]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
987443e1c8b16e4f5f2f00e95b29f81a876f60e0
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-03-17 19:30+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-03-17 18:40+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:135
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:979
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:94
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:137
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:981
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:247
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:282
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:338
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:343
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:548
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Groupes"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
134 "en cascade."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Envoi"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:564
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Envois"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
188 msgid "Contributions types"
189 msgstr "Types de contribution"
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
192 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
193 msgid "Edit contribution type"
194 msgstr "Édition d’un type de contribution"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
197 msgid "Missing required contribution type name!"
198 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
201 msgid "Contribution type has not been added :("
202 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
205 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
206 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
209 msgid "Contribution type has been successfully added!"
210 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
213 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
214 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
217 msgid "Remove contribution type '%label'"
218 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
221 msgid "Add field"
222 msgstr "Ajouter un champ"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
225 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
226 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
227
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
230 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
231 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
234 msgid "Dynamic fields configuration"
235 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:935
240 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
242 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:169
243 msgid "You do not have permission for requested URL."
244 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
247 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
248 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
251 msgid "Unable to retrieve field information."
252 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
253
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
255 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
256 msgid "Edit field"
257 msgstr "Édition de champ"
258
259 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
260 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
261 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
262
263 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
265 msgid "Requested field does not exists!"
266 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
269 #, php-format
270 msgid "Remove dynamic field %1$s"
271 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
272
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
274 msgid "Field has been successfully moved"
275 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
276
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
278 msgid "An error occurred moving field :("
279 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:148
282 msgid "Subscription"
283 msgstr "Inscription"
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:253
286 msgid "No member #%id."
287 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
288
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:272
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:977
291 msgid "Member Profile"
292 msgstr "Fiche adhérent"
293
294 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:486
296 msgid "Members list"
297 msgstr "Liste des membres"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
300 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:494
301 msgid "Trombinoscope"
302 msgstr "Trombinoscope"
303
304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:455
305 msgid "Members management"
306 msgstr "Gestion des membres"
307
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:689
309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
311 msgid "Advanced search"
312 msgstr "Recherche avancée"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:885
315 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
316 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
317 msgid "No member was selected, please check at least one name."
318 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1100
321 #, php-format
322 msgid "Mass change %count members"
323 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
324
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1131
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1228
327 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
328 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
329
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
331 #, php-format
332 msgid "Review mass change %count members"
333 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
336 msgid "Nothing to do!"
337 msgstr "Rien à faire !"
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1308
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1545
341 msgid "An error occurred while storing the member."
342 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1320
345 msgid "Something went wront during mass edition!"
346 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
349 #, php-format
350 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
351 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
352 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
353 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
354
355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1396
356 msgid "Invalid captcha"
357 msgstr "Captcha invalide"
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1503
360 msgid "Your account has been created!"
361 msgstr "Votre compte a été créé !"
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1508
364 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
365 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1511
368 msgid "New member has been successfully added."
369 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
372 msgid "Member account has been modified."
373 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
374
375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
376 msgid "An error occurred adding member to its groups."
377 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
378
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1540
380 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
381 msgstr ""
382 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
385 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
386 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
387 msgid "Delete failed"
388 msgstr "La suppression a échoué"
389
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1701
391 #, php-format
392 msgid "Remove member %1$s"
393 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
394
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
396 #, php-format
397 msgid "You are about to remove %count members."
398 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
401 msgid "Titles management"
402 msgstr "Gestion des titres"
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
405 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
406 msgid "Edit title"
407 msgstr "Édition du titre"
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
410 msgid "Missing required title's short or long form!"
411 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
412
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
414 #, php-format
415 msgid "Title '%s' has not been added!"
416 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
419 #, php-format
420 msgid "Title '%s' has not been modified!"
421 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
424 #, php-format
425 msgid "Title '%s' has been successfully added."
426 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
429 #, php-format
430 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
431 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
434 #, php-format
435 msgid "Remove title %1$s"
436 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
439 msgid "User statuses"
440 msgstr "Statuts des utilisateurs"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
443 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
444 msgid "Edit status"
445 msgstr "Édition d’un statut"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
448 msgid "Missing required status name!"
449 msgstr "Nom du statut manquant !"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
452 msgid "Status has not been added :("
453 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
454
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
456 msgid "Status #%id has not been updated"
457 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
458
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
460 msgid "Status has been successfully added!"
461 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
462
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
464 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
465 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
466
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
468 msgid "Remove status '%label'"
469 msgstr "Suppression du statut « %label »"
470
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:88
472 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
473 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
474 msgid "Membership fee"
475 msgstr "Cotisation"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
478 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1124
479 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
480 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
481 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
482 msgid "Donation"
483 msgstr "Don"
484
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:233
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
487 #, php-format
488 msgid "Mass add contribution on %count members"
489 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
492 msgid "Contributions management"
493 msgstr "Gestion des contributions"
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
496 msgid "Transactions management"
497 msgstr "Gestion des transactions"
498
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:646
500 msgid "- Unknown payment type!"
501 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
502
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
504 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
505 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
506
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
508 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
509 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
510 msgid "Unable to load contribution #%id!"
511 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
514 msgid "Contribution has been successfully stored"
515 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
518 msgid "An error occurred while storing the contribution."
519 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
522 #, php-format
523 msgid "Remove %1$s %2$s"
524 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
527 msgid "contributions"
528 msgstr "contributions"
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
531 msgid "transactions"
532 msgstr "transactions"
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
535 #, php-format
536 msgid "Remove %1$s #%2$s"
537 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
540 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
541 msgid "contribution"
542 msgstr "contribution"
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
545 msgid "transaction"
546 msgstr "transaction"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
549 msgid "This search is already saved."
550 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
553 msgid "Search has been saved."
554 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:187
558 msgid "Saved searches"
559 msgstr "Recherches enregistrées"
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
562 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
563 msgid "Remove saved search"
564 msgstr "Supprimer la recherche"
565
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
567 #, php-format
568 msgid "You are about to remove %count searches."
569 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
570
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
572 msgid "Saved search loaded"
573 msgstr "Recherche executée"
574
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
576 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
577 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
580 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
581 msgid "System information"
582 msgstr "Informations système"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
585 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
586 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
587 msgid "Dashboard"
588 msgstr "Tableau de bord"
589
590 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
591 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:328
592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:606
593 msgid "Settings"
594 msgstr "Préférences"
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
597 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:309
598 msgid "All accounts"
599 msgstr "Tous les comptes"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
602 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:310
603 msgid "Active accounts"
604 msgstr "Comptes actifs"
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
607 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:311
608 msgid "Inactive accounts"
609 msgstr "Comptes désactivés"
610
611 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
612 msgid ""
613 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
614 "contact the administrator if the problem persists."
615 msgstr ""
616 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
617 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
618 "persiste."
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
621 msgid "Preferences has been saved."
622 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
625 msgid ""
626 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
627 "preferences."
628 msgstr ""
629 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
630 "courriels a été désactivé dans les préférences."
631
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
633 msgid "Test message"
634 msgstr "Message de test"
635
636 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
637 msgid "Galette admin"
638 msgstr "Administrateur Galette"
639
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
641 msgid "Test message."
642 msgstr "Message de test."
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
645 #, php-format
646 msgid "An email has been sent to %email"
647 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
650 #, php-format
651 msgid "No email sent to %email"
652 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
653
654 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
655 msgid "Invalid email adress!"
656 msgstr "Adresse courriel invalide !"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
659 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:313
660 msgid "Charts"
661 msgstr "Graphiques"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
664 msgid "Fields configuration"
665 msgstr "Configuration des champs"
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
668 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
669 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
670
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
672 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
673 msgstr ""
674 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
675 "champs :("
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
678 msgid "Lists configuration"
679 msgstr "Configuration des listes"
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
682 msgid "List configuration has been successfully stored"
683 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
686 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
687 msgstr ""
688 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
689 "listes :("
690
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
692 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256 ../lib/Galette/Core/Galette.php:590
693 msgid "Reminders"
694 msgstr "Rappels"
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
697 msgid "No reminder to send for now."
698 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
699
700 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
701 msgid "There are no member to proceed."
702 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
705 msgid "Reminder has not been sent:"
706 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
709 msgid "Sent reminders:"
710 msgstr "Rappels envoyés :"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
713 msgid "Download document"
714 msgstr "Télécharger le document"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
717 #: ../webroot/installer.php:269
718 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
719 msgid "- ERROR -"
720 msgstr "- ERREUR -"
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
723 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
724 msgid "- WARNING -"
725 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
728 msgid "Required argument not present!"
729 msgstr "Argument requis non présent !"
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
732 msgid "Member photo has been changed."
733 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
734
735 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
736 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
737 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
740 msgid "Thank you for registering!"
741 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
744 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
745 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
746 msgid "Removal has not been confirmed!"
747 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
748
749 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
750 msgid "Successfully deleted!"
751 msgstr "Supprimé avec succès !"
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
754 msgid "An error occurred trying to delete :("
755 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
759 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
760 msgid "Unable to get members list."
761 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
764 msgid "Attendance sheet configuration"
765 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
768 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
769 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
770 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
773 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:898
774 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
775 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
776 msgid "Attendance sheet"
777 msgstr "Liste d’émargement"
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
780 msgid "Unable to get groups list."
781 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
784 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
785 msgid "PDF models"
786 msgstr "Modèles PDF"
787
788 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
789 msgid "Missing PDF model type!"
790 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
791
792 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
793 msgid "Model has been successfully stored!"
794 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
797 msgid "Model has not been stored :("
798 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
801 msgid "Invalid link!"
802 msgstr "Lien invalide !"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
806 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
807 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:356
808 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
809 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
810 msgid "Login"
811 msgstr "Identification"
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
814 msgid "You must provide both login and password."
815 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
818 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
819 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
820 msgid "A new Galette release is available."
821 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
824 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
825 #, php-format
826 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
827 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
828
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
830 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
831 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
832
833 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
834 msgid "Login failed."
835 msgstr "Échec de l’identification."
836
837 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
838 msgid "Authentication failed"
839 msgstr "Échec de l’authentification"
840
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
842 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
843 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
844 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
845 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
846 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
847 msgid "Log off"
848 msgstr "Déconnexion"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
851 #, php-format
852 msgid "Impersonating as %login"
853 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
854
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
856 msgid "Unable to impersonate as %id"
857 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
858
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
861 msgid "Impersonating ended"
862 msgstr "Imposture terminée"
863
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
865 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
866 msgid "Password recovery"
867 msgstr "Récupération de mot de passe"
868
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
870 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
871 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
872 msgstr ""
873 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
874 "administrateur Galette"
875
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
877 #, php-format
878 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
879 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
880
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
882 msgid ""
883 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
884 "follow the instructions."
885 msgstr ""
886 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
887 "réception et suivez les instructions."
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
890 msgid "An email has been sent to the member."
891 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
892
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
894 #, php-format
895 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
896 msgstr ""
897 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
900 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
904 msgstr ""
905 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
906 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
909 #, php-format
910 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
911 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
914 #, php-format
915 msgid "Mails address %s does not exist"
916 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
919 #, php-format
920 msgid "Login %s does not exist"
921 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
922
923 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
924 msgid ""
925 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
926 msgstr ""
927 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
928 "mot de passe à nouveau."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
931 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
932 msgid "No password"
933 msgstr "Mot de passe vide"
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1422
937 msgid "- The passwords don't match!"
938 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
939
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
941 msgid "Your password is too weak!"
942 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
943
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
945 msgid "An error occurred while updating your password."
946 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
947
948 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
949 #, php-format
950 msgid "Password changed for member '%s'."
951 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
952
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
954 msgid "Your password has been changed!"
955 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
956
957 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
958 msgid "Administration tools"
959 msgstr "Outils d'administration"
960
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
962 #: ../install/steps/check.php:94
963 msgid ""
964 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
965 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
966 msgstr ""
967 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
968 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
969 "être trouvées dans la documentation."
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
972 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
973 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
976 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
977 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
978
979 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
980 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
981 msgstr ""
982 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
985 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
986 msgstr ""
987 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
988 "champs :("
989
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
991 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
992 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
993
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
995 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
996 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
997
998 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
999 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1000 msgstr ""
1001 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1002
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1004 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1005 msgstr ""
1006 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1007 "passe vides :("
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1010 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284 ../install/steps/check.php:56
1011 msgid "Logs"
1012 msgstr "Journaux"
1013
1014 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1015 msgid "Logs have been flushed!"
1016 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1017
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1019 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1020 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1023 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1024 msgid "Flush the logs"
1025 msgstr "Effacer l’historique"
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1028 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:614
1029 msgid "Plugins"
1030 msgstr "Plugins"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1033 msgid "Plugin %name has been enabled"
1034 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1035
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1037 msgid "Plugin %name has been disabled"
1038 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1041 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1042 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1043 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1044 msgid "Translate labels"
1045 msgstr "Traduction de libellés"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1048 #, php-format
1049 msgid ""
1050 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1051 msgstr ""
1052 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1053 "dessous pour la créer."
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1057 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1058 msgstr ""
1059 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1060 "pour la langue « %lang »"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1063 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1064 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:105
1067 msgid "CVS database Export"
1068 msgstr "Export CSV de la base de données"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:158
1071 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1072 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1078 "can write in the exports directory."
1079 msgstr ""
1080 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1081 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1082
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:186
1084 #, php-format
1085 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1086 msgstr ""
1087 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1088
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1093 msgstr ""
1094 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1095 "». Veuillez vérifier les logs."
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:244
1098 msgid "CSV members import"
1099 msgstr "Import CSV de membres"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:296
1102 msgid "An error occurred importing the file :("
1103 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:308
1106 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1107 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:341
1110 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1111 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1114 msgid "No files has been seleted for upload!"
1115 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:366
1118 msgid "No files has been uploaded!"
1119 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:435
1122 #, php-format
1123 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1124 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1125
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:487
1127 #, php-format
1128 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1129 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1130
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:497
1132 #, php-format
1133 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1134 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:573
1137 msgid "CSV import model"
1138 msgstr "Modèle d’import CSV"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:614
1141 msgid "galette_import_model.csv"
1142 msgstr "galette_import_model.csv"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:650
1145 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1146 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:655
1149 msgid "Import model has not been stored :("
1150 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1151
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1153 msgid "Automatic emails texts edition"
1154 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1157 #, php-format
1158 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1159 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1162 #, php-format
1163 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1164 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1167 msgid "Checks"
1168 msgstr "Vérifications"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1171 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1172 msgid "Installation mode"
1173 msgstr "Type d’installation"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1176 msgid "Database"
1177 msgstr "Base de données"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1180 msgid "Database access and permissions"
1181 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1184 msgid "Previous version selection"
1185 msgstr "Sélection de la version précédente"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1188 msgid "Datapase upgrade"
1189 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1192 msgid "Tables Creation"
1193 msgstr "Création des tables"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1196 msgid "Admin parameters"
1197 msgstr "Paramètres administrateur"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1200 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1201 msgid "Telemetry"
1202 msgstr "Télémétrie"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1205 msgid "Galette initialization"
1206 msgstr "Initialisation de Galette"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1209 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1210 msgid "End!"
1211 msgstr "Fin !"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1214 msgid "Ok"
1215 msgstr "Ok"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1218 msgid "Ko"
1219 msgstr "Ko"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1222 msgid "Database type unknown"
1223 msgstr "Type de base inconnu"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1226 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1227 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1230 msgid "Unable to run %version update script :("
1231 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1234 msgid "Write configuration file"
1235 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1236
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1238 msgid "Config file already exists and is up to date"
1239 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1240
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1242 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1243 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1244
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1248 msgid "Status"
1249 msgstr "Statut"
1250
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1252 msgid "Fields config and categories"
1253 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1256 msgid "Mails texts"
1257 msgstr "Textes courriels"
1258
1259 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:394
1260 msgid "Titles"
1261 msgstr "Titres"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1264 msgid "Update preferences"
1265 msgstr "Mise à jour des préférences"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1268 msgid "Update models"
1269 msgstr "Mise à jour des modèles"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1272 #, php-format
1273 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1274 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1275
1276 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1277 #, php-format
1278 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1279 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1282 #, php-format
1283 msgid ""
1284 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1285 "have?"
1286 msgstr ""
1287 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1288 "je ?"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:86
1291 #, php-format
1292 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1293 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:87
1296 #, php-format
1297 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1298 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1299
1300 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:88
1301 #, php-format
1302 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1303 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:89
1306 #, php-format
1307 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1308 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1309
1310 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:243
1311 msgid "First page"
1312 msgstr "Première page"
1313
1314 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:249
1315 msgid "Previous page (%i)"
1316 msgstr "Page précédente (%i)"
1317
1318 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1319 msgid "Current page (%i)"
1320 msgstr "Page courante (%i)"
1321
1322 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:269
1323 msgid "Page %i"
1324 msgstr "Page %i"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:277
1327 msgid "Next page (%i)"
1328 msgstr "Page suivante (%i)"
1329
1330 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:283
1331 msgid "Last page (%i)"
1332 msgstr "Dernière page (%i)"
1333
1334 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:298
1335 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1336 msgid "All"
1337 msgstr "Tout"
1338
1339 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1340 #, php-format
1341 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1342 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:475
1345 msgid "Delete mailing entries"
1346 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:121
1349 msgid "My Account"
1350 msgstr "Mon compte"
1351
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:125 ../lib/Galette/Core/Galette.php:639
1353 msgid "My contributions"
1354 msgstr "Mes contributions"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:640
1357 msgid "View and filter all my contributions"
1358 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:133 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1361 msgid "My transactions"
1362 msgstr "Mes transactions"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
1365 msgid "View and filter all my transactions"
1366 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:631
1369 msgid "My information"
1370 msgstr "Mes informations"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
1373 msgid "View my member card"
1374 msgstr "Voir ma fiche membre"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:153
1377 msgid "Add a child member"
1378 msgstr "Ajouter un enfant"
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
1381 msgid "Add new child member in database"
1382 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:164 ../lib/Galette/Core/Galette.php:540
1385 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1386 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1387 msgid "Members"
1388 msgstr "Adhérents"
1389
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172
1391 msgid "List of members"
1392 msgstr "Liste des adhérents"
1393
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173 ../lib/Galette/Core/Galette.php:541
1395 msgid "View, search into and filter member's list"
1396 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
1399 msgid "Perform advanced search into members list"
1400 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1401
1402 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:201
1403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1404 msgid "Add a member"
1405 msgstr "Ajouter un adhérent"
1406
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:202
1408 msgid "Add new member in database"
1409 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1410
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:211 ../lib/Galette/Core/Galette.php:572
1412 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1413 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1414 msgid "Contributions"
1415 msgstr "Contributions"
1416
1417 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:215
1418 msgid "List of contributions"
1419 msgstr "Liste des contributions"
1420
1421 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216 ../lib/Galette/Core/Galette.php:573
1422 msgid "View and filter contributions"
1423 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224
1426 msgid "List of transactions"
1427 msgstr "Liste des transactions"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225 ../lib/Galette/Core/Galette.php:582
1430 msgid "View and filter transactions"
1431 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1434 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1435 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1436 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1437 msgid "Add a membership fee"
1438 msgstr "Ajouter une cotisation"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
1441 msgid "Add new membership fee in database"
1442 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241
1445 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1446 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1447 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1448 msgid "Add a donation"
1449 msgstr "Ajouter un don"
1450
1451 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:242
1452 msgid "Add new donation in database"
1453 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1454
1455 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1456 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1457 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1458 msgid "Add a transaction"
1459 msgstr "Ajouter une transaction"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1462 msgid "Add new transaction in database"
1463 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1464
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257 ../lib/Galette/Core/Galette.php:591
1466 msgid "Send reminders to late members"
1467 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1468
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:268
1470 msgid "Management"
1471 msgstr "Gestion"
1472
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272
1474 msgid "Manage groups"
1475 msgstr "Gestion des groupes"
1476
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:549
1478 msgid "View and manage groups"
1479 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1480
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285
1482 msgid "View application's logs"
1483 msgstr "Voir les logs de l’application"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1486 msgid "Manage mailings"
1487 msgstr "Gestion des envois"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:292 ../lib/Galette/Core/Galette.php:565
1490 msgid "Manage mailings that has been sent"
1491 msgstr "Gestion des envois effectués"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../install/steps/check.php:54
1494 msgid "Exports"
1495 msgstr "Exports"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:299
1498 msgid "Export some data in various formats"
1499 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305 ../install/steps/check.php:55
1502 msgid "Imports"
1503 msgstr "Imports"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:306
1506 msgid "Import members from CSV files"
1507 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314
1510 msgid "Various charts"
1511 msgstr "Graphiques divers"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:324 ../install/steps/check.php:53
1514 msgid "Configuration"
1515 msgstr "Configuration"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329 ../lib/Galette/Core/Galette.php:607
1518 msgid ""
1519 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1520 "configuration, ...)"
1521 msgstr ""
1522 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1523 "configuration, ...)"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336 ../lib/Galette/Core/Galette.php:615
1526 msgid "Information about available plugins"
1527 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342
1530 msgid "Core lists"
1531 msgstr "Listes du cœur"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:343
1534 msgid "Customize lists fields and order"
1535 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:350
1538 msgid "Core fields"
1539 msgstr "Champs du cœur"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
1542 msgid ""
1543 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1544 msgstr ""
1545 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1546 "ils sont visibles"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1549 msgid "Dynamic fields"
1550 msgstr "Champs dynamiques"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358
1553 msgid "Manage additional fields for various forms"
1554 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1557 msgid "Translate additional fields labels"
1558 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1561 msgid "Manage statuses"
1562 msgstr "Gestion des statuts"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1565 msgid "Manage contributions types"
1566 msgstr "Gestion des types de contribution"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:387
1569 msgid "Emails content"
1570 msgstr "Contenu des courriels"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1573 msgid "Manage emails texts and subjects"
1574 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1577 msgid "Manage titles"
1578 msgstr "Gestion des titres"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1581 msgid "Manage PDF models"
1582 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:409
1585 msgid "Payment types"
1586 msgstr "Types de paiement"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1589 msgid "Manage payment types"
1590 msgstr "Gérer les types de paiement"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1593 msgid "Empty adhesion form"
1594 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1597 msgid "Download empty adhesion form"
1598 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:428
1601 msgid "Admin tools"
1602 msgstr "Outils d’administration"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:429
1605 msgid "Various administrative tools"
1606 msgstr "Outils d’administration variés"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:482
1609 msgid "Public pages"
1610 msgstr "Pages publiques"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:581
1613 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1614 msgid "Transactions"
1615 msgstr "Transactions"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:699 ../lib/Galette/Core/Galette.php:704
1618 msgid "%membername: edit information"
1619 msgstr "%membername : modifier les informations"
1620
1621 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:720 ../lib/Galette/Core/Galette.php:725
1622 msgid "%membername: contributions"
1623 msgstr "%membername : contributions"
1624
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:741 ../lib/Galette/Core/Galette.php:746
1626 msgid "%membername: remove from database"
1627 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1628
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:765 ../lib/Galette/Core/Galette.php:770
1630 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1631 msgid "Log in in as %membername"
1632 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:856
1635 msgid "Mass change"
1636 msgstr "Modification en masse"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:861
1639 msgid "Mass add contributions"
1640 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:866
1643 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1644 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1645 msgid "Delete"
1646 msgstr "Supprimer"
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:882
1649 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1650 msgid "Mail"
1651 msgstr "Courriel"
1652
1653 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:903
1654 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1655 msgid "Generate labels"
1656 msgstr "Générer les étiquettes"
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:908
1659 msgid "Generate Member Cards"
1660 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1661
1662 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:913
1663 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1664 msgid "Export as CSV"
1665 msgstr "Exporter en CSV"
1666
1667 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1668 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1669 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1670
1671 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1672 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1673 msgstr ""
1674 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1675 "courriels !"
1676
1677 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1678 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1679 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1682 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1683 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1686 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1687 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1690 msgid ""
1691 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1692 "exclusive."
1693 msgstr ""
1694 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1695 "début d’exercice (pas les deux)."
1696
1697 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1698 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1699 msgstr ""
1700 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1701 "d'exercice."
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1209
1705 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:389
1706 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:520
1707 #, php-format
1708 msgid "- Mandatory field %field empty."
1709 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1710
1711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1712 msgid "Passwords mismatch"
1713 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1714
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1716 msgid "You have to select a staff member"
1717 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1718
1719 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1720 #, php-format
1721 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1722 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1723
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1725 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1726 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1729 msgid "- This username is already used by another member !"
1730 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1733 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1734 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1737 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1738 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1739
1740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1741 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1742 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1743
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1745 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1746 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1747
1748 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1749 msgid "- Invalid number of offered months."
1750 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1751
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1753 msgid "- Invalid year for cards."
1754 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1755
1756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1757 msgid "- Invalid website URL."
1758 msgstr "- URL du site web invalide."
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1761 msgid "%name association's %status"
1762 msgstr "%status de l’association %name"
1763
1764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1765 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1766 msgstr ""
1767 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1768 "instance."
1769
1770 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1771 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1773 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1774 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1775 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1776 msgid "Y-m-d H:i:s"
1777 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1778
1779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1780 msgid "Never"
1781 msgstr "Jamais"
1782
1783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1784 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1785 msgstr ""
1786 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1787
1788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1789 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1790 msgstr ""
1791 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1792
1793 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:809
1795 msgid "Main information"
1796 msgstr "Informations globales"
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1799 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1800 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1802 msgid "Social networks"
1803 msgstr "Réseaux sociaux"
1804
1805 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1806 msgid "Unknown lang (%lang)"
1807 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1808
1809 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1810 #, php-format
1811 msgid "'%s' module"
1812 msgstr "module « %s »"
1813
1814 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1815 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1816 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1817
1818 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1073
1819 #, php-format
1820 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1821 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1822
1823 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1824 msgid "No such module."
1825 msgstr "Module inconnu."
1826
1827 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1828 msgid "Cannot deactivate plugin."
1829 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1830
1831 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1832 msgid "Cannot activate plugin."
1833 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1834
1835 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1836 msgid "Module does not exists!"
1837 msgstr "Le module n’existe pas !"
1838
1839 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1840 msgid "File not found!"
1841 msgstr "Fichier non trouvé !"
1842
1843 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1844 msgid "An SQL error has occurred."
1845 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1846
1847 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:305
1848 msgid "Member Picture deleted"
1849 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1850
1851 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:385
1852 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1853 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1854
1855 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:402
1856 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1857 msgstr ""
1858 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1859 "(envois, ...)"
1860
1861 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1862 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1863 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1373
1864 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1377
1865 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1480
1866 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1484
1867 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:259 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1868 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1869 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1870 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:68
1871 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:100
1872 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1873 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1874 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1875 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:518
1876 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1877 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1878 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1879 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:812
1880 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1881 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:848
1882 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1883 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1321
1884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1327
1885 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1826
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
1887 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:332
1888 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:338
1889 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:631
1890 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:429
1891 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:442
1892 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1893 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:605
1894 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1202
1895 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1316
1896 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1325
1897 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1898 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
1899 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
1900 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
1901 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:128
1902 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:136
1903 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
1904 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
1905 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
1906 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:134
1907 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:230
1908 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
1909 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:266
1910 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:166
1911 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:174
1912 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1913 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:282
1914 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
1915 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:337
1916 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:455
1917 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:601
1918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:912
1919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1920 msgid "Y-m-d"
1921 msgstr "d/m/Y"
1922
1923 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
1924 msgid "Searches deleted (%list)"
1925 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1926
1927 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:509
1928 msgid "Contributions deleted (%list)"
1929 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1930
1931 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
1932 msgid "Password is blacklisted!"
1933 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1934
1935 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
1936 #, php-format
1937 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1938 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1939
1940 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
1941 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1942 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1943
1944 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
1945 msgid "Does not contains lowercase letters"
1946 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1947
1948 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
1949 msgid "Does not contains uppercase letters"
1950 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1951
1952 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
1953 msgid "Does not contains letters"
1954 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1955
1956 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
1957 msgid "Does not contains numbers"
1958 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1959
1960 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
1961 msgid "Does not contains special characters"
1962 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
1965 msgid "Photo has not been stored!"
1966 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1967
1968 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
1969 msgid "Photo has not been copied!"
1970 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1971
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
1973 msgid "Missing required field name!"
1974 msgstr "Nom du champ manquant !"
1975
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
1977 msgid "Missing required field permissions!"
1978 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1979
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
1981 msgid "Unknown permission!"
1982 msgstr "Permission inconnue !"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
1985 msgid "Missing required form!"
1986 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
1989 msgid "Unknown form!"
1990 msgstr "Formulaire inconnu !"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1993 msgid "- Field name already used."
1994 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1997 msgid "- Width must be a positive integer!"
1998 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2001 msgid "- Height must be a positive integer!"
2002 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2003
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2005 msgid "- Size must be a positive integer!"
2006 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2007
2008 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2009 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2010 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2011
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2013 msgid "- Min size must be lower than size!"
2014 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2015
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2017 msgid "- Repeat must be an integer!"
2018 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2019
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2021 msgid "An error occurred storing the field."
2022 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2023
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2025 msgid "An error occurred creating field values table"
2026 msgstr ""
2027 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2028 "valeurs des champs"
2029
2030 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2031 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2032 msgstr ""
2033 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2034 "dynamique :("
2035
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2037 msgid "separator"
2038 msgstr "séparateur"
2039
2040 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2041 msgid "free text"
2042 msgstr "texte libre"
2043
2044 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2045 msgid "single line"
2046 msgstr "ligne simple"
2047
2048 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2049 msgid "choice"
2050 msgstr "choix"
2051
2052 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2053 msgid "date"
2054 msgstr "date"
2055
2056 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2057 msgid "boolean"
2058 msgstr "booléen"
2059
2060 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2061 msgid "file"
2062 msgstr "fichier"
2063
2064 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2065 msgid "Galette error"
2066 msgstr "Erreur de Galette"
2067
2068 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2069 msgid "Page not found"
2070 msgstr "Page non trouvée"
2071
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:50
2073 msgid "groups_list"
2074 msgstr "liste_groupes"
2075
2076 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2077 msgid "Members by groups"
2078 msgstr "Membres par groupes"
2079
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2082 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2083 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:87
2084 msgid "Generated by Galette"
2085 msgstr "Générer par Galette"
2086
2087 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:147
2088 msgid "Managers:"
2089 msgstr "Responsables :"
2090
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2092 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:163
2093 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2094 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2095 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2097 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2098 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2099 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2100 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2101 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2103 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2104 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2105 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2106 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2107 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2108 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2109 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2110 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2111 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2112 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2113 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2114 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2115 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2116 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2117 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2118 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2119 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2120 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2121 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2122 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2123 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2124 msgid "Name"
2125 msgstr "Nom"
2126
2127 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:158
2128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2129 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2130 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2131 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2132 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2133 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2134 msgid "Email"
2135 msgstr "Courriel"
2136
2137 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:159
2138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2139 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:199
2140 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2141 msgid "Phone"
2142 msgstr "Téléphone"
2143
2144 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:160
2145 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2146 msgid "GSM"
2147 msgstr "GSM"
2148
2149 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2150 msgid "filtered_memberslist"
2151 msgstr "liste_adherents_filtree"
2152
2153 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:629
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1786
2156 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2157 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2158 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2159 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2160 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2161 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2162 msgid "Man"
2163 msgstr "Homme"
2164
2165 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2166 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2167 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1788
2168 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2169 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2170 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2173 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2174 msgid "Woman"
2175 msgstr "Femme"
2176
2177 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2178 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:633
2179 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
2180 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2183 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2184 msgid "Unspecified"
2185 msgstr "Non spécifié"
2186
2187 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2188 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2189 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:754
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2191 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1756
2193 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1758
2194 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2195 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2196 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2197 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2198 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2199 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2201 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2202 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2203 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2204 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2208 msgid "Yes"
2209 msgstr "Oui"
2210
2211 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2212 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2213 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:754
2214 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2215 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2216 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1756
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1758
2218 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2219 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2220 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2221 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2222 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2223 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2224 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2225 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2226 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2227 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2228 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2231 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2232 msgid "No"
2233 msgstr "Non"
2234
2235 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:83
2236 msgid "attendance_sheet"
2237 msgstr "liste_emargement"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:145
2240 msgid "MMMM, EEEE d y"
2241 msgstr "EEEE d MMMM y"
2242
2243 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:164
2244 msgid "Signature"
2245 msgstr "Signature"
2246
2247 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:300
2248 msgid "Staff members"
2249 msgstr "Membres du bureau"
2250
2251 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2252 msgid "Due free"
2253 msgstr "Exempt de cotisation"
2254
2255 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2256 msgid "Never contribute"
2257 msgstr "N’a jamais cotisé"
2258
2259 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2260 msgid "Impending due dates"
2261 msgstr "Échéances proches"
2262
2263 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2264 msgid "Up to date"
2265 msgstr "À jour"
2266
2267 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2268 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2269 msgid "Late"
2270 msgstr "En retard"
2271
2272 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2273 msgid "Individuals"
2274 msgstr "Particuliers"
2275
2276 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2277 msgid "Companies"
2278 msgstr "Entreprises"
2279
2280 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2281 # (ils sont supprimés)
2282 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:51
2283 msgid "labels_print_filename"
2284 msgstr "etiquettes"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2287 msgid "Member's Labels"
2288 msgstr "Étiquettes des membres"
2289
2290 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:65
2291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2292 msgid "Labels"
2293 msgstr "Étiquettes"
2294
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2296 #, php-format
2297 msgid "File %filename cannot be open!"
2298 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2301 msgid ""
2302 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2303 "%count (row %row)"
2304 msgstr ""
2305 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2306 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2309 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2310 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2311
2312 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2313 #, php-format
2314 msgid "Status %status does not exists!"
2315 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2316
2317 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2318 msgid "Title %title does not exists!"
2319 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2320
2321 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2322 msgid "from another member in import"
2323 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2324
2325 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2326 msgid "from member %id_adh"
2327 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2328
2329 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2330 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2331 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2334 msgid "Lang %lang does not exists!"
2335 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2336
2337 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2338 msgid "File is empty!"
2339 msgstr "Le fichier est vide !"
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2342 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2343 msgstr ""
2344 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2345 "(%name) :"
2346
2347 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2348 msgid "An error occurred while importing members"
2349 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2350
2351 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:75 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:195
2352 #, php-format
2353 msgid "Association %s"
2354 msgstr "Association %s"
2355
2356 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:75
2357 msgid "cards"
2358 msgstr "cartes"
2359
2360 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:86
2361 msgid "Member's Cards"
2362 msgstr "Cartes de Membres"
2363
2364 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2366 msgid "Cards"
2367 msgstr "Cartes"
2368
2369 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2370 msgid "An error occurred."
2371 msgstr "Une erreur est survenue."
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2374 msgid ""
2375 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2376 msgstr ""
2377 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2378 "espace."
2379
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2381 #, php-format
2382 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2383 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2384
2385 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2386 #, php-format
2387 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2388 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2389
2390 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2391 #, php-format
2392 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2393 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2396 msgid "Mime-Type not allowed"
2397 msgstr "Type mime non autorisé"
2398
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2400 msgid "A file with that name already exists!"
2401 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2402
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2404 msgid "File does not comply with requirements."
2405 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2406
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2408 msgid "Unable to write file or temporary file"
2409 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2410
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2412 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2413 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2416 msgid ""
2417 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2418 "the HTML form"
2419 msgstr ""
2420 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2421
2422 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2423 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2424 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2425
2426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2427 msgid "No file was uploaded"
2428 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2429
2430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2431 msgid "Missing a temporary folder"
2432 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2433
2434 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2435 msgid "Failed to write file to disk"
2436 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2437
2438 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2439 msgid "File upload stopped by extension"
2440 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2441
2442 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2443 msgid "Unknown upload error"
2444 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2445
2446 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2447 msgid "adherent_form"
2448 msgstr "formulaire_adhesion"
2449
2450 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2451 msgid "receipt"
2452 msgstr "reçu"
2453
2454 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2455 msgid "invoice"
2456 msgstr "facture"
2457
2458 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:59
2459 msgid "Inaccessible"
2460 msgstr "Inaccessible"
2461
2462 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2463 msgid "User, read only"
2464 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2465
2466 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:61
2467 msgid "User, read/write"
2468 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2469
2470 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:62
2471 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2472 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2473 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2474 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2475 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:698
2476 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2477 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2478 msgid "Group manager"
2479 msgstr "Responsable de groupe"
2480
2481 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:63
2482 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2483 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2484 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2486 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2488 msgid "Staff member"
2489 msgstr "Membre du bureau"
2490
2491 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2492 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2493 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2494 msgid "Administrator"
2495 msgstr "Administrateur"
2496
2497 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2498 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:202
2499 msgid "Public"
2500 msgstr "Public"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2503 #, php-format
2504 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2505 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2506
2507 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2508 #, php-format
2509 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2510 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2511
2512 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2513 #, php-format
2514 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2515 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2516
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:113
2518 #, php-format
2519 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2520 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2521
2522 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:116
2523 #, php-format
2524 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2525 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:122
2528 #, php-format
2529 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2530 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2531
2532 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2533 msgid "Your organisation name"
2534 msgstr "Nom de votre association"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2537 msgid "Your organisation slogan"
2538 msgstr "Le slogan de votre association"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2542 msgid "Your organisation address"
2543 msgstr "Adresse de votre association"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2547 msgid "with break lines"
2548 msgstr "avec retours à la ligne"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:201
2551 msgid "Your organisation website"
2552 msgstr "Site web de votre association"
2553
2554 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2555 msgid "Your organisation logo"
2556 msgstr "Le logo de votre association"
2557
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2559 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2560 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2561
2562 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2563 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:214
2564 msgid "Current date (Y-m-d)"
2565 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2566
2567 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:218
2568 msgid "Galette's login URI"
2569 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2570
2571 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2572 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2573 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2574 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2575 msgid "Title"
2576 msgstr "Titre"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2579 msgid "Member's ID"
2580 msgstr "ID de l'adhérent"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2583 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2585 msgid "Member number"
2586 msgstr "Numéro adhérent"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2589 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2590 msgid "Last name"
2591 msgstr "Nom"
2592
2593 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352 ../includes/i18n.inc.php:312
2595 msgid "First name"
2596 msgstr "Prénom"
2597
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2599 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2601 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2602 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2603 msgid "Nickname"
2604 msgstr "Pseudo"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2607 msgid "Gender"
2608 msgstr "Genre"
2609
2610 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2612 msgid "Birth date"
2613 msgstr "Date de naissance"
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2616 msgid "Birth place"
2617 msgstr "Lieu de naissance"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2621 msgid "Profession"
2622 msgstr "Profession"
2623
2624 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2626 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2627 msgid "Company name"
2628 msgstr "Raison sociale"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2632 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2633 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2634 msgid "Address"
2635 msgstr "Adresse"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2638 msgid "Zipcode"
2639 msgstr "Code postal"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2642 msgid "Town"
2643 msgstr "Ville"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300 ../includes/i18n.inc.php:309
2646 msgid "Country"
2647 msgstr "Pays"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2650 msgid "Member's main group"
2651 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2652
2653 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2654 msgid "Member's groups (as list)"
2655 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2656
2657 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2658 msgid "Member state of dues"
2659 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2662 msgid "Membership remaining days"
2663 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2664
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2666 msgid "Membership expired since"
2667 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2670 msgid "Contribution label"
2671 msgstr "Libellé de la contribution"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2674 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:289
2675 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2676 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2677 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2678 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2679 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2680 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2681 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2682 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2683 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2684 msgid "Amount"
2685 msgstr "Montant"
2686
2687 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2688 msgid "Amount (in letters)"
2689 msgstr "Montant (en lettres)"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2692 msgid "Full date"
2693 msgstr "Date complète"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2696 msgid "Contribution year"
2697 msgstr "Année de la contribution"
2698
2699 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2700 msgid "Comment"
2701 msgstr "Commentaire"
2702
2703 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2704 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2705 msgid "Begin date"
2706 msgstr "Date de début"
2707
2708 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2709 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2710 msgid "End date"
2711 msgstr "Date de fin"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:144
2715 msgid "Contribution id"
2716 msgstr "Contribution id"
2717
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2719 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2720 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2721 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2722 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2725 msgid "Payment type"
2726 msgstr "Type de paiement"
2727
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1092
2730 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2731 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2732 msgid "Contribution information"
2733 msgstr "Informations sur la contribution"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:637
2736 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:638
2737 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2738 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2739 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:210
2740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2741 msgid "None"
2742 msgstr "Aucun"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:814
2745 msgid "Member information"
2746 msgstr "Informations adhérent"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2749 #, php-format
2750 msgid "Missing required field %field"
2751 msgstr "Champ requis %field manquant"
2752
2753 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2754 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2755 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2756 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1326
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:337
2759 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:447
2760 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1330
2761 #, php-format
2762 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2763 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2764
2765 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:193
2766 msgid "Is admin"
2767 msgstr "Est admin"
2768
2769 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:196
2770 msgid "Modified"
2771 msgstr "Modifié"
2772
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:250
2774 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2775 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2778 msgid "Sent reminder email for late membership"
2779 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2780
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
2782 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2783 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2786 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2787 msgstr ""
2788 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2789
2790 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
2791 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2792 msgstr ""
2793 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2794 "proche"
2795
2796 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2797 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2798 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2799
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
2801 msgid "%name (#%id - %days days)"
2802 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2803
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2805 msgid "Freed of dues"
2806 msgstr "Exempt de cotisation"
2807
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:818
2809 #, php-format
2810 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2811 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2812
2813 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2814 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2815 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2816 msgid "Never contributed"
2817 msgstr "N’a jamais cotisé"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:826
2820 msgid "Last day!"
2821 msgstr "Dernier jour !"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:828
2824 msgid "Late since today!"
2825 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:840
2828 #, php-format
2829 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2830 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2831
2832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:854
2833 #, php-format
2834 msgid "Late of %days days (since %date)"
2835 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2836
2837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:857
2838 msgid "No longer member"
2839 msgstr "N'est plus adhérent"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1232
2843 msgid "You have to select a group you own!"
2844 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2845
2846 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1304
2847 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2848 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2849
2850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1312
2851 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2852 msgstr ""
2853 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2854
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1345
2856 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2857 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2858
2859 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1363
2860 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2861 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2862
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1370
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1411
2865 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2866 msgstr ""
2867 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2868
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1379
2870 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2871 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2872
2873 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2874 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2875 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1404
2878 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2879 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2880
2881 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2882 msgid "Password misrepeated: "
2883 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2884
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2886 msgid "Status #%id does not exists in database."
2887 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2888
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1470
2890 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2891 msgstr ""
2892 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1477
2895 msgid "Gender %gender does not exists!"
2896 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2897
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1483
2899 msgid "A member cannot be its own parent!"
2900 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
2901
2902 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2903 msgid "Self_subscription as a member: "
2904 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2905
2906 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1603
2907 msgid "Member card added"
2908 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2909
2910 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1610
2911 msgid "Fail to add new member."
2912 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1640
2915 msgid "Member card updated"
2916 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1760
2919 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2920 msgid "Active"
2921 msgstr "Actif"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1760
2924 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2925 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2926 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2927 msgid "Inactive"
2928 msgstr "Inactif"
2929
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2062
2931 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:926
2932 msgid " (%age years old)"
2933 msgstr " (%age ans)"
2934
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2140
2936 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2937 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2938
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:105
2940 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2941 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2942 msgid "Date:"
2943 msgstr "Date :"
2944
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:156
2947 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
2948 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
2950 msgid "Amount:"
2951 msgstr "Montant :"
2952
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2955 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2956 msgid "Description:"
2957 msgstr "Description :"
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2960 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2961 msgid "Originator:"
2962 msgstr "Émetteur :"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:160
2966 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2967 msgid "Payment type:"
2968 msgstr "Type de paiement :"
2969
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:350
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:470
2972 msgid "- The amount must be an integer!"
2973 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:357
2976 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2977 msgstr ""
2978 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:373
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:483
2982 msgid "- Unknown payment type"
2983 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:398
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
2987 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2988 msgstr ""
2989 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2990 "correspondante."
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2993 msgid "Transaction added"
2994 msgstr "Transaction ajoutée"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:461
2997 msgid "Fail to add new transaction."
2998 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:475
3001 msgid "Transaction updated"
3002 msgstr "Transaction mise à jour"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3006 msgid "Label does not exist"
3007 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3011 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3012 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3013
3014 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:148
3015 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3016 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3017 msgid "Contributor:"
3018 msgstr "Contributeur :"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:152
3021 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:165
3022 msgid "Contribution type:"
3023 msgstr "Type de contribution :"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:164
3026 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:611
3027 msgid "Comments:"
3028 msgstr "Commentaires :"
3029
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:168
3031 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3032 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
3033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3034 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3035 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3036 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3037 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3038 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3039 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3040 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3041 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3042 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3043 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3044 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3045 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3046 msgid "Date"
3047 msgstr "Date"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:172
3050 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:524
3051 msgid "Date of contribution:"
3052 msgstr "Date contribution :"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:173
3055 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
3056 msgid "Start date of membership:"
3057 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3058
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:177
3060 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
3061 msgid "End date of membership:"
3062 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3063
3064 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:181
3065 msgid "Transaction ID"
3066 msgstr "ID Transaction"
3067
3068 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
3069 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:560
3070 msgid "Membership extension:"
3071 msgstr "Extension d’adhésion :"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:497
3074 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3075 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:604
3078 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3079 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:673
3082 msgid "Contribution added"
3083 msgstr "Contribution ajoutée"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:678
3086 msgid "Fail to add new contribution."
3087 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:693
3090 msgid "Contribution updated"
3091 msgstr "Contribution mise à jour"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1094
3094 msgid "Script output"
3095 msgstr "Sortie du script"
3096
3097 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1122
3098 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3099 msgid "Membership"
3100 msgstr "Cotisations"
3101
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3103 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3104 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3107 msgid "Insert a carriage return"
3108 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3111 msgid "Insert a new blank line"
3112 msgstr "Insérer une ligne vide"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3115 msgid "Link validity"
3116 msgstr "Validité du lien"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3119 msgid "Direct link for member card download"
3120 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3123 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3124 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3125
3126 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3127 msgid "Galette's change password URI"
3128 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3131 msgid "Mail specific"
3132 msgstr "Spécifique aux courriels"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3135 msgid "Mastodon"
3136 msgstr "Mastodon"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344
3139 msgid "Twitter"
3140 msgstr "Twitter"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3143 msgid "Facebook"
3144 msgstr "Facebook"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3147 msgid "LinkedIn"
3148 msgstr "LinkedIn"
3149
3150 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:347
3151 msgid "Viadeo"
3152 msgstr "Viadeo"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
3155 msgid "Jabber"
3156 msgstr "Jabber"
3157
3158 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
3159 msgid "ICQ"
3160 msgstr "ICQ"
3161
3162 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350 ../webroot/installer.php:400
3163 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3164 msgid "Website"
3165 msgstr "Site Web"
3166
3167 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
3168 msgid "Blog"
3169 msgstr "Blog"
3170
3171 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
3172 msgid "Discord"
3173 msgstr "Discord"
3174
3175 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3176 #, php-format
3177 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3178 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3179
3180 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3181 #, php-format
3182 msgid "%field should not be empty!"
3183 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3186 msgid "Unknown type %type!"
3187 msgstr "Type %type inconnu !"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3190 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3191 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3192 msgid "Subtitle"
3193 msgstr "Sous-titre"
3194
3195 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3196 msgid "header and footer should not be empty!"
3197 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3198
3199 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3200 msgid "body should not be empty!"
3201 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3202
3203 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:169
3204 msgid "You cannot delete system payment types!"
3205 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3206
3207 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:275
3208 msgid "Other"
3209 msgstr "Autre"
3210
3211 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:276
3212 msgid "Cash"
3213 msgstr "Espèces"
3214
3215 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
3216 msgid "Credit card"
3217 msgstr "Carte de crédit"
3218
3219 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
3220 msgid "Check"
3221 msgstr "Chèque"
3222
3223 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3224 msgid "Transfer"
3225 msgstr "Virement"
3226
3227 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3228 msgid "Paypal"
3229 msgstr "Paypal"
3230
3231 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3232 msgid "You cannot delete default status!"
3233 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3234
3235 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3236 msgid "Form is mandatory!"
3237 msgstr "Le formulaire est requis !"
3238
3239 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
3240 #, php-format
3241 msgid "Unknown form %form!"
3242 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3243
3244 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
3245 msgid "Name cannot be empty!"
3246 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3247
3248 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3249 msgid "Group has been detached from its parent"
3250 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3251
3252 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3253 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3254 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3255 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3256
3257 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3258 msgid "Group added"
3259 msgstr "Groupe ajouté"
3260
3261 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3262 msgid "Fail to add new group."
3263 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3264
3265 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3266 msgid "Group updated"
3267 msgstr "Groupe mis à jour"
3268
3269 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3270 #, php-format
3271 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3272 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3273
3274 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
3275 msgid "Login required"
3276 msgstr "Identification requise"
3277
3278 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:158
3279 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3280 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3281
3282 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:208
3283 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3284 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3285
3286 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:129
3287 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:173
3288 msgid "Galette needs update!"
3289 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3290
3291 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:159
3292 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3293 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3294
3295 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:160
3296 msgid ""
3297 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3298 "Please come back later."
3299 msgstr ""
3300 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3301 "Merci de revenir plus tard."
3302
3303 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:174
3304 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3305 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3306
3307 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:175
3308 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3309 msgstr ""
3310 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3311 "documentation)"
3312
3313 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:86
3314 msgid "Unauthorized"
3315 msgstr "Non autorisé"
3316
3317 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:137
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:163
3319 msgid ""
3320 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3321 "been disabled in the preferences."
3322 msgstr ""
3323 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3324 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3325
3326 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:152
3327 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:174
3328 msgid ""
3329 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3330 msgstr ""
3331 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3332 "pas d’adresse !"
3333
3334 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:210
3335 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3336 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3337
3338 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:217
3339 msgid ""
3340 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3341 msgstr ""
3342 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3343 "l’adhérent %name (%email)"
3344
3345 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:282
3346 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3347 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3348
3349 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:289
3350 msgid ""
3351 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3352 "(%email) contribution"
3353 msgstr ""
3354 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3355 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3356
3357 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:318
3358 msgid "Post contribution script failed"
3359 msgstr "Échec du script post contribution"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:327
3362 msgid "The configured post contribution script has failed."
3363 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3364
3365 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:328
3366 msgid "You can find contribution information and script output below."
3367 msgstr ""
3368 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3369 "script ci-dessous."
3370
3371 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:336
3372 msgid "Post contribution script has failed."
3373 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3374
3375 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3376 #, php-format
3377 msgid "New account email sent to '%s'."
3378 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3379
3380 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3381 #, php-format
3382 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3383 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3384
3385 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
3386 #, php-format
3387 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3388 msgstr ""
3389 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3390
3391 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
3392 #, php-format
3393 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3394 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3395
3396 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
3397 msgid "Account modification email sent to admin."
3398 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3399
3400 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
3401 #, php-format
3402 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3403 msgstr ""
3404 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3405 "compte « %s »"
3406
3407 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
3408 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3409 msgstr ""
3410 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3411 "l'administrateur"
3412
3413 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:278
3414 msgid "Email,URL,IM"
3415 msgstr "Courriel,URL,IM"
3416
3417 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3418 msgid "Job"
3419 msgstr "Emploi"
3420
3421 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:280
3422 msgid "Infos"
3423 msgstr "Informations"
3424
3425 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:284
3426 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3427 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3428 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3429 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3430 msgid "Member ID"
3431 msgstr "ID de l'adhérent"
3432
3433 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
3434 msgid "All members"
3435 msgstr "Tous les adhérents"
3436
3437 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3439 msgid "Up to date members"
3440 msgstr "Adhérents à jour"
3441
3442 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3443 msgid "Close expiries"
3444 msgstr "Les échéances proches"
3445
3446 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3447 msgid "Latecomers"
3448 msgstr "Les retardataires"
3449
3450 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:301
3451 msgid "Administrators"
3452 msgstr "Administrateurs"
3453
3454 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3455 msgid "Non members"
3456 msgstr "Non membres"
3457
3458 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:205
3459 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
3460 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:200
3461 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3462 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:243
3463 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:280
3464 msgid "Y"
3465 msgstr "Y"
3466
3467 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3468 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:221
3469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
3470 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3471 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:238
3472 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:259
3473 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
3474 msgid "Y-m"
3475 msgstr "m/Y"
3476
3477 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:249
3478 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
3479 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:287
3480 msgid "start date filter"
3481 msgstr "filtre date de début"
3482
3483 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3484 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:247
3485 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:290
3486 msgid "end date filter"
3487 msgstr "filtre date de fin"
3488
3489 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3490 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:258
3491 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3492 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3493 #, php-format
3494 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3495 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3496
3497 #: ../webroot/installer.php:130
3498 msgid "No host"
3499 msgstr "Aucun hôte"
3500
3501 #: ../webroot/installer.php:133
3502 msgid "No port"
3503 msgstr "Pas de port"
3504
3505 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3506 msgid "No user name"
3507 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3508
3509 #: ../webroot/installer.php:142
3510 msgid "No database name"
3511 msgstr "Nom de la base non précisé"
3512
3513 #: ../webroot/installer.php:180
3514 msgid "The username cannot contain the @ character"
3515 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3516
3517 #: ../webroot/installer.php:225
3518 msgid "Galette Installation"
3519 msgstr "Installation de Galette"
3520
3521 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3522 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3523 msgid "Skip to content"
3524 msgstr "Aller au contenu"
3525
3526 #: ../webroot/installer.php:237
3527 msgid "Galette installation"
3528 msgstr "Installation de Galette"
3529
3530 #: ../webroot/installer.php:316
3531 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3532 msgid "Version selection"
3533 msgstr "Sélection de la version"
3534
3535 #: ../webroot/installer.php:322
3536 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3537 msgid "Database upgrade"
3538 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3539
3540 #: ../webroot/installer.php:331
3541 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3542 msgid "Database installation"
3543 msgstr "Installation de la base de données"
3544
3545 #: ../webroot/installer.php:357
3546 msgid "Galette initialisation"
3547 msgstr "Initialisation de Galette"
3548
3549 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3550 msgid "Documentation"
3551 msgstr "Documentation"
3552
3553 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3554 msgid "Realization:"
3555 msgstr "Réalisation :"
3556
3557 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3558 msgid "Graphics:"
3559 msgstr "Graphisme :"
3560
3561 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3562 msgid "Publisher:"
3563 msgstr "Éditeur :"
3564
3565 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3566 msgid "President"
3567 msgstr "Président"
3568
3569 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3570 msgid "Vice-president"
3571 msgstr "Vice-président"
3572
3573 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3574 msgid "Treasurer"
3575 msgstr "Trésorier"
3576
3577 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3578 msgid "Vice-treasurer"
3579 msgstr "Vice-trésorier"
3580
3581 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3582 msgid "Secretary"
3583 msgstr "Secrétaire"
3584
3585 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3586 msgid "Vice-secretary"
3587 msgstr "Vice-secrétaire"
3588
3589 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3590 msgid "Active member"
3591 msgstr "Membre actif"
3592
3593 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3594 msgid "Benefactor member"
3595 msgstr "Membre bienfaiteur"
3596
3597 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3598 msgid "Founder member"
3599 msgstr "Membre fondateur"
3600
3601 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3602 msgid "Old-timer"
3603 msgstr "Ancien membre"
3604
3605 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3606 msgid "Legal entity"
3607 msgstr "Personne morale"
3608
3609 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3610 msgid "Non-member"
3611 msgstr "Non membre"
3612
3613 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3614 msgid "Reduced annual contribution"
3615 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3616
3617 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3618 msgid "Company cotisation"
3619 msgstr "Cotisation personne morale"
3620
3621 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3622 msgid "Donation in kind"
3623 msgstr "Donation en nature"
3624
3625 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3626 msgid "Donation in money"
3627 msgstr "Donation pécuniaire"
3628
3629 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3630 msgid "Partnership"
3631 msgstr "Partenariat"
3632
3633 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3634 msgid "french"
3635 msgstr "français"
3636
3637 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3638 msgid "english"
3639 msgstr "anglais"
3640
3641 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3642 msgid "spanish"
3643 msgstr "espagnol"
3644
3645 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3646 msgid "annual fee"
3647 msgstr "cotisation annuelle"
3648
3649 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3650 msgid "annual fee (to be paid)"
3651 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3652
3653 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3654 msgid "company fee"
3655 msgstr "cotisation personne morale"
3656
3657 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3658 msgid "donation in kind"
3659 msgstr "don en nature"
3660
3661 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3662 msgid "donation in money"
3663 msgstr "donation pécuniaire"
3664
3665 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3666 msgid "partnership"
3667 msgstr "partenariat"
3668
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3670 msgid "reduced annual fee"
3671 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3672
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3674 msgid "Identity"
3675 msgstr "Identité"
3676
3677 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3678 msgid "Galette-related data"
3679 msgstr "Informations relatives à Galette"
3680
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3682 msgid "Contact information"
3683 msgstr "Informations de contact"
3684
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3686 msgid "Mr."
3687 msgstr "M."
3688
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3690 msgid "Mrs."
3691 msgstr "Mme."
3692
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3694 msgid "Miss"
3695 msgstr "Mlle"
3696
3697 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3698 msgid "Identity:"
3699 msgstr "Identité :"
3700
3701 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3702 msgid "Galette-related data:"
3703 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3704
3705 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3706 msgid "Contact information:"
3707 msgstr "Informations de contact :"
3708
3709 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3710 msgid "Society"
3711 msgstr "Société"
3712
3713 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3714 msgid "Politeness"
3715 msgstr "Civilité"
3716
3717 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3718 msgid "Main"
3719 msgstr "Global"
3720
3721 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3722 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3723 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3724
3725 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3726 msgid "* Only for compagnies"
3727 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3728
3729 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3730 #, php-format
3731 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3732 msgstr ""
3733 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3734 "intérieur de l’association %s."
3735
3736 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3737 msgid "At ................................................"
3738 msgstr "Fait à ................................................"
3739
3740 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3741 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3742 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3743
3744 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3745 msgid "Username"
3746 msgstr "Identifiant"
3747
3748 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3749 msgid "Email address"
3750 msgstr "Adresse courriel"
3751
3752 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3753 msgid "City"
3754 msgstr "Ville"
3755
3756 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3757 msgid "Zip Code"
3758 msgstr "Code Postal"
3759
3760 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3761 msgid ""
3762 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3763 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3764 "by the generous donor."
3765 msgstr ""
3766 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3767 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3768 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3769
3770 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3771 msgid "Required membership:"
3772 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3773
3774 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3775 msgid ""
3776 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3777 "complete your subscription."
3778 msgstr ""
3779 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3780 "règlement, pour compléter votre inscription."
3781
3782 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3783 msgid "on"
3784 msgstr "le"
3785
3786 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3787 msgid "from"
3788 msgstr "du"
3789
3790 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3791 msgid "to"
3792 msgstr "au"
3793
3794 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3795 msgid "Association"
3796 msgstr "Association"
3797
3798 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3799 #: ../includes/dependencies.php:172
3800 msgid "YYYY-MM-DD"
3801 msgstr "DD/MM/YYYY"
3802
3803 #: ../includes/dependencies.php:443
3804 msgid "Failed CSRF check!"
3805 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3808 msgid "Member id:"
3809 msgstr "ID de l'adhérent :"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
3812 msgid "Status:"
3813 msgstr "Statut :"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
3816 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
3817 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
3818 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3819 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3820 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
3821 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
3822 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3823 msgid "Name:"
3824 msgstr "Nom :"
3825
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
3827 msgid "First name:"
3828 msgstr "Prénom :"
3829
3830 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3831 msgid "Company:"
3832 msgstr "Personne morale :"
3833
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3835 msgid "Nickname:"
3836 msgstr "Pseudo :"
3837
3838 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
3839 msgid "Title:"
3840 msgstr "Titre :"
3841
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
3843 msgid "Birth date:"
3844 msgstr "Date de naissance :"
3845
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3847 msgid "Gender:"
3848 msgstr "Genre :"
3849
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3851 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3853 msgid "Address:"
3854 msgstr "Adresse :"
3855
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3858 msgid "Zip Code:"
3859 msgstr "Code Postal :"
3860
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3863 msgid "City:"
3864 msgstr "Ville :"
3865
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3868 msgid "Region:"
3869 msgstr "Région :"
3870
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
3873 msgid "Country:"
3874 msgstr "Pays :"
3875
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3877 msgid "Phone:"
3878 msgstr "Téléphone :"
3879
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3881 msgid "Mobile phone:"
3882 msgstr "GSM :"
3883
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3885 msgid "E-Mail:"
3886 msgstr "Courriel :"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3889 msgid "Other information (admin):"
3890 msgstr "Autres informations (admin) :"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3893 msgid "Other information:"
3894 msgstr "Autres informations :"
3895
3896 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3897 msgid "Profession:"
3898 msgstr "Profession :"
3899
3900 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
3901 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
3902 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
3904 msgid "Username:"
3905 msgstr "Identifiant :"
3906
3907 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
3908 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
3909 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
3910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
3911 msgid "Password:"
3912 msgstr "Mot de passe :"
3913
3914 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3915 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
3916 msgid "Creation date:"
3917 msgstr "Date de création :"
3918
3919 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3920 msgid "Modification date:"
3921 msgstr "Date de modification :"
3922
3923 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
3924 msgid "Account:"
3925 msgstr "Compte :"
3926
3927 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
3928 msgid "Galette Admin:"
3929 msgstr "Administrateur Galette :"
3930
3931 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3932 msgid "Freed of dues:"
3933 msgstr "Exempt de cotisation :"
3934
3935 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
3936 msgid "Be visible in the members list:"
3937 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3938
3939 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
3940 msgid "Due date:"
3941 msgstr "Date d’échéance :"
3942
3943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
3944 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3945 msgid "Language:"
3946 msgstr "Langue :"
3947
3948 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3949 msgid "Birthplace:"
3950 msgstr "Lieu de naissance :"
3951
3952 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3953 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3954 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3955
3956 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3957 msgid "fingerprint:"
3958 msgstr "fingerprint :"
3959
3960 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3961 msgid "Parent:"
3962 msgstr "Parent :"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3965 msgid "Member number:"
3966 msgstr "Numéro adhérent :"
3967
3968 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
3969 msgid "State of dues"
3970 msgstr "État cotisations"
3971
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
3973 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
3974 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3975 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3976
3977 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
3978 msgid ""
3979 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3980 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3981 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3982 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3983 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3984 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3985 "automatically)"
3986 msgstr ""
3987 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3988 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3989 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3990 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3991 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3992 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3993 "automatique)"
3994
3995 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
3996 msgid "New user registration"
3997 msgstr "Nouvelle adhésion"
3998
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4000 msgid ""
4001 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4002 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4003 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4004 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4005 "automatically)"
4006 msgstr ""
4007 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4008 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4009 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4010 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4011 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4012
4013 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4014 msgid "Lost password email"
4015 msgstr "Récupération du mot de passe"
4016
4017 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4018 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4019 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4020
4021 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4022 msgid ""
4023 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4024 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4025 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4026 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4027 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4028 msgstr ""
4029 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4030 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4031 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4032 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4033 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4034 "automatique)"
4035
4036 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4037 msgid "Receipt send for new contribution"
4038 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4039
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4041 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4042 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4043
4044 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4045 msgid ""
4046 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4047 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4048 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4049 msgstr ""
4050 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4051 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4052 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4053
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4055 msgid "New user registration (sent to admin)"
4056 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4057
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4059 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4060 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4061
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4063 msgid ""
4064 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4065 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4066 "sincerly,{BR}Galette"
4067 msgstr ""
4068 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4069 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4070 "sincèrement,{BR}Galette"
4071
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4073 msgid "New contribution (sent to admin)"
4074 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4075
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4077 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4078 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4079
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4081 msgid ""
4082 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4083 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4084 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4085 msgstr ""
4086 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4087 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4088 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4089 "{BR}Galette"
4090
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4092 msgid "New self registration (sent to admin)"
4093 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4094
4095 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4096 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4097 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4098
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4100 msgid ""
4101 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4102 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4103 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4104 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4105 msgstr ""
4106 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4107 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4108 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4109 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4110 "est un envoi automatique)"
4111
4112 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4113 msgid "Informs user that his account has been modified"
4114 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4115
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4117 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4118 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4119
4120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4121 msgid ""
4122 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4123 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4124 "automatically)"
4125 msgstr ""
4126 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4127 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4128 "automatique)"
4129
4130 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4131 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4132 msgid "Impending due date"
4133 msgstr "Échéances proches"
4134
4135 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4136 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4137 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4138
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4140 msgid ""
4141 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4142 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4143 msgstr ""
4144 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4145 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4146
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4148 msgid "Late due date"
4149 msgstr "Échéance dépassée"
4150
4151 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4152 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4153 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4154
4155 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4156 msgid ""
4157 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4158 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4159 "automatically)"
4160 msgstr ""
4161 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4162 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4163
4164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4165 msgid "Receipt send for new donations"
4166 msgstr "Accusé de réception de don"
4167
4168 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4169 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4170 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4171
4172 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4173 msgid ""
4174 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4175 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4176 msgstr ""
4177 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4178 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4179
4180 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4181 msgid "New donation (sent to admin)"
4182 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4183
4184 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4185 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4186 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4187
4188 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4189 msgid ""
4190 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4191 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4192 msgstr ""
4193 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4194 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4195
4196 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4197 msgid "Informs admin a member edit his information"
4198 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4199
4200 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4201 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4202 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4203
4204 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4205 msgid ""
4206 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4207 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4208 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4209 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4210 "automatically)"
4211 msgstr ""
4212 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4213 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4214 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4215 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4216 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4217 "automatiquement)"
4218
4219 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4220 msgid "Lost password email (disabled)"
4221 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4222
4223 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4224 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4225 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4226
4227 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4228 #, php-format
4229 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4230 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4231
4232 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4233 #, php-format
4234 msgid "File %file has not been moved :-/"
4235 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4236
4237 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4238 #, php-format
4239 msgid "Directory %dir has been moved!"
4240 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4241
4242 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4243 #, php-format
4244 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4245 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4246
4247 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4248 #, php-format
4249 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4250 msgstr ""
4251 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4252 "déplacé."
4253
4254 #: ../install/steps/end.php:29
4255 msgid "Galette has been successfully installed!"
4256 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4257
4258 #: ../install/steps/end.php:32
4259 msgid "Galette has been successfully updated!"
4260 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4261
4262 #: ../install/steps/end.php:42
4263 msgid "Homepage"
4264 msgstr "Page d’accueil"
4265
4266 #: ../install/steps/admin.php:25
4267 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4268 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4269
4270 #: ../install/steps/admin.php:35
4271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4272 msgid "Retype password:"
4273 msgstr "Confirmation :"
4274
4275 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4276 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4277 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4278 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4279 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4280 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4281 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4282 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4283 msgid "Next step"
4284 msgstr "Étape suivante"
4285
4286 #: ../install/steps/admin.php:53
4287 msgid "Password mismatch!"
4288 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4289
4290 #: ../install/steps/db_install.php:28
4291 msgid "Database has not been installed!"
4292 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4293
4294 #: ../install/steps/db_install.php:30
4295 msgid "Database has not been upgraded!"
4296 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4297
4298 #: ../install/steps/db_install.php:34
4299 msgid "Database has been installed :)"
4300 msgstr "La base de données a été installée :)"
4301
4302 #: ../install/steps/db_install.php:36
4303 msgid "Database has been upgraded :)"
4304 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4305
4306 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4307 #: ../install/steps/check.php:144
4308 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4309 msgid "Retry"
4310 msgstr "Réessayer"
4311
4312 #: ../install/steps/db_install.php:80
4313 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4314 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4315 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4316 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4317 msgid "Back"
4318 msgstr "Retour"
4319
4320 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4321 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4322 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4323 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4324
4325 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4326 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4327 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4328
4329 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4330 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4331 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4332 msgid "Home"
4333 msgstr "Accueil"
4334
4335 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4336 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4337 msgid "Update"
4338 msgstr "Mise à jour"
4339
4340 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4341 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4342 msgstr ""
4343 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4344 "sur suivant."
4345
4346 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4347 msgid "No update script found!"
4348 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4349
4350 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4351 msgid ""
4352 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4353 "version</strong>."
4354 msgstr ""
4355 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4356 "la bonne version</strong>."
4357
4358 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4359 msgid ""
4360 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4361 "strong>."
4362 msgstr ""
4363 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4364 "gras</strong>."
4365
4366 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4367 msgid "Your current Galette version is..."
4368 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4369
4370 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4371 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4372 msgid "older than %version"
4373 msgstr "antérieure à %version"
4374
4375 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4376 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4377 msgid "comprised between"
4378 msgstr "comprise entre"
4379
4380 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4381 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4383 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4384 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4385 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4386 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4387 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4388 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4389 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4390 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4391 msgid "and"
4392 msgstr "et"
4393
4394 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4395 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4396 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4397 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4398 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4399 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4400 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4401 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4402 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4403 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4404 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4405 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4406 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4407 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4409 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4410 msgid "Cancel"
4411 msgstr "Annuler"
4412
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4414 msgid "CREATE operation not allowed"
4415 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4416
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4418 msgid "CREATE operation allowed"
4419 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4420
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4422 msgid "INSERT operation not allowed"
4423 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4424
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4426 msgid "INSERT operation allowed"
4427 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4428
4429 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4430 msgid "UPDATE operation not allowed"
4431 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4432
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4434 msgid "UPDATE operation allowed"
4435 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4436
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4438 msgid "SELECT operation not allowed"
4439 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4440
4441 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4442 msgid "SELECT operation allowed"
4443 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4444
4445 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4446 msgid "DELETE operation not allowed"
4447 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4448
4449 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4450 msgid "DELETE operation allowed"
4451 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4452
4453 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4454 msgid "DROP operation not allowed"
4455 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4456
4457 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4458 msgid "DROP operation allowed"
4459 msgstr "Opération DROP autorisée"
4460
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4462 msgid "ALTER operation not allowed"
4463 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4464
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4466 msgid "ALTER operation allowed"
4467 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4468
4469 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4470 msgid "Check of the database"
4471 msgstr "Vérification de la base"
4472
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4474 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4475 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4476
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4478 msgid "Incompatible database version."
4479 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4480
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4482 msgid "Connection to database successfull"
4483 msgstr "La connexion à la base est établie"
4484
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4486 msgid "Permissions to database are OK."
4487 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4488
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4490 msgid "Unable to connect to the database"
4491 msgstr "Connexion à la base impossible"
4492
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4494 msgid ""
4495 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4496 "again."
4497 msgstr ""
4498 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4499 "nouveau les paramètres de connexion."
4500
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4502 msgid "Permissions on the base"
4503 msgstr "Permissions sur la base"
4504
4505 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4506 msgid ""
4507 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4508 "installation."
4509 msgstr ""
4510 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4511 "poursuivre l’installation."
4512
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4514 msgid ""
4515 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4516 msgstr ""
4517 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4518 "poursuivre la mise à jour."
4519
4520 #: ../install/steps/galette.php:34
4521 msgid "Configuration file created!"
4522 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4523
4524 #: ../install/steps/galette.php:35
4525 msgid "Data initialized."
4526 msgstr "Les données ont été initialisées."
4527
4528 #: ../install/steps/galette.php:37
4529 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4530 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4531 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4532 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4533 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4534 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4535 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4536 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4537 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4538 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4539 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4540 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4542 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4543 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4544 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4545 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4546 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4547 msgid "An error occurred :("
4548 msgstr "Une erreur est survenue :("
4549
4550 #: ../install/steps/check.php:49
4551 msgid "Compilation"
4552 msgstr "Compilation"
4553
4554 #: ../install/steps/check.php:50
4555 msgid "Photos"
4556 msgstr "Photos"
4557
4558 #: ../install/steps/check.php:51
4559 msgid "Cache"
4560 msgstr "Cache"
4561
4562 #: ../install/steps/check.php:52
4563 msgid "Temporary images"
4564 msgstr "Images temporaires"
4565
4566 #: ../install/steps/check.php:57
4567 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4568 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4569 msgid "Attachments"
4570 msgstr "Pièces jointes"
4571
4572 #: ../install/steps/check.php:58
4573 msgid "Files"
4574 msgstr "Fichiers"
4575
4576 #: ../install/steps/check.php:70
4577 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4578 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4579
4580 #: ../install/steps/check.php:73
4581 msgid "Galette requirements are met :)"
4582 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4583
4584 #: ../install/steps/check.php:77
4585 msgid ""
4586 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4587 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4588 msgstr ""
4589 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4590 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4591
4592 #: ../install/steps/check.php:82
4593 msgid "PHP version"
4594 msgstr "Version de PHP"
4595
4596 #: ../install/steps/check.php:86
4597 msgid "Date settings"
4598 msgstr "Paramètres de date"
4599
4600 #: ../install/steps/check.php:91
4601 msgid "PHP Modules"
4602 msgstr "Modules PHP"
4603
4604 #: ../install/steps/check.php:101
4605 msgid "Files permissions"
4606 msgstr "Permissions de fichiers"
4607
4608 #: ../install/steps/check.php:119
4609 msgid "Files permissions are not OK!"
4610 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4611
4612 #: ../install/steps/check.php:123
4613 msgid ""
4614 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4615 msgstr ""
4616 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4617 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4618
4619 #: ../install/steps/check.php:125
4620 msgid ""
4621 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4622 msgstr ""
4623 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4624 "les fichiers listés ci-dessous."
4625
4626 #: ../install/steps/check.php:129
4627 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4628 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4629
4630 #: ../install/steps/check.php:130
4631 msgid "apache_user"
4632 msgstr "utilisateur_apache"
4633
4634 #: ../install/steps/check.php:130
4635 msgid "file_name"
4636 msgstr "nom_fichier"
4637
4638 #: ../install/steps/check.php:130
4639 msgid "directory_name"
4640 msgstr "nom_dossier"
4641
4642 #: ../install/steps/check.php:132
4643 msgid ""
4644 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4645 "property panel."
4646 msgstr ""
4647 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4648 "seule dans leurs propriétés."
4649
4650 #: ../install/steps/db.php:36
4651 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4652 msgstr ""
4653 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4654 "Galette."
4655
4656 #: ../install/steps/db.php:38
4657 msgid ""
4658 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4659 msgstr ""
4660 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4661
4662 #: ../install/steps/db.php:40
4663 msgid "Enter connection data for the existing database."
4664 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4665
4666 #: ../install/steps/db.php:44
4667 msgid ""
4668 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4669 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4670 msgstr ""
4671 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4672 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4673 "existante !"
4674
4675 #: ../install/steps/db.php:49
4676 msgid "Database type:"
4677 msgstr "Type de base de données :"
4678
4679 #: ../install/steps/db.php:57
4680 msgid "Host:"
4681 msgstr "Hôte :"
4682
4683 #: ../install/steps/db.php:61
4684 msgid "Port:"
4685 msgstr "Port :"
4686
4687 #: ../install/steps/db.php:65
4688 msgid "User:"
4689 msgstr "Utilisateur :"
4690
4691 #: ../install/steps/db.php:73
4692 msgid "Database:"
4693 msgstr "Nom de la base :"
4694
4695 #: ../install/steps/db.php:77
4696 msgid "Table prefix:"
4697 msgstr "Préfixe de table :"
4698
4699 #: ../install/steps/db.php:82
4700 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4701 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4702
4703 #: ../install/steps/type.php:29
4704 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4705 msgid "New installation"
4706 msgstr "Nouvelle installation"
4707
4708 #: ../install/steps/type.php:32
4709 msgid "you're installing Galette for the first time"
4710 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4711
4712 #: ../install/steps/type.php:33
4713 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4714 msgstr ""
4715 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4716 "données"
4717
4718 #: ../install/steps/type.php:44
4719 msgid ""
4720 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4721 "version"
4722 msgstr ""
4723 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4724 "dernière version"
4725
4726 #: ../install/steps/type.php:46
4727 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4728 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4729 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4730 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4731
4732 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4733 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4734 msgstr ""
4735 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4736
4737 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4738 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4739 msgid "Send telemetry information"
4740 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4741
4742 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4743 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4744 msgid "Register your organization as a Galette user"
4745 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4746
4747 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4749 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4750 msgid "Register"
4751 msgstr "S’enregistrer"
4752
4753 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4754 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4755 msgid ""
4756 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4757 "organization or its members will be sent."
4758 msgstr ""
4759 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4760 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4761
4762 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4763 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4764 msgid ""
4765 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4766 "strong>."
4767 msgstr ""
4768 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4769 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4770
4771 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4772 msgid "Contribution type"
4773 msgstr "Type de contribution"
4774
4775 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4776 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4777 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4778 msgid "OK"
4779 msgstr "OK"
4780
4781 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4782 msgid "you're installing %name for the first time"
4783 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4784
4785 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4786 msgid ""
4787 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4788 msgstr ""
4789 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4790 "données"
4791
4792 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4793 msgid ""
4794 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4795 "version"
4796 msgstr ""
4797 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4798 "version"
4799
4800 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4801 msgid "You current %name version is..."
4802 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4803
4804 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4805 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4806 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4807
4808 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4809 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4810 msgstr ""
4811 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4812 "problème de droits."
4813
4814 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4815 msgid ""
4816 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4817 msgstr ""
4818 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4819 "problème de droits."
4820
4821 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4822 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4823 msgstr ""
4824 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4825 "version."
4826
4827 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4828 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4829 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4830
4831 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4832 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4833 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4834
4835 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4836 msgid "Back to plugins managment page"
4837 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4838
4839 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4840 msgid "Access permissions to database"
4841 msgstr "Droits d’accès à la base"
4842
4843 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4844 msgid "Delete all associated data"
4845 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4846
4847 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4848 msgid "Cascade delete"
4849 msgstr "Suppression en cascade"
4850
4851 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4852 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4853 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4854
4855 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4856 msgid "This can't be undone."
4857 msgstr "Cela est irréversible."
4858
4859 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4860 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
4861 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4862 msgid "Remove"
4863 msgstr "Supprimer"
4864
4865 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4866 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4867 msgid "Edit"
4868 msgstr "Modifier"
4869
4870 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4871 msgid "Headers"
4872 msgstr "En-têtes"
4873
4874 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4875 msgid "From:"
4876 msgstr "De :"
4877
4878 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4879 msgid "To:"
4880 msgstr "À :"
4881
4882 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4883 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4885 msgid "Subject:"
4886 msgstr "Sujet :"
4887
4888 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4889 msgid "Attachments:"
4890 msgstr "Pièces jointes :"
4891
4892 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4893 msgid "Mail body"
4894 msgstr "Corps du message"
4895
4896 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4897 msgid "Only checked fields will be updated."
4898 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4899
4900 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4901 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4902 msgstr ""
4903 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4904 "adhérents sélectionnés :"
4905
4906 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4907 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4908 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4909
4910 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4911 #, php-format
4912 msgid "%s attendees"
4913 msgstr "%s présents"
4914
4915 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4916 msgid "Sheet type"
4917 msgstr "Type de liste"
4918
4919 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4920 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:173
4921 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4923 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4924 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:501
4926 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:541
4927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:591
4928 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4929 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4930 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4931 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4934 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4936 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4939 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4940 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4941 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4943 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4944 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4945 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
4948 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
4949 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4950 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
4951 msgid "yyyy-mm-dd format"
4952 msgstr "format jj/mm/aaaa"
4953
4954 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4955 msgid "With photos?"
4956 msgstr "Avec photos ?"
4957
4958 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4959 msgid "Generate"
4960 msgstr "Générer"
4961
4962 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4963 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4964 msgid "Existing variables"
4965 msgstr "Variables existantes"
4966
4967 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4968 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4969 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4970 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4971 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4972 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4973 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4974 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4975 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4976 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4977 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4978 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
4979 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4980 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4981 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4982 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4983 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4984 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4985 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4986 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4987 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4988 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4989 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4990 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4991 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
4992 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
4993 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
4994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
4995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
4996 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4997 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4998 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4999 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5000 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5001 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5002 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5003 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5004 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5005 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5006 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5007 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5008 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5009 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5010 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5011 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5012 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5013 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5014 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5015 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5016 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5017 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5018 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5019 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5020 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:814
5021 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5023 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5024 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5025 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5028 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5029 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5033 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
5034 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
5035 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5036 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5037 msgid "Close"
5038 msgstr "Fermer"
5039
5040 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5041 msgid "Show existing variables"
5042 msgstr "Afficher les variables existantes"
5043
5044 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5045 msgid ""
5046 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5047 msgstr ""
5048 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5049 "(ou la mise à jour) de vos données."
5050
5051 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5052 msgid ""
5053 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5054 "button."
5055 msgstr ""
5056 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5057 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5058
5059 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5060 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5061 msgstr ""
5062 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5063
5064 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5065 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5066 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5067 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5068 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5069 msgid "Send"
5070 msgstr "Envoyer"
5071
5072 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5073 msgid "Choose your language"
5074 msgstr "Choisissez votre langue"
5075
5076 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5077 #, php-format
5078 msgid "Switch locale to '%locale'"
5079 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5080
5081 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5082 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5083 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5084 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5085 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5087 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5088 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5089 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5090 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5091 msgid "Add"
5092 msgstr "Ajouter"
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5095 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5096 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5097 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5099 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5100 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5101 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5102 msgid "Permissions"
5103 msgstr "Permissions"
5104
5105 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5106 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5107 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5108 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5109 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:285
5110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5114 msgid "Type"
5115 msgstr "Type"
5116
5117 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5118 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5119 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5120 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5121 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5122 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5123 msgid "Required"
5124 msgstr "Obligatoire"
5125
5126 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5127 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5128 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5129 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5130 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5132 msgid "Width in forms"
5133 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5134
5135 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5136 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5137 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:296
5138 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5140 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5141 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5142 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5143 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5144 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5145 msgid "Actions"
5146 msgstr "Actions"
5147
5148 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5149 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5150 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5151 msgid "Half"
5152 msgstr "Moitié"
5153
5154 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5155 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5157 msgid "Full"
5158 msgstr "Complète"
5159
5160 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5161 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5163 msgid "Default"
5164 msgstr "Défaut"
5165
5166 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5167 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5168 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5169 #, php-format
5170 msgid "Edit '%s' field"
5171 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5172
5173 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5174 #, php-format
5175 msgid "Translate '%s' field"
5176 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5177
5178 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5179 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5180 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5181 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5182 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5183 #, php-format
5184 msgid "Delete '%s' field"
5185 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5186
5187 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5188 #, php-format
5189 msgid "Move up '%s' field"
5190 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5191
5192 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5193 #, php-format
5194 msgid "Move down '%s' field"
5195 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5198 #, php-format
5199 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5200 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5201
5202 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5203 msgid "Go to Galette's dashboard"
5204 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5205
5206 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5207 msgid "Go back to Galette homepage"
5208 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5209
5210 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5211 msgid "Menu"
5212 msgstr "Menu"
5213
5214 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5215 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5216 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5217 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5218 #, php-format
5219 msgid "Open '%s' in a new window"
5220 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5223 msgid "Main menu"
5224 msgstr "Menu principal"
5225
5226 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5227 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5228 msgid "Compact menu"
5229 msgstr "Menu compact"
5230
5231 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5232 msgid "Subscribe"
5233 msgstr "S’inscrire"
5234
5235 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5236 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5237 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5238 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5239 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5240 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5241 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5242 msgid "Disable dark mode"
5243 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5244
5245 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5246 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5247 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5248 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5249 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5250 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5251 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5252 msgid "Enable dark mode"
5253 msgstr "Activer le mode sombre"
5254
5255 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5256 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5257 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5258 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5259 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5260 msgid "Unimpersonate"
5261 msgstr "Quitter l'imposture"
5262
5263 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5264 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5265 msgid "User menu"
5266 msgstr "Menu utilisateur"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5270 msgid "Zip - Town"
5271 msgstr "Code postal - Ville"
5272
5273 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5274 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5275 msgid "Company"
5276 msgstr "Personne morale"
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5279 msgid "no member"
5280 msgstr "aucun adhérent"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5283 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5284 msgid "Pages:"
5285 msgstr "Pages :"
5286
5287 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5288 msgid "Selected members"
5289 msgstr "Membres sélectionnés"
5290
5291 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5292 msgid "No members has been selected yet."
5293 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5294
5295 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5296 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5297 msgid "Validate"
5298 msgstr "Valider"
5299
5300 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5301 msgid "Manager(s)"
5302 msgstr "Responsable(s)"
5303
5304 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5305 msgid "%membercount members"
5306 msgstr "%membercount membres"
5307
5308 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5309 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5310 msgid "no group"
5311 msgstr "pas de groupe"
5312
5313 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5314 msgid "Selected groups"
5315 msgstr "Groupes sélectionnés"
5316
5317 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5318 msgid "No groups has been selected yet."
5319 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5320
5321 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5322 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5323 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5324
5325 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5326 msgid "January"
5327 msgstr "Janvier"
5328
5329 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5330 msgid "February"
5331 msgstr "Février"
5332
5333 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5334 msgid "March"
5335 msgstr "Mars"
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5338 msgid "April"
5339 msgstr "Avril"
5340
5341 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5342 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5343 msgid "May"
5344 msgstr "Mai"
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5347 msgid "June"
5348 msgstr "Juin"
5349
5350 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5351 msgid "July"
5352 msgstr "Juillet"
5353
5354 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5355 msgid "August"
5356 msgstr "Août"
5357
5358 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5359 msgid "September"
5360 msgstr "Septembre"
5361
5362 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5363 msgid "October"
5364 msgstr "Octobre"
5365
5366 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5367 msgid "November"
5368 msgstr "Novembre"
5369
5370 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5371 msgid "December"
5372 msgstr "Décembre"
5373
5374 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5375 msgid "Jan"
5376 msgstr "Jan"
5377
5378 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5379 msgid "Feb"
5380 msgstr "Fév"
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5383 msgid "Mar"
5384 msgstr "Mar"
5385
5386 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5387 msgid "Apr"
5388 msgstr "Avr"
5389
5390 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5391 msgid "Jun"
5392 msgstr "Juin"
5393
5394 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5395 msgid "Jul"
5396 msgstr "Jui"
5397
5398 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5399 msgid "Aug"
5400 msgstr "Août"
5401
5402 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5403 msgid "Sep"
5404 msgstr "Sep"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5407 msgid "Oct"
5408 msgstr "Oct"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5411 msgid "Nov"
5412 msgstr "Nov"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5415 msgid "Dec"
5416 msgstr "Déc"
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5419 msgid "Today"
5420 msgstr "Aujourd'hui"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5423 msgid "Now"
5424 msgstr "Maintenant"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5427 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5428 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5429 msgid "Loading..."
5430 msgstr "Chargement..."
5431
5432 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5433 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5434 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5435 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5436 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5437 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:529
5438 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5441 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5442 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5443 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5444 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:676
5445 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5446 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5449 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5450 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5451 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5452 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5453 msgid "Save"
5454 msgstr "Enregistrer"
5455
5456 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5458 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5459 msgid "Square (1:1)"
5460 msgstr "Original (1:1)"
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5464 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5465 msgid "Portrait (3:4)"
5466 msgstr "Portrait (3:4)"
5467
5468 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5470 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5471 msgid "Landscape (4:3)"
5472 msgstr "Paysage (4:3)"
5473
5474 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5475 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5476 msgid "Center"
5477 msgstr "Centrer"
5478
5479 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5480 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5481 msgid "Top"
5482 msgstr "Haut"
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5485 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5486 msgid "Bottom"
5487 msgstr "Bas"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5490 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5491 msgid "Left"
5492 msgstr "Gauche"
5493
5494 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5495 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5496 msgid "Right"
5497 msgstr "Droit"
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5500 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5501 msgid "Cropping focus"
5502 msgstr "Recadrage"
5503
5504 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5505 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5506 msgid ""
5507 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5508 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5509 msgstr ""
5510 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5511 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5512
5513 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5514 msgid "An error occurred sending photo :("
5515 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5518 msgid "Password is valid :)"
5519 msgstr "Mot de passe valide :)"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5522 msgid "Password is not valid!"
5523 msgstr "Mot de passe invalide !"
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5526 msgid "An error occured checking password :("
5527 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5528
5529 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5530 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5531 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5532 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5533
5534 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5535 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5536 msgid "Do you want to send it again?"
5537 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5538
5539 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5540 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5541 msgid "Later"
5542 msgstr "Plus tard"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5545 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5546 msgid "An error occurred retrieving members :("
5547 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5548
5549 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5550 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5551 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5554 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5555 msgid "Continue"
5556 msgstr "Continuer"
5557
5558 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5559 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5560 msgid "Previous"
5561 msgstr "Précédent"
5562
5563 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5564 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5565 msgid "Next"
5566 msgstr "Suivant"
5567
5568 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5569 msgid "Header"
5570 msgstr "En-tête"
5571
5572 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5573 msgid "Footer"
5574 msgstr "Pied de page"
5575
5576 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5577 msgid "Body"
5578 msgstr "Corps"
5579
5580 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5581 msgid "CSS styles"
5582 msgstr "Styles CSS"
5583
5584 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5586 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5587 msgid "Select"
5588 msgstr "Sélectionnez"
5589
5590 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5591 msgid "Invoice"
5592 msgstr "Facture"
5593
5594 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5595 msgid "Receipt"
5596 msgstr "Reçu"
5597
5598 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5599 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5600 msgid "Adhesion form"
5601 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5604 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5605 msgid "Additionnal fields:"
5606 msgstr "Champs supplémentaires :"
5607
5608 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5609 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5610 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5611 msgid "Information"
5612 msgstr "Informations"
5613
5614 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5615 msgid "Managers"
5616 msgstr "Responsables"
5617
5618 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5619 msgid "Parent group:"
5620 msgstr "Groupe parent :"
5621
5622 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5623 msgid "Manage managers"
5624 msgstr "Gestion des responsables"
5625
5626 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5627 msgid "Manage members"
5628 msgstr "Gestion des membres"
5629
5630 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5631 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5632 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5633
5634 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5635 msgid "Group PDF"
5636 msgstr "PDF du groupe"
5637
5638 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5639 msgid "Deactivate HTML editor"
5640 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5641
5642 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5643 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5644 msgid "Activate HTML editor"
5645 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5646
5647 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5648 msgid "Records per page:"
5649 msgstr "Enregistrements par page :"
5650
5651 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5652 msgid "(Un)Check all"
5653 msgstr "Tout (dé)cocher"
5654
5655 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5656 msgid "Invert selection"
5657 msgstr "Inverser la sélection"
5658
5659 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5660 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5661 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5662 msgid "Show legend"
5663 msgstr "Afficher la légende"
5664
5665 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5666 msgid ""
5667 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5668 "available since this is *not* a regular member."
5669 msgstr ""
5670 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5671 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5672 "adhérent."
5673
5674 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5675 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5676 msgid "Superadmin"
5677 msgstr "Superadmin"
5678
5679 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5680 msgid ""
5681 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5682 msgstr ""
5683 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5684 "pas être disponibles."
5685
5686 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5687 msgid "Demonstration"
5688 msgstr "Démonstration"
5689
5690 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5691 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5692 msgid "No member attached"
5693 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5694
5695 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5696 msgid "No manager attached"
5697 msgstr "Aucun responsable attaché"
5698
5699 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5700 #, php-format
5701 msgid "Change '%field' permissions"
5702 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5703
5704 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5705 #, php-format
5706 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5707 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5708
5709 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5710 #, php-format
5711 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5712 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5713
5714 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5715 msgid "Change field's width with in forms"
5716 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5717
5718 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5719 msgid "Picture"
5720 msgstr "Image"
5721
5722 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5723 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5724 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5725
5726 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5727 #, php-format
5728 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5729 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5730
5731 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5732 #, php-format
5733 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5734 msgstr ""
5735 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5736
5737 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5738 msgid "None of the selected members has an email address."
5739 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5740
5741 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5742 msgid "No member selected (yet)."
5743 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5744
5745 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5746 msgid "unreachable members:"
5747 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5748
5749 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5750 msgid "unreachable member:"
5751 msgstr "membre injoignable :"
5752
5753 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5754 msgid ""
5755 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5756 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5757 msgstr ""
5758 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5759 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5760 "les contacter par courrier postal."
5761
5762 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5763 msgid "Disable social networks on member form"
5764 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5765
5766 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5767 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5768 msgid "Remove %type"
5769 msgstr "Suppression %type"
5770
5771 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5772 msgid "Add new social network"
5773 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5774
5775 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5776 msgid "Choose or enter your own..."
5777 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5778
5779 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5780 msgid "For the selection:"
5781 msgstr "Pour la sélection :"
5782
5783 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5784 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5785 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5786 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5787 msgid "Extends membership?"
5788 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5789
5790 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5791 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5792 msgid "Active plugins"
5793 msgstr "Plugins actifs"
5794
5795 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5796 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5797 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5798 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5799 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5800 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5801 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
5802 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5803 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5804 msgid "Description"
5805 msgstr "Description"
5806
5807 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5808 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5809 msgid "Author"
5810 msgstr "Auteur"
5811
5812 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5813 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5814 msgid "Version"
5815 msgstr "Version"
5816
5817 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5818 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5819 msgid "Release date"
5820 msgstr "Date de sortie"
5821
5822 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5823 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5824 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5825
5826 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5827 msgid "Initialize '%name' database"
5828 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5829
5830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5831 msgid "No active plugin."
5832 msgstr "Aucun plugin actif."
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5835 msgid "Inactive plugins"
5836 msgstr "Plugins inactifs"
5837
5838 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5839 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5840 msgid "Cause"
5841 msgstr "Cause"
5842
5843 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5844 msgid "A required file is missing"
5845 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5846
5847 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5848 msgid "Incompatible with current version"
5849 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5850
5851 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5852 msgid "Explicitely disabled"
5853 msgstr "Désactivé explicitement"
5854
5855 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5856 msgid "Unknown"
5857 msgstr "Inconnu"
5858
5859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5860 msgid "Activate plugin '%name'"
5861 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5864 msgid "No inactive plugin."
5865 msgstr "Aucun plugin inactif."
5866
5867 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
5869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
5870 msgid ""
5871 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5872 msgstr ""
5873 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5874 "activée, désolés."
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5877 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5878 msgid ""
5879 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5880 msgstr ""
5881 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5882 "de la base de données :("
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5885 msgid "Plugin database initialization: %name"
5886 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5887
5888 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5889 #, php-format
5890 msgid "Edit field %field"
5891 msgstr "Édition du champ %field"
5892
5893 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5894 msgid "Permissions:"
5895 msgstr "Permissions :"
5896
5897 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5898 msgid "Required:"
5899 msgstr "Obligatoire :"
5900
5901 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5902 msgid "Width:"
5903 msgstr "Largeur :"
5904
5905 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5906 msgid "Height:"
5907 msgstr "Hauteur :"
5908
5909 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5910 msgid "Min Size:"
5911 msgstr "Taille mini :"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
5914 msgid "Minimum number of characters."
5915 msgstr "Nombre minimal de caractères."
5916
5917 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
5918 msgid "Size:"
5919 msgstr "Taille :"
5920
5921 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
5922 msgid "Maximum file size, in Ko."
5923 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5924
5925 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
5926 msgid "Maximum number of characters."
5927 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5928
5929 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5930 msgid "Repeat:"
5931 msgstr "Répétition :"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5934 msgid "Number of values or zero if infinite."
5935 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5936
5937 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
5938 msgid "Values:"
5939 msgstr "Valeurs :"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
5942 msgid "Choice list (one entry per line)."
5943 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
5946 msgid "Information:"
5947 msgstr "Informations :"
5948
5949 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
5950 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5951 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
5954 msgid "Display information above input"
5955 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
5956
5957 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
5958 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
5959 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5960 msgid "New dynamic field"
5961 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
5964 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
5965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
5966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
5967 msgid "Field name"
5968 msgstr "Nom du champ"
5969
5970 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
5971 msgid "Visibility"
5972 msgstr "Visibilité"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5975 msgid "Transaction details"
5976 msgstr "Détails de la transaction"
5977
5978 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5979 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5980 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5981 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5982 msgid "Load previous members..."
5983 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5986 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5987 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5988 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5989 msgid "Load following members..."
5990 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5991
5992 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5993 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:132
5994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5995 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5996 msgid "Search for name or ID and pick member"
5997 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:226
6001 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6002 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6003 msgstr ""
6004 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:222
6007 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6008 msgid "Dispatch type:"
6009 msgstr "Type de ventilation :"
6010
6011 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:252
6012 msgid "Attached contributions"
6013 msgstr "Contributions attachées"
6014
6015 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:264
6016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6018 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6019 msgid "Begin"
6020 msgstr "Début"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:268
6023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6025 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6026 msgid "End"
6027 msgstr "Fin"
6028
6029 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:272
6030 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6031 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6032 msgid "Duration"
6033 msgstr "Durée"
6034
6035 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:279
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6038 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6039 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6040 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6041 msgid "Member"
6042 msgstr "Adhérent"
6043
6044 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:313
6045 msgid "Dispatched amount:"
6046 msgstr "Montant ventilé :"
6047
6048 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6049 msgid "Not dispatched amount:"
6050 msgstr "Montant non ventilé :"
6051
6052 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:362
6053 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:369
6054 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
6055 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
6056 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6057 msgstr ""
6058 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6059
6060 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:382
6061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:389
6062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
6063 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
6064 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6065 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6066
6067 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:397
6068 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:404
6069 msgid ""
6070 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6071 "current transaction"
6072 msgstr ""
6073 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6074 "courante"
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:482
6077 msgid "Detach contribution from this transaction"
6078 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6079
6080 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:502
6081 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6082 msgid "no contribution"
6083 msgstr "aucune contribution"
6084
6085 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:551
6086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:710
6087 msgid "No member registered!"
6088 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6089
6090 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:556
6091 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
6092 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6093 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:563
6096 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
6097 msgid "please create a member"
6098 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6099
6100 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
6101 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
6102 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
6103 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
6104 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6105 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6106 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
6107 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6108 msgstr ""
6109 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
6112 msgid "Contributions selection"
6113 msgstr "Sélection des contributions"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
6116 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
6117 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
6118 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6119 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6120
6121 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:752
6122 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6123 msgstr ""
6124 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6125 "courante"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6128 msgid "By %name"
6129 msgstr "Par %name"
6130
6131 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6132 msgid "Version:"
6133 msgstr "Version :"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6136 msgid "Author:"
6137 msgstr "Auteur :"
6138
6139 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6140 msgid "Path:"
6141 msgstr "Chemin :"
6142
6143 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6144 msgid "Main route:"
6145 msgstr "Route principale :"
6146
6147 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6148 msgid "ACLs"
6149 msgstr "ACL"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6152 msgid "Route"
6153 msgstr "Route"
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6156 msgid "ACL"
6157 msgstr "ACL"
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6160 msgid "No ACLs!"
6161 msgstr "Pas d’ACL !"
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6164 msgid "Raw information"
6165 msgstr "Informations brutes"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6168 msgid "No contribution selected"
6169 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6170
6171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6172 msgid ""
6173 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6174 "perform this action."
6175 msgstr ""
6176 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6177 "d’effectuer cette action."
6178
6179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6180 msgid "Show contributions by"
6181 msgstr "Afficher les contributions par"
6182
6183 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6184 msgid "Record"
6185 msgstr "Enregistrement"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6189 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6190 msgid "since"
6191 msgstr "depuis le"
6192
6193 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6194 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6195 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6196 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6197 msgid "until"
6198 msgstr "au"
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6201 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6204 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6205 msgid "Apply filters"
6206 msgstr "Appliquer les filres"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6210 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6211 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6212 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6214 msgid "Filter"
6215 msgstr "Filtrer"
6216
6217 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6218 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6219 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6220 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6221 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6222 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6223 msgid "Reset all filters to defaults"
6224 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6225
6226 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6227 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6228 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6229 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6230 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6231 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6233 msgid "Clear filter"
6234 msgstr "Effacer le filtre"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6237 msgid "Show all your contributions"
6238 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6241 msgid "Show all members contributions"
6242 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6245 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6246 msgid "See member profile"
6247 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6248
6249 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6250 #, php-format
6251 msgid "%count contribution"
6252 msgid_plural "%count contributions"
6253 msgstr[0] "%count contribution"
6254 msgstr[1] "%count contributions"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6257 #, php-format
6258 msgid "Found contributions total %f"
6259 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6263 msgid "Contribution %id"
6264 msgstr "Contribution %id"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6267 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6268 #, php-format
6269 msgid "Transaction: %s"
6270 msgstr "Transaction : %s"
6271
6272 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6273 msgid "Show only '%name' contributions"
6274 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6277 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6278 msgid "Show '%name' card"
6279 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6282 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6283 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6284
6285 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6286 msgid "Edit the contribution"
6287 msgstr "Éditer la contribution"
6288
6289 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6290 msgid "Delete the contribution"
6291 msgstr "Supprimer la contribution"
6292
6293 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6294 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6295 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6297 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6298 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6299 msgid "Legend"
6300 msgstr "Légende"
6301
6302 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6303 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6304 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6305 msgid "Modification"
6306 msgstr "Modification"
6307
6308 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6310 msgid "Deletion"
6311 msgstr "Suppression"
6312
6313 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6314 msgid "Contribution"
6315 msgstr "Contribution"
6316
6317 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6318 msgid "Gift"
6319 msgstr "Don"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6322 msgid ""
6323 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6324 "following tools!"
6325 msgstr ""
6326 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6327 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6330 msgid "Select actions(s)"
6331 msgstr "Sélectionnez une action"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6334 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6335 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6336 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6337 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6338 msgstr ""
6339 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6342 msgid "Reset emails contents"
6343 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6346 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6347 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6348 msgid "(all existing values will be removed)"
6349 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6350
6351 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6352 msgid "Reset fields configuration"
6353 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6356 msgid ""
6357 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6358 "mandatory marks."
6359 msgstr ""
6360 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6361 "caractère obligatoire."
6362
6363 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6364 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6365 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6366 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6369 msgid "Reinitialize PDF models"
6370 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6371
6372 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6373 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6374 msgid "Fill all empty login and passwords"
6375 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6378 msgid "Generate empty logins and passwords"
6379 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6380
6381 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6382 msgid "Go"
6383 msgstr "Aller"
6384
6385 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6386 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6387 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6388 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6389 msgid "Short form"
6390 msgstr "Forme courte"
6391
6392 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6393 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6394 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6395 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6396 msgid "Long form"
6397 msgstr "Forme longue"
6398
6399 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6400 msgid "Add title"
6401 msgstr "Ajouter un titre"
6402
6403 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6404 #, php-format
6405 msgid "%s title"
6406 msgstr "titre %s"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6409 #, php-format
6410 msgid "Edit '%s' title"
6411 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6412
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6414 #, php-format
6415 msgid "Delete '%s' title"
6416 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6419 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6420 #, php-format
6421 msgid "%count entry"
6422 msgid_plural "%count entries"
6423 msgstr[0] "%count entrée"
6424 msgstr[1] "%count entrées"
6425
6426 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6427 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6428 msgid "IP"
6429 msgstr "IP"
6430
6431 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6432 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6433 msgid "User"
6434 msgstr "Utilisateur"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6437 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6438 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6439 msgid "Action"
6440 msgstr "Action"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6443 msgid "Select an user"
6444 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6447 msgid "Select an action"
6448 msgstr "Sélectionnez une action"
6449
6450 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6451 msgid "History entry %id"
6452 msgstr "Entrée d’historique %id"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6455 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6456 msgid "Show associated query"
6457 msgstr "Afficher la requête associée"
6458
6459 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6460 msgid "logs are empty"
6461 msgstr "historique vide"
6462
6463 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6464 msgid "Current model"
6465 msgstr "Modèle actuel"
6466
6467 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6468 msgid "Change model"
6469 msgstr "Changer le modèle"
6470
6471 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6472 msgid "Default fields"
6473 msgstr "Champs par défaut"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6476 #, php-format
6477 msgid "Model parameted on %date"
6478 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6479
6480 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6481 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6482 msgid "Field"
6483 msgstr "Champ"
6484
6485 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6486 #, php-format
6487 msgid "Missing field '%field'"
6488 msgstr "Champ « %field » manquant"
6489
6490 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6491 msgid "Generate empty CSV file"
6492 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6493
6494 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6495 msgid "Remove model and back to defaults"
6496 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6499 msgid "Remove model"
6500 msgstr "Supprimer le modèle"
6501
6502 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6503 msgid "Store new model"
6504 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6507 msgid "Go back to import page"
6508 msgstr "Retour à la page d’import"
6509
6510 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6511 msgid "No field selected"
6512 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6513
6514 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6515 msgid ""
6516 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6517 "action."
6518 msgstr ""
6519 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6520 "d’effectuer cette action."
6521
6522 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6523 msgid "Choose an entry"
6524 msgstr "Choisissez une entrée"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6527 msgid "Reference:"
6528 msgstr "Référence :"
6529
6530 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6531 msgid "Email Subject"
6532 msgstr "Objet du courriel"
6533
6534 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6535 msgid "(Max 255 characters)"
6536 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6537
6538 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6539 msgid "Email Body:"
6540 msgstr "Corps du message :"
6541
6542 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6543 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6544 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6547 msgid "No member selected"
6548 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6551 msgid ""
6552 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6553 "action."
6554 msgstr ""
6555 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6556 "d’effectuer cette action."
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6559 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6560 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6561 #, php-format
6562 msgid "%count member"
6563 msgid_plural "%count members"
6564 msgstr[0] "%count membre"
6565 msgstr[1] "%count membres"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6568 msgid "Mbr id"
6569 msgstr "N° Adh"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6572 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6573 msgid "Search:"
6574 msgstr "Rechercher :"
6575
6576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6577 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6578 msgid "Enter a value"
6579 msgstr "Entrer une valeur"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6582 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6583 msgid "in:"
6584 msgstr "dans :"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6589 msgid "among:"
6590 msgstr "parmi :"
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6594 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6595 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6596 msgid "Select a group"
6597 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6598
6599 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6600 msgid "Members that have an email address:"
6601 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6602
6603 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6604 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6605 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6606 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6607 msgid "Don't care"
6608 msgstr "Sans importance"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6612 msgid "With"
6613 msgstr "Avec"
6614
6615 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6617 msgid "Without"
6618 msgstr "Sans"
6619
6620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6621 msgid "Save selected criteria"
6622 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6625 msgid "Advanced search mode"
6626 msgstr "Mode recherche avancée"
6627
6628 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6629 msgid "Save current advanced search criteria"
6630 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6631
6632 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6633 msgid "Change search criteria"
6634 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6637 msgid "Change criteria"
6638 msgstr "Modifier les critères"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6641 msgid "Show/hide query"
6642 msgstr "Afficher la requête"
6643
6644 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6645 msgid "Reading the list"
6646 msgstr "Lire la liste"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6649 msgid "Active account"
6650 msgstr "Compte actif"
6651
6652 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6653 msgid "Inactive account"
6654 msgstr "Compte désactivé"
6655
6656 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6657 msgid "Membership in order"
6658 msgstr "Adhésion en règle"
6659
6660 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6661 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6662 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6663
6664 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6665 msgid "Lateness in fee"
6666 msgstr "Retard de cotisation"
6667
6668 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6669 msgid "User status/interactions"
6670 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6671
6672 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6673 msgid "Send an email"
6674 msgstr "Envoyer un courriel"
6675
6676 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6677 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6678 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6679 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6680 msgid "Is a company"
6681 msgstr "Est une personne morale ?"
6682
6683 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6684 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6685 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6686 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6687 msgid "Is a man"
6688 msgstr "Est un homme"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6691 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6692 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6693 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6694 msgid "Is a woman"
6695 msgstr "Est une femme"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6698 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6700 msgid "Admin"
6701 msgstr "Administrateur"
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1014
6704 msgid "No member has been found"
6705 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1077
6708 msgid "Search title"
6709 msgstr "Titre de la recherche"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6712 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6713 msgid "Existing mailing"
6714 msgstr "Envois existants"
6715
6716 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6717 msgid ""
6718 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6719 "existing?"
6720 msgstr ""
6721 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6722 "l'existant ?"
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6725 msgid "New"
6726 msgstr "Nouveau"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6729 msgid "Resume"
6730 msgstr "Reprendre"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6733 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6734 msgstr ""
6735 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6736 "liste d'émargement :("
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1428
6739 msgid "Required field!"
6740 msgstr "Champ obligatoire !"
6741
6742 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6743 msgid "Some warnings has been thrown:"
6744 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6745
6746 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6747 msgid "Please correct above warnings to continue."
6748 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6749
6750 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6751 msgid "Warning"
6752 msgstr "Attention"
6753
6754 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6755 msgid "New contribution type"
6756 msgstr "Nouveau type de contribution"
6757
6758 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6759 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6760 #, php-format
6761 msgid "%s field"
6762 msgstr "Champ %s"
6763
6764 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6765 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6766 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6769 msgid "All groups PDF"
6770 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6773 msgid "New group"
6774 msgstr "Nouveau groupe"
6775
6776 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6777 msgid "Add a new group"
6778 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6779
6780 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6781 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6782 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6785 msgid "Please provide a group name"
6786 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6789 msgid "Create"
6790 msgstr "Créer"
6791
6792 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
6793 msgid "Group members selection"
6794 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
6797 msgid "Group managers selection"
6798 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
6801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:714
6802 msgid ""
6803 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6804 msgstr ""
6805 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6806 "vos modifications."
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
6809 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
6810 msgid "Click on a row to select a member"
6811 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
6814 msgid "Lost your password?"
6815 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6818 msgid "Existing files"
6819 msgstr "Fichiers existants"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6822 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6823 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6826 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6827 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6828 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6829 msgid "Size"
6830 msgstr "Taille"
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6833 msgid "see"
6834 msgstr "voir"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6837 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6838 #, php-format
6839 msgid "Remove '%file' from disk"
6840 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6841
6842 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6843 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6844 msgstr ""
6845 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6848 msgid "Dry run"
6849 msgstr "Galop d’essai"
6850
6851 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6852 msgid "Import"
6853 msgstr "Import"
6854
6855 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6856 msgid "No import file actually exists."
6857 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6858
6859 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6860 msgid ""
6861 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6862 "the imports directory."
6863 msgstr ""
6864 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6865 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6866
6867 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6868 msgid "Upload new file"
6869 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
6874 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6875 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
6876 msgid "Choose a file"
6877 msgstr "Choisissez un fichier"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6880 msgid "Upload file"
6881 msgstr "Envoyer un fichier"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6884 msgid "Configure import model"
6885 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6888 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6889 msgid "No file selected"
6890 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6893 msgid "Please make sure to select one file to import."
6894 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6897 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6898 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6899
6900 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
6901 msgid "Priority:"
6902 msgstr "Priorité :"
6903
6904 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
6905 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
6906 msgid ""
6907 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
6908 msgstr ""
6909 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
6910 "%priority sont membres du bureau."
6911
6912 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6913 msgid "Add payment type"
6914 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6915
6916 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6917 msgid "Label"
6918 msgstr "Libellé"
6919
6920 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6921 #, php-format
6922 msgid "%s payment type"
6923 msgstr "Type de paiement %s"
6924
6925 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6926 #, php-format
6927 msgid "Edit '%s' payment type"
6928 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6929
6930 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6931 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
6937 #, php-format
6938 msgid "Translate '%s'"
6939 msgstr "Traduire « %s »"
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6942 #, php-format
6943 msgid "Delete '%s' payment type"
6944 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6945
6946 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
6947 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
6948 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
6949 msgid "Priority"
6950 msgstr "Priorité"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
6953 msgid "New status"
6954 msgstr "Nouveau statut"
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6957 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6958 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6961 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6962 msgid "preview"
6963 msgstr "prévisualiser"
6964
6965 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6966 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6967 #, php-format
6968 msgid "%s members with an email address"
6969 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6970
6971 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6972 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6973 #, php-format
6974 msgid "%s members without email address"
6975 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6976
6977 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6978 msgid "Generate labels for members without email address"
6979 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6984 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6985 msgid "Message:"
6986 msgstr "Message :"
6987
6988 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6989 msgid "No reminder selected"
6990 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6991
6992 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6993 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6994 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6995
6996 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6997 msgid "Select contributor and membership fee type"
6998 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7001 msgid "Select contributor and donation type"
7002 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7005 msgid "Transaction related"
7006 msgstr "Lié à une transaction"
7007
7008 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7009 msgid "Related transaction information"
7010 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7011
7012 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7013 msgid "Not dispatched amount"
7014 msgstr "Montant non ventilé"
7015
7016 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7017 msgid "View transaction"
7018 msgstr "Voir la transaction"
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7021 msgid "Details of membership fee"
7022 msgstr "Détails de la cotisation"
7023
7024 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7025 msgid "Details of donation"
7026 msgstr "Détail du don"
7027
7028 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:487
7029 msgid "Record date:"
7030 msgstr "Date d’enregistrement :"
7031
7032 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:572
7033 msgid "months"
7034 msgstr "mois"
7035
7036 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:650
7037 msgid "Notify member"
7038 msgstr "Notifier l’adhérent"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
7041 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7042 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:813
7045 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7046 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7047
7048 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7049 msgid "Mailing information"
7050 msgstr "Informations sur l'envoi"
7051
7052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7053 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7054 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7055 msgid "Sender"
7056 msgstr "Expéditeur"
7057
7058 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7060 msgid "from preferences"
7061 msgstr "depuis les préférences"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7064 msgid "current logged in user"
7065 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7068 msgid "other"
7069 msgstr "autre"
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7074 msgid "Recipients"
7075 msgstr "Destinataires"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7078 msgid "Go back to members list"
7079 msgstr "Retour à la liste des membres"
7080
7081 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7082 msgid "Manage selected members"
7083 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7086 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7087 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7088 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7089 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7090 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7091 msgid "This feature requires javascript."
7092 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7093
7094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7095 msgid "Existing attachments:"
7096 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7099 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7100 msgid "Remove attachment"
7101 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7102
7103 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7104 msgid ""
7105 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7106 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7107 msgstr ""
7108 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7109 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7110 "compatibles."
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7113 msgid "Add attachment"
7114 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7117 msgid "Write your mailing"
7118 msgstr "Rédigez votre message"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7121 msgid "Object:"
7122 msgstr "Sujet :"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7125 msgid "Interpret HTML"
7126 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7127
7128 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7129 msgid "Preview"
7130 msgstr "Prévisualisation"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7133 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7134 msgid "Cancel mailing"
7135 msgstr "Annuler l'envoi"
7136
7137 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7138 msgid "Preview your mailing"
7139 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7142 msgid "Modifiy mailing"
7143 msgstr "Modifier l'envoi"
7144
7145 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7146 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7147 msgid "An error occurred displaying preview :("
7148 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7149
7150 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7151 msgid "Members selection"
7152 msgstr "Sélection d’adhérents"
7153
7154 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7155 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7156 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7159 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7160 msgstr ""
7161 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7162 "annulé."
7163
7164 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7165 msgid "Short form:"
7166 msgstr "Forme courte :"
7167
7168 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7169 msgid "Long form:"
7170 msgstr "Forme longue :"
7171
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7173 msgid "General"
7174 msgstr "Général"
7175
7176 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7177 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7178 msgid "Parameters"
7179 msgstr "Paramètres"
7180
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7182 msgid "Rights"
7183 msgstr "Droits"
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7186 msgid "E-Mail"
7187 msgstr "Courriel"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7190 msgid "Security parameters"
7191 msgstr "Paramètres de sécurité"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7194 msgid "Name of the association:"
7195 msgstr "Nom de l’association :"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7198 msgid "Association's short description:"
7199 msgstr "Description de l’association :"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7202 msgid ""
7203 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7204 "the index page and into pages' title."
7205 msgstr ""
7206 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7207 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7208
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7211 msgid "Logo:"
7212 msgstr "Logo :"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7215 msgid "Current logo"
7216 msgstr "Logo actuel"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7220 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7221 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7222 msgid "Choose another file"
7223 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7227 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7228 msgid "Delete image"
7229 msgstr "Supprimer l’image"
7230
7231 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7232 msgid " (continuation)"
7233 msgstr " (suite)"
7234
7235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7236 msgid "Website:"
7237 msgstr "Site Web :"
7238
7239 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7240 msgid "Postal address:"
7241 msgstr "Adresse postale :"
7242
7243 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7244 msgid ""
7245 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7246 "he's address."
7247 msgstr ""
7248 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7249 "pour utiliser la sienne."
7250
7251 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7252 msgid "from a staff user"
7253 msgstr "depuis un membre du bureau"
7254
7255 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7256 msgid "-- Choose a staff member --"
7257 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7258
7259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
7260 msgid "Footer text:"
7261 msgstr "Texte de pied de page :"
7262
7263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7264 msgid ""
7265 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7266 "page"
7267 msgstr ""
7268 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7269
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7271 msgid "Telemetry date:"
7272 msgstr "Date de télémétrie :"
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7275 msgid "Last telemetry sent date."
7276 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7277
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7279 msgid "send"
7280 msgstr "envoyer"
7281
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7283 msgid "Registration date:"
7284 msgstr "Date d’enregistrement :"
7285
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7287 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7288 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7291 msgid "Update your information"
7292 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7293
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7295 msgid "Not registered"
7296 msgstr "Non enregistré"
7297
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7299 msgid "Prevent search engines indexation"
7300 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7301
7302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7303 msgid "Default language:"
7304 msgstr "Langue par défaut :"
7305
7306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7307 msgid "Lines / Page:"
7308 msgstr "Lignes / Page :"
7309
7310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7311 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7312 msgid "After member creation:"
7313 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7314
7315 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7316 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7317 msgid "create a new contribution (default action)"
7318 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7321 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7322 msgid "create a new transaction"
7323 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7324
7325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7326 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7327 msgid "create another new member"
7328 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7329
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7331 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7332 msgid "show member"
7333 msgstr "afficher l'adhérent"
7334
7335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7336 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7337 msgid "go to members list"
7338 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7341 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7342 msgid "go to main page"
7343 msgstr "aller à la page principale"
7344
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7346 msgid "Logging level:"
7347 msgstr "Niveau d’historique :"
7348
7349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7350 msgid "Disabled"
7351 msgstr "Désactivé"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7354 msgid "Enabled"
7355 msgstr "Activé"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7358 msgid "Default account filter:"
7359 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7362 msgid "Default payment type:"
7363 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7366 msgid "Public pages enabled?"
7367 msgstr "Pages publiques actives ?"
7368
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7370 msgid "Show public pages for"
7371 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7372
7373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7374 msgid "Everyone"
7375 msgstr "Tout le monde"
7376
7377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7378 msgid "Admin and staff only"
7379 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7380
7381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7382 msgid "Force member picture ratio"
7383 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7384
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7386 msgid ""
7387 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7388 "selected below."
7389 msgstr ""
7390 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7391 "ratio choisi ci-dessous."
7392
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7394 msgid "Select a ratio"
7395 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7398 msgid "Self subscription enabled?"
7399 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7400
7401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7402 msgid "Number of columns on the member form"
7403 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7404
7405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7406 msgid "Post new contribution script URI"
7407 msgstr "URI du script post contribution"
7408
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7410 msgid ""
7411 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7412 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7413 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7414 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7415 "those cases)."
7416 msgstr ""
7417 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7418 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7419 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7420 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7421 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7424 msgid "RSS feed URL"
7425 msgstr "URL du flux RSS"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7428 msgid ""
7429 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7430 msgstr ""
7431 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7432
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7434 msgid "Galette base URL"
7435 msgstr "URL de Galette"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7438 msgid ""
7439 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7440 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7441 msgstr ""
7442 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7443 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7446 msgid "Show identifiers"
7447 msgstr "Afficher les identifiants"
7448
7449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7450 msgid "Display database identifiers in related windows"
7451 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7454 msgid "Default membership status:"
7455 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7458 msgid "Default membership extension:"
7459 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7462 msgid "(Months)"
7463 msgstr "(Mois)"
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7466 msgid "Beginning of membership:"
7467 msgstr "Date de début d’exercice :"
7468
7469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7470 msgid "(dd/mm)"
7471 msgstr "(jj/mm)"
7472
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7474 msgid "Number of months offered:"
7475 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7478 msgid ""
7479 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7480 "of the year."
7481 msgstr ""
7482 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7483 "derniers mois de l'année."
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7486 msgid ""
7487 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7488 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7489 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7490 msgstr ""
7491 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7492 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7493 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7494 "pour toute l'année suivante."
7495
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7497 msgid "Can members create child?"
7498 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7501 msgid "Can group managers edit their groups?"
7502 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7505 msgid "Can group managers create members?"
7506 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7509 msgid "Can group managers edit members?"
7510 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7513 msgid "Can group managers send mailings?"
7514 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7515
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7517 msgid "Can group managers do exports?"
7518 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7521 msgid ""
7522 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7523 "attendence sheetss and groups pdf"
7524 msgstr ""
7525 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7526 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7529 msgid "Sender name:"
7530 msgstr "Nom expéditeur :"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7533 msgid "Sender Email:"
7534 msgstr "Courriel expéditeur :"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7537 msgid "Reply-To Email:"
7538 msgstr "Courriel de réponse :"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7541 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7542 msgstr ""
7543 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7546 msgid "Members administrator's Email:"
7547 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7550 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7551 msgstr ""
7552 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7553 "ligne"
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7556 msgid ""
7557 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7558 "the default one.)"
7559 msgstr ""
7560 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7561 "adresse sera celle par défaut.)"
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7564 msgid "Send email to administrators?"
7565 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7568 msgid ""
7569 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7570 "account"
7571 msgstr ""
7572 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7573 "qu'il modifie son compte"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7576 msgid "Wrap emails text?"
7577 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7580 msgid ""
7581 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7582 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7583 "affected by a change."
7584 msgstr ""
7585 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7586 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7587 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7588
7589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7590 msgid "Send email to members?"
7591 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7592
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7594 msgid ""
7595 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7596 "edited. This can be disabled for each case."
7597 msgstr ""
7598 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7599 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7600
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7602 msgid "Activate HTML editor?"
7603 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7604
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7606 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7607 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7610 msgid "Mail signature"
7611 msgstr "Signature courriel"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7614 msgid "Emailing method:"
7615 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7616
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7618 msgid "Emailing disabled"
7619 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7622 msgid "PHP mail() function"
7623 msgstr "Fonction PHP mail()"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7626 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7627 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7630 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7631 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7634 msgid "Using Sendmail server"
7635 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7638 msgid "Using QMAIL server"
7639 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7642 msgid "Test email settings"
7643 msgstr "Test des paramètres courriel"
7644
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7646 msgid "SMTP server:"
7647 msgstr "Serveur SMTP :"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7650 msgid "SMTP port:"
7651 msgstr "Port SMTP :"
7652
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7654 msgid "Use SMTP authentication?"
7655 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7656
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7658 msgid ""
7659 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7660 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7661 msgstr ""
7662 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7663 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7664 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7665
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7667 msgid "Use TLS for SMTP?"
7668 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7669
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7671 msgid ""
7672 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7673 "always be on."
7674 msgstr ""
7675 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7676 "fonctionnalité sera toujours active."
7677
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7679 msgid "Allow unsecure TLS?"
7680 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7683 msgid ""
7684 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7685 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7686 msgstr ""
7687 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7688 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7689
7690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7691 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7692 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7693
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7695 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7696 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7700 msgid "Vertical margins:"
7701 msgstr "Marges verticales :"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7705 msgid "Horizontal margins:"
7706 msgstr "Marges horizontales :"
7707
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7710 msgid "Horizontal spacing:"
7711 msgstr "Espacement horizontal :"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7715 msgid "Vertical spacing:"
7716 msgstr "Espacement vertical :"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7719 msgid "Print border"
7720 msgstr "Bordure d'impression"
7721
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7723 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7724 msgstr ""
7725 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7726
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7728 msgid "Label width:"
7729 msgstr "Largeur étiquette :"
7730
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
7732 msgid "Label height:"
7733 msgstr "Hauteur étiquette :"
7734
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
7736 msgid "Number of label columns:"
7737 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7738
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7740 msgid "Number of label lines:"
7741 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
7744 msgid "Font size:"
7745 msgstr "Corps du texte :"
7746
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
7748 msgid ""
7749 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7750 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7751 msgstr ""
7752 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7753 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7756 msgid "Short Text (Card Center):"
7757 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
7760 msgid "(10 characters max)"
7761 msgstr "(10 caractères max)"
7762
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
7764 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7765 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7768 msgid "(65 characters max)"
7769 msgstr "(65 caractères max)"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7772 msgid "Strip Text Color:"
7773 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7774
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
7779 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7780 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7781
7782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7783 msgid "Active Member Color:"
7784 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7785
7786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
7787 msgid "Board Members Color:"
7788 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7789
7790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
7791 msgid "Honor Members Color:"
7792 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7793
7794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7795 msgid "Current logo for printing"
7796 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7797
7798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
7799 msgid "Allow members to print card ?"
7800 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7801
7802 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
7803 msgid "Show title ?"
7804 msgstr "Afficher le titre ?"
7805
7806 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
7807 msgid "(Show or not title in front of name)"
7808 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7809
7810 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
7811 msgid "Address type:"
7812 msgstr "Type d’adresse :"
7813
7814 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7815 msgid "(Choose address printed below name)"
7816 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7817
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
7819 msgid "Year:"
7820 msgstr "Année :"
7821
7822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
7823 msgid ""
7824 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7825 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7826 msgstr ""
7827 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7828 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7829 "d'échéance de l'adhérent"
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7832 msgid "Password length:"
7833 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7836 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7837 msgstr ""
7838 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7839 "minimale est 6."
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7842 msgid "Enable password blacklists"
7843 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7846 msgid "Enable blacklists:"
7847 msgstr "Activer la liste noire :"
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
7850 msgid ""
7851 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7852 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7853 msgstr ""
7854 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7855 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7856 "pouvez ajouter les vôtres."
7857
7858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7859 msgid "Enforce password strength"
7860 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7861
7862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7863 msgid "Password strength:"
7864 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
7867 msgid "None (default)"
7868 msgstr "Aucun (défaut)"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7871 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7872 msgid "Weak"
7873 msgstr "Faible"
7874
7875 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
7876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
7877 msgid "Medium"
7878 msgstr "Moyenne"
7879
7880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
7882 msgid "Strong"
7883 msgstr "Fort"
7884
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
7886 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
7887 msgid "Very strong"
7888 msgstr "Très fort"
7889
7890 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7891 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7892 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7893
7894 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
7895 msgid "Levels are:"
7896 msgstr "Les niveaux sont :"
7897
7898 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
7899 msgid "for no strength enforcement"
7900 msgstr "pour désactiver la complexité"
7901
7902 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
7903 msgid "require at least one matched rule"
7904 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7905
7906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
7907 msgid "require at least two matched rules"
7908 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7909
7910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
7911 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7912 msgstr ""
7913 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7914 "utilisations)"
7915
7916 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
7917 msgid "requires all rules."
7918 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
7921 msgid ""
7922 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7923 "special characters."
7924 msgstr ""
7925 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7926 "les nombres et les caractères spéciaux."
7927
7928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
7929 msgid ""
7930 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7931 "information (name, login, ...) as password."
7932 msgstr ""
7933 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7934 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7935
7936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
7937 msgid "Test a password:"
7938 msgstr "Tester un mot de passe :"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
7941 msgid "Test a password with current selected values."
7942 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
7945 msgid ""
7946 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7947 msgstr ""
7948 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
7951 msgid "Enter the email adress"
7952 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7953
7954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
7955 msgid "An error occurred sending test email :("
7956 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7957
7958 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7959 msgid "Create new mailing"
7960 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
7963 msgid ""
7964 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
7965 "cancel it."
7966 msgstr ""
7967 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
7968 "reprendre ou l’annuler."
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7971 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
7972 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
7973 msgid "Subject"
7974 msgstr "Sujet"
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7977 msgid "Att."
7978 msgstr "Att."
7979
7980 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7981 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
7982 msgid "Sent"
7983 msgstr "Envoyé"
7984
7985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
7986 msgid "Sent mailings:"
7987 msgstr "Envois passés :"
7988
7989 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7990 msgid "Mailing entry %id"
7991 msgstr "Entrée envoi %id"
7992
7993 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
7994 #, php-format
7995 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7996 msgstr ""
7997 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7998 "prévisualisation"
7999
8000 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8001 #, php-format
8002 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8003 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8004
8005 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8006 #, php-format
8007 msgid "Delete mailing '%subject'"
8008 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8009
8010 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8011 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8012 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8016 msgid "Available fields"
8017 msgstr "Champs disponibles"
8018
8019 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8020 msgid ""
8021 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8022 "the list."
8023 msgstr ""
8024 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8025 "champ dans la liste."
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8028 #, php-format
8029 msgid "%count search"
8030 msgid_plural "%count searches"
8031 msgstr[0] "%count recherche"
8032 msgstr[1] "%count recherches"
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
8035 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
8036 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
8037 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
8038 msgid "Creation date"
8039 msgstr "Date de création"
8040
8041 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8042 msgid "Search parameters"
8043 msgstr "Paramètres de la recherche"
8044
8045 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8046 msgid "Show parameters"
8047 msgstr "Afficher les paramètres"
8048
8049 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8050 msgid "Load saved search"
8051 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8052
8053 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8054 msgid "no search"
8055 msgstr "pas de recherches"
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8058 msgid "Display"
8059 msgstr "Afficher"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8062 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8063 msgid "Attached to:"
8064 msgstr "Attaché à :"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8067 msgid "Detach?"
8068 msgstr "Détacher ?"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8071 msgid "Attach member"
8072 msgstr "Attacher un adhérent"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
8075 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8076 msgid "Parent of:"
8077 msgstr "Parent de :"
8078
8079 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
8080 msgid "Notify member his account has been modified"
8081 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8082
8083 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
8084 msgid "Notify member his account has been created"
8085 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8086
8087 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
8088 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8089 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8090
8091 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
8092 msgid ""
8093 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8094 msgstr ""
8095 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8096 "adresse."
8097
8098 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
8099 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8100 msgstr ""
8101 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8102
8103 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
8104 msgid "Groups selection"
8105 msgstr "Sélection des groupes"
8106
8107 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
8108 msgid "Managed groups selection"
8109 msgstr "Selection des groupes gérés"
8110
8111 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:704
8112 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8114 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8115 msgid "Member of group"
8116 msgstr "Membre du groupe"
8117
8118 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:758
8119 msgid "Click on a row to select a group"
8120 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8121
8122 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8123 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8124 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8125 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8128 msgid ""
8129 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8130 "password' functionality."
8131 msgstr ""
8132 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8133 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8136 msgid "New password"
8137 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8140 msgid "Generate Member Card"
8141 msgstr "Générer la carte de membre"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8144 msgid "View contributions"
8145 msgstr "Voir les contributions"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8148 msgid "Create a new member with %name information."
8149 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8150
8151 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8152 msgid "Duplicate"
8153 msgstr "Dupliquer"
8154
8155 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8156 msgid "Family"
8157 msgstr "Famille"
8158
8159 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8160 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8161 msgid "Groups:"
8162 msgstr "Groupes :"
8163
8164 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8165 msgid "Not managed group"
8166 msgstr "Groupe non géré"
8167
8168 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8169 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8170 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8171
8172 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8173 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8174 msgid "Please confirm your email address:"
8175 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8178 msgid "Get my document"
8179 msgstr "Obtenir mon document"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8182 msgid "(at least 4 characters)"
8183 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8186 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8187 msgid "New password:"
8188 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8189
8190 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8191 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8192 msgid "Confirmation:"
8193 msgstr "Confirmation :"
8194
8195 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8196 msgid "Change my password"
8197 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8198
8199 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8200 msgid "Show transactions since"
8201 msgstr "Afficher les transactions du"
8202
8203 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8204 msgid "Show all your transactions"
8205 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8206
8207 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8208 msgid "Show all members transactions"
8209 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8210
8211 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8212 #, php-format
8213 msgid "%count transaction"
8214 msgid_plural "%count transactions"
8215 msgstr[0] "%count transaction"
8216 msgstr[1] "%count transactions"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8219 msgid "Originator"
8220 msgstr "Emetteur"
8221
8222 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8223 msgid "Transaction %id"
8224 msgstr "Transaction %id"
8225
8226 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8227 msgid "Show only '%name' transactions"
8228 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8231 msgid "Edit transaction #%id"
8232 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8233
8234 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8235 msgid "Remove transaction #%id"
8236 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8237
8238 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8239 msgid "no transaction"
8240 msgstr "aucune transaction"
8241
8242 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8243 msgid "Completely dispatched transaction"
8244 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8245
8246 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8247 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8248 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8251 msgid "Choose label to translate"
8252 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8255 #, php-format
8256 msgid "Original text: '%s'"
8257 msgstr "Texte original : « %s »"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8260 #, php-format
8261 msgid "Translation of '%s' label"
8262 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8263
8264 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8265 msgid "No fields to translate."
8266 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8269 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8270 msgid "Members by status"
8271 msgstr "Adhérents par statut"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8274 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8275 msgid "Members by state of dues"
8276 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8277
8278 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8279 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8280 msgid "Contributions types repartition"
8281 msgstr "Répartition par type de contribution"
8282
8283 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8284 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8285 msgid "Individuals and Companies"
8286 msgstr "Particuliers et entreprises"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8289 msgid "Contributions over time"
8290 msgstr "Contributions de par les âges"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8293 msgid "Total contributions for the month"
8294 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8297 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8298 msgid ""
8299 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8300 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8301 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8302 "members list'"
8303 msgstr ""
8304 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8305 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8306 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8307 "dans la liste des membres »."
8308
8309 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8310 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8311 msgid "No member to show"
8312 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8315 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8316 msgid "Username or email:"
8317 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8318
8319 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8320 msgid "Recover password"
8321 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8322
8323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8324 msgid "Simple search"
8325 msgstr "Recherche simple"
8326
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8328 msgid "Membership status"
8329 msgstr "Statut de l’adhésion"
8330
8331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8332 msgid "Account activity"
8333 msgstr "Activité du compte"
8334
8335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8336 msgid "With email:"
8337 msgstr "Avec courriel :"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8346 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8347 msgid "beetween"
8348 msgstr "entre"
8349
8350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8351 msgid "Modification date"
8352 msgstr "Date de modification"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8355 msgid "Due date"
8356 msgstr "Date d’échéance"
8357
8358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8359 msgid "Show public infos"
8360 msgstr "Afficher les informations publiques"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8363 msgid "Advanced groups search"
8364 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8367 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8368 msgid "Experimental"
8369 msgstr "Expérimental"
8370
8371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8372 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8373 msgid "Add new group search criteria"
8374 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8375
8376 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8377 msgid "In all selected groups"
8378 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8379
8380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8381 msgid "In any of selected groups"
8382 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8383
8384 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8385 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8386 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8387 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8388 msgid "Remove criteria"
8389 msgstr "Supprimer le critère"
8390
8391 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8392 msgid "Within contributions"
8393 msgstr "Dans les contributions"
8394
8395 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8396 msgid "Free search"
8397 msgstr "Recherche libre"
8398
8399 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8400 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8401 msgid "Add new free search criteria"
8402 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8403
8404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8405 msgid "or"
8406 msgstr "ou"
8407
8408 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8409 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8410 msgid "Select a field"
8411 msgstr "Sélectionnez un champ"
8412
8413 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8414 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8416 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8417 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8418 msgid "is"
8419 msgstr "est"
8420
8421 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8422 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8423 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8424 msgid "is not"
8425 msgstr "n’est pas"
8426
8427 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8429 msgid "before"
8430 msgstr "avant"
8431
8432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8434 msgid "after"
8435 msgstr "après"
8436
8437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8439 msgid "contains"
8440 msgstr "contient"
8441
8442 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8443 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8444 msgid "do not contains"
8445 msgstr "ne contient pas"
8446
8447 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8448 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8449 msgid "starts with"
8450 msgstr "commence par"
8451
8452 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8453 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8454 msgid "ends with"
8455 msgstr "se termine par"
8456
8457 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8458 msgid "Application error"
8459 msgstr "Erreur de l’application"
8460
8461 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8462 msgid "Details"
8463 msgstr "Détails"
8464
8465 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8466 msgid "Type:"
8467 msgstr "Type :"
8468
8469 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8470 msgid "Code:"
8471 msgstr "Code :"
8472
8473 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8474 msgid "File:"
8475 msgstr "Fichier :"
8476
8477 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8478 msgid "Line:"
8479 msgstr "Ligne :"
8480
8481 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8482 msgid "Trace"
8483 msgstr "Trace"
8484
8485 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8486 msgid ""
8487 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8488 "directory."
8489 msgstr ""
8490 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8491 "répertoire d’exports."
8492
8493 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8494 msgid "The following files have been written on disk:"
8495 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8496
8497 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8498 msgid "Existing exports"
8499 msgstr "Exports existants"
8500
8501 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8502 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8503 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8504
8505 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8506 msgid "Parameted exports"
8507 msgstr "Exports paramétrés"
8508
8509 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8510 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8511 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8512
8513 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8514 msgid "No parameted exports are available."
8515 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8516
8517 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8518 msgid "Galette tables exports"
8519 msgstr "Export des tables Galette"
8520
8521 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8522 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8523 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8524
8525 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8526 msgid "Table name"
8527 msgstr "Nom de la table"
8528
8529 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8530 msgid "Help us know about you!"
8531 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8532
8533 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8534 msgid ""
8535 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8536 "Galette's uses."
8537 msgstr ""
8538 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8539 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8540
8541 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8542 msgid ""
8543 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8544 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8545 msgstr ""
8546 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8547 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8548 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8549
8550 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8551 msgid "Hide this panel"
8552 msgstr "Cacher ce panneau"
8553
8554 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8555 msgid "Activities"
8556 msgstr "Activités"
8557
8558 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8559 msgid "News"
8560 msgstr "Nouvelles"
8561
8562 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8563 msgid "Show dashboard on login"
8564 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8565
8566 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8567 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8568 msgstr ""
8569 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8570 "bureau."
8571
8572 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8573 msgid "This comment is reserved to the member."
8574 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8575
8576 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8577 msgid "Do member want to appear publically?"
8578 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8579
8580 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8581 msgid ""
8582 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8583 "your full name and other information will be publically visible on the "
8584 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8585 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8586 "this setting will have no effect in that case."
8587 msgstr ""
8588 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8589 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8590 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8591 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8592 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8593 "effet."
8594
8595 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8596 msgid "(at least %i characters)"
8597 msgstr "(au moins %i caractères)"
8598
8599 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8600 msgid "Password confirmation:"
8601 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8602
8603 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8604 msgid "Manage user's groups"
8605 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8606
8607 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8608 msgid "Manage user's managed groups"
8609 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8610
8611 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8612 msgid "Is company?"
8613 msgstr "Est une personne morale ?"
8614
8615 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8616 msgid "Is member a company?"
8617 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8618
8619 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8620 msgid ""
8621 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8622 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8623 msgstr ""
8624 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8625 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8626
8627 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8628 msgid "(numbers only)"
8629 msgstr "(chiffres uniquement)"
8630
8631 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8632 msgid ""
8633 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8634 "the inconvennience."
8635 msgstr ""
8636 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8637 "désagrément."
8638
8639 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8640 msgid "Captcha"
8641 msgstr "Captcha"
8642
8643 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8644 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8645 msgid "Reset"
8646 msgstr "Réinitialiser"
8647
8648 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8649 msgid "Not supplied"
8650 msgstr "Non renseigné"
8651
8652 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8653 msgid "Picture:"
8654 msgstr "Image :"
8655
8656 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8657 msgid "Enter as many occurences you want."
8658 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8659
8660 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8661 #, php-format
8662 msgid "Enter up to %count more occurences."
8663 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8664
8665 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8666 #, php-format
8667 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8668 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8669
8670 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8671 msgid "Select an option"
8672 msgstr "Sélectionnez une option"
8673
8674 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8675 msgid "delete"
8676 msgstr "supprimer"
8677
8678 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8679 msgid "Back to top"
8680 msgstr "Retour en haut"
8681
8682 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
8683 msgid "Public page content"
8684 msgstr "Contenu page publique"
8685
8686 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8687 msgid "Ajax page content"
8688 msgstr "Contenu de la page ajax"
8689
8690 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
8691 msgid "Language menu"
8692 msgstr "Menu des langues"
8693
8694 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
8695 msgid "Page content"
8696 msgstr "Contenu de la page"
8697
8698 #~ msgid "Read only"
8699 #~ msgstr "Lecture seule"
8700
8701 #~ msgid "Read/Write"
8702 #~ msgstr "Lecture/écriture"
8703
8704 #~ msgid "Manager for:"
8705 #~ msgstr "Responsable pour :"
8706
8707 #~ msgid "Member of:"
8708 #~ msgstr "Membre de :"
8709
8710 #, fuzzy, php-format
8711 #~| msgid "Delete '%s' field"
8712 #~ msgid "Delete %s field"
8713 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8714
8715 #~ msgid "Fields in list"
8716 #~ msgstr "Champs dans la liste"
8717
8718 #~ msgid "Expand all"
8719 #~ msgstr "Tout déplier"
8720
8721 #~ msgid "Collapse all"
8722 #~ msgstr "Tout replier"
8723
8724 #~ msgid ""
8725 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
8726 #~ "want to upgrade?"
8727 #~ msgstr ""
8728 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
8729 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
8730
8731 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
8734
8735 #~ msgid "contribution type"
8736 #~ msgstr "type de contribution"
8737
8738 #~ msgid "ID must be an integer!"
8739 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
8740
8741 #~ msgid "status"
8742 #~ msgstr "statut"
8743
8744 #~ msgid "Preferences"
8745 #~ msgstr "Préférences"
8746
8747 #~ msgid "Database access/permissions"
8748 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
8749
8750 #~ msgid "Delete saved search"
8751 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
8752
8753 #~ msgid "b-day"
8754 #~ msgstr "anniv"
8755
8756 #~ msgid "Status label"
8757 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8758
8759 #~ msgid "Change"
8760 #~ msgstr "Changer"
8761
8762 #~ msgid "Reload"
8763 #~ msgstr "Recharger"
8764
8765 #~ msgid ""
8766 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8769 #~ "contribution sélectionnés"
8770
8771 #~ msgid "New attached fee"
8772 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8773
8774 #~ msgid "New attached donation"
8775 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8776
8777 #~ msgid "Contribution types"
8778 #~ msgstr "Types de contribution"
8779
8780 #~ msgid "PDF Models"
8781 #~ msgstr "Modèles PDF"
8782
8783 #~ msgid "Adhesion Form"
8784 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8785
8786 #~ msgid "Very Strong"
8787 #~ msgstr "Très fort"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~| msgid "Choose a file"
8791 #~ msgid "Choose the"
8792 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8793
8794 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8795 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8796
8797 #~ msgid "Invalid extension!"
8798 #~ msgstr "Extension invalide !"
8799
8800 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8801 #~ msgstr ""
8802 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8803
8804 #~ msgid "[admin]"
8805 #~ msgstr "[admin]"
8806
8807 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8808 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8809
8810 #~ msgid "Not a GIF file "
8811 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8812
8813 #~ msgid "Error loading "
8814 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8815
8816 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8817 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8818
8819 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8820 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8821
8822 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8823 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8824
8825 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8826 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8827
8828 #~ msgid "[staff]"
8829 #~ msgstr "[staff]"
8830
8831 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8834
8835 #~ msgid "-- select a name --"
8836 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8837
8838 #~ msgid "Attendance sheet details"
8839 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8840
8841 #~ msgid "Select a file:"
8842 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8843
8844 #~ msgid "No file to upload"
8845 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8846
8847 #~ msgid "Select attachments"
8848 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8849
8850 #~ msgid "New occurrence"
8851 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8852
8853 #~ msgid "new"
8854 #~ msgstr "nouveau"
8855
8856 #~ msgid "current"
8857 #~ msgstr "actuel"
8858
8859 #~ msgid "Select a date"
8860 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8861
8862 #~ msgid "Currently loading..."
8863 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8864
8865 #~ msgid "Member nubmer"
8866 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8867
8868 #~ msgid "No log found"
8869 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~| msgid "Staff member"
8873 #~ msgid "Saff member"
8874 #~ msgstr "Membre du bureau"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~| msgid "[W]"
8878 #~ msgid "[C]"
8879 #~ msgstr "[F]"
8880
8881 #~ msgid "[M]"
8882 #~ msgstr "[H]"
8883
8884 #~ msgid "[W]"
8885 #~ msgstr "[F]"
8886
8887 #~ msgid "Address (continuation)"
8888 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8889
8890 #~ msgid ""
8891 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8892 #~ "production environments."
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8895 #~ "environnement de production."
8896
8897 #~ msgid "Navigation"
8898 #~ msgstr "Navigation"
8899
8900 #~ msgid "Security"
8901 #~ msgstr "Sécurité"
8902
8903 #~ msgid "General information"
8904 #~ msgstr "Informations générales"
8905
8906 #~ msgid "Galette's parameters"
8907 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8908
8909 #~ msgid "Mail settings"
8910 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8911
8912 #~ msgid ""
8913 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8914 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8915 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8916 #~ "available. "
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8919 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8920 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8921 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8922 #~ "disponilbes. "
8923
8924 #~ msgid "Label generation parameters"
8925 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8926
8927 #~ msgid "(Integer)"
8928 #~ msgstr "(Entier)"
8929
8930 #~ msgid "Cards generation parameters"
8931 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8932
8933 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8934 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8935
8936 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8937 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8938
8939 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8940 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8941
8942 #~ msgid "red"
8943 #~ msgstr "rouge"
8944
8945 #~ msgid "Ascendent"
8946 #~ msgstr "Croissant"
8947
8948 #~ msgid "Descendant"
8949 #~ msgstr "Décroissant"
8950
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8953 #~ "for a while."
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8956 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8957
8958 #~ msgid ""
8959 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8960 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8961 #~ msgstr ""
8962 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8963 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8964
8965 #~ msgid "[view]"
8966 #~ msgstr "[voir]"
8967
8968 #~ msgid "Generate members's card"
8969 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8970
8971 #~ msgid "Edit member"
8972 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8973
8974 #~ msgid "View member's contributions"
8975 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8976
8977 #~ msgid "Statuts"
8978 #~ msgstr "Statuts"
8979
8980 #~ msgid "Group information"
8981 #~ msgstr "Informations du groupe"
8982
8983 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8984 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8985
8986 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8987 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8988
8989 #~ msgid "View your member card"
8990 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8991
8992 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8995 #~ "leurs enfants)"
8996
8997 #~ msgid "Select a sender"
8998 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8999
9000 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9001 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9002
9003 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9006 #~ "cotisations :("
9007
9008 #~ msgid "Unable to detach group :("
9009 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9010
9011 #~ msgid "ICQ:"
9012 #~ msgstr "ICQ :"
9013
9014 #~ msgid "MSN:"
9015 #~ msgstr "MSN :"
9016
9017 #~ msgid "Jabber:"
9018 #~ msgstr "Jabber :"
9019
9020 #~ msgid "Google+"
9021 #~ msgstr "Google+"
9022
9023 #~ msgid "MSN"
9024 #~ msgstr "MSN"
9025
9026 #~ msgid "Web Site"
9027 #~ msgstr "Site Web"
9028
9029 #~ msgid "Visit website"
9030 #~ msgstr "Visiter le site web"
9031
9032 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9033 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9034
9035 #~ msgid "Globally available"
9036 #~ msgstr "Disponible globalement"
9037
9038 #~ msgid "Available with reservations"
9039 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9040
9041 #~ msgid "Member's first and last name"
9042 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9043
9044 #~ msgid "Member's email address"
9045 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9046
9047 #~ msgid "Member's last name"
9048 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9049
9050 #~ msgid "Member's first name"
9051 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9052
9053 #~ msgid "Member's login"
9054 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9055
9056 #~ msgid "Available only for new password request"
9057 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9058
9059 #~ msgid "Available only for new contributions"
9060 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9061
9062 #~ msgid "Member's deadline"
9063 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9064
9065 #~ msgid "Contribution amount"
9066 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9067
9068 #~ msgid "Available only for reminders"
9069 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9070
9071 #~ msgid "[member]"
9072 #~ msgstr "[membre]"
9073
9074 #~ msgid "Related transaction informations"
9075 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9076
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9079 #~ "type"
9080 #~ msgstr ""
9081 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9082 #~ "contribution sélectionnés"
9083
9084 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9085 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9086
9087 #~ msgid ""
9088 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9089 #~ "following link:"
9090 #~ msgstr ""
9091 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9092 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9093
9094 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9095 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9096
9097 #~ msgid "Account registered!"
9098 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9099
9100 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9101 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9105 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9108 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9109
9110 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9111 #~ msgstr ""
9112 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9113
9114 #~ msgid "Is a women"
9115 #~ msgstr "Est une femme"
9116
9117 #~ msgid "Member's name"
9118 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9119
9120 #~ msgid "Member's address"
9121 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9122
9123 #~ msgid "Member's zipcode"
9124 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9125
9126 #~ msgid "Member's town"
9127 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9128
9129 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9130 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9131
9132 #~ msgid "Contribution full date"
9133 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
9134
9135 #~ msgid "Contribution comment"
9136 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9137
9138 #~ msgid "Contribution begin date"
9139 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9140
9141 #~ msgid "Contribution end date"
9142 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9143
9144 #~ msgid "Contribution payment type"
9145 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9146
9147 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9148 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9149
9150 #~ msgid ""
9151 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9152 #~ "%email"
9153 #~ msgstr ""
9154 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9155 #~ "invalide : %email"
9156
9157 #~ msgid "Generate fake data"
9158 #~ msgstr "Générer les données factices"
9159
9160 #~ msgid "%count groups created"
9161 #~ msgstr "%count groupes créés"
9162
9163 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9164 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9165
9166 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9167 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9168
9169 #~ msgid "%count photos created"
9170 #~ msgstr "%count photos créées"
9171
9172 #~ msgid "No photo has been created"
9173 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9174
9175 #~ msgid "%count transactions created"
9176 #~ msgstr "%count transactions créées"
9177
9178 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9179 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9180
9181 #~ msgid "No contribution created!"
9182 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9183
9184 #~ msgid "Core data"
9185 #~ msgstr "Données du coeur"
9186
9187 #~ msgid "Number of members:"
9188 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9189
9190 #~ msgid "Add photos for members."
9191 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9192
9193 #~ msgid ""
9194 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9195 #~ "few members!"
9196 #~ msgstr ""
9197 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9198 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9199
9200 #~ msgid "Add members photos"
9201 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9202
9203 #~ msgid "Number of groups:"
9204 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9205
9206 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9207 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9208
9209 #~ msgid "Number of contributions:"
9210 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9211
9212 #~ msgid "Number of transactions:"
9213 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9214
9215 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9216 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9217
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9220 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9221 #~ "change it as soon as possible."
9222 #~ msgstr ""
9223 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9224 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9225 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9226
9227 #~ msgid "Password image"
9228 #~ msgstr "Image mot de passe"
9229
9230 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9231 #~ msgstr ""
9232 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9233 #~ "route de modification !"
9234
9235 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9236 #~ msgstr ""
9237 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9238
9239 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9242 #~ "de modification !"
9243
9244 #~ msgid "entries"
9245 #~ msgstr "entrées"
9246
9247 #~ msgid "entry"
9248 #~ msgstr "entrée"
9249
9250 #~ msgid "members"
9251 #~ msgstr "adhérents"
9252
9253 #~ msgid "member"
9254 #~ msgstr "adhérent"
9255
9256 #~ msgid ""
9257 #~ "%name\n"
9258 #~ "%complement\n"
9259 #~ "%address\n"
9260 #~ "%zip %town - %country"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "%name\n"
9263 #~ "%complement\n"
9264 #~ "%address\n"
9265 #~ "%zip %town - %country"
9266
9267 #~ msgid "Default theme:"
9268 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9269
9270 #~ msgid ""
9271 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9272 #~ "to the login page."
9273 #~ msgstr ""
9274 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9275 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9276
9277 #~ msgid "$catname"
9278 #~ msgstr "$catname"
9279
9280 #~ msgid "Expert search"
9281 #~ msgstr "Recherche experte"
9282
9283 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9284 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9285
9286 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9289
9290 #~ msgid "SQL query"
9291 #~ msgstr "Requête SQL"
9292
9293 #~ msgid ""
9294 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9295 #~ "automatically be added."
9296 #~ msgstr ""
9297 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9298 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9299
9300 #~ msgid "Add a new category"
9301 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9302
9303 #~ msgid "Add new category"
9304 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9305
9306 #~ msgid ""
9307 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9308 #~ "for user %name (%email) contribution"
9309 #~ msgstr ""
9310 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9311 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9312
9313 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9314 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9315
9316 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9317 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9318
9319 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9320 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9321
9322 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9323 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9324
9325 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9326 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9327
9328 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9329 #~ msgstr ""
9330 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9331
9332 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9333 #~ msgstr ""
9334 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9335
9336 #~ msgid "Remove %1$s"
9337 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9338
9339 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9340 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9341
9342 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9343 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9344
9345 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9346 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9347
9348 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9349 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9350
9351 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9352 #~ msgstr ""
9353 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9354
9355 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9356 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9357
9358 #~ msgid "Remove members"
9359 #~ msgstr "Suppression membres"
9360
9361 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9362 #~ msgstr ""
9363 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9364
9365 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9366 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9367
9368 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9369 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9370
9371 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9372 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9373
9374 #~ msgid "Saved search"
9375 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9376
9377 #~ msgid "Remove saved searches"
9378 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9379
9380 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9383 #~ "recherche :/"
9384
9385 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9386 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9387
9388 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9389 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9390
9391 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9392 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9393
9394 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9395 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9396
9397 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9398 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9399
9400 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9401 #~ msgstr ""
9402 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9403
9404 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9405 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9406
9407 #~ msgid "Dynamic field"
9408 #~ msgstr "Champ dynamique"
9409
9410 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9411 #~ msgstr ""
9412 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9413 #~ "route de modification !"
9414
9415 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9416 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9417
9418 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9419 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9420
9421 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9424 #~ "supprimer&nbsp;!"
9425
9426 #~ msgid "Group"
9427 #~ msgstr "Groupe"
9428
9429 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9430 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9431
9432 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9433 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9434
9435 #~ msgid "Missing destination group"
9436 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9437
9438 #~ msgid "No permission to edit member"
9439 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9440
9441 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9442 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9443
9444 #~ msgid "Strip Background colors:"
9445 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9446
9447 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9448 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9449
9450 #~ msgid "(Confirmation)"
9451 #~ msgstr "(Confirmation)"
9452
9453 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9454 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9455
9456 #~ msgid "%s members with mail"
9457 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9458
9459 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9460 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9461
9462 #~ msgid "Attached member selection"
9463 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9464
9465 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9466 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9467
9468 #~ msgid "execute default action"
9469 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"