]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
cd2b044ccf9e47ea60c03473e68a0e0d5e1effb4
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-18 15:28+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 06:42+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Groupes"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
134 "en cascade."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Envoi"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Envois"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
187 msgid "Add field"
188 msgstr "Ajouter un champ"
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
193
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
222 msgid "Edit field"
223 msgstr "Édition de champ"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
235 #, php-format
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
248 msgid "Subscription"
249 msgstr "Inscription"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
262 msgid "Members list"
263 msgstr "Liste des membres"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr ""
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
355 #, php-format
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
360 #, php-format
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
363
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
370 msgid "Edit title"
371 msgstr "Édition du titre"
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 msgid "Missing required title's short or long form!"
375 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
378 #, php-format
379 msgid "Title '%s' has not been added!"
380 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
383 #, php-format
384 msgid "Title '%s' has not been modified!"
385 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
388 #, php-format
389 msgid "Title '%s' has been successfully added."
390 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
391
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
393 #, php-format
394 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
395 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
398 #, php-format
399 msgid "Remove title %1$s"
400 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
403 msgid "User statuses"
404 msgstr "Statuts des utilisateurs"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
407 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
408 msgid "Contributions types"
409 msgstr "Types de contribution"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
413 msgid "Edit status"
414 msgstr "Édition d’un statut"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Édition d’un type de contribution"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 msgid "Missing required %type name!"
423 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
426 msgid "%type has not been added :("
427 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
430 msgid "%type #%id has not been updated"
431 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
434 msgid "%type has been successfully added!"
435 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
438 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
439 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
442 msgid "Remove %type '%label'"
443 msgstr "Suppression %type « %label »"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
446 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
447 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
448 msgid "Membership fee"
449 msgstr "Cotisation"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
453 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
454 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
456 msgid "Donation"
457 msgstr "Don"
458
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
461 #, php-format
462 msgid "Mass add contribution on %count members"
463 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
466 msgid "Contributions management"
467 msgstr "Gestion des contributions"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
470 msgid "Transactions management"
471 msgstr "Gestion des transactions"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
474 msgid "- Unknown payment type!"
475 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
478 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
479 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
482 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
483 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
484 msgid "Unable to load contribution #%id!"
485 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
488 msgid "Contribution has been successfully stored"
489 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
492 msgid "An error occurred while storing the contribution."
493 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
496 #, php-format
497 msgid "Remove %1$s %2$s"
498 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
501 msgid "contributions"
502 msgstr "contributions"
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
505 msgid "transactions"
506 msgstr "transactions"
507
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
509 #, php-format
510 msgid "Remove %1$s #%2$s"
511 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
514 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
515 msgid "contribution"
516 msgstr "contribution"
517
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
519 msgid "transaction"
520 msgstr "transaction"
521
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
523 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
524 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
527 msgid "This search is already saved."
528 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
531 msgid "Search has been saved."
532 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
536 msgid "Saved searches"
537 msgstr "Recherches enregistrées"
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
540 msgid "Remove saved search"
541 msgstr "Supprimer la recherche"
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
544 #, php-format
545 msgid "You are about to remove %count searches."
546 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
549 msgid "Saved search loaded"
550 msgstr "Recherche executée"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
553 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
554 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
557 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:79
558 msgid "System information"
559 msgstr "Informations système"
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
562 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
563 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
564 msgid "Dashboard"
565 msgstr "Tableau de bord"
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
569 msgid "Settings"
570 msgstr "Préférences"
571
572 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
574 msgid "All accounts"
575 msgstr "Tous les comptes"
576
577 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
578 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
579 msgid "Active accounts"
580 msgstr "Comptes actifs"
581
582 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
583 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
584 msgid "Inactive accounts"
585 msgstr "Comptes désactivés"
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
588 msgid ""
589 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
590 "contact the administrator if the problem persists."
591 msgstr ""
592 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
593 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
594 "persiste."
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
597 msgid "Preferences has been saved."
598 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
601 msgid ""
602 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
603 "preferences."
604 msgstr ""
605 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
606 "courriels a été désactivé dans les préférences."
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
609 msgid "Test message"
610 msgstr "Message de test"
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
613 msgid "Galette admin"
614 msgstr "Administrateur Galette"
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
617 msgid "Test message."
618 msgstr "Message de test."
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
621 #, php-format
622 msgid "An email has been sent to %email"
623 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
624
625 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
626 #, php-format
627 msgid "No email sent to %email"
628 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
631 msgid "Invalid email adress!"
632 msgstr "Adresse courriel invalide !"
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
636 msgid "Charts"
637 msgstr "Graphiques"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
640 msgid "Fields configuration"
641 msgstr "Configuration des champs"
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
644 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
645 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
646
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
648 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
649 msgstr ""
650 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
651 "champs :("
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
654 msgid "Lists configuration"
655 msgstr "Configuration des listes"
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
658 msgid "List configuration has been successfully stored"
659 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
660
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
662 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
663 msgstr ""
664 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
665 "listes :("
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
669 msgid "Reminders"
670 msgstr "Rappels"
671
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
673 msgid "No reminder to send for now."
674 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
675
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
677 msgid "There are no member to proceed."
678 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
681 msgid "Reminder has not been sent:"
682 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
685 msgid "Sent reminders:"
686 msgstr "Rappels envoyés :"
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
689 msgid "Download document"
690 msgstr "Télécharger le document"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
693 msgid "Required argument not present!"
694 msgstr "Argument requis non présent !"
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
697 msgid "Member photo has been changed."
698 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
699
700 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
701 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
702 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
705 msgid "Thank you for registering!"
706 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
709 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
710 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
711 msgid "Removal has not been confirmed!"
712 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
713
714 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
715 msgid "Successfully deleted!"
716 msgstr "Supprimé avec succès !"
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
719 msgid "An error occurred trying to delete :("
720 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
723 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
724 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
725 msgid "Unable to get members list."
726 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
729 msgid "Attendance sheet configuration"
730 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
734 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
735 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
738 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
739 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
740 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
741 msgid "Attendance sheet"
742 msgstr "Liste d’émargement"
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
745 msgid "Unable to get groups list."
746 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
747
748 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
749 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
750 msgid "PDF models"
751 msgstr "Modèles PDF"
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
754 msgid "Missing PDF model type!"
755 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
758 msgid "Model has been successfully stored!"
759 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
762 msgid "Model has not been stored :("
763 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
766 msgid "Invalid link!"
767 msgstr "Lien invalide !"
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
770 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
771 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
773 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
774 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
775 msgid "Login"
776 msgstr "Identification"
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
779 msgid "You must provide both login and password."
780 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
783 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
784 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
787 msgid "Login failed."
788 msgstr "Échec de l’identification."
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
791 msgid "Authentication failed"
792 msgstr "Échec de l’authentification"
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
795 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
796 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
797 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
798 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:332
799 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:350
800 msgid "Log off"
801 msgstr "Déconnexion"
802
803 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
804 #, php-format
805 msgid "Impersonating as %login"
806 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
809 msgid "Unable to impersonate as %id"
810 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
811
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
814 msgid "Impersonating ended"
815 msgstr "Imposture terminée"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
819 msgid "Password recovery"
820 msgstr "Récupération de mot de passe"
821
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
824 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
825 msgstr ""
826 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
827 "administrateur Galette"
828
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
830 #, php-format
831 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
832 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
835 msgid ""
836 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
837 "follow the instructions."
838 msgstr ""
839 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
840 "réception et suivez les instructions."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
843 msgid "An email has been sent to the member."
844 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
845
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
847 #, php-format
848 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
849 msgstr ""
850 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
851
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
853 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
857 msgstr ""
858 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
859 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
862 #, php-format
863 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
864 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
867 #, php-format
868 msgid "Mails address %s does not exist"
869 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
872 #, php-format
873 msgid "Login %s does not exist"
874 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
875
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
877 msgid ""
878 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
879 msgstr ""
880 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
881 "mot de passe à nouveau."
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
884 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
885 msgid "No password"
886 msgstr "Mot de passe vide"
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
889 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
890 msgid "- The passwords don't match!"
891 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
892
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
894 msgid "Your password is too weak!"
895 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
896
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
898 msgid "An error occurred while updating your password."
899 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
902 #, php-format
903 msgid "Password changed for member '%s'."
904 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
905
906 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
907 msgid "Your password has been changed!"
908 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
911 msgid "Administration tools"
912 msgstr "Outils d'administration"
913
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
915 #: ../install/steps/check.php:112
916 msgid ""
917 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
918 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
919 msgstr ""
920 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
921 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
922 "être trouvées dans la documentation."
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
925 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
926 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
929 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
930 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
931
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
933 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
934 msgstr ""
935 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
938 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
939 msgstr ""
940 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
941 "champs :("
942
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
944 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
945 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
948 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
949 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
952 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
953 msgstr ""
954 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
955
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
957 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
958 msgstr ""
959 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
960 "passe vides :("
961
962 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
963 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
964 msgid "Logs"
965 msgstr "Journaux"
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
968 msgid "Logs have been flushed!"
969 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
972 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
973 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
976 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
977 msgid "Flush the logs"
978 msgstr "Effacer l’historique"
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
981 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
982 msgid "Plugins"
983 msgstr "Plugins"
984
985 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
986 msgid "Plugin %name has been enabled"
987 msgstr "Le plugin %name a été activé"
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
990 msgid "Plugin %name has been disabled"
991 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
994 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
995 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
996 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
997 msgid "Translate labels"
998 msgstr "Traduction de libellés"
999
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1001 #, php-format
1002 msgid ""
1003 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1004 msgstr ""
1005 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1006 "dessous pour la créer."
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1010 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1011 msgstr ""
1012 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1013 "pour la langue « %lang »"
1014
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1016 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1017 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1020 msgid "CVS database Export"
1021 msgstr "Export CSV de la base de données"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1024 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1025 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1031 "can write in the exports directory."
1032 msgstr ""
1033 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1034 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1035
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1037 #, php-format
1038 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1039 msgstr ""
1040 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1041
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1043 #, php-format
1044 msgid ""
1045 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1046 msgstr ""
1047 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1048 "». Veuillez vérifier les logs."
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1051 msgid "CSV members import"
1052 msgstr "Import CSV de membres"
1053
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1055 msgid "An error occurred importing the file :("
1056 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1059 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1060 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1063 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1064 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1067 msgid "No files has been seleted for upload!"
1068 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1071 msgid "No files has been uploaded!"
1072 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1075 #, php-format
1076 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1077 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1078
1079 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1080 #, php-format
1081 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1082 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1083
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1085 #, php-format
1086 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1087 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1088
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1090 msgid "CSV import model"
1091 msgstr "Modèle d’import CSV"
1092
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1094 msgid "galette_import_model.csv"
1095 msgstr "galette_import_model.csv"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1098 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1099 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1102 msgid "Import model has not been stored :("
1103 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1106 msgid "Automatic emails texts edition"
1107 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1110 #, php-format
1111 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1112 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1115 #, php-format
1116 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1117 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1118
1119 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:303
1120 msgid "Checks"
1121 msgstr "Vérifications"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:309
1124 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1125 msgid "Installation mode"
1126 msgstr "Type d’installation"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:315
1129 msgid "Database"
1130 msgstr "Base de données"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1133 msgid "Database access and permissions"
1134 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1137 msgid "Previous version selection"
1138 msgstr "Sélection de la version précédente"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1141 msgid "Datapase upgrade"
1142 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1145 msgid "Tables Creation"
1146 msgstr "Création des tables"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:356
1149 msgid "Admin parameters"
1150 msgstr "Paramètres administrateur"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:365
1153 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1154 msgid "Telemetry"
1155 msgstr "Télémétrie"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1158 msgid "Galette initialization"
1159 msgstr "Initialisation de Galette"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:377
1162 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1163 msgid "End!"
1164 msgstr "Fin !"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1167 msgid "Ok"
1168 msgstr "Ok"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1171 msgid "Ko"
1172 msgstr "Ko"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1175 msgid "Database type unknown"
1176 msgstr "Type de base inconnu"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1179 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1180 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1183 msgid "Unable to run %version update script :("
1184 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1187 msgid "Write configuration file"
1188 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1189
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1191 msgid "Config file already exists and is up to date"
1192 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1195 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1196 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179
1199 msgid "Preferences"
1200 msgstr "Préférences"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1205 msgid "Status"
1206 msgstr "Statut"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1209 msgid "Fields config and categories"
1210 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1213 msgid "Mails texts"
1214 msgstr "Textes courriels"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1217 msgid "Titles"
1218 msgstr "Titres"
1219
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1221 msgid "Update preferences"
1222 msgstr "Mise à jour des préférences"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1225 msgid "Update models"
1226 msgstr "Mise à jour des modèles"
1227
1228 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1229 #, php-format
1230 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1231 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1234 #, php-format
1235 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1236 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1242 "have?"
1243 msgstr ""
1244 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1245 "je ?"
1246
1247 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1248 #, php-format
1249 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1250 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1253 #, php-format
1254 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1255 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1258 #, php-format
1259 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1260 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1263 #, php-format
1264 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1265 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1268 msgid "First page"
1269 msgstr "Première page"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1272 msgid "Previous page (%i)"
1273 msgstr "Page précédente (%i)"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1276 msgid "Current page (%i)"
1277 msgstr "Page courante (%i)"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1280 msgid "Page %i"
1281 msgstr "Page %i"
1282
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1284 msgid "Next page (%i)"
1285 msgstr "Page suivante (%i)"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1288 msgid "Last page (%i)"
1289 msgstr "Dernière page (%i)"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1292 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1293 msgid "All"
1294 msgstr "Tout"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1297 #, php-format
1298 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1299 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:507
1302 msgid "Delete mailing entries"
1303 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1306 msgid "My Account"
1307 msgstr "Mon compte"
1308
1309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1310 msgid "My contributions"
1311 msgstr "Mes contributions"
1312
1313 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1314 msgid "View and filter all my contributions"
1315 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1316
1317 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1318 msgid "My transactions"
1319 msgstr "Mes transactions"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1322 msgid "View and filter all my transactions"
1323 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1326 msgid "My information"
1327 msgstr "Mes informations"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1330 msgid "View my member card"
1331 msgstr "Voir ma fiche membre"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1334 msgid "Add a child member"
1335 msgstr "Ajouter un enfant"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1338 msgid "Add new child member in database"
1339 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1342 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1344 msgid "Members"
1345 msgstr "Adhérents"
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1348 msgid "List of members"
1349 msgstr "Liste des adhérents"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1352 msgid "View, search into and filter member's list"
1353 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1356 msgid "Perform advanced search into members list"
1357 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1361 msgid "Add a member"
1362 msgstr "Ajouter un adhérent"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1365 msgid "Add new member in database"
1366 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1371 msgid "Contributions"
1372 msgstr "Contributions"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1375 msgid "List of contributions"
1376 msgstr "Liste des contributions"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1379 msgid "View and filter contributions"
1380 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1383 msgid "List of transactions"
1384 msgstr "Liste des transactions"
1385
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1387 msgid "View and filter transactions"
1388 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1389
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1393 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1394 msgid "Add a membership fee"
1395 msgstr "Ajouter une cotisation"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1398 msgid "Add new membership fee in database"
1399 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1403 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1404 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1405 msgid "Add a donation"
1406 msgstr "Ajouter un don"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1409 msgid "Add new donation in database"
1410 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1413 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1414 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1415 msgid "Add a transaction"
1416 msgstr "Ajouter une transaction"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1419 msgid "Add new transaction in database"
1420 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1423 msgid "Send reminders to late members"
1424 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1427 msgid "Management"
1428 msgstr "Gestion"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1431 msgid "Manage groups"
1432 msgstr "Gestion des groupes"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1435 msgid "View and manage groups"
1436 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1439 msgid "View application's logs"
1440 msgstr "Voir les logs de l’application"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1443 msgid "Manage mailings"
1444 msgstr "Gestion des envois"
1445
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1447 msgid "Manage mailings that has been sent"
1448 msgstr "Gestion des envois effectués"
1449
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1451 msgid "Exports"
1452 msgstr "Exports"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1455 msgid "Export some data in various formats"
1456 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1457
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1459 msgid "Imports"
1460 msgstr "Imports"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1463 msgid "Import members from CSV files"
1464 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1467 msgid "Various charts"
1468 msgstr "Graphiques divers"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1471 msgid "Configuration"
1472 msgstr "Configuration"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1475 msgid ""
1476 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1477 "configuration, ...)"
1478 msgstr ""
1479 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1480 "configuration, ...)"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1483 msgid "Information about available plugins"
1484 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1487 msgid "Core lists"
1488 msgstr "Listes du cœur"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1491 msgid "Customize lists fields and order"
1492 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1493
1494 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1495 msgid "Core fields"
1496 msgstr "Champs du cœur"
1497
1498 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1499 msgid ""
1500 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1501 msgstr ""
1502 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1503 "ils sont visibles"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1506 msgid "Dynamic fields"
1507 msgstr "Champs dynamiques"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1510 msgid "Manage additional fields for various forms"
1511 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1514 msgid "Translate additionnals fields labels"
1515 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1518 msgid "Manage statuses"
1519 msgstr "Gestion des statuts"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1522 msgid "Manage contributions types"
1523 msgstr "Gestion des types de contribution"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1526 msgid "Emails content"
1527 msgstr "Contenu des courriels"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1530 msgid "Manage emails texts and subjects"
1531 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1534 msgid "Manage titles"
1535 msgstr "Gestion des titres"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1538 msgid "Manage PDF models"
1539 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1542 msgid "Payment types"
1543 msgstr "Types de paiement"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1546 msgid "Manage payment types"
1547 msgstr "Gérer les types de paiement"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1550 msgid "Empty adhesion form"
1551 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1554 msgid "Download empty adhesion form"
1555 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1558 msgid "Admin tools"
1559 msgstr "Outils d’administration"
1560
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1562 msgid "Various administrative tools"
1563 msgstr "Outils d’administration variés"
1564
1565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1566 msgid "Public pages"
1567 msgstr "Pages publiques"
1568
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1570 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1571 msgid "Transactions"
1572 msgstr "Transactions"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1575 msgid "%membername: edit information"
1576 msgstr "%membername : modifier les informations"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1579 msgid "%membername: contributions"
1580 msgstr "%membername : contributions"
1581
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1583 msgid "%membername: remove from database"
1584 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1587 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1588 msgid "Log in in as %membername"
1589 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1592 msgid "Mass change"
1593 msgstr "Modification en masse"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1596 msgid "Mass add contributions"
1597 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1600 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1601 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1602 msgid "Delete"
1603 msgstr "Supprimer"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1607 msgid "Mail"
1608 msgstr "Courriel"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1612 msgid "Generate labels"
1613 msgstr "Générer les étiquettes"
1614
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1616 msgid "Generate Member Cards"
1617 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1618
1619 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1620 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1621 msgid "Export as CSV"
1622 msgstr "Exporter en CSV"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1625 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1629 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1630 msgstr ""
1631 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1632 "courriels !"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1635 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1639 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1640 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1643 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1644 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1647 msgid ""
1648 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1649 "exclusive."
1650 msgstr ""
1651 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1652 "début d’exercice (pas les deux)."
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1655 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1656 msgstr ""
1657 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1658 "d'exercice."
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1664 #, php-format
1665 msgid "- Mandatory field %field empty."
1666 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1669 msgid "Passwords mismatch"
1670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1671
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1673 msgid "You have to select a staff member"
1674 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1675
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1677 #, php-format
1678 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1679 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1682 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1683 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1686 msgid "- This username is already used by another member !"
1687 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1690 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1691 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1694 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1695 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1696
1697 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1698 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1699 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1702 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1703 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1704
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1706 msgid "- Invalid number of offered months."
1707 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1708
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1710 msgid "- Invalid year for cards."
1711 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1714 msgid "%name association's %status"
1715 msgstr "%status de l’association %name"
1716
1717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1718 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1719 msgstr ""
1720 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1721 "instance."
1722
1723 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1727 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1729 msgid "Y-m-d H:i:s"
1730 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1733 msgid "Never"
1734 msgstr "Jamais"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1737 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1738 msgstr ""
1739 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1740
1741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1742 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1743 msgstr ""
1744 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1745
1746 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1748 msgid "Main information"
1749 msgstr "Informations globales"
1750
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1752 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1753 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1755 msgid "Social networks"
1756 msgstr "Réseaux sociaux"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1759 msgid "Unknown lang (%lang)"
1760 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1763 #, php-format
1764 msgid "'%s' module"
1765 msgstr "module « %s »"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1768 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1769 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1770
1771 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1772 #, php-format
1773 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1774 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1775
1776 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1777 msgid "No such module."
1778 msgstr "Module inconnu."
1779
1780 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1781 msgid "Cannot deactivate plugin."
1782 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1783
1784 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1785 msgid "Cannot activate plugin."
1786 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1787
1788 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1789 msgid "Module does not exists!"
1790 msgstr "Le module n’existe pas !"
1791
1792 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1793 msgid "File not found!"
1794 msgstr "Fichier non trouvé !"
1795
1796 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1797 msgid "An SQL error has occurred."
1798 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1799
1800 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1801 msgid "Member Picture deleted"
1802 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1803
1804 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1805 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1806 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1807
1808 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1809 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1810 msgstr ""
1811 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1812 "(envois, ...)"
1813
1814 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1815 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1820 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1821 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1822 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1823 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1824 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1825 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1826 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1827 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1828 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1829 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1830 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1831 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1851 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1852 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1854 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1857 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1858 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1861 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1862 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1865 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1866 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1870 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1871 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1873 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1874 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1877 msgid "Y-m-d"
1878 msgstr "d/m/Y"
1879
1880 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1881 msgid "Searches deleted (%list)"
1882 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1885 msgid "Contributions deleted (%list)"
1886 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1887
1888 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1889 msgid "Password is blacklisted!"
1890 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1893 #, php-format
1894 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1895 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1896
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1898 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1899 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1900
1901 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1902 msgid "Does not contains lowercase letters"
1903 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1904
1905 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1906 msgid "Does not contains uppercase letters"
1907 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1908
1909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1910 msgid "Does not contains letters"
1911 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1912
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1914 msgid "Does not contains numbers"
1915 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1916
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1918 msgid "Does not contains special characters"
1919 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1920
1921 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1922 msgid "Photo has not been stored!"
1923 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1924
1925 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1926 msgid "Photo has not been copied!"
1927 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1928
1929 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1930 msgid "User, read/write"
1931 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1932
1933 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1934 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1935 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1936 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1937 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1938 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1941 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1942 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1943 msgid "Staff member"
1944 msgstr "Membre du bureau"
1945
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1947 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1948 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1951 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1952 msgid "Administrator"
1953 msgstr "Administrateur"
1954
1955 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1956 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1957 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1959 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1962 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1963 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1964 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1965 msgid "Group manager"
1966 msgstr "Responsable de groupe"
1967
1968 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1969 msgid "User, read only"
1970 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1971
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1973 msgid "Missing required field name!"
1974 msgstr "Nom du champ manquant !"
1975
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1977 msgid "Missing required field permissions!"
1978 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1979
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1981 msgid "Unknown permission!"
1982 msgstr "Permission inconnue !"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1985 msgid "Missing required form!"
1986 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1989 msgid "Unknown form!"
1990 msgstr "Formulaire inconnu !"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1993 msgid "- Field name already used."
1994 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1997 msgid "An error occurred storing the field."
1998 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2001 msgid "An error occurred creating field values table"
2002 msgstr ""
2003 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2004 "valeurs des champs"
2005
2006 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2007 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2008 msgstr ""
2009 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2010 "dynamique :("
2011
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2013 msgid "separator"
2014 msgstr "séparateur"
2015
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2017 msgid "free text"
2018 msgstr "texte libre"
2019
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2021 msgid "single line"
2022 msgstr "ligne simple"
2023
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2025 msgid "choice"
2026 msgstr "choix"
2027
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2029 msgid "date"
2030 msgstr "date"
2031
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2033 msgid "boolean"
2034 msgstr "booléen"
2035
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2037 msgid "file"
2038 msgstr "fichier"
2039
2040 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2041 msgid "Galette error"
2042 msgstr "Erreur de Galette"
2043
2044 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2045 msgid "Page not found"
2046 msgstr "Page non trouvée"
2047
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2049 msgid "groups_list"
2050 msgstr "liste_groupes"
2051
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2053 msgid "Members by groups"
2054 msgstr "Membres par groupes"
2055
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2058 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2059 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2060 msgid "Generated by Galette"
2061 msgstr "Générer par Galette"
2062
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2064 msgid "Managers:"
2065 msgstr "Responsables :"
2066
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2070 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2071 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2076 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2077 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2078 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2079 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2080 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2082 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2083 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2085 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2087 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2088 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2089 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2090 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2091 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2092 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2093 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2094 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2095 msgid "Name"
2096 msgstr "Nom"
2097
2098 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2100 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2101 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2105 msgid "Email"
2106 msgstr "Courriel"
2107
2108 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2109 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2110 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2111 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2112 msgid "Phone"
2113 msgstr "Téléphone"
2114
2115 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2117 msgid "GSM"
2118 msgstr "GSM"
2119
2120 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2121 msgid "filtered_memberslist"
2122 msgstr "liste_adherents_filtree"
2123
2124 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2127 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2129 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2132 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2133 msgid "Man"
2134 msgstr "Homme"
2135
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2144 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2145 msgid "Woman"
2146 msgstr "Femme"
2147
2148 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2149 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2151 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2154 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2155 msgid "Unspecified"
2156 msgstr "Non spécifié"
2157
2158 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2159 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2166 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2168 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2169 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2170 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2174 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2178 msgid "Yes"
2179 msgstr "Oui"
2180
2181 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2182 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2183 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2187 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2188 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2189 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2190 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2191 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2192 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2193 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2194 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2195 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2196 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2197 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2201 msgid "No"
2202 msgstr "Non"
2203
2204 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2205 msgid "attendance_sheet"
2206 msgstr "liste_emargement"
2207
2208 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2209 msgid "MMMM, EEEE d y"
2210 msgstr "EEEE d MMMM y"
2211
2212 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2213 msgid "Signature"
2214 msgstr "Signature"
2215
2216 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2217 msgid "Staff members"
2218 msgstr "Membres du bureau"
2219
2220 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2221 msgid "Due free"
2222 msgstr "Exempt de cotisation"
2223
2224 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2225 msgid "Never contribute"
2226 msgstr "N’a jamais cotisé"
2227
2228 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2229 msgid "Impending due dates"
2230 msgstr "Échéances proches"
2231
2232 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2233 msgid "Up to date"
2234 msgstr "À jour"
2235
2236 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2237 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2238 msgid "Late"
2239 msgstr "En retard"
2240
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2242 msgid "Individuals"
2243 msgstr "Particuliers"
2244
2245 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2246 msgid "Companies"
2247 msgstr "Entreprises"
2248
2249 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2250 # (ils sont supprimés)
2251 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2252 msgid "labels_print_filename"
2253 msgstr "etiquettes"
2254
2255 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2256 msgid "Member's Labels"
2257 msgstr "Étiquettes des membres"
2258
2259 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2261 msgid "Labels"
2262 msgstr "Étiquettes"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2265 #, php-format
2266 msgid "File %filename cannot be open!"
2267 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2270 msgid ""
2271 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2272 "%count (row %row)"
2273 msgstr ""
2274 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2275 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2276
2277 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2278 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2279 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2280
2281 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2282 #, php-format
2283 msgid "Status %status does not exists!"
2284 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2287 msgid "Title %title does not exists!"
2288 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2289
2290 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2291 msgid "from another member in import"
2292 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2293
2294 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2295 msgid "from member %id_adh"
2296 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2297
2298 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2299 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2300 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2301
2302 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2303 msgid "Lang %lang does not exists!"
2304 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2305
2306 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2307 msgid "File is empty!"
2308 msgstr "Le fichier est vide !"
2309
2310 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2311 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2312 msgstr ""
2313 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2314 "(%name) :"
2315
2316 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2317 msgid "An error occurred while importing members"
2318 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2319
2320 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2321 #, php-format
2322 msgid "Association %s"
2323 msgstr "Association %s"
2324
2325 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2326 msgid "cards"
2327 msgstr "cartes"
2328
2329 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2330 msgid "Member's Cards"
2331 msgstr "Cartes de Membres"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2335 msgid "Cards"
2336 msgstr "Cartes"
2337
2338 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2339 msgid "An error occurred."
2340 msgstr "Une erreur est survenue."
2341
2342 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2343 msgid ""
2344 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2345 msgstr ""
2346 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2347 "espace."
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2350 #, php-format
2351 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2352 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2355 #, php-format
2356 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2357 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2358
2359 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2360 #, php-format
2361 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2362 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2363
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2365 msgid "Mime-Type not allowed"
2366 msgstr "Type mime non autorisé"
2367
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2369 msgid "A file with that name already exists!"
2370 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2371
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2373 msgid "File does not comply with requirements."
2374 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2375
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2377 msgid "Unable to write file or temporary file"
2378 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2379
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2381 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2382 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2383
2384 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2385 msgid ""
2386 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2387 "the HTML form"
2388 msgstr ""
2389 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2390
2391 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2392 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2393 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2396 msgid "No file was uploaded"
2397 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2398
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2400 msgid "Missing a temporary folder"
2401 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2402
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2404 msgid "Failed to write file to disk"
2405 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2406
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2408 msgid "File upload stopped by extension"
2409 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2410
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2412 msgid "Unknown upload error"
2413 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2416 msgid "adherent_form"
2417 msgstr "formulaire_adhesion"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2420 msgid "receipt"
2421 msgstr "reçu"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2424 msgid "invoice"
2425 msgstr "facture"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2428 #, php-format
2429 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2430 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2431
2432 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2433 #, php-format
2434 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2435 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2436
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2438 #, php-format
2439 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2440 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2441
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2443 #, php-format
2444 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2445 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2448 #, php-format
2449 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2450 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2453 #, php-format
2454 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2458 msgid "Your organisation name"
2459 msgstr "Nom de votre association"
2460
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2462 msgid "Your organisation slogan"
2463 msgstr "Le slogan de votre association"
2464
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2467 msgid "Your organisation address"
2468 msgstr "Adresse de votre association"
2469
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2472 msgid "with break lines"
2473 msgstr "avec retours à la ligne"
2474
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2476 msgid "Your organisation website"
2477 msgstr "Site web de votre association"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2480 msgid "Your organisation logo"
2481 msgstr "Le logo de votre association"
2482
2483 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2485 msgid "Current date (Y-m-d)"
2486 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2487
2488 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2489 msgid "Galette's login URI"
2490 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2493 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2494 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2495 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2496 msgid "Title"
2497 msgstr "Titre"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2500 msgid "Member's ID"
2501 msgstr "ID de l'adhérent"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2506 msgid "Member number"
2507 msgstr "Numéro adhérent"
2508
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2511 msgid "Last name"
2512 msgstr "Nom"
2513
2514 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2516 msgid "First name"
2517 msgstr "Prénom"
2518
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2520 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2524 msgid "Nickname"
2525 msgstr "Pseudo"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2528 msgid "Gender"
2529 msgstr "Genre"
2530
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2532 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2533 msgid "Birth date"
2534 msgstr "Date de naissance"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2537 msgid "Birth place"
2538 msgstr "Lieu de naissance"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2542 msgid "Profession"
2543 msgstr "Profession"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2548 msgid "Company name"
2549 msgstr "Raison sociale"
2550
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2555 msgid "Address"
2556 msgstr "Adresse"
2557
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2559 msgid "Zipcode"
2560 msgstr "Code postal"
2561
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2563 msgid "Town"
2564 msgstr "Ville"
2565
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2567 msgid "Country"
2568 msgstr "Pays"
2569
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2571 msgid "Member's main group"
2572 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2573
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2575 msgid "Member's groups (as list)"
2576 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2579 msgid "Member state of dues"
2580 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2583 msgid "Membership remaining days"
2584 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2587 msgid "Membership expired since"
2588 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2591 msgid "Contribution label"
2592 msgstr "Libellé de la contribution"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2595 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2598 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2600 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2601 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2602 msgid "Amount"
2603 msgstr "Montant"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2606 msgid "Amount (in letters)"
2607 msgstr "Montant (en lettres)"
2608
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2610 msgid "Full date"
2611 msgstr "Date complète"
2612
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2614 msgid "Contribution year"
2615 msgstr "Année de la contribution"
2616
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2618 msgid "Comment"
2619 msgstr "Commentaire"
2620
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2623 msgid "Begin date"
2624 msgstr "Date de début"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2628 msgid "End date"
2629 msgstr "Date de fin"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2632 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2633 msgid "Contribution id"
2634 msgstr "Contribution id"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2637 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2638 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2640 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2641 msgid "Payment type"
2642 msgstr "Type de paiement"
2643
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2647 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2648 msgid "Contribution information"
2649 msgstr "Informations sur la contribution"
2650
2651 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2653 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2654 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2656 msgid "None"
2657 msgstr "Aucun"
2658
2659 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2660 msgid "Member information"
2661 msgstr "Informations adhérent"
2662
2663 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2664 #, php-format
2665 msgid "Missing required field %field"
2666 msgstr "Champ requis %field manquant"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2671 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2673 #, php-format
2674 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2675 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2676
2677 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2678 msgid "Is admin"
2679 msgstr "Est admin"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2682 msgid "Modified"
2683 msgstr "Modifié"
2684
2685 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2686 msgid "Public"
2687 msgstr "Public"
2688
2689 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2690 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2691 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2694 msgid "Sent reminder email for late membership"
2695 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2698 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2699 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2702 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2703 msgstr ""
2704 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2705
2706 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2707 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2708 msgstr ""
2709 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2710 "proche"
2711
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2713 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2714 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2715
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2717 msgid "%name (#%id - %days days)"
2718 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2721 msgid "Freed of dues"
2722 msgstr "Exempt de cotisation"
2723
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2725 #, php-format
2726 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2727 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2730 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2732 msgid "Never contributed"
2733 msgstr "N’a jamais cotisé"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2736 msgid "Last day!"
2737 msgstr "Dernier jour !"
2738
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2740 msgid "Late since today!"
2741 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2744 #, php-format
2745 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2746 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2749 #, php-format
2750 msgid "Late of %days days (since %date)"
2751 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2754 msgid "No longer member"
2755 msgstr "N'est plus adhérent"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2759 msgid "You have to select a group you own!"
2760 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2763 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2764 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2765
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2767 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2768 msgstr ""
2769 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2772 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2773 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2774
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2776 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2777 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2778
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2781 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2782 msgstr ""
2783 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2784
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2786 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2787 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2788
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2790 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2791 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2792
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2794 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2795 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2796
2797 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2798 msgid "Password misrepeated: "
2799 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2800
2801 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2802 msgid "Status #%id does not exists in database."
2803 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2804
2805 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2806 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2807 msgstr ""
2808 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2811 msgid "Gender %gender does not exists!"
2812 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2815 msgid "Self_subscription as a member: "
2816 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2817
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2819 msgid "Member card added"
2820 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2821
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2823 msgid "Fail to add new member."
2824 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2825
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2827 msgid "Member card updated"
2828 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2829
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2831 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2832 msgid "Active"
2833 msgstr "Actif"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2837 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2838 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2839 msgid "Inactive"
2840 msgstr "Inactif"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2843 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2844 msgid " (%age years old)"
2845 msgstr " (%age ans)"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2848 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2849 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2850
2851 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2853 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2854 msgid "Date:"
2855 msgstr "Date :"
2856
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2858 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2859 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2860 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2861 msgid "Amount:"
2862 msgstr "Montant :"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2867 msgid "Description:"
2868 msgstr "Description :"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2872 msgid "Originator:"
2873 msgstr "Émetteur :"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2877 msgid "- The amount must be an integer!"
2878 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2881 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2882 msgstr ""
2883 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2884
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2887 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2888 msgstr ""
2889 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2890 "correspondante."
2891
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2893 msgid "Transaction added"
2894 msgstr "Transaction ajoutée"
2895
2896 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2897 msgid "Fail to add new transaction."
2898 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2899
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2901 msgid "Transaction updated"
2902 msgstr "Transaction mise à jour"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2905 msgid "contribution type"
2906 msgstr "type de contribution"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2910 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2911 msgid "Contributor:"
2912 msgstr "Contributeur :"
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2916 msgid "Contribution type:"
2917 msgstr "Type de contribution :"
2918
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2920 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2921 msgid "Payment type:"
2922 msgstr "Type de paiement :"
2923
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2926 msgid "Comments:"
2927 msgstr "Commentaires :"
2928
2929 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2930 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2933 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2935 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2937 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2942 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2943 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2944 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2945 msgid "Date"
2946 msgstr "Date"
2947
2948 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2950 msgid "Date of contribution:"
2951 msgstr "Date contribution :"
2952
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2954 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2955 msgid "Start date of membership:"
2956 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2957
2958 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2960 msgid "End date of membership:"
2961 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2964 msgid "Transaction ID"
2965 msgstr "ID Transaction"
2966
2967 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2968 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2969 msgid "Membership extension:"
2970 msgstr "Extension d’adhésion :"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2973 msgid "- Unknown payment type"
2974 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2977 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2978 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2981 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2982 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2985 msgid "Contribution added"
2986 msgstr "Contribution ajoutée"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
2989 msgid "Fail to add new contribution."
2990 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
2993 msgid "Contribution updated"
2994 msgstr "Contribution mise à jour"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
2997 msgid "Script output"
2998 msgstr "Sortie du script"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3001 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3002 msgid "Membership"
3003 msgstr "Cotisations"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3006 msgid "ID must be an integer!"
3007 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3010 msgid "Label does not exist"
3011 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3014 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3015 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3018 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3019 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3022 msgid "Insert a carriage return"
3023 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3026 msgid "Insert a new blank line"
3027 msgstr "Insérer une ligne vide"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3030 msgid "Link validity"
3031 msgstr "Validité du lien"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3034 msgid "Direct link for member card download"
3035 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3038 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3039 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3042 msgid "Galette's change password URI"
3043 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3044
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3046 msgid "Mail specific"
3047 msgstr "Spécifique aux courriels"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3050 msgid "Mastodon"
3051 msgstr "Mastodon"
3052
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3054 msgid "Twitter"
3055 msgstr "Twitter"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3058 msgid "Facebook"
3059 msgstr "Facebook"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3062 msgid "LinkedIn"
3063 msgstr "LinkedIn"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3066 msgid "Viadeo"
3067 msgstr "Viadeo"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3070 msgid "Jabber"
3071 msgstr "Jabber"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3074 msgid "ICQ"
3075 msgstr "ICQ"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
3078 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3079 msgid "Website"
3080 msgstr "Site Web"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3083 msgid "Blog"
3084 msgstr "Blog"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3087 #, php-format
3088 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3089 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3090
3091 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3092 #, php-format
3093 msgid "%field should not be empty!"
3094 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3097 msgid "Unknown type %type!"
3098 msgstr "Type %type inconnu !"
3099
3100 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3101 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3102 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3103 msgid "Subtitle"
3104 msgstr "Sous-titre"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3107 msgid "header and footer should not be empty!"
3108 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3111 msgid "body should not be empty!"
3112 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3115 msgid "You cannot delete system payment types!"
3116 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3119 msgid "Other"
3120 msgstr "Autre"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3123 msgid "Cash"
3124 msgstr "Espèces"
3125
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3127 msgid "Credit card"
3128 msgstr "Carte de crédit"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3131 msgid "Check"
3132 msgstr "Chèque"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3135 msgid "Transfer"
3136 msgstr "Virement"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3139 msgid "Paypal"
3140 msgstr "Paypal"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3143 msgid "status"
3144 msgstr "statut"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3147 msgid "You cannot delete default status!"
3148 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3149
3150 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3151 msgid "Form is mandatory!"
3152 msgstr "Le formulaire est requis !"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3155 #, php-format
3156 msgid "Unknown form %form!"
3157 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3160 msgid "Name cannot be empty!"
3161 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3164 msgid "Group has been detached from its parent"
3165 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3166
3167 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3168 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3169 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3170 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3171
3172 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3173 msgid "Group added"
3174 msgstr "Groupe ajouté"
3175
3176 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3177 msgid "Fail to add new group."
3178 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3179
3180 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3181 msgid "Group updated"
3182 msgstr "Groupe mis à jour"
3183
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3185 #, php-format
3186 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3187 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3190 msgid "Login required"
3191 msgstr "Identification requise"
3192
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3194 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3195 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3198 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3199 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3203 msgid "Galette needs update!"
3204 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3205
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3207 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3208 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3209
3210 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3211 msgid ""
3212 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3213 "Please come back later."
3214 msgstr ""
3215 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3216 "Merci de revenir plus tard."
3217
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3219 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3220 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3221
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3223 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3224 msgstr ""
3225 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3226 "documentation)"
3227
3228 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3229 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3230 msgid ""
3231 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3232 "been disabled in the preferences."
3233 msgstr ""
3234 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3235 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3236
3237 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3238 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3239 msgid ""
3240 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3241 msgstr ""
3242 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3243 "pas d’adresse !"
3244
3245 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3246 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3247 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3248
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3250 msgid ""
3251 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3252 msgstr ""
3253 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3254 "l’adhérent %name (%email)"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3257 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3258 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3259
3260 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3261 msgid ""
3262 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3263 "(%email) contribution"
3264 msgstr ""
3265 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3266 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3269 msgid "Post contribution script failed"
3270 msgstr "Échec du script post contribution"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3273 msgid "The configured post contribution script has failed."
3274 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3275
3276 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3277 msgid "You can find contribution information and script output below."
3278 msgstr ""
3279 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3280 "script ci-dessous."
3281
3282 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3283 msgid "Post contribution script has failed."
3284 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3285
3286 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3287 #, php-format
3288 msgid "New account email sent to '%s'."
3289 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3290
3291 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3292 #, php-format
3293 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3294 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3295
3296 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3297 #, php-format
3298 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3299 msgstr ""
3300 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3301
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3303 #, php-format
3304 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3305 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3306
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3308 msgid "Account modification email sent to admin."
3309 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3310
3311 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3312 #, php-format
3313 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3314 msgstr ""
3315 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3316 "compte « %s »"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3319 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3320 msgstr ""
3321 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3322 "l'administrateur"
3323
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3325 msgid "Email,URL,IM"
3326 msgstr "Courriel,URL,IM"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3329 msgid "Job"
3330 msgstr "Emploi"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3333 msgid "Infos"
3334 msgstr "Informations"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3337 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3338 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3340 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3341 msgid "Member ID"
3342 msgstr "ID de l'adhérent"
3343
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3345 msgid "All members"
3346 msgstr "Tous les adhérents"
3347
3348 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3350 msgid "Up to date members"
3351 msgstr "Adhérents à jour"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3354 msgid "Close expiries"
3355 msgstr "Les échéances proches"
3356
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3358 msgid "Latecomers"
3359 msgstr "Les retardataires"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3362 msgid "Administrators"
3363 msgstr "Administrateurs"
3364
3365 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3366 msgid "Non members"
3367 msgstr "Non membres"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3370 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3371 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3372 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3375 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3376 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3377 msgid "Y"
3378 msgstr "Y"
3379
3380 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3381 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3382 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3383 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3384 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3385 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3386 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3387 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3388 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3389 msgid "Y-m"
3390 msgstr "m/Y"
3391
3392 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3393 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3396 msgid "start date filter"
3397 msgstr "filtre date de début"
3398
3399 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3400 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3401 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3402 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3403 msgid "end date filter"
3404 msgstr "filtre date de fin"
3405
3406 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3407 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3408 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3409 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3410 #, php-format
3411 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3412 msgstr ""
3413 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3414
3415 #: ../webroot/installer.php:146
3416 msgid "No host"
3417 msgstr "Aucun hôte"
3418
3419 #: ../webroot/installer.php:149
3420 msgid "No port"
3421 msgstr "Pas de port"
3422
3423 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3424 msgid "No user name"
3425 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3426
3427 #: ../webroot/installer.php:158
3428 msgid "No database name"
3429 msgstr "Nom de la base non précisé"
3430
3431 #: ../webroot/installer.php:196
3432 msgid "The username cannot contain the @ character"
3433 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3434
3435 #: ../webroot/installer.php:241
3436 msgid "Galette Installation"
3437 msgstr "Installation de Galette"
3438
3439 #: ../webroot/installer.php:252
3440 msgid "Galette installation"
3441 msgstr "Installation de Galette"
3442
3443 #: ../webroot/installer.php:283
3444 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3445 msgid "- ERROR -"
3446 msgstr "- ERREUR -"
3447
3448 #: ../webroot/installer.php:321
3449 msgid "Database access/permissions"
3450 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3451
3452 #: ../webroot/installer.php:330
3453 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3454 msgid "Version selection"
3455 msgstr "Sélection de la version"
3456
3457 #: ../webroot/installer.php:336
3458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3459 msgid "Database upgrade"
3460 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3461
3462 #: ../webroot/installer.php:345
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3464 msgid "Database installation"
3465 msgstr "Installation de la base de données"
3466
3467 #: ../webroot/installer.php:371
3468 msgid "Galette initialisation"
3469 msgstr "Initialisation de Galette"
3470
3471 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3472 msgid "Documentation"
3473 msgstr "Documentation"
3474
3475 #: ../includes/main.inc.php:151
3476 msgid "Unauthorized"
3477 msgstr "Non autorisé"
3478
3479 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3480 msgid "Realization:"
3481 msgstr "Réalisation :"
3482
3483 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3484 msgid "Graphics:"
3485 msgstr "Graphisme :"
3486
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3488 msgid "Publisher:"
3489 msgstr "Éditeur :"
3490
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3492 msgid "President"
3493 msgstr "Président"
3494
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3496 msgid "Vice-president"
3497 msgstr "Vice-président"
3498
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3500 msgid "Treasurer"
3501 msgstr "Trésorier"
3502
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3504 msgid "Vice-treasurer"
3505 msgstr "Vice-trésorier"
3506
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3508 msgid "Secretary"
3509 msgstr "Secrétaire"
3510
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3512 msgid "Vice-secretary"
3513 msgstr "Vice-secrétaire"
3514
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3516 msgid "Active member"
3517 msgstr "Membre actif"
3518
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3520 msgid "Benefactor member"
3521 msgstr "Membre bienfaiteur"
3522
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3524 msgid "Founder member"
3525 msgstr "Membre fondateur"
3526
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3528 msgid "Old-timer"
3529 msgstr "Ancien membre"
3530
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3532 msgid "Legal entity"
3533 msgstr "Personne morale"
3534
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3536 msgid "Non-member"
3537 msgstr "Non membre"
3538
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3540 msgid "Reduced annual contribution"
3541 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3542
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3544 msgid "Company cotisation"
3545 msgstr "Cotisation personne morale"
3546
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3548 msgid "Donation in kind"
3549 msgstr "Donation en nature"
3550
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3552 msgid "Donation in money"
3553 msgstr "Donation pécuniaire"
3554
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3556 msgid "Partnership"
3557 msgstr "Partenariat"
3558
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3560 msgid "french"
3561 msgstr "français"
3562
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3564 msgid "english"
3565 msgstr "anglais"
3566
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3568 msgid "spanish"
3569 msgstr "espagnol"
3570
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3572 msgid "annual fee"
3573 msgstr "cotisation annuelle"
3574
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3576 msgid "annual fee (to be paid)"
3577 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3578
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3580 msgid "company fee"
3581 msgstr "cotisation personne morale"
3582
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3584 msgid "donation in kind"
3585 msgstr "don en nature"
3586
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3588 msgid "donation in money"
3589 msgstr "donation pécuniaire"
3590
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3592 msgid "partnership"
3593 msgstr "partenariat"
3594
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3596 msgid "reduced annual fee"
3597 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3598
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3600 msgid "Identity"
3601 msgstr "Identité"
3602
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3604 msgid "Galette-related data"
3605 msgstr "Informations relatives à Galette"
3606
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3608 msgid "Contact information"
3609 msgstr "Informations de contact"
3610
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3612 msgid "Mr."
3613 msgstr "M."
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3616 msgid "Mrs."
3617 msgstr "Mme."
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3620 msgid "Miss"
3621 msgstr "Mlle"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3624 msgid "Identity:"
3625 msgstr "Identité :"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3628 msgid "Galette-related data:"
3629 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3632 msgid "Contact information:"
3633 msgstr "Informations de contact :"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3636 msgid "Society"
3637 msgstr "Société"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3640 msgid "Politeness"
3641 msgstr "Civilité"
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3644 msgid "Main"
3645 msgstr "Global"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3648 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3649 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3652 msgid "* Only for compagnies"
3653 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3656 #, php-format
3657 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3658 msgstr ""
3659 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3660 "intérieur de l’association %s."
3661
3662 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3663 msgid "At ................................................"
3664 msgstr "Fait à ................................................"
3665
3666 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3667 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3668 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3669
3670 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3671 msgid "Username"
3672 msgstr "Identifiant"
3673
3674 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3675 msgid "Email address"
3676 msgstr "Adresse courriel"
3677
3678 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3679 msgid "City"
3680 msgstr "Ville"
3681
3682 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3683 msgid "Zip Code"
3684 msgstr "Code Postal"
3685
3686 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3687 msgid ""
3688 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3689 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3690 "by the generous donor."
3691 msgstr ""
3692 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3693 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3694 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3695
3696 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3697 msgid "Required membership:"
3698 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3699
3700 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3701 msgid ""
3702 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3703 "complete your subscription."
3704 msgstr ""
3705 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3706 "règlement, pour compléter votre inscription."
3707
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3709 msgid "on"
3710 msgstr "le"
3711
3712 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3713 msgid "from"
3714 msgstr "du"
3715
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3717 msgid "to"
3718 msgstr "au"
3719
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3721 msgid "Association"
3722 msgstr "Association"
3723
3724 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3725 #: ../includes/dependencies.php:186
3726 msgid "YYYY-MM-DD"
3727 msgstr "DD/MM/YYYY"
3728
3729 #: ../includes/dependencies.php:457
3730 msgid "Failed CSRF check!"
3731 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3732
3733 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3734 msgid "Member id:"
3735 msgstr "ID de l'adhérent :"
3736
3737 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3738 msgid "Status:"
3739 msgstr "Statut :"
3740
3741 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3742 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3743 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3744 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3745 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3746 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3747 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3748 msgid "Name:"
3749 msgstr "Nom :"
3750
3751 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3752 msgid "First name:"
3753 msgstr "Prénom :"
3754
3755 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3756 msgid "Company:"
3757 msgstr "Personne morale :"
3758
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3760 msgid "Nickname:"
3761 msgstr "Pseudo :"
3762
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3764 msgid "Title:"
3765 msgstr "Titre :"
3766
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3768 msgid "Birth date:"
3769 msgstr "Date de naissance :"
3770
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3772 msgid "Gender:"
3773 msgstr "Genre :"
3774
3775 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3778 msgid "Address:"
3779 msgstr "Adresse :"
3780
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3783 msgid "Zip Code:"
3784 msgstr "Code Postal :"
3785
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3788 msgid "City:"
3789 msgstr "Ville :"
3790
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3793 msgid "Country:"
3794 msgstr "Pays :"
3795
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3797 msgid "Phone:"
3798 msgstr "Téléphone :"
3799
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3801 msgid "Mobile phone:"
3802 msgstr "GSM :"
3803
3804 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3805 msgid "E-Mail:"
3806 msgstr "Courriel :"
3807
3808 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3809 msgid "Other information (admin):"
3810 msgstr "Autres informations (admin) :"
3811
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3813 msgid "Other information:"
3814 msgstr "Autres informations :"
3815
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3817 msgid "Profession:"
3818 msgstr "Profession :"
3819
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3821 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3822 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3824 msgid "Username:"
3825 msgstr "Identifiant :"
3826
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3828 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3831 msgid "Password:"
3832 msgstr "Mot de passe :"
3833
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3835 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3836 msgid "Creation date:"
3837 msgstr "Date de création :"
3838
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3840 msgid "Modification date:"
3841 msgstr "Date de modification :"
3842
3843 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3844 msgid "Account:"
3845 msgstr "Compte :"
3846
3847 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3848 msgid "Galette Admin:"
3849 msgstr "Administrateur Galette :"
3850
3851 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3852 msgid "Freed of dues:"
3853 msgstr "Exempt de cotisation :"
3854
3855 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3856 msgid "Be visible in the members list:"
3857 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3858
3859 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3860 msgid "Due date:"
3861 msgstr "Date d’échéance :"
3862
3863 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3864 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3865 msgid "Language:"
3866 msgstr "Langue :"
3867
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3869 msgid "Birthplace:"
3870 msgstr "Lieu de naissance :"
3871
3872 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3873 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3874 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3875
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3877 msgid "fingerprint:"
3878 msgstr "fingerprint :"
3879
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3881 msgid "Parent:"
3882 msgstr "Parent :"
3883
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3885 msgid "Member number:"
3886 msgstr "Numéro adhérent :"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3889 msgid "State of dues"
3890 msgstr "État cotisations"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3893 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3894 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3895 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3896
3897 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3898 msgid ""
3899 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3900 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3901 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3902 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3903 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3904 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3905 "automatically)"
3906 msgstr ""
3907 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3908 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3909 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3910 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3911 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3912 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3913 "automatique)"
3914
3915 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3916 msgid "New user registration"
3917 msgstr "Nouvelle adhésion"
3918
3919 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3920 msgid ""
3921 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3922 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3923 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3924 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3925 "automatically)"
3926 msgstr ""
3927 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3928 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3929 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3930 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3931 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3932
3933 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3934 msgid "Lost password email"
3935 msgstr "Récupération du mot de passe"
3936
3937 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3938 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3939 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3940
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3942 msgid ""
3943 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3944 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3945 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3946 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3947 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3948 msgstr ""
3949 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3950 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3951 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3952 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3953 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3954 "automatique)"
3955
3956 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3957 msgid "Receipt send for new contribution"
3958 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3959
3960 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3961 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3962 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3965 msgid ""
3966 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3967 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3968 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3969 msgstr ""
3970 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3971 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3972 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3973
3974 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3975 msgid "New user registration (sent to admin)"
3976 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3977
3978 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3979 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3980 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3981
3982 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3983 msgid ""
3984 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3985 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3986 "sincerly,{BR}Galette"
3987 msgstr ""
3988 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3989 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3990 "sincèrement,{BR}Galette"
3991
3992 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3993 msgid "New contribution (sent to admin)"
3994 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3995
3996 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3997 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3998 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3999
4000 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4001 msgid ""
4002 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4003 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4004 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4005 msgstr ""
4006 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4007 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4008 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4009 "{BR}Galette"
4010
4011 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4012 msgid "New self registration (sent to admin)"
4013 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4014
4015 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4016 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4017 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4020 msgid ""
4021 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4022 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4023 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4024 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4025 msgstr ""
4026 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4027 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4028 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4029 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4030 "est un envoi automatique)"
4031
4032 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4033 msgid "Informs user that his account has been modified"
4034 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4035
4036 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4037 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4038 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4039
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4041 msgid ""
4042 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4043 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4044 "automatically)"
4045 msgstr ""
4046 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4047 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4048 "automatique)"
4049
4050 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4051 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4052 msgid "Impending due date"
4053 msgstr "Échéances proches"
4054
4055 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4056 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4057 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4058
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4060 msgid ""
4061 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4062 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4063 msgstr ""
4064 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4065 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4066
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4068 msgid "Late due date"
4069 msgstr "Échéance dépassée"
4070
4071 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4072 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4073 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4074
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4076 msgid ""
4077 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4078 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4079 "automatically)"
4080 msgstr ""
4081 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4082 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4083
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4085 msgid "Receipt send for new donations"
4086 msgstr "Accusé de réception de don"
4087
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4089 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4090 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4091
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4093 msgid ""
4094 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4095 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4096 msgstr ""
4097 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4098 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4099
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4101 msgid "New donation (sent to admin)"
4102 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4103
4104 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4105 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4106 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4107
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4109 msgid ""
4110 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4111 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4112 msgstr ""
4113 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4114 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4115
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4117 msgid "Informs admin a member edit his information"
4118 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4119
4120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4121 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4122 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4123
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4125 msgid ""
4126 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4127 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4128 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4129 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4130 "automatically)"
4131 msgstr ""
4132 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4133 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4134 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4135 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4136 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4137 "automatiquement)"
4138
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4140 msgid "Lost password email (disabled)"
4141 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4142
4143 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4144 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4145 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4146
4147 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4148 #, php-format
4149 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4150 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4151
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4153 #, php-format
4154 msgid "File %file has not been moved :-/"
4155 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4156
4157 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4158 #, php-format
4159 msgid "Directory %dir has been moved!"
4160 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4161
4162 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4163 #, php-format
4164 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4165 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4166
4167 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4168 #, php-format
4169 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4170 msgstr ""
4171 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4172 "déplacé."
4173
4174 #: ../install/steps/end.php:45
4175 msgid "Galette has been successfully installed!"
4176 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4177
4178 #: ../install/steps/end.php:48
4179 msgid "Galette has been successfully updated!"
4180 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4181
4182 #: ../install/steps/end.php:58
4183 msgid "Homepage"
4184 msgstr "Page d’accueil"
4185
4186 #: ../install/steps/admin.php:41
4187 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4188 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4189
4190 #: ../install/steps/admin.php:51
4191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4192 msgid "Retype password:"
4193 msgstr "Confirmation :"
4194
4195 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4197 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4198 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4199 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4200 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4201 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4202 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4203 msgid "Next step"
4204 msgstr "Étape suivante"
4205
4206 #: ../install/steps/admin.php:69
4207 msgid "Password mismatch!"
4208 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4209
4210 #: ../install/steps/db_install.php:44
4211 msgid "Database has not been installed!"
4212 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4213
4214 #: ../install/steps/db_install.php:46
4215 msgid "Database has not been upgraded!"
4216 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4217
4218 #: ../install/steps/db_install.php:50
4219 msgid "Database has been installed :)"
4220 msgstr "La base de données a été installée :)"
4221
4222 #: ../install/steps/db_install.php:52
4223 msgid "Database has been upgraded :)"
4224 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4225
4226 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4227 #: ../install/steps/check.php:162
4228 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4229 msgid "Retry"
4230 msgstr "Réessayer"
4231
4232 #: ../install/steps/db_install.php:96
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4234 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4235 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4236 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4237 msgid "Back"
4238 msgstr "Retour"
4239
4240 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4241 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4242 msgstr ""
4243 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4244 "sur suivant."
4245
4246 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4247 msgid "No update script found!"
4248 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4249
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4251 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4252 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4253
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4255 msgid ""
4256 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4257 "version</strong>."
4258 msgstr ""
4259 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4260 "la bonne version</strong>."
4261
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4263 msgid ""
4264 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4265 "strong>."
4266 msgstr ""
4267 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4268 "gras</strong>."
4269
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4271 msgid ""
4272 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4273 "to upgrade?"
4274 msgstr ""
4275 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4276 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4277
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4279 msgid "Your current Galette version is..."
4280 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4281
4282 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4283 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4284 msgid "older than %version"
4285 msgstr "antérieure à %version"
4286
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4288 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4289 msgid "comprised between"
4290 msgstr "comprise entre"
4291
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4303 msgid "and"
4304 msgstr "et"
4305
4306 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4307 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4308 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4309 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4310 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4311 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4312 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4313 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4314 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4315 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4316 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4317 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4319 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4321 msgid "Cancel"
4322 msgstr "Annuler"
4323
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4325 msgid "CREATE operation not allowed"
4326 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4327
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4329 msgid "CREATE operation allowed"
4330 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4331
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4333 msgid "INSERT operation not allowed"
4334 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4335
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4337 msgid "INSERT operation allowed"
4338 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4339
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4341 msgid "UPDATE operation not allowed"
4342 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4343
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4345 msgid "UPDATE operation allowed"
4346 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4347
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4349 msgid "SELECT operation not allowed"
4350 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4351
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4353 msgid "SELECT operation allowed"
4354 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4355
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4357 msgid "DELETE operation not allowed"
4358 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4359
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4361 msgid "DELETE operation allowed"
4362 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4363
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4365 msgid "DROP operation not allowed"
4366 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4367
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4369 msgid "DROP operation allowed"
4370 msgstr "Opération DROP autorisée"
4371
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4373 msgid "ALTER operation not allowed"
4374 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4375
4376 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4377 msgid "ALTER operation allowed"
4378 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4379
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4381 msgid "Check of the database"
4382 msgstr "Vérification de la base"
4383
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4385 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4386 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4387
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4389 msgid "Incompatible database version."
4390 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4391
4392 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4393 msgid "Connection to database successfull"
4394 msgstr "La connexion à la base est établie"
4395
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4397 msgid "Permissions to database are OK."
4398 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4399
4400 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4401 msgid "Unable to connect to the database"
4402 msgstr "Connexion à la base impossible"
4403
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4405 msgid ""
4406 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4407 "again."
4408 msgstr ""
4409 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4410 "nouveau les paramètres de connexion."
4411
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4413 msgid "Permissions on the base"
4414 msgstr "Permissions sur la base"
4415
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4417 msgid ""
4418 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4419 "installation."
4420 msgstr ""
4421 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4422 "poursuivre l’installation."
4423
4424 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4425 msgid ""
4426 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4427 msgstr ""
4428 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4429 "poursuivre la mise à jour."
4430
4431 #: ../install/steps/galette.php:50
4432 msgid "Configuration file created!"
4433 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4434
4435 #: ../install/steps/galette.php:51
4436 msgid "Data initialized."
4437 msgstr "Les données ont été initialisées."
4438
4439 #: ../install/steps/galette.php:53
4440 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4441 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4442 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4443 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4444 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4445 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4446 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4453 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4454 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4457 msgid "An error occurred :("
4458 msgstr "Une erreur est survenue :("
4459
4460 #: ../install/steps/check.php:67
4461 msgid "Compilation"
4462 msgstr "Compilation"
4463
4464 #: ../install/steps/check.php:68
4465 msgid "Photos"
4466 msgstr "Photos"
4467
4468 #: ../install/steps/check.php:69
4469 msgid "Cache"
4470 msgstr "Cache"
4471
4472 #: ../install/steps/check.php:70
4473 msgid "Temporary images"
4474 msgstr "Images temporaires"
4475
4476 #: ../install/steps/check.php:75
4477 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4479 msgid "Attachments"
4480 msgstr "Pièces jointes"
4481
4482 #: ../install/steps/check.php:76
4483 msgid "Files"
4484 msgstr "Fichiers"
4485
4486 #: ../install/steps/check.php:88
4487 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4488 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4489
4490 #: ../install/steps/check.php:91
4491 msgid "Galette requirements are met :)"
4492 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4493
4494 #: ../install/steps/check.php:95
4495 msgid ""
4496 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4497 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4498 msgstr ""
4499 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4500 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4501
4502 #: ../install/steps/check.php:100
4503 msgid "PHP version"
4504 msgstr "Version de PHP"
4505
4506 #: ../install/steps/check.php:104
4507 msgid "Date settings"
4508 msgstr "Paramètres de date"
4509
4510 #: ../install/steps/check.php:109
4511 msgid "PHP Modules"
4512 msgstr "Modules PHP"
4513
4514 #: ../install/steps/check.php:119
4515 msgid "Files permissions"
4516 msgstr "Permissions de fichiers"
4517
4518 #: ../install/steps/check.php:137
4519 msgid "Files permissions are not OK!"
4520 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4521
4522 #: ../install/steps/check.php:141
4523 msgid ""
4524 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4525 msgstr ""
4526 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4527 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4528
4529 #: ../install/steps/check.php:143
4530 msgid ""
4531 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4532 msgstr ""
4533 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4534 "les fichiers listés ci-dessous."
4535
4536 #: ../install/steps/check.php:147
4537 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4538 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4539
4540 #: ../install/steps/check.php:148
4541 msgid "apache_user"
4542 msgstr "utilisateur_apache"
4543
4544 #: ../install/steps/check.php:148
4545 msgid "file_name"
4546 msgstr "nom_fichier"
4547
4548 #: ../install/steps/check.php:148
4549 msgid "directory_name"
4550 msgstr "nom_dossier"
4551
4552 #: ../install/steps/check.php:150
4553 msgid ""
4554 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4555 "property panel."
4556 msgstr ""
4557 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4558 "seule dans leurs propriétés."
4559
4560 #: ../install/steps/db.php:52
4561 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4562 msgstr ""
4563 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4564 "Galette."
4565
4566 #: ../install/steps/db.php:54
4567 msgid ""
4568 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4569 msgstr ""
4570 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4571
4572 #: ../install/steps/db.php:56
4573 msgid "Enter connection data for the existing database."
4574 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4575
4576 #: ../install/steps/db.php:60
4577 msgid ""
4578 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4579 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4580 msgstr ""
4581 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4582 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4583 "existante !"
4584
4585 #: ../install/steps/db.php:65
4586 msgid "Database type:"
4587 msgstr "Type de base de données :"
4588
4589 #: ../install/steps/db.php:73
4590 msgid "Host:"
4591 msgstr "Hôte :"
4592
4593 #: ../install/steps/db.php:77
4594 msgid "Port:"
4595 msgstr "Port :"
4596
4597 #: ../install/steps/db.php:81
4598 msgid "User:"
4599 msgstr "Utilisateur :"
4600
4601 #: ../install/steps/db.php:89
4602 msgid "Database:"
4603 msgstr "Nom de la base :"
4604
4605 #: ../install/steps/db.php:93
4606 msgid "Table prefix:"
4607 msgstr "Préfixe de table :"
4608
4609 #: ../install/steps/db.php:98
4610 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4611 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4612
4613 #: ../install/steps/type.php:45
4614 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4615 msgid "New installation"
4616 msgstr "Nouvelle installation"
4617
4618 #: ../install/steps/type.php:48
4619 msgid "you're installing Galette for the first time"
4620 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4621
4622 #: ../install/steps/type.php:49
4623 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4624 msgstr ""
4625 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4626 "données"
4627
4628 #: ../install/steps/type.php:57
4629 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4630 msgid "Update"
4631 msgstr "Mise à jour"
4632
4633 #: ../install/steps/type.php:60
4634 msgid ""
4635 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4636 "version"
4637 msgstr ""
4638 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4639 "dernière version"
4640
4641 #: ../install/steps/type.php:62
4642 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4644 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4645 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4646
4647 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4648 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4649 msgstr ""
4650 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4651
4652 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4653 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4654 msgid "Send telemetry information"
4655 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4656
4657 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4658 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4659 msgid "Register your organization as a Galette user"
4660 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4661
4662 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4664 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4665 msgid "Register"
4666 msgstr "S’enregistrer"
4667
4668 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4669 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4670 msgid ""
4671 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4672 "organization or its members will be sent."
4673 msgstr ""
4674 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4675 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4676
4677 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4678 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4679 msgid ""
4680 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4681 "strong>."
4682 msgstr ""
4683 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4684 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4685
4686 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4687 msgid "Contribution type"
4688 msgstr "Type de contribution"
4689
4690 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4691 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4692 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4693 msgid "OK"
4694 msgstr "OK"
4695
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4697 msgid "you're installing %name for the first time"
4698 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4699
4700 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4701 msgid ""
4702 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4703 msgstr ""
4704 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4705 "données"
4706
4707 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4708 msgid ""
4709 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4710 "version"
4711 msgstr ""
4712 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4713 "version"
4714
4715 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4716 msgid "You current %name version is..."
4717 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4718
4719 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4720 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4721 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4722
4723 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4724 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4725 msgstr ""
4726 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4727 "problème de droits."
4728
4729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4730 msgid ""
4731 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4732 msgstr ""
4733 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4734 "problème de droits."
4735
4736 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4737 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4738 msgstr ""
4739 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4740 "version."
4741
4742 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4743 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4744 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4745
4746 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4747 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4748 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4749
4750 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4751 msgid "Back to plugins managment page"
4752 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4753
4754 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4755 msgid "Access permissions to database"
4756 msgstr "Droits d’accès à la base"
4757
4758 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4759 msgid "Delete all associated data"
4760 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4761
4762 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4763 msgid "Cascade delete"
4764 msgstr "Suppression en cascade"
4765
4766 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4767 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4768 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4769
4770 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4771 msgid "This can't be undone."
4772 msgstr "Cela est irréversible."
4773
4774 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4775 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4776 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4777 msgid "Remove"
4778 msgstr "Supprimer"
4779
4780 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4781 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4782 msgid "Edit"
4783 msgstr "Modifier"
4784
4785 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4786 msgid "Headers"
4787 msgstr "En-têtes"
4788
4789 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4790 msgid "From:"
4791 msgstr "De :"
4792
4793 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4794 msgid "To:"
4795 msgstr "À :"
4796
4797 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4798 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4799 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4800 msgid "Subject:"
4801 msgstr "Sujet :"
4802
4803 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4804 msgid "Attachments:"
4805 msgstr "Pièces jointes :"
4806
4807 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4808 msgid "Mail body"
4809 msgstr "Corps du message"
4810
4811 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4812 msgid "Only checked fields will be updated."
4813 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4814
4815 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4816 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4817 msgstr ""
4818 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4819 "adhérents sélectionnés :"
4820
4821 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4822 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4823 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4824
4825 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4826 #, php-format
4827 msgid "%s attendees"
4828 msgstr "%s présents"
4829
4830 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4831 msgid "Sheet type"
4832 msgstr "Type de liste"
4833
4834 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4836 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4838 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4839 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4843 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4844 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4845 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4846 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4864 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4865 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4866 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4867 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4868 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4869
4870 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4871 msgid "With photos?"
4872 msgstr "Avec photos ?"
4873
4874 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4875 msgid "Generate"
4876 msgstr "Générer"
4877
4878 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4879 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4880 msgid "Existing variables"
4881 msgstr "Variables existantes"
4882
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4884 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4885 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4886 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4887 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4888 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4889 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4890 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4891 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4892 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4893 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4894 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4895 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4896 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4897 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4898 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4899 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4900 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4901 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4903 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4911 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4912 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4913 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4920 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4921 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4922 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4923 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4924 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4925 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4930 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4931 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4932 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4933 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4934 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4935 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4948 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4949 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4951 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4953 msgid "Close"
4954 msgstr "Fermer"
4955
4956 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4957 msgid "Show existing variables"
4958 msgstr "Afficher les variables existantes"
4959
4960 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4961 msgid ""
4962 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4963 msgstr ""
4964 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4965 "(ou la mise à jour) de vos données."
4966
4967 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4968 msgid ""
4969 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4970 "button."
4971 msgstr ""
4972 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4973 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4974
4975 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4976 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4977 msgstr ""
4978 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4979
4980 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4981 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4985 msgid "Send"
4986 msgstr "Envoyer"
4987
4988 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4989 msgid "Choose your language"
4990 msgstr "Choisissez votre langue"
4991
4992 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4993 #, php-format
4994 msgid "Switch locale to '%locale'"
4995 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4996
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5000 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5004 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5005 msgid "Add"
5006 msgstr "Ajouter"
5007
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5009 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5015 msgid "Permissions"
5016 msgstr "Permissions"
5017
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5021 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5026 msgid "Type"
5027 msgstr "Type"
5028
5029 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5033 msgid "Required"
5034 msgstr "Obligatoire"
5035
5036 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5038 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5039 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5040 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5041 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5042 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5043 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5044 msgid "Actions"
5045 msgstr "Actions"
5046
5047 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5049 #, php-format
5050 msgid "Edit '%s' field"
5051 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5052
5053 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5054 #, php-format
5055 msgid "Translate '%s' field"
5056 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5057
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5060 #, php-format
5061 msgid "Delete '%s' field"
5062 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5063
5064 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5065 #, php-format
5066 msgid "Move up '%s' field"
5067 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5068
5069 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5070 #, php-format
5071 msgid "Move down '%s' field"
5072 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5073
5074 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5075 #, php-format
5076 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5077 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5078
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5080 msgid "Go to Galette's dashboard"
5081 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5082
5083 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5084 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5085 msgid "Home"
5086 msgstr "Accueil"
5087
5088 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5089 msgid "Go back to Galette homepage"
5090 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5091
5092 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:43
5093 msgid "Menu"
5094 msgstr "Menu"
5095
5096 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:59
5097 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5098 msgid ""
5099 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5100 "cancel it."
5101 msgstr ""
5102 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
5103 "reprendre ou l’annuler."
5104
5105 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:66
5106 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
5107 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5108 msgid "Existing mailing"
5109 msgstr "Envois existants"
5110
5111 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5113 msgid "Compact menu"
5114 msgstr "Menu compact"
5115
5116 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5117 msgid "Subscribe"
5118 msgstr "S’inscrire"
5119
5120 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5121 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5122 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5123 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
5124 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:293
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:304
5127 msgid "Disable dark mode"
5128 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5129
5130 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5131 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5134 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5135 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:295
5136 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:306
5137 msgid "Enable dark mode"
5138 msgstr "Activer le mode sombre"
5139
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
5142 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
5143 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:330
5144 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:348
5145 msgid "Unimpersonate"
5146 msgstr "Quitter l'imposture"
5147
5148 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5149 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5150 msgid ""
5151 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5152 msgstr ""
5153 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5154 "%priority sont membres du bureau."
5155
5156 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5159 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5160 msgid "Extends membership?"
5161 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5162
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5166 msgid "Priority"
5167 msgstr "Priorité"
5168
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5170 msgid "New status"
5171 msgstr "Nouveau statut"
5172
5173 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5174 msgid "New contribution type"
5175 msgstr "Nouveau type de contribution"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5178 #, php-format
5179 msgid "%s field"
5180 msgstr "Champ %s"
5181
5182 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5184 msgid "Zip - Town"
5185 msgstr "Code postal - Ville"
5186
5187 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5188 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5189 msgid "Company"
5190 msgstr "Personne morale"
5191
5192 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5193 msgid "no member"
5194 msgstr "aucun adhérent"
5195
5196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5197 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5198 msgid "Pages:"
5199 msgstr "Pages :"
5200
5201 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5202 msgid "Selected members"
5203 msgstr "Membres sélectionnés"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5206 msgid "No members has been selected yet."
5207 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5208
5209 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5210 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5211 msgid "Validate"
5212 msgstr "Valider"
5213
5214 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5215 msgid "Manager(s)"
5216 msgstr "Responsable(s)"
5217
5218 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5219 msgid "%membercount members"
5220 msgstr "%membercount membres"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5223 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5224 msgid "no group"
5225 msgstr "pas de groupe"
5226
5227 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5228 msgid "Selected groups"
5229 msgstr "Groupes sélectionnés"
5230
5231 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5232 msgid "No groups has been selected yet."
5233 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5234
5235 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5236 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5237 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5240 msgid "January"
5241 msgstr "Janvier"
5242
5243 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5244 msgid "February"
5245 msgstr "Février"
5246
5247 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5248 msgid "March"
5249 msgstr "Mars"
5250
5251 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5252 msgid "April"
5253 msgstr "Avril"
5254
5255 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5256 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5257 msgid "May"
5258 msgstr "Mai"
5259
5260 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5261 msgid "June"
5262 msgstr "Juin"
5263
5264 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5265 msgid "July"
5266 msgstr "Juillet"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5269 msgid "August"
5270 msgstr "Août"
5271
5272 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5273 msgid "September"
5274 msgstr "Septembre"
5275
5276 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5277 msgid "October"
5278 msgstr "Octobre"
5279
5280 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5281 msgid "November"
5282 msgstr "Novembre"
5283
5284 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5285 msgid "December"
5286 msgstr "Décembre"
5287
5288 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5289 msgid "Jan"
5290 msgstr "Jan"
5291
5292 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5293 msgid "Feb"
5294 msgstr "Fév"
5295
5296 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5297 msgid "Mar"
5298 msgstr "Mar"
5299
5300 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5301 msgid "Apr"
5302 msgstr "Avr"
5303
5304 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5305 msgid "Jun"
5306 msgstr "Juin"
5307
5308 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5309 msgid "Jul"
5310 msgstr "Jui"
5311
5312 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5313 msgid "Aug"
5314 msgstr "Août"
5315
5316 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5317 msgid "Sep"
5318 msgstr "Sep"
5319
5320 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5321 msgid "Oct"
5322 msgstr "Oct"
5323
5324 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5325 msgid "Nov"
5326 msgstr "Nov"
5327
5328 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5329 msgid "Dec"
5330 msgstr "Déc"
5331
5332 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5333 msgid "Today"
5334 msgstr "Aujourd'hui"
5335
5336 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5337 msgid "Now"
5338 msgstr "Maintenant"
5339
5340 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5341 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5342 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5343 msgid "Loading..."
5344 msgstr "Chargement..."
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5348 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5352 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5354 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5356 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5358 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5362 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5363 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5366 msgid "Save"
5367 msgstr "Enregistrer"
5368
5369 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5372 msgid "Square (1:1)"
5373 msgstr "Original (1:1)"
5374
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5378 msgid "Portrait (3:4)"
5379 msgstr "Portrait (3:4)"
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5383 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5384 msgid "Landscape (4:3)"
5385 msgstr "Paysage (4:3)"
5386
5387 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5388 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5389 msgid "Center"
5390 msgstr "Centrer"
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5393 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5394 msgid "Top"
5395 msgstr "Haut"
5396
5397 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5398 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5399 msgid "Bottom"
5400 msgstr "Bas"
5401
5402 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5403 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5404 msgid "Left"
5405 msgstr "Gauche"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5408 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5409 msgid "Right"
5410 msgstr "Droit"
5411
5412 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5413 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5414 msgid "Cropping focus"
5415 msgstr "Recadrage"
5416
5417 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5418 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5419 msgid ""
5420 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5421 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5422 msgstr ""
5423 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5424 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5427 msgid "An error occurred sending photo :("
5428 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5429
5430 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5431 msgid "Password is valid :)"
5432 msgstr "Mot de passe valide :)"
5433
5434 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5435 msgid "Password is not valid!"
5436 msgstr "Mot de passe invalide !"
5437
5438 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5439 msgid "An error occured checking password :("
5440 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5441
5442 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5443 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5444 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5445 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5446
5447 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5448 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5449 msgid "Do you want to send it again?"
5450 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5451
5452 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5453 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5454 msgid "Later"
5455 msgstr "Plus tard"
5456
5457 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5458 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5459 msgid "An error occurred retrieving members :("
5460 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5463 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5464 msgid "Continue"
5465 msgstr "Continuer"
5466
5467 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5468 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5469 msgid "Previous"
5470 msgstr "Précédent"
5471
5472 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5473 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5474 msgid "Next"
5475 msgstr "Suivant"
5476
5477 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5478 msgid "Header"
5479 msgstr "En-tête"
5480
5481 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5482 msgid "Footer"
5483 msgstr "Pied de page"
5484
5485 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5486 msgid "Body"
5487 msgstr "Corps"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5490 msgid "CSS styles"
5491 msgstr "Styles CSS"
5492
5493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5496 msgid "Select"
5497 msgstr "Sélectionnez"
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5500 msgid "Invoice"
5501 msgstr "Facture"
5502
5503 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5504 msgid "Receipt"
5505 msgstr "Reçu"
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5508 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5509 msgid "Adhesion form"
5510 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5513 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5514 msgid "Additionnal fields:"
5515 msgstr "Champs supplémentaires :"
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5518 #, php-format
5519 msgid "Open '%s' in a new window"
5520 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5521
5522 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5524 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5525 msgid "Information"
5526 msgstr "Informations"
5527
5528 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5529 msgid "Managers"
5530 msgstr "Responsables"
5531
5532 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5533 msgid "Parent group:"
5534 msgstr "Groupe parent :"
5535
5536 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5537 msgid "Manage managers"
5538 msgstr "Gestion des responsables"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5541 msgid "Manage members"
5542 msgstr "Gestion des membres"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5545 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5546 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5549 msgid "Group PDF"
5550 msgstr "PDF du groupe"
5551
5552 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5553 msgid "Deactivate HTML editor"
5554 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5555
5556 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5557 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5558 msgid "Activate HTML editor"
5559 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5560
5561 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5562 msgid "- WARNING -"
5563 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5564
5565 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5566 msgid "Records per page:"
5567 msgstr "Enregistrements par page :"
5568
5569 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5570 msgid "(Un)Check all"
5571 msgstr "Tout (dé)cocher"
5572
5573 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5574 msgid "Invert selection"
5575 msgstr "Inverser la sélection"
5576
5577 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5579 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5580 msgid "Show legend"
5581 msgstr "Afficher la légende"
5582
5583 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5584 msgid ""
5585 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5586 "available since this is *not* a regular member."
5587 msgstr ""
5588 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5589 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5590 "adhérent."
5591
5592 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5593 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5594 msgid "Superadmin"
5595 msgstr "Superadmin"
5596
5597 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5598 msgid ""
5599 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5600 msgstr ""
5601 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5602 "pas être disponibles."
5603
5604 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5605 msgid "Demonstration"
5606 msgstr "Démonstration"
5607
5608 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5609 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5610 msgid "No member attached"
5611 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5612
5613 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5614 msgid "No manager attached"
5615 msgstr "Aucun responsable attaché"
5616
5617 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5618 msgid "Picture"
5619 msgstr "Image"
5620
5621 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5622 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5623 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5624
5625 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5626 #, php-format
5627 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5628 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5629
5630 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5631 #, php-format
5632 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5633 msgstr ""
5634 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5635
5636 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5637 msgid "None of the selected members has an email address."
5638 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5639
5640 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5641 msgid "No member selected (yet)."
5642 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5643
5644 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5645 msgid "unreachable members:"
5646 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5647
5648 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5649 msgid "unreachable member:"
5650 msgstr "membre injoignable :"
5651
5652 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5653 msgid ""
5654 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5655 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5656 msgstr ""
5657 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5658 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5659 "les contacter par courrier postal."
5660
5661 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5662 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5663 msgid "Remove %type"
5664 msgstr "Suppression %type"
5665
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5667 msgid "Add new social network"
5668 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5669
5670 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5671 msgid "Choose or enter your own..."
5672 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5673
5674 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5675 msgid "For the selection:"
5676 msgstr "Pour la sélection :"
5677
5678 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5679 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5680 msgid "Active plugins"
5681 msgstr "Plugins actifs"
5682
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5685 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5686 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5687 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5688 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5689 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5690 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5691 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5692 msgid "Description"
5693 msgstr "Description"
5694
5695 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5696 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5697 msgid "Author"
5698 msgstr "Auteur"
5699
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5702 msgid "Version"
5703 msgstr "Version"
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5707 msgid "Release date"
5708 msgstr "Date de sortie"
5709
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5711 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5712 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5713
5714 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5715 msgid "Initialize '%name' database"
5716 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5717
5718 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5719 msgid "No active plugin."
5720 msgstr "Aucun plugin actif."
5721
5722 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5723 msgid "Inactive plugins"
5724 msgstr "Plugins inactifs"
5725
5726 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5728 msgid "Cause"
5729 msgstr "Cause"
5730
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5732 msgid "A required file is missing"
5733 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5734
5735 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5736 msgid "Incompatible with current version"
5737 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5738
5739 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5740 msgid "Explicitely disabled"
5741 msgstr "Désactivé explicitement"
5742
5743 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5744 msgid "Unknown"
5745 msgstr "Inconnu"
5746
5747 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5748 msgid "Activate plugin '%name'"
5749 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5750
5751 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5752 msgid "No inactive plugin."
5753 msgstr "Aucun plugin inactif."
5754
5755 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5758 msgid ""
5759 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5760 msgstr ""
5761 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5762 "activée, désolés."
5763
5764 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5765 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5766 msgid ""
5767 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5768 msgstr ""
5769 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5770 "de la base de données :("
5771
5772 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5773 msgid "Plugin database initialization: %name"
5774 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5775
5776 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5777 #, php-format
5778 msgid "Edit field %field"
5779 msgstr "Édition du champ %field"
5780
5781 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5782 msgid "Permissions:"
5783 msgstr "Permissions :"
5784
5785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5786 msgid "Required:"
5787 msgstr "Obligatoire :"
5788
5789 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5790 msgid "Width:"
5791 msgstr "Largeur :"
5792
5793 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5794 msgid "Height:"
5795 msgstr "Hauteur :"
5796
5797 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5798 msgid "Size:"
5799 msgstr "Taille :"
5800
5801 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5802 msgid "Maximum file size, in Ko."
5803 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5804
5805 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5806 msgid "Maximum number of characters."
5807 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5808
5809 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5810 msgid "Repeat:"
5811 msgstr "Répétition :"
5812
5813 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5814 msgid "Number of values or zero if infinite."
5815 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5816
5817 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5818 msgid "Values:"
5819 msgstr "Valeurs :"
5820
5821 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5822 msgid "Choice list (one entry per line)."
5823 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5824
5825 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5826 msgid "Information:"
5827 msgstr "Informations :"
5828
5829 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5830 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5831 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5832
5833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5836 msgid "New dynamic field"
5837 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5843 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5844 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5845 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5846 msgid "Field name"
5847 msgstr "Nom du champ"
5848
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5850 msgid "Visibility"
5851 msgstr "Visibilité"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5854 msgid "Transaction details"
5855 msgstr "Détails de la transaction"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5859 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5860 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5861 msgid "Load previous members..."
5862 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5863
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5866 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5867 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5868 msgid "Load following members..."
5869 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5870
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5874 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5875 msgid "Search for name or ID and pick member"
5876 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5877
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5881 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5882 msgstr ""
5883 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5884
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5887 msgid "Dispatch type:"
5888 msgstr "Type de ventilation :"
5889
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5891 msgid "Attached contributions"
5892 msgstr "Contributions attachées"
5893
5894 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5895 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5897 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5898 msgid "Begin"
5899 msgstr "Début"
5900
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5904 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5905 msgid "End"
5906 msgstr "Fin"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5911 msgid "Duration"
5912 msgstr "Durée"
5913
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5917 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5920 msgid "Member"
5921 msgstr "Adhérent"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5924 msgid "Dispatched amount:"
5925 msgstr "Montant ventilé :"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5928 msgid "Not dispatched amount:"
5929 msgstr "Montant non ventilé :"
5930
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5935 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5936 msgstr ""
5937 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5938
5939 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5940 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5943 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5944 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5945
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5947 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5948 msgid ""
5949 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5950 "current transaction"
5951 msgstr ""
5952 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5953 "courante"
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5956 msgid "Detach contribution from this transaction"
5957 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5961 msgid "no contribution"
5962 msgstr "aucune contribution"
5963
5964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5965 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5966 msgid "No member registered!"
5967 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5971 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5972 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5975 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5976 msgid "please create a member"
5977 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5982 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5985 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5986 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5987 msgstr ""
5988 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5989
5990 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5991 msgid "Contributions selection"
5992 msgstr "Sélection des contributions"
5993
5994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
5996 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
5997 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5998 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6001 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6002 msgstr ""
6003 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6004 "courante"
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6007 msgid "By %name"
6008 msgstr "Par %name"
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6011 msgid "Version:"
6012 msgstr "Version :"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6015 msgid "Author:"
6016 msgstr "Auteur :"
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6019 msgid "Path:"
6020 msgstr "Chemin :"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6023 msgid "Main route:"
6024 msgstr "Route principale :"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6027 msgid "ACLs"
6028 msgstr "ACL"
6029
6030 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6031 msgid "Route"
6032 msgstr "Route"
6033
6034 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6035 msgid "ACL"
6036 msgstr "ACL"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6039 msgid "No ACLs!"
6040 msgstr "Pas d’ACL !"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6043 msgid "Raw information"
6044 msgstr "Informations brutes"
6045
6046 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6047 msgid "No contribution selected"
6048 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6049
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6051 msgid ""
6052 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6053 "perform this action."
6054 msgstr ""
6055 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6056 "d’effectuer cette action."
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6059 msgid "Show contributions by"
6060 msgstr "Afficher les contributions par"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6063 msgid "Record"
6064 msgstr "Enregistrement"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6068 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6069 msgid "since"
6070 msgstr "depuis le"
6071
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6073 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6074 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6075 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6076 msgid "until"
6077 msgstr "au"
6078
6079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6080 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6081 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6082 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6083 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6084 msgid "Apply filters"
6085 msgstr "Appliquer les filres"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6088 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6090 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6093 msgid "Filter"
6094 msgstr "Filtrer"
6095
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6097 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6098 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6099 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6100 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6101 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6102 msgid "Reset all filters to defaults"
6103 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6106 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6108 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6109 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6110 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6111 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6112 msgid "Clear filter"
6113 msgstr "Effacer le filtre"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6116 msgid "Show all your contributions"
6117 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6118
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6120 msgid "Show all members contributions"
6121 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6122
6123 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6124 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6125 msgid "See member profile"
6126 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6127
6128 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6129 #, php-format
6130 msgid "%count contribution"
6131 msgid_plural "%count contributions"
6132 msgstr[0] "%count contribution"
6133 msgstr[1] "%count contributions"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6136 #, php-format
6137 msgid "Found contributions total %f"
6138 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6139
6140 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6142 msgid "Contribution %id"
6143 msgstr "Contribution %id"
6144
6145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6147 #, php-format
6148 msgid "Transaction: %s"
6149 msgstr "Transaction : %s"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6152 msgid "Show only '%name' contributions"
6153 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6156 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6157 msgid "Show '%name' card"
6158 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6159
6160 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6161 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6162 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6165 msgid "Edit the contribution"
6166 msgstr "Éditer la contribution"
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6169 msgid "Delete the contribution"
6170 msgstr "Supprimer la contribution"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6173 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6175 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6176 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6177 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6178 msgid "Legend"
6179 msgstr "Légende"
6180
6181 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6183 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6184 msgid "Modification"
6185 msgstr "Modification"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6188 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6189 msgid "Deletion"
6190 msgstr "Suppression"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6193 msgid "Contribution"
6194 msgstr "Contribution"
6195
6196 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6197 msgid "Gift"
6198 msgstr "Don"
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6201 msgid ""
6202 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6203 "following tools!"
6204 msgstr ""
6205 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6206 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6209 msgid "Select actions(s)"
6210 msgstr "Sélectionnez une action"
6211
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6216 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6217 msgstr ""
6218 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6221 msgid "Reset emails contents"
6222 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6226 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6227 msgid "(all existing values will be removed)"
6228 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6231 msgid "Reset fields configuration"
6232 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6233
6234 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6235 msgid ""
6236 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6237 "mandatory marks."
6238 msgstr ""
6239 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6240 "caractère obligatoire."
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6243 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6244 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6245 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6246
6247 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6248 msgid "Reinitialize PDF models"
6249 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6250
6251 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6252 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6253 msgid "Fill all empty login and passwords"
6254 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6257 msgid "Generate empty logins and passwords"
6258 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6261 msgid "Go"
6262 msgstr "Aller"
6263
6264 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6266 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6267 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6268 msgid "Short form"
6269 msgstr "Forme courte"
6270
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6274 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6275 msgid "Long form"
6276 msgstr "Forme longue"
6277
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6279 msgid "Add title"
6280 msgstr "Ajouter un titre"
6281
6282 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6283 #, php-format
6284 msgid "%s title"
6285 msgstr "titre %s"
6286
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6288 #, php-format
6289 msgid "Edit '%s' title"
6290 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6293 #, php-format
6294 msgid "Delete '%s' title"
6295 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6296
6297 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6298 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6299 #, php-format
6300 msgid "%count entry"
6301 msgid_plural "%count entries"
6302 msgstr[0] "%count entrée"
6303 msgstr[1] "%count entrées"
6304
6305 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6306 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6307 msgid "IP"
6308 msgstr "IP"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6312 msgid "User"
6313 msgstr "Utilisateur"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6318 msgid "Action"
6319 msgstr "Action"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6322 msgid "Select an user"
6323 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6326 msgid "Select an action"
6327 msgstr "Sélectionnez une action"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6330 msgid "History entry %id"
6331 msgstr "Entrée d’historique %id"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6334 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6335 msgid "Show associated query"
6336 msgstr "Afficher la requête associée"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6339 msgid "logs are empty"
6340 msgstr "historique vide"
6341
6342 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6343 msgid "Current model"
6344 msgstr "Modèle actuel"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6347 msgid "Change model"
6348 msgstr "Changer le modèle"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6351 msgid "Default fields"
6352 msgstr "Champs par défaut"
6353
6354 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6355 #, php-format
6356 msgid "Model parameted on %date"
6357 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6360 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6361 msgid "Field"
6362 msgstr "Champ"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6365 #, php-format
6366 msgid "Missing field '%field'"
6367 msgstr "Champ « %field » manquant"
6368
6369 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6370 msgid "Generate empty CSV file"
6371 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6372
6373 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6374 msgid "Remove model and back to defaults"
6375 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6378 msgid "Remove model"
6379 msgstr "Supprimer le modèle"
6380
6381 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6382 msgid "Store new model"
6383 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6384
6385 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6386 msgid "Go back to import page"
6387 msgstr "Retour à la page d’import"
6388
6389 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6390 msgid "No field selected"
6391 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6392
6393 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6394 msgid ""
6395 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6396 "action."
6397 msgstr ""
6398 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6399 "d’effectuer cette action."
6400
6401 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6402 msgid "Choose an entry"
6403 msgstr "Choisissez une entrée"
6404
6405 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6406 msgid "Reference:"
6407 msgstr "Référence :"
6408
6409 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6410 msgid "Email Subject"
6411 msgstr "Objet du courriel"
6412
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6414 msgid "(Max 255 characters)"
6415 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6416
6417 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6418 msgid "Email Body:"
6419 msgstr "Corps du message :"
6420
6421 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6422 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6423 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6426 msgid "Priority:"
6427 msgstr "Priorité :"
6428
6429 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6430 msgid "No member selected"
6431 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6432
6433 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6434 msgid ""
6435 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6436 "action."
6437 msgstr ""
6438 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6439 "d’effectuer cette action."
6440
6441 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6442 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6443 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6444 #, php-format
6445 msgid "%count member"
6446 msgid_plural "%count members"
6447 msgstr[0] "%count membre"
6448 msgstr[1] "%count membres"
6449
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6451 msgid "Mbr id"
6452 msgstr "N° Adh"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6456 msgid "Search:"
6457 msgstr "Rechercher :"
6458
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6461 msgid "Enter a value"
6462 msgstr "Entrer une valeur"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6465 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6466 msgid "in:"
6467 msgstr "dans :"
6468
6469 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6472 msgid "among:"
6473 msgstr "parmi :"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6476 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6479 msgid "Select a group"
6480 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6483 msgid "Members that have an email address:"
6484 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6487 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6489 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6490 msgid "Don't care"
6491 msgstr "Sans importance"
6492
6493 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6494 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6495 msgid "With"
6496 msgstr "Avec"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6499 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6500 msgid "Without"
6501 msgstr "Sans"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6504 msgid "Save selected criteria"
6505 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6508 msgid "Advanced search mode"
6509 msgstr "Mode recherche avancée"
6510
6511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6512 msgid "Save current advanced search criteria"
6513 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6516 msgid "Change search criteria"
6517 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6520 msgid "Change criteria"
6521 msgstr "Modifier les critères"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6524 msgid "Show/hide query"
6525 msgstr "Afficher la requête"
6526
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6528 msgid "Reading the list"
6529 msgstr "Lire la liste"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6532 msgid "Active account"
6533 msgstr "Compte actif"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6536 msgid "Inactive account"
6537 msgstr "Compte désactivé"
6538
6539 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6540 msgid "Membership in order"
6541 msgstr "Adhésion en règle"
6542
6543 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6544 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6545 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6548 msgid "Lateness in fee"
6549 msgstr "Retard de cotisation"
6550
6551 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6552 msgid "User status/interactions"
6553 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6556 msgid "Send an email"
6557 msgstr "Envoyer un courriel"
6558
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6560 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6561 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6562 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6563 msgid "Is a company"
6564 msgstr "Est une personne morale ?"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6568 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6569 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6570 msgid "Is a man"
6571 msgstr "Est un homme"
6572
6573 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6574 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6575 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6576 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6577 msgid "Is a woman"
6578 msgstr "Est une femme"
6579
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6583 msgid "Admin"
6584 msgstr "Administrateur"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6587 msgid "No member has been found"
6588 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6591 msgid "Search title"
6592 msgstr "Titre de la recherche"
6593
6594 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6595 msgid ""
6596 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6597 "existing?"
6598 msgstr ""
6599 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6600 "l'existant ?"
6601
6602 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6603 msgid "New"
6604 msgstr "Nouveau"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6607 msgid "Resume"
6608 msgstr "Reprendre"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6611 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6612 msgstr ""
6613 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6614 "liste d'émargement :("
6615
6616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6617 msgid "Required field!"
6618 msgstr "Champ obligatoire !"
6619
6620 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6621 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6622 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6623 msgid "Expand all"
6624 msgstr "Tout déplier"
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6627 #, php-format
6628 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6629 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6630
6631 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6632 #, php-format
6633 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6634 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6637 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6638 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6639 #, php-format
6640 msgid "Change '%field' permissions"
6641 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6646 msgid "Inaccessible"
6647 msgstr "Inaccessible"
6648
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6651 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6652 msgid "Read only"
6653 msgstr "Lecture seule"
6654
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6656 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6657 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6658 msgid "Read/Write"
6659 msgstr "Lecture/écriture"
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6662 msgid "Collapse all"
6663 msgstr "Tout replier"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6666 msgid "Warning"
6667 msgstr "Attention"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6670 msgid "Some warnings has been thrown:"
6671 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6674 msgid "Please correct above warnings to continue."
6675 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6678 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6679 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6682 msgid "All groups PDF"
6683 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6686 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6687 msgid "New group"
6688 msgstr "Nouveau groupe"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6691 msgid "Add a new group"
6692 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6695 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6696 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6699 msgid "Please provide a group name"
6700 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6703 msgid "Create"
6704 msgstr "Créer"
6705
6706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6707 msgid "Group members selection"
6708 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6711 msgid "Group managers selection"
6712 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6715 msgid ""
6716 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6717 msgstr ""
6718 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6719 "vos modifications."
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6722 msgid "Click on a row to select a member"
6723 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6726 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6727 msgid "Lost your password?"
6728 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6729
6730 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6731 msgid "Existing files"
6732 msgstr "Fichiers existants"
6733
6734 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6735 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6736 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6739 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6740 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6741 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6742 msgid "Size"
6743 msgstr "Taille"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6746 msgid "see"
6747 msgstr "voir"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6750 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6751 #, php-format
6752 msgid "Remove '%file' from disk"
6753 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6754
6755 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6756 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6757 msgstr ""
6758 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6761 msgid "Dry run"
6762 msgstr "Galop d’essai"
6763
6764 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6765 msgid "Import"
6766 msgstr "Import"
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6769 msgid "No import file actually exists."
6770 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6773 msgid ""
6774 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6775 "the imports directory."
6776 msgstr ""
6777 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6778 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6779
6780 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6781 msgid "Upload new file"
6782 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6787 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6788 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6789 msgid "Choose a file"
6790 msgstr "Choisissez un fichier"
6791
6792 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6793 msgid "Upload file"
6794 msgstr "Envoyer un fichier"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6797 msgid "Configure import model"
6798 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6801 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6802 msgid "No file selected"
6803 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6806 msgid "Please make sure to select one file to import."
6807 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6810 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6811 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6814 msgid "Add payment type"
6815 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6818 msgid "Label"
6819 msgstr "Libellé"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6822 #, php-format
6823 msgid "%s payment type"
6824 msgstr "Type de paiement %s"
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6827 #, php-format
6828 msgid "Edit '%s' payment type"
6829 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6830
6831 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6832 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6838 #, php-format
6839 msgid "Translate '%s'"
6840 msgstr "Traduire « %s »"
6841
6842 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6843 #, php-format
6844 msgid "Delete '%s' payment type"
6845 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6848 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6849 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6850
6851 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6852 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6853 msgid "preview"
6854 msgstr "prévisualiser"
6855
6856 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6857 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6858 #, php-format
6859 msgid "%s members with an email address"
6860 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6863 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6864 #, php-format
6865 msgid "%s members without email address"
6866 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6869 msgid "Generate labels for members without email address"
6870 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6873 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6874 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6875 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6876 msgid "Message:"
6877 msgstr "Message :"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6880 msgid "No reminder selected"
6881 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6884 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6885 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6888 msgid "Select contributor and membership fee type"
6889 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6892 msgid "Select contributor and donation type"
6893 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6896 msgid "Transaction related"
6897 msgstr "Lié à une transaction"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6900 msgid "Related transaction information"
6901 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6904 msgid "Not dispatched amount"
6905 msgstr "Montant non ventilé"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6908 msgid "View transaction"
6909 msgstr "Voir la transaction"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6912 msgid "Details of membership fee"
6913 msgstr "Détails de la cotisation"
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6916 msgid "Details of donation"
6917 msgstr "Détail du don"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6920 msgid "Record date:"
6921 msgstr "Date d’enregistrement :"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6924 msgid "months"
6925 msgstr "mois"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6928 msgid "Notify member"
6929 msgstr "Notifier l’adhérent"
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6932 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6933 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6936 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6937 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6940 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6941 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6944 msgid "Mailing information"
6945 msgstr "Informations sur l'envoi"
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6948 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6949 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6950 msgid "Sender"
6951 msgstr "Expéditeur"
6952
6953 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6955 msgid "from preferences"
6956 msgstr "depuis les préférences"
6957
6958 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6959 msgid "current logged in user"
6960 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6961
6962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6963 msgid "other"
6964 msgstr "autre"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6967 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6968 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6969 msgid "Recipients"
6970 msgstr "Destinataires"
6971
6972 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6973 msgid "Go back to members list"
6974 msgstr "Retour à la liste des membres"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6977 msgid "Manage selected members"
6978 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6981 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6982 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6985 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6986 msgid "This feature requires javascript."
6987 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6990 msgid "Existing attachments:"
6991 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6994 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6995 msgid "Remove attachment"
6996 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6999 msgid ""
7000 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7001 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7002 msgstr ""
7003 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7004 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7005 "compatibles."
7006
7007 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7008 msgid "Add attachment"
7009 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7012 msgid "Write your mailing"
7013 msgstr "Rédigez votre message"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7016 msgid "Object:"
7017 msgstr "Sujet :"
7018
7019 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7020 msgid "Interpret HTML"
7021 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7024 msgid "Preview"
7025 msgstr "Prévisualisation"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7028 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7029 msgid "Cancel mailing"
7030 msgstr "Annuler l'envoi"
7031
7032 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7033 msgid "Preview your mailing"
7034 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7035
7036 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7037 msgid "Modifiy mailing"
7038 msgstr "Modifier l'envoi"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7041 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7042 msgid "An error occurred displaying preview :("
7043 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7044
7045 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7046 msgid "Members selection"
7047 msgstr "Sélection d’adhérents"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7050 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7051 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7054 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7055 msgstr ""
7056 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7057 "annulé."
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7060 msgid "Short form:"
7061 msgstr "Forme courte :"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7064 msgid "Long form:"
7065 msgstr "Forme longue :"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7068 msgid "General"
7069 msgstr "Général"
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7072 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7073 msgid "Parameters"
7074 msgstr "Paramètres"
7075
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7077 msgid "Rights"
7078 msgstr "Droits"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7081 msgid "E-Mail"
7082 msgstr "Courriel"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7085 msgid "Security parameters"
7086 msgstr "Paramètres de sécurité"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7089 msgid "Name of the association:"
7090 msgstr "Nom de l’association :"
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7093 msgid "Association's short description:"
7094 msgstr "Description de l’association :"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7097 msgid ""
7098 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7099 "the index page and into pages' title."
7100 msgstr ""
7101 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7102 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7106 msgid "Logo:"
7107 msgstr "Logo :"
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7110 msgid "Current logo"
7111 msgstr "Logo actuel"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7115 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7116 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7117 msgid "Choose another file"
7118 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7122 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7123 msgid "Delete image"
7124 msgstr "Supprimer l’image"
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7127 msgid " (continuation)"
7128 msgstr " (suite)"
7129
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7131 msgid "Website:"
7132 msgstr "Site Web :"
7133
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7135 msgid "Postal address:"
7136 msgstr "Adresse postale :"
7137
7138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7139 msgid ""
7140 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7141 "he's address."
7142 msgstr ""
7143 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7144 "pour utiliser la sienne."
7145
7146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7147 msgid "from a staff user"
7148 msgstr "depuis un membre du bureau"
7149
7150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7151 msgid "-- Choose a staff member --"
7152 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7153
7154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7155 msgid "Footer text:"
7156 msgstr "Texte de pied de page :"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7159 msgid ""
7160 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7161 "page"
7162 msgstr ""
7163 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7164
7165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7166 msgid "Telemetry date:"
7167 msgstr "Date de télémétrie :"
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7170 msgid "Last telemetry sent date."
7171 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7174 msgid "send"
7175 msgstr "envoyer"
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7178 msgid "Registration date:"
7179 msgstr "Date d’enregistrement :"
7180
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7182 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7183 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7186 msgid "Update your information"
7187 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7190 msgid "Not registered"
7191 msgstr "Non enregistré"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7194 msgid "Default language:"
7195 msgstr "Langue par défaut :"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7198 msgid "Lines / Page:"
7199 msgstr "Lignes / Page :"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7202 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7203 msgid "After member creation:"
7204 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7205
7206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7207 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7208 msgid "create a new contribution (default action)"
7209 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7213 msgid "create a new transaction"
7214 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7215
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7217 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7218 msgid "create another new member"
7219 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7220
7221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7222 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7223 msgid "show member"
7224 msgstr "afficher l'adhérent"
7225
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7227 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7228 msgid "go to members list"
7229 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7230
7231 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7232 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7233 msgid "go to main page"
7234 msgstr "aller à la page principale"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7237 msgid "Logging level:"
7238 msgstr "Niveau d’historique :"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7241 msgid "Disabled"
7242 msgstr "Désactivé"
7243
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7245 msgid "Enabled"
7246 msgstr "Activé"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7249 msgid "Default account filter:"
7250 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7253 msgid "Default payment type:"
7254 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7255
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7257 msgid "Public pages enabled?"
7258 msgstr "Pages publiques actives ?"
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7261 msgid "Show public pages for"
7262 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7265 msgid "Everyone"
7266 msgstr "Tout le monde"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7269 msgid "Admin and staff only"
7270 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7273 msgid "Force member picture ratio"
7274 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7275
7276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7277 msgid ""
7278 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7279 "selected below."
7280 msgstr ""
7281 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7282 "ratio choisi ci-dessous."
7283
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7285 msgid "Select a ratio"
7286 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7287
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7289 msgid "Self subscription enabled?"
7290 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7291
7292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7293 msgid "Post new contribution script URI"
7294 msgstr "URI du script post contribution"
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7297 msgid ""
7298 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7299 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7300 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7301 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7302 "those cases)."
7303 msgstr ""
7304 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7305 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7306 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7307 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7308 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7309
7310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7311 msgid "RSS feed URL"
7312 msgstr "URL du flux RSS"
7313
7314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7315 msgid ""
7316 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7317 msgstr ""
7318 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7321 msgid "Galette base URL"
7322 msgstr "URL de Galette"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7325 msgid ""
7326 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7327 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7328 msgstr ""
7329 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7330 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7333 msgid "Show identifiers"
7334 msgstr "Afficher les identifiants"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7337 msgid "Display database identifiers in related windows"
7338 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7341 msgid "Default membership status:"
7342 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7345 msgid "Default membership extension:"
7346 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7349 msgid "(Months)"
7350 msgstr "(Mois)"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7353 msgid "Beginning of membership:"
7354 msgstr "Date de début d’exercice :"
7355
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7357 msgid "(dd/mm)"
7358 msgstr "(jj/mm)"
7359
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7361 msgid "Number of months offered:"
7362 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7365 msgid ""
7366 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7367 "of the year."
7368 msgstr ""
7369 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7370 "derniers mois de l'année."
7371
7372 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7373 msgid ""
7374 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7375 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7376 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7377 msgstr ""
7378 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7379 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7380 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7381 "pour toute l'année suivante."
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7384 msgid "Can members create child?"
7385 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7388 msgid "Can group managers edit their groups?"
7389 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7392 msgid "Can group managers create members?"
7393 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7396 msgid "Can group managers edit members?"
7397 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7400 msgid "Can group managers send mailings?"
7401 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7404 msgid "Can group managers do exports?"
7405 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7408 msgid ""
7409 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7410 "attendence sheetss and groups pdf"
7411 msgstr ""
7412 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7413 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7414
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7416 msgid "Sender name:"
7417 msgstr "Nom expéditeur :"
7418
7419 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7420 msgid "Sender Email:"
7421 msgstr "Courriel expéditeur :"
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7424 msgid "Reply-To Email:"
7425 msgstr "Courriel de réponse :"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7428 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7429 msgstr ""
7430 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7433 msgid "Members administrator's Email:"
7434 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7437 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7438 msgstr ""
7439 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7440 "ligne"
7441
7442 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7443 msgid ""
7444 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7445 "the default one.)"
7446 msgstr ""
7447 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7448 "adresse sera celle par défaut.)"
7449
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7451 msgid "Send email to administrators?"
7452 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7453
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7455 msgid ""
7456 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7457 "account"
7458 msgstr ""
7459 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7460 "qu'il modifie son compte"
7461
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7463 msgid "Wrap emails text?"
7464 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7467 msgid ""
7468 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7469 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7470 "affected by a change."
7471 msgstr ""
7472 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7473 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7474 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7477 msgid "Send email to members?"
7478 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7481 msgid ""
7482 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7483 "edited. This can be disabled for each case."
7484 msgstr ""
7485 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7486 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7489 msgid "Activate HTML editor?"
7490 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7493 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7494 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7495
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7497 msgid "Mail signature"
7498 msgstr "Signature courriel"
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7501 msgid "Emailing method:"
7502 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7505 msgid "Emailing disabled"
7506 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7509 msgid "PHP mail() function"
7510 msgstr "Fonction PHP mail()"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7513 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7514 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7515
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7517 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7518 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7521 msgid "Using Sendmail server"
7522 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7525 msgid "Using QMAIL server"
7526 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7529 msgid "Test email settings"
7530 msgstr "Test des paramètres courriel"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7533 msgid "SMTP server:"
7534 msgstr "Serveur SMTP :"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7537 msgid "SMTP port:"
7538 msgstr "Port SMTP :"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7541 msgid "Use SMTP authentication?"
7542 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7545 msgid ""
7546 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7547 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7548 msgstr ""
7549 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7550 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7551 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7554 msgid "Use TLS for SMTP?"
7555 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7556
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7558 msgid ""
7559 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7560 "always be on."
7561 msgstr ""
7562 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7563 "fonctionnalité sera toujours active."
7564
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7566 msgid "Allow unsecure TLS?"
7567 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7568
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7570 msgid ""
7571 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7572 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7573 msgstr ""
7574 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7575 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7576
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7578 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7579 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7580
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7582 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7583 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7584
7585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7587 msgid "Vertical margins:"
7588 msgstr "Marges verticales :"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7592 msgid "Horizontal margins:"
7593 msgstr "Marges horizontales :"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7597 msgid "Horizontal spacing:"
7598 msgstr "Espacement horizontal :"
7599
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7602 msgid "Vertical spacing:"
7603 msgstr "Espacement vertical :"
7604
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7606 msgid "Print border"
7607 msgstr "Bordure d'impression"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7610 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7611 msgstr ""
7612 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7613
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7615 msgid "Label width:"
7616 msgstr "Largeur étiquette :"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7619 msgid "Label height:"
7620 msgstr "Hauteur étiquette :"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7623 msgid "Number of label columns:"
7624 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7627 msgid "Number of label lines:"
7628 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7629
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7631 msgid "Font size:"
7632 msgstr "Corps du texte :"
7633
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7635 msgid ""
7636 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7637 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7638 msgstr ""
7639 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7640 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7643 msgid "Short Text (Card Center):"
7644 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7647 msgid "(10 characters max)"
7648 msgstr "(10 caractères max)"
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7651 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7652 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7655 msgid "(65 characters max)"
7656 msgstr "(65 caractères max)"
7657
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7659 msgid "Strip Text Color:"
7660 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7661
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7666 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7667 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7668
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7670 msgid "Active Member Color:"
7671 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7674 msgid "Board Members Color:"
7675 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7678 msgid "Honor Members Color:"
7679 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7680
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7682 msgid "Current logo for printing"
7683 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7684
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7686 msgid "Allow members to print card ?"
7687 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7690 msgid "Show title ?"
7691 msgstr "Afficher le titre ?"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7694 msgid "(Show or not title in front of name)"
7695 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7696
7697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7698 msgid "Address type:"
7699 msgstr "Type d’adresse :"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7702 msgid "(Choose address printed below name)"
7703 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7706 msgid "Year:"
7707 msgstr "Année :"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7710 msgid ""
7711 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7712 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7713 msgstr ""
7714 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7715 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7716 "d'échéance de l'adhérent"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7719 msgid "Password length:"
7720 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7721
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7723 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7724 msgstr ""
7725 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7726 "minimale est 6."
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7729 msgid "Enable password blacklists"
7730 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7733 msgid "Enable blacklists:"
7734 msgstr "Activer la liste noire :"
7735
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7737 msgid ""
7738 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7739 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7740 msgstr ""
7741 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7742 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7743 "pouvez ajouter les vôtres."
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7746 msgid "Enforce password strength"
7747 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7748
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7750 msgid "Password strength:"
7751 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7754 msgid "None (default)"
7755 msgstr "Aucun (défaut)"
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7759 msgid "Weak"
7760 msgstr "Faible"
7761
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7764 msgid "Medium"
7765 msgstr "Moyenne"
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7769 msgid "Strong"
7770 msgstr "Fort"
7771
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7774 msgid "Very strong"
7775 msgstr "Très fort"
7776
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7778 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7779 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7780
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7782 msgid "Levels are:"
7783 msgstr "Les niveaux sont :"
7784
7785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7786 msgid "for no strength enforcement"
7787 msgstr "pour désactiver la complexité"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7790 msgid "require at least one matched rule"
7791 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7794 msgid "require at least two matched rules"
7795 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7798 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7799 msgstr ""
7800 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7801 "utilisations)"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7804 msgid "requires all rules."
7805 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7808 msgid ""
7809 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7810 "special characters."
7811 msgstr ""
7812 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7813 "les nombres et les caractères spéciaux."
7814
7815 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7816 msgid ""
7817 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7818 "information (name, login, ...) as password."
7819 msgstr ""
7820 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7821 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7822
7823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7824 msgid "Test a password:"
7825 msgstr "Tester un mot de passe :"
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7828 msgid "Test a password with current selected values."
7829 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7832 msgid ""
7833 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7834 msgstr ""
7835 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7836
7837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7838 msgid "Enter the email adress"
7839 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7842 msgid "An error occurred sending test email :("
7843 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7846 msgid "Create new mailing"
7847 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7850 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7851 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7852 msgid "Subject"
7853 msgstr "Sujet"
7854
7855 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7856 msgid "Att."
7857 msgstr "Att."
7858
7859 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7861 msgid "Sent"
7862 msgstr "Envoyé"
7863
7864 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7865 msgid "Sent mailings:"
7866 msgstr "Envois passés :"
7867
7868 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7869 msgid "Mailing entry %id"
7870 msgstr "Entrée envoi %id"
7871
7872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7873 #, php-format
7874 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7875 msgstr ""
7876 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7877 "prévisualisation"
7878
7879 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7880 #, php-format
7881 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7882 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7883
7884 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7885 #, php-format
7886 msgid "Delete mailing '%subject'"
7887 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7890 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7891 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7894 msgid "Fields in list"
7895 msgstr "Champs dans la liste"
7896
7897 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7898 msgid "Available fields"
7899 msgstr "Champs disponibles"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7902 #, php-format
7903 msgid "%count search"
7904 msgid_plural "%count searches"
7905 msgstr[0] "%count recherche"
7906 msgstr[1] "%count recherches"
7907
7908 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7909 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7910 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7912 msgid "Creation date"
7913 msgstr "Date de création"
7914
7915 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7916 msgid "Search parameters"
7917 msgstr "Paramètres de la recherche"
7918
7919 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7920 msgid "Show parameters"
7921 msgstr "Afficher les paramètres"
7922
7923 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7924 msgid "Load saved search"
7925 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7926
7927 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7928 msgid "Delete saved search"
7929 msgstr "Supprimer la recherche"
7930
7931 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7932 msgid "no search"
7933 msgstr "pas de recherches"
7934
7935 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7936 msgid "Display"
7937 msgstr "Afficher"
7938
7939 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7941 msgid "Attached to:"
7942 msgstr "Attaché à :"
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7945 msgid "Detach?"
7946 msgstr "Détacher ?"
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7949 msgid "Attach member"
7950 msgstr "Attacher un adhérent"
7951
7952 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7953 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7954 msgid "Parent of:"
7955 msgstr "Parent de :"
7956
7957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7958 msgid "Notify member his account has been modified"
7959 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7960
7961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7962 msgid "Notify member his account has been created"
7963 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7964
7965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7966 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7967 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7968
7969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7970 msgid ""
7971 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7972 msgstr ""
7973 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7974 "adresse."
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7977 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7978 msgstr ""
7979 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7980
7981 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7982 msgid "Groups selection"
7983 msgstr "Sélection des groupes"
7984
7985 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7986 msgid "Managed groups selection"
7987 msgstr "Selection des groupes gérés"
7988
7989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7990 msgid "Manager for:"
7991 msgstr "Responsable pour :"
7992
7993 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
7994 msgid "Member of:"
7995 msgstr "Membre de :"
7996
7997 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
7998 msgid "Click on a row to select a group"
7999 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8000
8001 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8002 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8003 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8004 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8005
8006 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8007 msgid ""
8008 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8009 "password' functionality."
8010 msgstr ""
8011 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8012 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8015 msgid "New password"
8016 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8019 msgid "Generate Member Card"
8020 msgstr "Générer la carte de membre"
8021
8022 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8023 msgid "View contributions"
8024 msgstr "Voir les contributions"
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8027 msgid "Create a new member with %name information."
8028 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8031 msgid "Duplicate"
8032 msgstr "Dupliquer"
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8035 msgid "Family"
8036 msgstr "Famille"
8037
8038 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8039 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8040 msgid "Groups:"
8041 msgstr "Groupes :"
8042
8043 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8044 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8045 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8046 msgid "Member of group"
8047 msgstr "Membre du groupe"
8048
8049 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8050 msgid "Not managed group"
8051 msgstr "Groupe non géré"
8052
8053 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8054 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8055 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8058 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8059 msgid "Please confirm your email address:"
8060 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8061
8062 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8063 msgid "Get my document"
8064 msgstr "Obtenir mon document"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8067 msgid "(at least 4 characters)"
8068 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8071 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8072 msgid "New password:"
8073 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8074
8075 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8076 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8077 msgid "Confirmation:"
8078 msgstr "Confirmation :"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8081 msgid "Change my password"
8082 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8083
8084 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8085 msgid "Show transactions since"
8086 msgstr "Afficher les transactions du"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8089 msgid "Show all your transactions"
8090 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8091
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8093 msgid "Show all members transactions"
8094 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8095
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8097 #, php-format
8098 msgid "%count transaction"
8099 msgid_plural "%count transactions"
8100 msgstr[0] "%count transaction"
8101 msgstr[1] "%count transactions"
8102
8103 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8104 msgid "Originator"
8105 msgstr "Emetteur"
8106
8107 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8108 msgid "Transaction %id"
8109 msgstr "Transaction %id"
8110
8111 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8112 msgid "Show only '%name' transactions"
8113 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8116 msgid "Edit transaction #%id"
8117 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8120 msgid "Remove transaction #%id"
8121 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8124 msgid "no transaction"
8125 msgstr "aucune transaction"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8128 msgid "Completely dispatched transaction"
8129 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8132 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8133 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8136 msgid "Choose label to translate"
8137 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8140 #, php-format
8141 msgid "Original text: '%s'"
8142 msgstr "Texte original : « %s »"
8143
8144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8145 #, php-format
8146 msgid "Translation of '%s' label"
8147 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8148
8149 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8150 msgid "No fields to translate."
8151 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8152
8153 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8154 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8155 msgid "Members by status"
8156 msgstr "Adhérents par statut"
8157
8158 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8159 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8160 msgid "Members by state of dues"
8161 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8162
8163 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8164 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8165 msgid "Contributions types repartition"
8166 msgstr "Répartition par type de contribution"
8167
8168 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8169 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8170 msgid "Individuals and Companies"
8171 msgstr "Particuliers et entreprises"
8172
8173 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8174 msgid "Contributions over time"
8175 msgstr "Contributions de par les âges"
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8178 msgid "Total contributions for the month"
8179 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8182 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8183 msgid ""
8184 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8185 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8186 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8187 "members list'"
8188 msgstr ""
8189 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8190 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8191 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8192 "dans la liste des membres »."
8193
8194 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8195 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8196 msgid "No member to show"
8197 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8198
8199 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8200 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8201 msgid "Username or email:"
8202 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8203
8204 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8205 msgid "Recover password"
8206 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8207
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8209 msgid "Simple search"
8210 msgstr "Recherche simple"
8211
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8213 msgid "Membership status"
8214 msgstr "Statut de l’adhésion"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8217 msgid "Account activity"
8218 msgstr "Activité du compte"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8221 msgid "With email:"
8222 msgstr "Avec courriel :"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8227 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8231 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8232 msgid "beetween"
8233 msgstr "entre"
8234
8235 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8236 msgid "Modification date"
8237 msgstr "Date de modification"
8238
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8240 msgid "Due date"
8241 msgstr "Date d’échéance"
8242
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8244 msgid "Show public infos"
8245 msgstr "Afficher les informations publiques"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8248 msgid "Advanced groups search"
8249 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8250
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8252 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8253 msgid "Experimental"
8254 msgstr "Expérimental"
8255
8256 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8257 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8258 msgid "Add new group search criteria"
8259 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8260
8261 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8262 msgid "In all selected groups"
8263 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8264
8265 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8266 msgid "In any of selected groups"
8267 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8268
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8273 msgid "Remove criteria"
8274 msgstr "Supprimer le critère"
8275
8276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8277 msgid "Within contributions"
8278 msgstr "Dans les contributions"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8281 msgid "Free search"
8282 msgstr "Recherche libre"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8285 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8286 msgid "Add new free search criteria"
8287 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8288
8289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8290 msgid "or"
8291 msgstr "ou"
8292
8293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8295 msgid "Select a field"
8296 msgstr "Sélectionnez un champ"
8297
8298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8303 msgid "is"
8304 msgstr "est"
8305
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8309 msgid "is not"
8310 msgstr "n’est pas"
8311
8312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8314 msgid "before"
8315 msgstr "avant"
8316
8317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8319 msgid "after"
8320 msgstr "après"
8321
8322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8324 msgid "contains"
8325 msgstr "contient"
8326
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8329 msgid "do not contains"
8330 msgstr "ne contient pas"
8331
8332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8334 msgid "starts with"
8335 msgstr "commence par"
8336
8337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8338 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8339 msgid "ends with"
8340 msgstr "se termine par"
8341
8342 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8343 msgid "Application error"
8344 msgstr "Erreur de l’application"
8345
8346 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8347 msgid "Details"
8348 msgstr "Détails"
8349
8350 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8351 msgid "Type:"
8352 msgstr "Type :"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8355 msgid "Code:"
8356 msgstr "Code :"
8357
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8359 msgid "File:"
8360 msgstr "Fichier :"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8363 msgid "Line:"
8364 msgstr "Ligne :"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8367 msgid "Trace"
8368 msgstr "Trace"
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8371 msgid ""
8372 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8373 "directory."
8374 msgstr ""
8375 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8376 "répertoire d’exports."
8377
8378 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8379 msgid "The following files have been written on disk:"
8380 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8381
8382 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8383 msgid "Existing exports"
8384 msgstr "Exports existants"
8385
8386 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8387 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8388 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8389
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8391 msgid "Parameted exports"
8392 msgstr "Exports paramétrés"
8393
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8395 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8396 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8399 msgid "No parameted exports are available."
8400 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8403 msgid "Galette tables exports"
8404 msgstr "Export des tables Galette"
8405
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8407 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8408 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8411 msgid "Table name"
8412 msgstr "Nom de la table"
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8415 msgid "Help us know about you!"
8416 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8419 msgid ""
8420 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8421 "Galette's uses."
8422 msgstr ""
8423 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8424 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8425
8426 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8427 msgid ""
8428 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8429 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8430 msgstr ""
8431 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8432 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8433 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8434
8435 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8436 msgid "Hide this panel"
8437 msgstr "Cacher ce panneau"
8438
8439 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8440 msgid "Activities"
8441 msgstr "Activités"
8442
8443 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8444 msgid "News"
8445 msgstr "Nouvelles"
8446
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8448 msgid "Show dashboard on login"
8449 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8450
8451 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8452 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8453 msgstr ""
8454 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8455 "bureau."
8456
8457 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8458 msgid "This comment is reserved to the member."
8459 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8460
8461 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8462 msgid "Do member want to appear publically?"
8463 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8464
8465 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8466 msgid ""
8467 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8468 "your full name and other information will be publically visible on the "
8469 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8470 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8471 "this setting will have no effect in that case."
8472 msgstr ""
8473 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8474 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8475 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8476 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8477 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8478 "effet."
8479
8480 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8481 msgid "(at least %i characters)"
8482 msgstr "(au moins %i caractères)"
8483
8484 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8485 msgid "Password confirmation:"
8486 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8487
8488 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8489 msgid "Manage user's groups"
8490 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8491
8492 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8493 msgid "Manage user's managed groups"
8494 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8495
8496 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8497 msgid "Is company?"
8498 msgstr "Est une personne morale ?"
8499
8500 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8501 msgid "Is member a company?"
8502 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8503
8504 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8505 msgid ""
8506 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8507 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8508 msgstr ""
8509 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8510 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8511
8512 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8513 msgid "(numbers only)"
8514 msgstr "(chiffres uniquement)"
8515
8516 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8517 msgid ""
8518 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8519 "the inconvennience."
8520 msgstr ""
8521 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8522 "désagrément."
8523
8524 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8525 msgid "Captcha"
8526 msgstr "Captcha"
8527
8528 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8529 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8530 msgid "Reset"
8531 msgstr "Réinitialiser"
8532
8533 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8534 msgid "Not supplied"
8535 msgstr "Non renseigné"
8536
8537 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8538 msgid "Picture:"
8539 msgstr "Image :"
8540
8541 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8542 msgid "Enter as many occurences you want."
8543 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8544
8545 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8546 #, php-format
8547 msgid "Enter up to %count more occurences."
8548 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8549
8550 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8551 #, php-format
8552 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8553 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8554
8555 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8556 msgid "Select an option"
8557 msgstr "Sélectionnez une option"
8558
8559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8560 msgid "delete"
8561 msgstr "supprimer"
8562
8563 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8564 msgid "Back to top"
8565 msgstr "Retour en haut"
8566
8567 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8568 msgid "Public page content"
8569 msgstr "Contenu page publique"
8570
8571 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8572 msgid "Ajax page content"
8573 msgstr "Contenu de la page ajax"
8574
8575 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8576 msgid "Page content"
8577 msgstr "Contenu de la page"
8578
8579 #~ msgid "b-day"
8580 #~ msgstr "anniv"
8581
8582 #~ msgid "Status label"
8583 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8584
8585 #~ msgid "Change"
8586 #~ msgstr "Changer"
8587
8588 #~ msgid "Reload"
8589 #~ msgstr "Recharger"
8590
8591 #~ msgid ""
8592 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8593 #~ msgstr ""
8594 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8595 #~ "contribution sélectionnés"
8596
8597 #~ msgid "New attached fee"
8598 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8599
8600 #~ msgid "New attached donation"
8601 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8602
8603 #~ msgid "Contribution types"
8604 #~ msgstr "Types de contribution"
8605
8606 #~ msgid "PDF Models"
8607 #~ msgstr "Modèles PDF"
8608
8609 #~ msgid "Adhesion Form"
8610 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8611
8612 #~ msgid "Very Strong"
8613 #~ msgstr "Très fort"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~| msgid "Choose a file"
8617 #~ msgid "Choose the"
8618 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8619
8620 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8621 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8622
8623 #~ msgid "Invalid extension!"
8624 #~ msgstr "Extension invalide !"
8625
8626 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8627 #~ msgstr ""
8628 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8629
8630 #~ msgid "[admin]"
8631 #~ msgstr "[admin]"
8632
8633 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8634 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8635
8636 #~ msgid "Not a GIF file "
8637 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8638
8639 #~ msgid "Error loading "
8640 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8641
8642 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8643 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8644
8645 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8646 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8647
8648 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8649 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8650
8651 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8652 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8653
8654 #~ msgid "[staff]"
8655 #~ msgstr "[staff]"
8656
8657 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8658 #~ msgstr ""
8659 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8660
8661 #~ msgid "-- select a name --"
8662 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8663
8664 #~ msgid "Attendance sheet details"
8665 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8666
8667 #~ msgid "Select a file:"
8668 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8669
8670 #~ msgid "No file to upload"
8671 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8672
8673 #~ msgid "Select attachments"
8674 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8675
8676 #~ msgid "New occurrence"
8677 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8678
8679 #~ msgid "new"
8680 #~ msgstr "nouveau"
8681
8682 #~ msgid "current"
8683 #~ msgstr "actuel"
8684
8685 #~ msgid "Select a date"
8686 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8687
8688 #~ msgid "Currently loading..."
8689 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8690
8691 #~ msgid "Member nubmer"
8692 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8693
8694 #~ msgid "No log found"
8695 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~| msgid "Staff member"
8699 #~ msgid "Saff member"
8700 #~ msgstr "Membre du bureau"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~| msgid "[W]"
8704 #~ msgid "[C]"
8705 #~ msgstr "[F]"
8706
8707 #~ msgid "[M]"
8708 #~ msgstr "[H]"
8709
8710 #~ msgid "[W]"
8711 #~ msgstr "[F]"
8712
8713 #~ msgid "Address (continuation)"
8714 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8718 #~ "production environments."
8719 #~ msgstr ""
8720 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8721 #~ "environnement de production."
8722
8723 #~ msgid "Navigation"
8724 #~ msgstr "Navigation"
8725
8726 #~ msgid "Security"
8727 #~ msgstr "Sécurité"
8728
8729 #~ msgid "General information"
8730 #~ msgstr "Informations générales"
8731
8732 #~ msgid "Galette's parameters"
8733 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8734
8735 #~ msgid "Mail settings"
8736 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8737
8738 #~ msgid ""
8739 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8740 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8741 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8742 #~ "available. "
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8745 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8746 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8747 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8748 #~ "disponilbes. "
8749
8750 #~ msgid "Label generation parameters"
8751 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8752
8753 #~ msgid "(Integer)"
8754 #~ msgstr "(Entier)"
8755
8756 #~ msgid "Cards generation parameters"
8757 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8758
8759 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8760 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8761
8762 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8763 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8764
8765 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8766 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8767
8768 #~ msgid "red"
8769 #~ msgstr "rouge"
8770
8771 #~ msgid "Ascendent"
8772 #~ msgstr "Croissant"
8773
8774 #~ msgid "Descendant"
8775 #~ msgstr "Décroissant"
8776
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8779 #~ "for a while."
8780 #~ msgstr ""
8781 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8782 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8783
8784 #~ msgid ""
8785 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8786 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8787 #~ msgstr ""
8788 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8789 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8790
8791 #~ msgid "[view]"
8792 #~ msgstr "[voir]"
8793
8794 #~ msgid "Generate members's card"
8795 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8796
8797 #~ msgid "Edit member"
8798 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8799
8800 #~ msgid "View member's contributions"
8801 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8802
8803 #~ msgid "Statuts"
8804 #~ msgstr "Statuts"
8805
8806 #~ msgid "Group information"
8807 #~ msgstr "Informations du groupe"
8808
8809 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8810 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8811
8812 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8813 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8814
8815 #~ msgid "View your member card"
8816 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8817
8818 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8819 #~ msgstr ""
8820 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8821 #~ "leurs enfants)"
8822
8823 #~ msgid "Select a sender"
8824 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8825
8826 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8827 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8828
8829 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8832 #~ "cotisations :("
8833
8834 #~ msgid "Unable to detach group :("
8835 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8836
8837 #~ msgid "ICQ:"
8838 #~ msgstr "ICQ :"
8839
8840 #~ msgid "MSN:"
8841 #~ msgstr "MSN :"
8842
8843 #~ msgid "Jabber:"
8844 #~ msgstr "Jabber :"
8845
8846 #~ msgid "Google+"
8847 #~ msgstr "Google+"
8848
8849 #~ msgid "MSN"
8850 #~ msgstr "MSN"
8851
8852 #~ msgid "Web Site"
8853 #~ msgstr "Site Web"
8854
8855 #~ msgid "Visit website"
8856 #~ msgstr "Visiter le site web"
8857
8858 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8859 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8860
8861 #~ msgid "Globally available"
8862 #~ msgstr "Disponible globalement"
8863
8864 #~ msgid "Available with reservations"
8865 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8866
8867 #~ msgid "Member's first and last name"
8868 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8869
8870 #~ msgid "Member's email address"
8871 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8872
8873 #~ msgid "Member's last name"
8874 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8875
8876 #~ msgid "Member's first name"
8877 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8878
8879 #~ msgid "Member's login"
8880 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8881
8882 #~ msgid "Available only for new password request"
8883 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8884
8885 #~ msgid "Available only for new contributions"
8886 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8887
8888 #~ msgid "Member's deadline"
8889 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8890
8891 #~ msgid "Contribution amount"
8892 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8893
8894 #~ msgid "Available only for reminders"
8895 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8896
8897 #~ msgid "[member]"
8898 #~ msgstr "[membre]"
8899
8900 #~ msgid "Related transaction informations"
8901 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8902
8903 #~ msgid ""
8904 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8905 #~ "type"
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8908 #~ "contribution sélectionnés"
8909
8910 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8911 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8912
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8915 #~ "following link:"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8918 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8919
8920 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8921 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8922
8923 #~ msgid "Account registered!"
8924 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8925
8926 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8927 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8928
8929 #~ msgid ""
8930 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8931 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8932 #~ msgstr ""
8933 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8934 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8935
8936 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8939
8940 #~ msgid "Is a women"
8941 #~ msgstr "Est une femme"
8942
8943 #~ msgid "Member's name"
8944 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8945
8946 #~ msgid "Member's address"
8947 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8948
8949 #~ msgid "Member's zipcode"
8950 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8951
8952 #~ msgid "Member's town"
8953 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8954
8955 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8956 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8957
8958 #~ msgid "Contribution full date"
8959 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8960
8961 #~ msgid "Contribution comment"
8962 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8963
8964 #~ msgid "Contribution begin date"
8965 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8966
8967 #~ msgid "Contribution end date"
8968 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8969
8970 #~ msgid "Contribution payment type"
8971 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8972
8973 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8974 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8975
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8978 #~ "%email"
8979 #~ msgstr ""
8980 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8981 #~ "invalide : %email"
8982
8983 #~ msgid "Generate fake data"
8984 #~ msgstr "Générer les données factices"
8985
8986 #~ msgid "%count groups created"
8987 #~ msgstr "%count groupes créés"
8988
8989 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8990 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8991
8992 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8993 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8994
8995 #~ msgid "%count photos created"
8996 #~ msgstr "%count photos créées"
8997
8998 #~ msgid "No photo has been created"
8999 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9000
9001 #~ msgid "%count transactions created"
9002 #~ msgstr "%count transactions créées"
9003
9004 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9005 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9006
9007 #~ msgid "No contribution created!"
9008 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9009
9010 #~ msgid "Core data"
9011 #~ msgstr "Données du coeur"
9012
9013 #~ msgid "Number of members:"
9014 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9015
9016 #~ msgid "Add photos for members."
9017 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9018
9019 #~ msgid ""
9020 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9021 #~ "few members!"
9022 #~ msgstr ""
9023 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9024 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9025
9026 #~ msgid "Add members photos"
9027 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9028
9029 #~ msgid "Number of groups:"
9030 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9031
9032 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9033 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9034
9035 #~ msgid "Number of contributions:"
9036 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9037
9038 #~ msgid "Number of transactions:"
9039 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9040
9041 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9042 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9043
9044 #~ msgid ""
9045 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9046 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9047 #~ "change it as soon as possible."
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9050 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9051 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9052
9053 #~ msgid "Password image"
9054 #~ msgstr "Image mot de passe"
9055
9056 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9059 #~ "route de modification !"
9060
9061 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9062 #~ msgstr ""
9063 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9064
9065 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9068 #~ "de modification !"
9069
9070 #~ msgid "entries"
9071 #~ msgstr "entrées"
9072
9073 #~ msgid "entry"
9074 #~ msgstr "entrée"
9075
9076 #~ msgid "members"
9077 #~ msgstr "adhérents"
9078
9079 #~ msgid "member"
9080 #~ msgstr "adhérent"
9081
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "%name\n"
9084 #~ "%complement\n"
9085 #~ "%address\n"
9086 #~ "%zip %town - %country"
9087 #~ msgstr ""
9088 #~ "%name\n"
9089 #~ "%complement\n"
9090 #~ "%address\n"
9091 #~ "%zip %town - %country"
9092
9093 #~ msgid "Default theme:"
9094 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9095
9096 #~ msgid ""
9097 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9098 #~ "to the login page."
9099 #~ msgstr ""
9100 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9101 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9102
9103 #~ msgid "$catname"
9104 #~ msgstr "$catname"
9105
9106 #~ msgid "Expert search"
9107 #~ msgstr "Recherche experte"
9108
9109 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9110 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9111
9112 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9113 #~ msgstr ""
9114 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9115
9116 #~ msgid "SQL query"
9117 #~ msgstr "Requête SQL"
9118
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9121 #~ "automatically be added."
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9124 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9125
9126 #~ msgid "Add a new category"
9127 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9128
9129 #~ msgid "Add new category"
9130 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9131
9132 #~ msgid ""
9133 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9134 #~ "for user %name (%email) contribution"
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9137 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9138
9139 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9140 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9141
9142 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9143 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9144
9145 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9146 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9147
9148 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9149 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9150
9151 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9152 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9153
9154 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9157
9158 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9161
9162 #~ msgid "Remove %1$s"
9163 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9164
9165 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9166 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9167
9168 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9169 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9170
9171 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9172 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9173
9174 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9175 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9176
9177 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9180
9181 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9182 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9183
9184 #~ msgid "Remove members"
9185 #~ msgstr "Suppression membres"
9186
9187 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9188 #~ msgstr ""
9189 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9190
9191 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9192 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9193
9194 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9195 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9196
9197 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9198 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9199
9200 #~ msgid "Saved search"
9201 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9202
9203 #~ msgid "Remove saved searches"
9204 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9205
9206 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9207 #~ msgstr ""
9208 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9209 #~ "recherche :/"
9210
9211 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9212 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9213
9214 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9215 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9216
9217 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9218 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9219
9220 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9221 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9222
9223 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9224 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9225
9226 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9229
9230 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9231 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9232
9233 #~ msgid "Dynamic field"
9234 #~ msgstr "Champ dynamique"
9235
9236 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9237 #~ msgstr ""
9238 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9239 #~ "route de modification !"
9240
9241 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9242 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9243
9244 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9245 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9246
9247 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9248 #~ msgstr ""
9249 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9250 #~ "supprimer&nbsp;!"
9251
9252 #~ msgid "Group"
9253 #~ msgstr "Groupe"
9254
9255 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9256 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9257
9258 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9259 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9260
9261 #~ msgid "Missing destination group"
9262 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9263
9264 #~ msgid "No permission to edit member"
9265 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9266
9267 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9268 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9269
9270 #~ msgid "Strip Background colors:"
9271 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9272
9273 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9274 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9275
9276 #~ msgid "(Confirmation)"
9277 #~ msgstr "(Confirmation)"
9278
9279 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9280 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9281
9282 #~ msgid "%s members with mail"
9283 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9284
9285 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9286 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9287
9288 #~ msgid "Attached member selection"
9289 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9290
9291 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9292 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9293
9294 #~ msgid "execute default action"
9295 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"