7773 msgid "Load saved search"
7774 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7777 msgid "Delete saved search"
7778 msgstr "Supprimer la recherche"
7779
7780 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7781 msgid "no search"
7782 msgstr "pas de recherches"
7783
7784 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:105
7785 msgid "Display"
7786 msgstr "Afficher"
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:137
7789 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7790 msgid "Attached to:"
7791 msgstr "Attaché à :"
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:168
7794 msgid "Detach?"
7795 msgstr "Détacher ?"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:191
7798 msgid "Attach member"
7799 msgstr "Attacher un adhérent"
7800
7801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:250
7802 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7803 msgid "Parent of:"
7804 msgstr "Parent de :"
7805
7806 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
7807 msgid "Notify member his account has been modified"
7808 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7809
7810 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:423
7811 msgid "Notify member his account has been created"
7812 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7813
7814 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:436
7815 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7816 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7817
7818 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:442
7819 msgid ""
7820 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7821 msgstr ""
7822 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7823 "adresse."
7824
7825 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
7826 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7827 msgstr ""
7828 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7829
7830 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
7831 msgid "Groups selection"
7832 msgstr "Sélection des groupes"
7833
7834 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
7835 msgid "Managed groups selection"
7836 msgstr "Selection des groupes gérés"
7837
7838 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
7839 msgid "Manager for:"
7840 msgstr "Responsable pour :"
7841
7842 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:683
7843 msgid "Member of:"
7844 msgstr "Membre de :"
7845
7846 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7847 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7848 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7849 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7850
7851 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7852 msgid ""
7853 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7854 "password' functionality."
7855 msgstr ""
7856 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7857 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7858
7859 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7860 msgid "New password"
7861 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7862
7863 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7864 msgid "Generate Member Card"
7865 msgstr "Générer la carte de membre"
7866
7867 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7868 msgid "Adhesion form"
7869 msgstr "Formulaire d’adhésion"
7870
7871 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7872 msgid "View contributions"
7873 msgstr "Voir les contributions"
7874
7875 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7876 msgid "Create a new member with %name information."
7877 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
7878
7879 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7880 msgid "Duplicate"
7881 msgstr "Dupliquer"
7882
7883 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7884 msgid "Family"
7885 msgstr "Famille"
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:524
7888 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7889 msgid "Groups:"
7890 msgstr "Groupes :"
7891
7892 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:553
7893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7894 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7895 msgid "Member of group"
7896 msgstr "Membre du groupe"
7897
7898 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7899 msgid "Not managed group"
7900 msgstr "Groupe non géré"
7901
7902 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7903 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7904 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
7905
7906 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7907 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7908 msgid "Please confirm your email address:"
7909 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7910
7911 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7912 msgid "Get my document"
7913 msgstr "Obtenir mon document"
7914
7915 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:61
7916 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7917 msgid "New password:"
7918 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:73
7921 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7922 msgid "Confirmation:"
7923 msgstr "Confirmation :"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:83
7926 msgid "(at least 4 characters)"
7927 msgstr "(au moins 4 caractères)"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7930 msgid "Change my password"
7931 msgstr "Modifier mon mot de passe"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7934 msgid "Show transactions since"
7935 msgstr "Afficher les transactions du"
7936
7937 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:142
7938 msgid "Show all members transactions"
7939 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
7940
7941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:200
7942 #, php-format
7943 msgid "%count transaction"
7944 msgid_plural "%count transactions"
7945 msgstr[0] "%count transaction"
7946 msgstr[1] "%count transactions"
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:264
7949 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
7950 msgid "Originator"
7951 msgstr "Emetteur"
7952
7953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:327
7954 msgid "Transaction %id"
7955 msgstr "Transaction %s"
7956
7957 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:375
7958 msgid "Show only '%name' transactions"
7959 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
7960
7961 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:484
7962 msgid "Edit transaction #%id"
7963 msgstr "Modifier la transaction #%id"
7964
7965 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:497
7966 msgid "Remove transaction #%id"
7967 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
7968
7969 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
7970 msgid "no transaction"
7971 msgstr "aucune transaction"
7972
7973 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:544
7974 msgid "Completely dispatched transaction"
7975 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
7976
7977 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7978 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7979 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
7980
7981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
7982 msgid "Choose label to translate"
7983 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
7984
7985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
7986 #, php-format
7987 msgid "Original text: '%s'"
7988 msgstr "Texte original : « %s »"
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
7991 #, php-format
7992 msgid "Translation of '%s' label"
7993 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
7996 msgid "No fields to translate."
7997 msgstr "Aucun libellé à traduire."
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8000 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8001 msgid "Members by status"
8002 msgstr "Adhérents par statut"
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8005 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8006 msgid "Members by state of dues"
8007 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8008
8009 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8010 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8011 msgid "Contributions types repartition"
8012 msgstr "Répartition par type de contribution"
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8015 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8016 msgid "Individuals and Companies"
8017 msgstr "Particuliers et entreprises"
8018
8019 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8020 msgid "Contributions over time"
8021 msgstr "Contributions de par les âges"
8022
8023 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8024 msgid "Total contributions for the month"
8025 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8028 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:57
8029 msgid ""
8030 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8031 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8032 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8033 "members list'"
8034 msgstr ""
8035 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8036 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8037 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8038 "dans la liste des membres »."
8039
8040 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:252
8041 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:197
8042 msgid "No member to show"
8043 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8044
8045 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8046 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8047 msgid "Username or email:"
8048 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8049
8050 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8051 msgid "Recover password"
8052 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8053
8054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8055 msgid "Simple search"
8056 msgstr "Recherche simple"
8057
8058 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8059 msgid "Membership status"
8060 msgstr "Statut de l’adhésion"
8061
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8063 msgid "Account activity"
8064 msgstr "Activité du compte"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8067 msgid "With email:"
8068 msgstr "Avec courriel :"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8071 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8073 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8075 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8076 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8077 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8078 msgid "beetween"
8079 msgstr "entre"
8080
8081 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8082 msgid "Modification date"
8083 msgstr "Date de modification"
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8086 msgid "Due date"
8087 msgstr "Date d’échéance"
8088
8089 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8090 msgid "Show public infos"
8091 msgstr "Afficher les informations publiques"
8092
8093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8094 msgid "Advanced groups search"
8095 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8096
8097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8098 msgid "Experimental"
8099 msgstr "Expérimental"
8100
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8102 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8103 msgid "Add new group search criteria"
8104 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8105
8106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8107 msgid "In all selected groups"
8108 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8109
8110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8111 msgid "In any of selected groups"
8112 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8113
8114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1447
8117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8118 msgid "Remove criteria"
8119 msgstr "Supprimer le critère"
8120
8121 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8122 msgid "Within contributions"
8123 msgstr "Dans les contributions"
8124
8125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1001
8126 msgid "Free search"
8127 msgstr "Recherche libre"
8128
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1009
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1015
8131 msgid "Add new free search criteria"
8132 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8133
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8135 msgid "or"
8136 msgstr "ou"
8137
8138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1058
8139 msgid "Select a field"
8140 msgstr "Sélectionnez un champ"
8141
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1224
8143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1302
8144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1346
8145 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1377
8146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1508
8147 msgid "is"
8148 msgstr "est"
8149
8150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1234
8151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1397
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1528
8153 msgid "is not"
8154 msgstr "n’est pas"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1312
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8158 msgid "before"
8159 msgstr "avant"
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1322
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8163 msgid "after"
8164 msgstr "après"
8165
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1518
8168 msgid "contains"
8169 msgstr "contient"
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
8173 msgid "do not contains"
8174 msgstr "ne contient pas"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1417
8177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1548
8178 msgid "starts with"
8179 msgstr "commence par"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1427
8182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8183 msgid "ends with"
8184 msgstr "se termine par"
8185
8186 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8187 msgid "Application error"
8188 msgstr "Erreur de l’application"
8189
8190 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8191 msgid "Details"
8192 msgstr "Détails"
8193
8194 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8195 msgid "Type:"
8196 msgstr "Type :"
8197
8198 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8199 msgid "Code:"
8200 msgstr "Code :"
8201
8202 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8203 msgid "File:"
8204 msgstr "Fichier :"
8205
8206 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8207 msgid "Line:"
8208 msgstr "Ligne :"
8209
8210 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8211 msgid "Trace"
8212 msgstr "Trace"
8213
8214 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8215 msgid ""
8216 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8217 "directory."
8218 msgstr ""
8219 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8220 "répertoire d’exports."
8221
8222 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:71
8223 msgid "The following files have been written on disk:"
8224 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8225
8226 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:105
8227 msgid "Existing exports"
8228 msgstr "Exports existants"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:111
8231 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8232 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8233
8234 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:229
8235 msgid "Parameted exports"
8236 msgstr "Exports paramétrés"
8237
8238 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8239 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8240 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8241
8242 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:302
8243 msgid "No parameted exports are available."
8244 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8245
8246 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:316
8247 msgid "Galette tables exports"
8248 msgstr "Export des tables Galette"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:322
8251 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8252 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:330
8255 msgid "Table name"
8256 msgstr "Nom de la table"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8259 msgid "Help us know about you!"
8260 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8263 msgid ""
8264 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8265 "Galette's uses."
8266 msgstr ""
8267 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8268 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8269
8270 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8271 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8272 msgstr ""
8273 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
8274
8275 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8276 msgid "Telemetry"
8277 msgstr "Télémétrie"
8278
8279 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8280 msgid "Register your organization as a Galette user"
8281 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
8282
8283 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8284 msgid ""
8285 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8286 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8287 msgstr ""
8288 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8289 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8290 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8293 msgid "Hide this panel"
8294 msgstr "Cacher ce panneau"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8297 msgid "Activities"
8298 msgstr "Activités"
8299
8300 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8301 msgid "News"
8302 msgstr "Nouvelles"
8303
8304 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8305 msgid "Show dashboard on login"
8306 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8307
8308 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8309 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8310 msgstr ""
8311 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8312 "bureau."
8313
8314 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8315 msgid "This comment is reserved to the member."
8316 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8317
8318 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8319 msgid "Do member want to appear publically?"
8320 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8321
8322 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8323 msgid ""
8324 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8325 "your full name and other information will be publically visible on the "
8326 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8327 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8328 "this setting will have no effect in that case."
8329 msgstr ""
8330 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8331 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8332 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8333 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8334 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8335 "effet."
8336
8337 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8338 msgid "(at least %i characters)"
8339 msgstr "(au moins %i caractères)"
8340
8341 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8342 msgid "Password confirmation:"
8343 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8344
8345 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8346 msgid "Manage user's groups"
8347 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8348
8349 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8350 msgid "Manage user's managed groups"
8351 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8352
8353 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8354 msgid "Is company?"
8355 msgstr "Est une personne morale ?"
8356
8357 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8358 msgid "Is member a company?"
8359 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8360
8361 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8362 msgid ""
8363 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8364 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8365 msgstr ""
8366 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8367 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8368
8369 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8370 msgid "(numbers only)"
8371 msgstr "(chiffres uniquement)"
8372
8373 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8374 msgid ""
8375 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8376 "the inconvennience."
8377 msgstr ""
8378 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8379 "désagrément."
8380
8381 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8382 msgid "Captcha"
8383 msgstr "Captcha"
8384
8385 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8386 msgid "Not supplied"
8387 msgstr "Non renseigné"
8388
8389 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8390 msgid "Picture:"
8391 msgstr "Image :"
8392
8393 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:202
8394 msgid "Enter as many occurences you want."
8395 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8396
8397 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8398 #, php-format
8399 msgid "Enter up to %count more occurences."
8400 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8401
8402 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:289
8403 #, php-format
8404 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8405 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8406
8407 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:536
8408 msgid "Select an option"
8409 msgstr "Sélectionnez une option"
8410
8411 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
8412 msgid "delete"
8413 msgstr "supprimer"
8414
8415 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:151 ../../tempcache/page.html.twig:194
8416 msgid "Back to top"
8417 msgstr "Retour en haut"
8418
8419 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:170
8420 msgid "Public page content"
8421 msgstr "Contenu page publique"
8422
8423 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8424 msgid "Ajax page content"
8425 msgstr "Contenu de la page ajax"
8426
8427 #: ../../tempcache/page.html.twig:152
8428 msgid ""
8429 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8430 "cancel it."
8431 msgstr ""
8432 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8433 "reprendre ou l’annuler."
8434
8435 #: ../../tempcache/page.html.twig:220
8436 msgid "Page content"
8437 msgstr "Contenu de la page"
8438
8439 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8440 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8441
8442 #~ msgid "Not a GIF file "
8443 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8444
8445 #~ msgid "Error loading "
8446 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8447
8448 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8449 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8450
8451 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8452 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8453
8454 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8455 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8456
8457 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8458 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8459
8460 #~ msgid "[staff]"
8461 #~ msgstr "[staff]"
8462
8463 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8464 #~ msgstr ""
8465 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8466
8467 #~ msgid "-- select a name --"
8468 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8469
8470 #~ msgid "Attendance sheet details"
8471 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8472
8473 #~ msgid "Select a file:"
8474 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8475
8476 #~ msgid "No file to upload"
8477 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8478
8479 #~ msgid "Select attachments"
8480 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8481
8482 #~ msgid "New occurrence"
8483 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8484
8485 #~ msgid "new"
8486 #~ msgstr "nouveau"
8487
8488 #~ msgid "current"
8489 #~ msgstr "actuel"
8490
8491 #~ msgid "Select a date"
8492 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8493
8494 #~ msgid "Load following members..."
8495 #~ msgstr "Charger les adhérents suivants..."
8496
8497 #~ msgid "An error occurred retrieving members :("
8498 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
8499
8500 #~ msgid "Load previous members..."
8501 #~ msgstr "Charger les adhérents précédents..."
8502
8503 #~ msgid "Currently loading..."
8504 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8505
8506 #~ msgid "Member nubmer"
8507 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8508
8509 #~ msgid "No log found"
8510 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~| msgid "Staff member"
8514 #~ msgid "Saff member"
8515 #~ msgstr "Membre du bureau"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~| msgid "[W]"
8519 #~ msgid "[C]"
8520 #~ msgstr "[F]"
8521
8522 #~ msgid "[M]"
8523 #~ msgstr "[H]"
8524
8525 #~ msgid "[W]"
8526 #~ msgstr "[F]"
8527
8528 #~ msgid "Address (continuation)"
8529 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8530
8531 #~ msgid ""
8532 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8533 #~ "production environments."
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8536 #~ "environnement de production."
8537
8538 #~ msgid "Navigation"
8539 #~ msgstr "Navigation"
8540
8541 #~ msgid "Security"
8542 #~ msgstr "Sécurité"
8543
8544 #~ msgid "General information"
8545 #~ msgstr "Informations générales"
8546
8547 #~ msgid "Galette's parameters"
8548 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8549
8550 #~ msgid "Mail settings"
8551 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8552
8553 #~ msgid ""
8554 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8555 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8556 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8557 #~ "available. "
8558 #~ msgstr ""
8559 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8560 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8561 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8562 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8563 #~ "disponilbes. "
8564
8565 #~ msgid "Label generation parameters"
8566 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8567
8568 #~ msgid "(Integer)"
8569 #~ msgstr "(Entier)"
8570
8571 #~ msgid "Cards generation parameters"
8572 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8573
8574 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8575 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8576
8577 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8578 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8579
8580 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8581 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8582
8583 #~ msgid "red"
8584 #~ msgstr "rouge"
8585
8586 #~ msgid "Ascendent"
8587 #~ msgstr "Croissant"
8588
8589 #~ msgid "Descendant"
8590 #~ msgstr "Décroissant"
8591
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8594 #~ "for a while."
8595 #~ msgstr ""
8596 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8597 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8598
8599 #~ msgid ""
8600 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8601 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8602 #~ msgstr ""
8603 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8604 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8605
8606 #~ msgid "[view]"
8607 #~ msgstr "[voir]"
8608
8609 #~ msgid "Generate members's card"
8610 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8611
8612 #~ msgid "Edit member"
8613 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8614
8615 #~ msgid "View member's contributions"
8616 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8617
8618 #~ msgid "Statuts"
8619 #~ msgstr "Statuts"
8620
8621 #~ msgid "Group information"
8622 #~ msgstr "Informations du groupe"
8623
8624 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8625 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8626
8627 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8628 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8629
8630 #~ msgid "View your member card"
8631 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8632
8633 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8634 #~ msgstr ""
8635 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8636 #~ "leurs enfants)"
8637
8638 #~ msgid "Select a sender"
8639 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8640
8641 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8642 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8643
8644 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8647 #~ "cotisations :("
8648
8649 #~ msgid "Unable to detach group :("
8650 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8651
8652 #~ msgid "ICQ:"
8653 #~ msgstr "ICQ :"
8654
8655 #~ msgid "MSN:"
8656 #~ msgstr "MSN :"
8657
8658 #~ msgid "Jabber:"
8659 #~ msgstr "Jabber :"
8660
8661 #~ msgid "Google+"
8662 #~ msgstr "Google+"
8663
8664 #~ msgid "MSN"
8665 #~ msgstr "MSN"
8666
8667 #~ msgid "Web Site"
8668 #~ msgstr "Site Web"
8669
8670 #~ msgid "Visit website"
8671 #~ msgstr "Visiter le site web"
8672
8673 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8674 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8675
8676 #~ msgid "Globally available"
8677 #~ msgstr "Disponible globalement"
8678
8679 #~ msgid "Available with reservations"
8680 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8681
8682 #~ msgid "Member's first and last name"
8683 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8684
8685 #~ msgid "Member's email address"
8686 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8687
8688 #~ msgid "Member's last name"
8689 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8690
8691 #~ msgid "Member's first name"
8692 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8693
8694 #~ msgid "Member's login"
8695 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8696
8697 #~ msgid "Available only for new password request"
8698 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8699
8700 #~ msgid "Available only for new contributions"
8701 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8702
8703 #~ msgid "Member's deadline"
8704 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8705
8706 #~ msgid "Contribution amount"
8707 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8708
8709 #~ msgid "Available only for reminders"
8710 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8711
8712 #~ msgid "[member]"
8713 #~ msgstr "[membre]"
8714
8715 #~ msgid "Related transaction informations"
8716 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8717
8718 #~ msgid ""
8719 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8720 #~ "type"
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8723 #~ "contribution sélectionnés"
8724
8725 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8726 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8727
8728 #~ msgid ""
8729 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8730 #~ "following link:"
8731 #~ msgstr ""
8732 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8733 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8734
8735 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8736 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8737
8738 #~ msgid "Account registered!"
8739 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8740
8741 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8742 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8743
8744 #~ msgid ""
8745 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8746 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8749 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8750
8751 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8752 #~ msgstr ""
8753 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8754
8755 #~ msgid "Is a women"
8756 #~ msgstr "Est une femme"
8757
8758 #~ msgid "Member's name"
8759 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8760
8761 #~ msgid "Member's address"
8762 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8763
8764 #~ msgid "Member's zipcode"
8765 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8766
8767 #~ msgid "Member's town"
8768 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8769
8770 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8771 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8772
8773 #~ msgid "Contribution full date"
8774 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8775
8776 #~ msgid "Contribution comment"
8777 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8778
8779 #~ msgid "Contribution begin date"
8780 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8781
8782 #~ msgid "Contribution end date"
8783 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8784
8785 #~ msgid "Contribution payment type"
8786 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8787
8788 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8789 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8793 #~ "%email"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8796 #~ "invalide : %email"
8797
8798 #~ msgid "Generate fake data"
8799 #~ msgstr "Générer les données factices"
8800
8801 #~ msgid "%count groups created"
8802 #~ msgstr "%count groupes créés"
8803
8804 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8805 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8806
8807 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8808 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8809
8810 #~ msgid "%count photos created"
8811 #~ msgstr "%count photos créées"
8812
8813 #~ msgid "No photo has been created"
8814 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8815
8816 #~ msgid "%count transactions created"
8817 #~ msgstr "%count transactions créées"
8818
8819 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8820 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8821
8822 #~ msgid "No contribution created!"
8823 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8824
8825 #~ msgid "Core data"
8826 #~ msgstr "Données du coeur"
8827
8828 #~ msgid "Number of members:"
8829 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8830
8831 #~ msgid "Add photos for members."
8832 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8833
8834 #~ msgid ""
8835 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8836 #~ "few members!"
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8839 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8840
8841 #~ msgid "Add members photos"
8842 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8843
8844 #~ msgid "Number of groups:"
8845 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8846
8847 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8848 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8849
8850 #~ msgid "Number of contributions:"
8851 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8852
8853 #~ msgid "Number of transactions:"
8854 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8855
8856 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8857 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
8858
8859 #~ msgid ""
8860 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8861 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8862 #~ "change it as soon as possible."
8863 #~ msgstr ""
8864 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
8865 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
8866 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
8867
8868 #~ msgid "Password image"
8869 #~ msgstr "Image mot de passe"
8870
8871 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8872 #~ msgstr ""
8873 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
8874 #~ "route de modification !"
8875
8876 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8877 #~ msgstr ""
8878 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
8879
8880 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8881 #~ msgstr ""
8882 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
8883 #~ "de modification !"
8884
8885 #~ msgid "entries"
8886 #~ msgstr "entrées"
8887
8888 #~ msgid "entry"
8889 #~ msgstr "entrée"
8890
8891 #~ msgid "members"
8892 #~ msgstr "adhérents"
8893
8894 #~ msgid "member"
8895 #~ msgstr "adhérent"
8896
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "%name\n"
8899 #~ "%complement\n"
8900 #~ "%address\n"
8901 #~ "%zip %town - %country"
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "%name\n"
8904 #~ "%complement\n"
8905 #~ "%address\n"
8906 #~ "%zip %town - %country"
8907
8908 #~ msgid "Default theme:"
8909 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
8910
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8913 #~ "to the login page."
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
8916 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
8917
8918 #~ msgid "$catname"
8919 #~ msgstr "$catname"
8920
8921 #~ msgid "Expert search"
8922 #~ msgstr "Recherche experte"
8923
8924 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8925 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
8926
8927 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
8930
8931 #~ msgid "SQL query"
8932 #~ msgstr "Requête SQL"
8933
8934 #~ msgid ""
8935 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8936 #~ "automatically be added."
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
8939 #~ "sera automatiquement ajoutée."
8940
8941 #~ msgid "Add a new category"
8942 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
8943
8944 #~ msgid "Add new category"
8945 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8949 #~ "for user %name (%email) contribution"
8950 #~ msgstr ""
8951 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
8952 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
8953
8954 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8955 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
8956
8957 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
8958 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
8959
8960 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8961 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
8962
8963 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8964 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
8965
8966 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8967 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8968
8969 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
8972
8973 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
8976
8977 #~ msgid "Remove %1$s"
8978 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
8979
8980 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
8981 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
8982
8983 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
8984 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
8985
8986 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8987 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
8988
8989 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8990 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
8991
8992 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
8995
8996 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
8997 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
8998
8999 #~ msgid "Remove members"
9000 #~ msgstr "Suppression membres"
9001
9002 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9003 #~ msgstr ""
9004 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9005
9006 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9007 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9008
9009 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9010 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9011
9012 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9013 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9014
9015 #~ msgid "Saved search"
9016 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9017
9018 #~ msgid "Remove saved searches"
9019 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9020
9021 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9022 #~ msgstr ""
9023 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9024 #~ "recherche :/"
9025
9026 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9027 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9028
9029 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9030 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9031
9032 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9033 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9034
9035 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9036 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9037
9038 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9039 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9040
9041 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9042 #~ msgstr ""
9043 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9044
9045 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9046 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9047
9048 #~ msgid "Dynamic field"
9049 #~ msgstr "Champ dynamique"
9050
9051 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9052 #~ msgstr ""
9053 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9054 #~ "route de modification !"
9055
9056 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9057 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9058
9059 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9060 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9061
9062 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9063 #~ msgstr ""
9064 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9065 #~ "supprimer&nbsp;!"
9066
9067 #~ msgid "Group"
9068 #~ msgstr "Groupe"
9069
9070 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9071 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9072
9073 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9074 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9075
9076 #~ msgid "Missing destination group"
9077 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9078
9079 #~ msgid "No permission to edit member"
9080 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9081
9082 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9083 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9084
9085 #~ msgid "Strip Background colors:"
9086 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9087
9088 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9089 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9090
9091 #~ msgid "(Confirmation)"
9092 #~ msgstr "(Confirmation)"
9093
9094 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9095 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9096
9097 #~ msgid "%s members with mail"
9098 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9099
9100 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9101 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9102
9103 #~ msgid "Attached member selection"
9104 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9105
9106 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9107 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9108
9109 #~ msgid "execute default action"
9110 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"