1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-03-17 19:30+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-03-17 18:40+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:135
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:979
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:94
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:137
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:981
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:247
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:282
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:338
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:343
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:548
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:564
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
188 msgid "Contributions types"
189 msgstr "Types de contribution"
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
192 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
193 msgid "Edit contribution type"
194 msgstr "Édition d’un type de contribution"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
197 msgid "Missing required contribution type name!"
198 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
201 msgid "Contribution type has not been added :("
202 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
205 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
206 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
209 msgid "Contribution type has been successfully added!"
210 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
213 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
214 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
217 msgid "Remove contribution type '%label'"
218 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
222 msgstr "Ajouter un champ"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
225 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
226 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
230 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
231 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
234 msgid "Dynamic fields configuration"
235 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:935
240 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
242 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:169
243 msgid "You do not have permission for requested URL."
244 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
247 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
248 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
251 msgid "Unable to retrieve field information."
252 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
255 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
257 msgstr "Édition de champ"
259 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
260 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
261 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
263 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
265 msgid "Requested field does not exists!"
266 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
270 msgid "Remove dynamic field %1$s"
271 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
274 msgid "Field has been successfully moved"
275 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
278 msgid "An error occurred moving field :("
279 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:148
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:253
286 msgid "No member #%id."
287 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:272
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:977
291 msgid "Member Profile"
292 msgstr "Fiche adhérent"
294 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
295 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:486
297 msgstr "Liste des membres"
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
300 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:494
301 msgid "Trombinoscope"
302 msgstr "Trombinoscope"
304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:455
305 msgid "Members management"
306 msgstr "Gestion des membres"
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:689
309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
311 msgid "Advanced search"
312 msgstr "Recherche avancée"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:885
315 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
316 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
317 msgid "No member was selected, please check at least one name."
318 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1100
322 msgid "Mass change %count members"
323 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1131
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1228
327 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
328 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
332 msgid "Review mass change %count members"
333 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
336 msgid "Nothing to do!"
337 msgstr "Rien à faire !"
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1308
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1545
341 msgid "An error occurred while storing the member."
342 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1320
345 msgid "Something went wront during mass edition!"
346 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
350 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
351 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
352 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
353 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1396
356 msgid "Invalid captcha"
357 msgstr "Captcha invalide"
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1503
360 msgid "Your account has been created!"
361 msgstr "Votre compte a été créé !"
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1508
364 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
365 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1511
368 msgid "New member has been successfully added."
369 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
372 msgid "Member account has been modified."
373 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
376 msgid "An error occurred adding member to its groups."
377 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1540
380 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
382 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
385 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
386 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
387 msgid "Delete failed"
388 msgstr "La suppression a échoué"
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1701
392 msgid "Remove member %1$s"
393 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
397 msgid "You are about to remove %count members."
398 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
401 msgid "Titles management"
402 msgstr "Gestion des titres"
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
405 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
407 msgstr "Édition du titre"
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
410 msgid "Missing required title's short or long form!"
411 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
415 msgid "Title '%s' has not been added!"
416 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
420 msgid "Title '%s' has not been modified!"
421 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
425 msgid "Title '%s' has been successfully added."
426 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
430 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
431 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
435 msgid "Remove title %1$s"
436 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
439 msgid "User statuses"
440 msgstr "Statuts des utilisateurs"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
443 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
445 msgstr "Édition d’un statut"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
448 msgid "Missing required status name!"
449 msgstr "Nom du statut manquant !"
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
452 msgid "Status has not been added :("
453 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
456 msgid "Status #%id has not been updated"
457 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
460 msgid "Status has been successfully added!"
461 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
464 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
465 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
468 msgid "Remove status '%label'"
469 msgstr "Suppression du statut « %label »"
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:88
472 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
473 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
474 msgid "Membership fee"
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
478 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1124
479 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
480 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
481 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:233
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
488 msgid "Mass add contribution on %count members"
489 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
492 msgid "Contributions management"
493 msgstr "Gestion des contributions"
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
496 msgid "Transactions management"
497 msgstr "Gestion des transactions"
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:646
500 msgid "- Unknown payment type!"
501 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
504 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
505 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
508 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
509 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
510 msgid "Unable to load contribution #%id!"
511 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
514 msgid "Contribution has been successfully stored"
515 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
518 msgid "An error occurred while storing the contribution."
519 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
523 msgid "Remove %1$s %2$s"
524 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
527 msgid "contributions"
528 msgstr "contributions"
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
532 msgstr "transactions"
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
536 msgid "Remove %1$s #%2$s"
537 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
540 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
542 msgstr "contribution"
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
549 msgid "This search is already saved."
550 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
553 msgid "Search has been saved."
554 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:187
558 msgid "Saved searches"
559 msgstr "Recherches enregistrées"
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
562 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
563 msgid "Remove saved search"
564 msgstr "Supprimer la recherche"
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
568 msgid "You are about to remove %count searches."
569 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
572 msgid "Saved search loaded"
573 msgstr "Recherche executée"
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
576 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
577 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
580 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
581 msgid "System information"
582 msgstr "Informations système"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
585 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
586 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
588 msgstr "Tableau de bord"
590 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
591 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:328
592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:606
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
597 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:309
599 msgstr "Tous les comptes"
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
602 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:310
603 msgid "Active accounts"
604 msgstr "Comptes actifs"
606 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
607 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:311
608 msgid "Inactive accounts"
609 msgstr "Comptes désactivés"
611 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
613 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
614 "contact the administrator if the problem persists."
616 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
617 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
621 msgid "Preferences has been saved."
622 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
624 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
626 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
629 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
630 "courriels a été désactivé dans les préférences."
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
634 msgstr "Message de test"
636 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
637 msgid "Galette admin"
638 msgstr "Administrateur Galette"
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
641 msgid "Test message."
642 msgstr "Message de test."
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
646 msgid "An email has been sent to %email"
647 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
651 msgid "No email sent to %email"
652 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
654 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
655 msgid "Invalid email adress!"
656 msgstr "Adresse courriel invalide !"
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
659 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:313
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
664 msgid "Fields configuration"
665 msgstr "Configuration des champs"
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
668 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
669 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
672 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
674 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
678 msgid "Lists configuration"
679 msgstr "Configuration des listes"
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
682 msgid "List configuration has been successfully stored"
683 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
686 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
688 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
692 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256 ../lib/Galette/Core/Galette.php:590
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
697 msgid "No reminder to send for now."
698 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
700 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
701 msgid "There are no member to proceed."
702 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
704 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
705 msgid "Reminder has not been sent:"
706 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
709 msgid "Sent reminders:"
710 msgstr "Rappels envoyés :"
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
713 msgid "Download document"
714 msgstr "Télécharger le document"
716 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
717 #: ../webroot/installer.php:269
718 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
722 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
723 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
725 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
728 msgid "Required argument not present!"
729 msgstr "Argument requis non présent !"
731 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
732 msgid "Member photo has been changed."
733 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
735 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
736 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
737 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
739 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
740 msgid "Thank you for registering!"
741 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
743 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
744 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
745 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
746 msgid "Removal has not been confirmed!"
747 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
749 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
750 msgid "Successfully deleted!"
751 msgstr "Supprimé avec succès !"
753 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
754 msgid "An error occurred trying to delete :("
755 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
759 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
760 msgid "Unable to get members list."
761 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
764 msgid "Attendance sheet configuration"
765 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
767 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
768 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
769 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
770 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
772 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
773 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:898
774 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
775 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
776 msgid "Attendance sheet"
777 msgstr "Liste d’émargement"
779 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
780 msgid "Unable to get groups list."
781 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
783 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
784 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
788 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
789 msgid "Missing PDF model type!"
790 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
792 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
793 msgid "Model has been successfully stored!"
794 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
797 msgid "Model has not been stored :("
798 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
800 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
801 msgid "Invalid link!"
802 msgstr "Lien invalide !"
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
806 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
807 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:356
808 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
809 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
811 msgstr "Identification"
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
814 msgid "You must provide both login and password."
815 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
818 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
819 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
820 msgid "A new Galette release is available."
821 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
824 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
826 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
827 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
830 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
831 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
833 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
834 msgid "Login failed."
835 msgstr "Échec de l’identification."
837 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
838 msgid "Authentication failed"
839 msgstr "Échec de l’authentification"
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
842 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
843 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
844 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
845 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
846 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
852 msgid "Impersonating as %login"
853 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
856 msgid "Unable to impersonate as %id"
857 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
861 msgid "Impersonating ended"
862 msgstr "Imposture terminée"
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
865 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
866 msgid "Password recovery"
867 msgstr "Récupération de mot de passe"
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
870 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
871 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
873 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
874 "administrateur Galette"
876 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
878 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
879 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
883 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
884 "follow the instructions."
886 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
887 "réception et suivez les instructions."
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
890 msgid "An email has been sent to the member."
891 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
895 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
897 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
900 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
903 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
905 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
906 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
910 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
911 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
915 msgid "Mails address %s does not exist"
916 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
920 msgid "Login %s does not exist"
921 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
923 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
925 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
927 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
928 "mot de passe à nouveau."
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
931 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
933 msgstr "Mot de passe vide"
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1422
937 msgid "- The passwords don't match!"
938 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
941 msgid "Your password is too weak!"
942 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
945 msgid "An error occurred while updating your password."
946 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
948 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
950 msgid "Password changed for member '%s'."
951 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
954 msgid "Your password has been changed!"
955 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
957 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
958 msgid "Administration tools"
959 msgstr "Outils d'administration"
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
962 #: ../install/steps/check.php:94
964 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
965 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
967 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
968 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
969 "être trouvées dans la documentation."
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
972 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
973 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
976 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
977 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
979 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
980 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
982 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
985 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
987 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
991 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
992 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
995 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
996 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
998 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
999 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1001 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1004 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1006 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1010 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284 ../install/steps/check.php:56
1014 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1015 msgid "Logs have been flushed!"
1016 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1019 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1020 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1023 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1024 msgid "Flush the logs"
1025 msgstr "Effacer l’historique"
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1028 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:614
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1033 msgid "Plugin %name has been enabled"
1034 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1037 msgid "Plugin %name has been disabled"
1038 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1041 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1042 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1043 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1044 msgid "Translate labels"
1045 msgstr "Traduction de libellés"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1050 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1052 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1053 "dessous pour la créer."
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1057 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1059 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1060 "pour la langue « %lang »"
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1063 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1064 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:105
1067 msgid "CVS database Export"
1068 msgstr "Export CSV de la base de données"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:158
1071 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1072 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1077 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1078 "can write in the exports directory."
1080 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1081 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:186
1085 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1087 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
1092 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1094 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1095 "». Veuillez vérifier les logs."
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:244
1098 msgid "CSV members import"
1099 msgstr "Import CSV de membres"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:296
1102 msgid "An error occurred importing the file :("
1103 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:308
1106 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1107 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:341
1110 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1111 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1114 msgid "No files has been seleted for upload!"
1115 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:366
1118 msgid "No files has been uploaded!"
1119 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:435
1123 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1124 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:487
1128 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1129 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:497
1133 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1134 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:573
1137 msgid "CSV import model"
1138 msgstr "Modèle d’import CSV"
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:614
1141 msgid "galette_import_model.csv"
1142 msgstr "galette_import_model.csv"
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:650
1145 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1146 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:655
1149 msgid "Import model has not been stored :("
1150 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1153 msgid "Automatic emails texts edition"
1154 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1156 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1158 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1159 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1163 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1164 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1168 msgstr "Vérifications"
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1171 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1172 msgid "Installation mode"
1173 msgstr "Type d’installation"
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1177 msgstr "Base de données"
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1180 msgid "Database access and permissions"
1181 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1184 msgid "Previous version selection"
1185 msgstr "Sélection de la version précédente"
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1188 msgid "Datapase upgrade"
1189 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1192 msgid "Tables Creation"
1193 msgstr "Création des tables"
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1196 msgid "Admin parameters"
1197 msgstr "Paramètres administrateur"
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1200 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1205 msgid "Galette initialization"
1206 msgstr "Initialisation de Galette"
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1209 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1222 msgid "Database type unknown"
1223 msgstr "Type de base inconnu"
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1226 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1227 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1230 msgid "Unable to run %version update script :("
1231 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1233 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1234 msgid "Write configuration file"
1235 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1238 msgid "Config file already exists and is up to date"
1239 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1242 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1243 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1252 msgid "Fields config and categories"
1253 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1257 msgstr "Textes courriels"
1259 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:394
1263 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1264 msgid "Update preferences"
1265 msgstr "Mise à jour des préférences"
1267 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1268 msgid "Update models"
1269 msgstr "Mise à jour des modèles"
1271 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1273 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1274 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1276 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1278 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1279 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1281 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1284 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1287 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1290 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:86
1292 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1293 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:87
1297 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1298 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1300 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:88
1302 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1303 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1305 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:89
1307 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1308 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1310 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:243
1312 msgstr "Première page"
1314 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:249
1315 msgid "Previous page (%i)"
1316 msgstr "Page précédente (%i)"
1318 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1319 msgid "Current page (%i)"
1320 msgstr "Page courante (%i)"
1322 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:269
1326 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:277
1327 msgid "Next page (%i)"
1328 msgstr "Page suivante (%i)"
1330 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:283
1331 msgid "Last page (%i)"
1332 msgstr "Dernière page (%i)"
1334 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:298
1335 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1339 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1341 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1342 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1344 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:475
1345 msgid "Delete mailing entries"
1346 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:121
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:125 ../lib/Galette/Core/Galette.php:639
1353 msgid "My contributions"
1354 msgstr "Mes contributions"
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:640
1357 msgid "View and filter all my contributions"
1358 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:133 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1361 msgid "My transactions"
1362 msgstr "Mes transactions"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
1365 msgid "View and filter all my transactions"
1366 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:631
1369 msgid "My information"
1370 msgstr "Mes informations"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
1373 msgid "View my member card"
1374 msgstr "Voir ma fiche membre"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:153
1377 msgid "Add a child member"
1378 msgstr "Ajouter un enfant"
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
1381 msgid "Add new child member in database"
1382 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1384 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:164 ../lib/Galette/Core/Galette.php:540
1385 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1386 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172
1391 msgid "List of members"
1392 msgstr "Liste des adhérents"
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173 ../lib/Galette/Core/Galette.php:541
1395 msgid "View, search into and filter member's list"
1396 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
1399 msgid "Perform advanced search into members list"
1400 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1402 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:201
1403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1404 msgid "Add a member"
1405 msgstr "Ajouter un adhérent"
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:202
1408 msgid "Add new member in database"
1409 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:211 ../lib/Galette/Core/Galette.php:572
1412 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1413 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1414 msgid "Contributions"
1415 msgstr "Contributions"
1417 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:215
1418 msgid "List of contributions"
1419 msgstr "Liste des contributions"
1421 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216 ../lib/Galette/Core/Galette.php:573
1422 msgid "View and filter contributions"
1423 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224
1426 msgid "List of transactions"
1427 msgstr "Liste des transactions"
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225 ../lib/Galette/Core/Galette.php:582
1430 msgid "View and filter transactions"
1431 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1434 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1435 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1436 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1437 msgid "Add a membership fee"
1438 msgstr "Ajouter une cotisation"
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
1441 msgid "Add new membership fee in database"
1442 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241
1445 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1446 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1447 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1448 msgid "Add a donation"
1449 msgstr "Ajouter un don"
1451 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:242
1452 msgid "Add new donation in database"
1453 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1455 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1456 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1457 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1458 msgid "Add a transaction"
1459 msgstr "Ajouter une transaction"
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1462 msgid "Add new transaction in database"
1463 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257 ../lib/Galette/Core/Galette.php:591
1466 msgid "Send reminders to late members"
1467 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:268
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272
1474 msgid "Manage groups"
1475 msgstr "Gestion des groupes"
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:549
1478 msgid "View and manage groups"
1479 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285
1482 msgid "View application's logs"
1483 msgstr "Voir les logs de l’application"
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1486 msgid "Manage mailings"
1487 msgstr "Gestion des envois"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:292 ../lib/Galette/Core/Galette.php:565
1490 msgid "Manage mailings that has been sent"
1491 msgstr "Gestion des envois effectués"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../install/steps/check.php:54
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:299
1498 msgid "Export some data in various formats"
1499 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305 ../install/steps/check.php:55
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:306
1506 msgid "Import members from CSV files"
1507 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314
1510 msgid "Various charts"
1511 msgstr "Graphiques divers"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:324 ../install/steps/check.php:53
1514 msgid "Configuration"
1515 msgstr "Configuration"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329 ../lib/Galette/Core/Galette.php:607
1519 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1520 "configuration, ...)"
1522 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1523 "configuration, ...)"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336 ../lib/Galette/Core/Galette.php:615
1526 msgid "Information about available plugins"
1527 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342
1531 msgstr "Listes du cœur"
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:343
1534 msgid "Customize lists fields and order"
1535 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:350
1539 msgstr "Champs du cœur"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
1543 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1545 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1549 msgid "Dynamic fields"
1550 msgstr "Champs dynamiques"
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358
1553 msgid "Manage additional fields for various forms"
1554 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1557 msgid "Translate additional fields labels"
1558 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1561 msgid "Manage statuses"
1562 msgstr "Gestion des statuts"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1565 msgid "Manage contributions types"
1566 msgstr "Gestion des types de contribution"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:387
1569 msgid "Emails content"
1570 msgstr "Contenu des courriels"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1573 msgid "Manage emails texts and subjects"
1574 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1577 msgid "Manage titles"
1578 msgstr "Gestion des titres"
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1581 msgid "Manage PDF models"
1582 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:409
1585 msgid "Payment types"
1586 msgstr "Types de paiement"
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1589 msgid "Manage payment types"
1590 msgstr "Gérer les types de paiement"
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1593 msgid "Empty adhesion form"
1594 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1597 msgid "Download empty adhesion form"
1598 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:428
1602 msgstr "Outils d’administration"
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:429
1605 msgid "Various administrative tools"
1606 msgstr "Outils d’administration variés"
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:482
1609 msgid "Public pages"
1610 msgstr "Pages publiques"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:581
1613 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1614 msgid "Transactions"
1615 msgstr "Transactions"
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:699 ../lib/Galette/Core/Galette.php:704
1618 msgid "%membername: edit information"
1619 msgstr "%membername : modifier les informations"
1621 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:720 ../lib/Galette/Core/Galette.php:725
1622 msgid "%membername: contributions"
1623 msgstr "%membername : contributions"
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:741 ../lib/Galette/Core/Galette.php:746
1626 msgid "%membername: remove from database"
1627 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:765 ../lib/Galette/Core/Galette.php:770
1630 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1631 msgid "Log in in as %membername"
1632 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1634 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:856
1636 msgstr "Modification en masse"
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:861
1639 msgid "Mass add contributions"
1640 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:866
1643 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1644 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:882
1649 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1653 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:903
1654 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1655 msgid "Generate labels"
1656 msgstr "Générer les étiquettes"
1658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:908
1659 msgid "Generate Member Cards"
1660 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1662 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:913
1663 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1664 msgid "Export as CSV"
1665 msgstr "Exporter en CSV"
1667 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1668 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1669 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1671 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1672 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1674 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1677 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1678 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1679 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1682 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1683 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1686 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1687 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1691 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1694 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1695 "début d’exercice (pas les deux)."
1697 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1698 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1700 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1209
1705 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:389
1706 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:520
1708 msgid "- Mandatory field %field empty."
1709 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1712 msgid "Passwords mismatch"
1713 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1716 msgid "You have to select a staff member"
1717 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1719 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1721 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1722 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1725 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1726 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1729 msgid "- This username is already used by another member !"
1730 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1732 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1733 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1734 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1737 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1738 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1741 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1742 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1745 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1746 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1748 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1749 msgid "- Invalid number of offered months."
1750 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1753 msgid "- Invalid year for cards."
1754 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1757 msgid "- Invalid website URL."
1758 msgstr "- URL du site web invalide."
1760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1761 msgid "%name association's %status"
1762 msgstr "%status de l’association %name"
1764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1765 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1767 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1770 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1771 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1773 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1774 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1775 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1777 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1784 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1786 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1789 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1791 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1793 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:809
1795 msgid "Main information"
1796 msgstr "Informations globales"
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1799 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1800 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1802 msgid "Social networks"
1803 msgstr "Réseaux sociaux"
1805 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1806 msgid "Unknown lang (%lang)"
1807 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1809 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1812 msgstr "module « %s »"
1814 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1815 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1816 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1818 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1073
1820 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1821 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1823 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1824 msgid "No such module."
1825 msgstr "Module inconnu."
1827 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1828 msgid "Cannot deactivate plugin."
1829 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1831 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1832 msgid "Cannot activate plugin."
1833 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1835 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1836 msgid "Module does not exists!"
1837 msgstr "Le module n’existe pas !"
1839 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1840 msgid "File not found!"
1841 msgstr "Fichier non trouvé !"
1843 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1844 msgid "An SQL error has occurred."
1845 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1847 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:305
1848 msgid "Member Picture deleted"
1849 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1851 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:385
1852 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1853 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1855 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:402
1856 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1858 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1861 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1862 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1863 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1373
1864 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1377
1865 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1480
1866 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1484
1867 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:259 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1868 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1869 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1870 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:68
1871 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:100
1872 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1873 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1874 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1875 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:518
1876 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1877 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1878 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1879 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:812
1880 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1881 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:848
1882 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1883 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1321
1884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1327
1885 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1826
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
1887 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:332
1888 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:338
1889 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:631
1890 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:429
1891 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:442
1892 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1893 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:605
1894 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1202
1895 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1316
1896 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1325
1897 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1898 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
1899 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
1900 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
1901 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:128
1902 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:136
1903 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
1904 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
1905 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
1906 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:134
1907 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:230
1908 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
1909 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:266
1910 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:166
1911 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:174
1912 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1913 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:282
1914 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
1915 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:337
1916 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:455
1917 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:601
1918 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:912
1919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1923 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
1924 msgid "Searches deleted (%list)"
1925 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1927 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:509
1928 msgid "Contributions deleted (%list)"
1929 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1931 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
1932 msgid "Password is blacklisted!"
1933 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1935 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
1937 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1938 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1940 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
1941 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1942 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1944 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
1945 msgid "Does not contains lowercase letters"
1946 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1948 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
1949 msgid "Does not contains uppercase letters"
1950 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1952 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
1953 msgid "Does not contains letters"
1954 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1956 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
1957 msgid "Does not contains numbers"
1958 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1960 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
1961 msgid "Does not contains special characters"
1962 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1964 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
1965 msgid "Photo has not been stored!"
1966 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1968 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
1969 msgid "Photo has not been copied!"
1970 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
1973 msgid "Missing required field name!"
1974 msgstr "Nom du champ manquant !"
1976 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
1977 msgid "Missing required field permissions!"
1978 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1980 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
1981 msgid "Unknown permission!"
1982 msgstr "Permission inconnue !"
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
1985 msgid "Missing required form!"
1986 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
1989 msgid "Unknown form!"
1990 msgstr "Formulaire inconnu !"
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1993 msgid "- Field name already used."
1994 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1997 msgid "- Width must be a positive integer!"
1998 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2001 msgid "- Height must be a positive integer!"
2002 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2005 msgid "- Size must be a positive integer!"
2006 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2008 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2009 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2010 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2013 msgid "- Min size must be lower than size!"
2014 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2017 msgid "- Repeat must be an integer!"
2018 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2021 msgid "An error occurred storing the field."
2022 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2025 msgid "An error occurred creating field values table"
2027 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2028 "valeurs des champs"
2030 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2031 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2033 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2040 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2042 msgstr "texte libre"
2044 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2046 msgstr "ligne simple"
2048 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2052 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2056 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2060 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2064 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2065 msgid "Galette error"
2066 msgstr "Erreur de Galette"
2068 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2069 msgid "Page not found"
2070 msgstr "Page non trouvée"
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:50
2074 msgstr "liste_groupes"
2076 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2077 msgid "Members by groups"
2078 msgstr "Membres par groupes"
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2082 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2083 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:87
2084 msgid "Generated by Galette"
2085 msgstr "Générer par Galette"
2087 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:147
2089 msgstr "Responsables :"
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2092 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:163
2093 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2094 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2095 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2097 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2098 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2099 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2100 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2101 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2103 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2104 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2105 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2106 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2107 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2108 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2109 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2110 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2111 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2112 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2113 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2114 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2115 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2116 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2117 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2118 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2119 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2120 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2121 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2122 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2123 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2127 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:158
2128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2129 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2130 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2131 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2132 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2133 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2137 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:159
2138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2139 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:199
2140 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2144 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:160
2145 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2149 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2150 msgid "filtered_memberslist"
2151 msgstr "liste_adherents_filtree"
2153 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:629
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1786
2156 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2157 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2158 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2159 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2160 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2161 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2165 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2166 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2167 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1788
2168 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2169 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2170 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2173 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2177 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2178 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:633
2179 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
2180 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2183 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2185 msgstr "Non spécifié"
2187 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2188 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2189 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:754
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2191 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1756
2193 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1758
2194 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2195 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2196 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2197 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2198 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2199 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2201 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2202 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2203 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2204 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2211 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2212 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2213 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:754
2214 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2215 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2216 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1756
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1758
2218 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2219 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2220 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2221 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2222 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2223 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2224 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2225 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2226 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2227 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2228 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2230 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2231 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2235 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:83
2236 msgid "attendance_sheet"
2237 msgstr "liste_emargement"
2239 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:145
2240 msgid "MMMM, EEEE d y"
2241 msgstr "EEEE d MMMM y"
2243 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:164
2247 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:300
2248 msgid "Staff members"
2249 msgstr "Membres du bureau"
2251 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2253 msgstr "Exempt de cotisation"
2255 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2256 msgid "Never contribute"
2257 msgstr "N’a jamais cotisé"
2259 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2260 msgid "Impending due dates"
2261 msgstr "Échéances proches"
2263 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2267 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2268 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2272 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2274 msgstr "Particuliers"
2276 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2278 msgstr "Entreprises"
2280 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2281 # (ils sont supprimés)
2282 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:51
2283 msgid "labels_print_filename"
2286 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2287 msgid "Member's Labels"
2288 msgstr "Étiquettes des membres"
2290 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:65
2291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2297 msgid "File %filename cannot be open!"
2298 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2302 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2305 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2306 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2308 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2309 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2310 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2312 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2314 msgid "Status %status does not exists!"
2315 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2317 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2318 msgid "Title %title does not exists!"
2319 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2321 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2322 msgid "from another member in import"
2323 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2325 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2326 msgid "from member %id_adh"
2327 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2329 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2330 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2331 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2333 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2334 msgid "Lang %lang does not exists!"
2335 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2337 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2338 msgid "File is empty!"
2339 msgstr "Le fichier est vide !"
2341 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2342 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2344 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2347 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2348 msgid "An error occurred while importing members"
2349 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2351 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:75 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:195
2353 msgid "Association %s"
2354 msgstr "Association %s"
2356 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:75
2360 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:86
2361 msgid "Member's Cards"
2362 msgstr "Cartes de Membres"
2364 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2369 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2370 msgid "An error occurred."
2371 msgstr "Une erreur est survenue."
2373 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2375 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2377 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2382 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2383 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2385 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2387 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2388 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2390 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2392 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2393 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2396 msgid "Mime-Type not allowed"
2397 msgstr "Type mime non autorisé"
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2400 msgid "A file with that name already exists!"
2401 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2404 msgid "File does not comply with requirements."
2405 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2408 msgid "Unable to write file or temporary file"
2409 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2412 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2413 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2417 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2420 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2422 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2423 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2424 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2427 msgid "No file was uploaded"
2428 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2431 msgid "Missing a temporary folder"
2432 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2434 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2435 msgid "Failed to write file to disk"
2436 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2438 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2439 msgid "File upload stopped by extension"
2440 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2442 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2443 msgid "Unknown upload error"
2444 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2446 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2447 msgid "adherent_form"
2448 msgstr "formulaire_adhesion"
2450 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2454 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2458 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:59
2459 msgid "Inaccessible"
2460 msgstr "Inaccessible"
2462 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2463 msgid "User, read only"
2464 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2466 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:61
2467 msgid "User, read/write"
2468 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2470 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:62
2471 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2472 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2473 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2474 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2475 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:698
2476 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2477 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2478 msgid "Group manager"
2479 msgstr "Responsable de groupe"
2481 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:63
2482 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2483 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2484 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2486 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2488 msgid "Staff member"
2489 msgstr "Membre du bureau"
2491 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2492 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2493 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2494 msgid "Administrator"
2495 msgstr "Administrateur"
2497 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2498 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:202
2502 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2504 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2505 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2507 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2509 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2510 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2512 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2514 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2515 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:113
2519 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2520 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2522 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:116
2524 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2525 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:122
2529 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2530 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2532 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2533 msgid "Your organisation name"
2534 msgstr "Nom de votre association"
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2537 msgid "Your organisation slogan"
2538 msgstr "Le slogan de votre association"
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2542 msgid "Your organisation address"
2543 msgstr "Adresse de votre association"
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2547 msgid "with break lines"
2548 msgstr "avec retours à la ligne"
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:201
2551 msgid "Your organisation website"
2552 msgstr "Site web de votre association"
2554 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2555 msgid "Your organisation logo"
2556 msgstr "Le logo de votre association"
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2559 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2560 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2562 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2563 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:214
2564 msgid "Current date (Y-m-d)"
2565 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2567 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:218
2568 msgid "Galette's login URI"
2569 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2571 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2572 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2573 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2574 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2580 msgstr "ID de l'adhérent"
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2583 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2585 msgid "Member number"
2586 msgstr "Numéro adhérent"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2589 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2593 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352 ../includes/i18n.inc.php:312
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2599 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2601 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2602 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2610 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2613 msgstr "Date de naissance"
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2617 msgstr "Lieu de naissance"
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2624 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2626 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2627 msgid "Company name"
2628 msgstr "Raison sociale"
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2632 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2633 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2637 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2639 msgstr "Code postal"
2641 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300 ../includes/i18n.inc.php:309
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2650 msgid "Member's main group"
2651 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2653 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2654 msgid "Member's groups (as list)"
2655 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2657 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2658 msgid "Member state of dues"
2659 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2662 msgid "Membership remaining days"
2663 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2666 msgid "Membership expired since"
2667 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2670 msgid "Contribution label"
2671 msgstr "Libellé de la contribution"
2673 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2674 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:289
2675 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2676 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2677 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2678 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2679 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2680 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2681 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2682 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2683 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2687 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2688 msgid "Amount (in letters)"
2689 msgstr "Montant (en lettres)"
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2693 msgstr "Date complète"
2695 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2696 msgid "Contribution year"
2697 msgstr "Année de la contribution"
2699 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2701 msgstr "Commentaire"
2703 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2704 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2706 msgstr "Date de début"
2708 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2709 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2711 msgstr "Date de fin"
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:144
2715 msgid "Contribution id"
2716 msgstr "Contribution id"
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2719 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2720 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2721 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2722 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2725 msgid "Payment type"
2726 msgstr "Type de paiement"
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1092
2730 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2731 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2732 msgid "Contribution information"
2733 msgstr "Informations sur la contribution"
2735 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:637
2736 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:638
2737 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2738 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2739 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:210
2740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:814
2745 msgid "Member information"
2746 msgstr "Informations adhérent"
2748 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2750 msgid "Missing required field %field"
2751 msgstr "Champ requis %field manquant"
2753 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2754 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2755 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2756 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1326
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:337
2759 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:447
2760 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1330
2762 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2763 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2765 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:193
2769 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:196
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:250
2774 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2775 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2778 msgid "Sent reminder email for late membership"
2779 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
2782 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2783 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2786 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2788 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2790 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
2791 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2793 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2796 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2797 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2798 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
2801 msgid "%name (#%id - %days days)"
2802 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2805 msgid "Freed of dues"
2806 msgstr "Exempt de cotisation"
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:818
2810 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2811 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2813 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2814 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2815 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2816 msgid "Never contributed"
2817 msgstr "N’a jamais cotisé"
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:826
2821 msgstr "Dernier jour !"
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:828
2824 msgid "Late since today!"
2825 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:840
2829 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2830 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:854
2834 msgid "Late of %days days (since %date)"
2835 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:857
2838 msgid "No longer member"
2839 msgstr "N'est plus adhérent"
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1232
2843 msgid "You have to select a group you own!"
2844 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2846 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1304
2847 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2848 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1312
2851 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2853 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1345
2856 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2857 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2859 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1363
2860 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2861 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1370
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1411
2865 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2867 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1379
2870 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2871 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2873 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2874 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2875 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1404
2878 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2879 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2881 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2882 msgid "Password misrepeated: "
2883 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2886 msgid "Status #%id does not exists in database."
2887 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1470
2890 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2892 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1477
2895 msgid "Gender %gender does not exists!"
2896 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1483
2899 msgid "A member cannot be its own parent!"
2900 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
2902 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2903 msgid "Self_subscription as a member: "
2904 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2906 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1603
2907 msgid "Member card added"
2908 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2910 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1610
2911 msgid "Fail to add new member."
2912 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1640
2915 msgid "Member card updated"
2916 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1760
2919 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1760
2924 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2925 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2926 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2062
2931 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:926
2932 msgid " (%age years old)"
2933 msgstr " (%age ans)"
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2140
2936 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2937 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:105
2940 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2941 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:156
2947 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
2948 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2955 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2956 msgid "Description:"
2957 msgstr "Description :"
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2960 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:160
2966 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2967 msgid "Payment type:"
2968 msgstr "Type de paiement :"
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:350
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:470
2972 msgid "- The amount must be an integer!"
2973 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:357
2976 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2978 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:373
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:483
2982 msgid "- Unknown payment type"
2983 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:398
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
2987 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2989 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2993 msgid "Transaction added"
2994 msgstr "Transaction ajoutée"
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:461
2997 msgid "Fail to add new transaction."
2998 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:475
3001 msgid "Transaction updated"
3002 msgstr "Transaction mise à jour"
3004 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3006 msgid "Label does not exist"
3007 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3009 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3011 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3012 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3014 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:148
3015 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3016 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3017 msgid "Contributor:"
3018 msgstr "Contributeur :"
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:152
3021 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:165
3022 msgid "Contribution type:"
3023 msgstr "Type de contribution :"
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:164
3026 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:611
3028 msgstr "Commentaires :"
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:168
3031 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3032 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
3033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3034 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3035 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3036 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3037 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3038 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3039 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3040 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3041 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3042 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3043 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3044 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3045 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:172
3050 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:524
3051 msgid "Date of contribution:"
3052 msgstr "Date contribution :"
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:173
3055 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
3056 msgid "Start date of membership:"
3057 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:177
3060 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
3061 msgid "End date of membership:"
3062 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3064 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:181
3065 msgid "Transaction ID"
3066 msgstr "ID Transaction"
3068 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
3069 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:560
3070 msgid "Membership extension:"
3071 msgstr "Extension d’adhésion :"
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:497
3074 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3075 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:604
3078 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3079 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:673
3082 msgid "Contribution added"
3083 msgstr "Contribution ajoutée"
3085 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:678
3086 msgid "Fail to add new contribution."
3087 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3089 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:693
3090 msgid "Contribution updated"
3091 msgstr "Contribution mise à jour"
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1094
3094 msgid "Script output"
3095 msgstr "Sortie du script"
3097 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1122
3098 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3100 msgstr "Cotisations"
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3103 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3104 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3106 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3107 msgid "Insert a carriage return"
3108 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3110 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3111 msgid "Insert a new blank line"
3112 msgstr "Insérer une ligne vide"
3114 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3115 msgid "Link validity"
3116 msgstr "Validité du lien"
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3119 msgid "Direct link for member card download"
3120 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3123 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3124 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3126 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3127 msgid "Galette's change password URI"
3128 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3130 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3131 msgid "Mail specific"
3132 msgstr "Spécifique aux courriels"
3134 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3146 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3150 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:347
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
3158 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
3162 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350 ../webroot/installer.php:400
3163 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3167 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
3171 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
3175 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3177 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3178 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3180 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3182 msgid "%field should not be empty!"
3183 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3185 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3186 msgid "Unknown type %type!"
3187 msgstr "Type %type inconnu !"
3189 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3190 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3191 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3195 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3196 msgid "header and footer should not be empty!"
3197 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3199 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3200 msgid "body should not be empty!"
3201 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3203 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:169
3204 msgid "You cannot delete system payment types!"
3205 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3207 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:275
3211 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:276
3215 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
3217 msgstr "Carte de crédit"
3219 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
3223 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3227 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3231 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3232 msgid "You cannot delete default status!"
3233 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3235 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3236 msgid "Form is mandatory!"
3237 msgstr "Le formulaire est requis !"
3239 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
3241 msgid "Unknown form %form!"
3242 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3244 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
3245 msgid "Name cannot be empty!"
3246 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3248 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3249 msgid "Group has been detached from its parent"
3250 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3252 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3253 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3254 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3255 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3257 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3259 msgstr "Groupe ajouté"
3261 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3262 msgid "Fail to add new group."
3263 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3265 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3266 msgid "Group updated"
3267 msgstr "Groupe mis à jour"
3269 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3271 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3272 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3274 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
3275 msgid "Login required"
3276 msgstr "Identification requise"
3278 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:158
3279 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3280 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3282 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:208
3283 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3284 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3286 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:129
3287 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:173
3288 msgid "Galette needs update!"
3289 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3291 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:159
3292 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3293 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3295 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:160
3297 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3298 "Please come back later."
3300 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3301 "Merci de revenir plus tard."
3303 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:174
3304 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3305 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3307 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:175
3308 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3310 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3313 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:86
3314 msgid "Unauthorized"
3315 msgstr "Non autorisé"
3317 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:137
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:163
3320 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3321 "been disabled in the preferences."
3323 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3324 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3326 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:152
3327 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:174
3329 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3331 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3334 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:210
3335 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3336 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3338 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:217
3340 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3342 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3343 "l’adhérent %name (%email)"
3345 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:282
3346 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3347 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3349 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:289
3351 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3352 "(%email) contribution"
3354 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3355 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3357 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:318
3358 msgid "Post contribution script failed"
3359 msgstr "Échec du script post contribution"
3361 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:327
3362 msgid "The configured post contribution script has failed."
3363 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3365 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:328
3366 msgid "You can find contribution information and script output below."
3368 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3369 "script ci-dessous."
3371 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:336
3372 msgid "Post contribution script has failed."
3373 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3375 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3377 msgid "New account email sent to '%s'."
3378 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3380 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3382 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3383 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3385 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
3387 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3389 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3391 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
3393 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3394 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3396 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
3397 msgid "Account modification email sent to admin."
3398 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3400 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
3402 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3404 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3407 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
3408 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3410 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3413 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:278
3414 msgid "Email,URL,IM"
3415 msgstr "Courriel,URL,IM"
3417 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3421 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:280
3423 msgstr "Informations"
3425 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:284
3426 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3427 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3428 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3429 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3431 msgstr "ID de l'adhérent"
3433 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
3435 msgstr "Tous les adhérents"
3437 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3439 msgid "Up to date members"
3440 msgstr "Adhérents à jour"
3442 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3443 msgid "Close expiries"
3444 msgstr "Les échéances proches"
3446 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3448 msgstr "Les retardataires"
3450 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:301
3451 msgid "Administrators"
3452 msgstr "Administrateurs"
3454 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3456 msgstr "Non membres"
3458 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:205
3459 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
3460 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:200
3461 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3462 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:243
3463 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:280
3467 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3468 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:221
3469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
3470 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3471 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:238
3472 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:259
3473 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
3477 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:249
3478 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
3479 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:287
3480 msgid "start date filter"
3481 msgstr "filtre date de début"
3483 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3484 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:247
3485 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:290
3486 msgid "end date filter"
3487 msgstr "filtre date de fin"
3489 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3490 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:258
3491 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3492 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3494 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3495 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3497 #: ../webroot/installer.php:130
3501 #: ../webroot/installer.php:133
3503 msgstr "Pas de port"
3505 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3506 msgid "No user name"
3507 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3509 #: ../webroot/installer.php:142
3510 msgid "No database name"
3511 msgstr "Nom de la base non précisé"
3513 #: ../webroot/installer.php:180
3514 msgid "The username cannot contain the @ character"
3515 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3517 #: ../webroot/installer.php:225
3518 msgid "Galette Installation"
3519 msgstr "Installation de Galette"
3521 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3522 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3523 msgid "Skip to content"
3524 msgstr "Aller au contenu"
3526 #: ../webroot/installer.php:237
3527 msgid "Galette installation"
3528 msgstr "Installation de Galette"
3530 #: ../webroot/installer.php:316
3531 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3532 msgid "Version selection"
3533 msgstr "Sélection de la version"
3535 #: ../webroot/installer.php:322
3536 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3537 msgid "Database upgrade"
3538 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3540 #: ../webroot/installer.php:331
3541 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3542 msgid "Database installation"
3543 msgstr "Installation de la base de données"
3545 #: ../webroot/installer.php:357
3546 msgid "Galette initialisation"
3547 msgstr "Initialisation de Galette"
3549 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3550 msgid "Documentation"
3551 msgstr "Documentation"
3553 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3554 msgid "Realization:"
3555 msgstr "Réalisation :"
3557 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3559 msgstr "Graphisme :"
3561 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3565 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3569 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3570 msgid "Vice-president"
3571 msgstr "Vice-président"
3573 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3577 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3578 msgid "Vice-treasurer"
3579 msgstr "Vice-trésorier"
3581 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3585 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3586 msgid "Vice-secretary"
3587 msgstr "Vice-secrétaire"
3589 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3590 msgid "Active member"
3591 msgstr "Membre actif"
3593 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3594 msgid "Benefactor member"
3595 msgstr "Membre bienfaiteur"
3597 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3598 msgid "Founder member"
3599 msgstr "Membre fondateur"
3601 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3603 msgstr "Ancien membre"
3605 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3606 msgid "Legal entity"
3607 msgstr "Personne morale"
3609 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3613 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3614 msgid "Reduced annual contribution"
3615 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3617 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3618 msgid "Company cotisation"
3619 msgstr "Cotisation personne morale"
3621 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3622 msgid "Donation in kind"
3623 msgstr "Donation en nature"
3625 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3626 msgid "Donation in money"
3627 msgstr "Donation pécuniaire"
3629 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3631 msgstr "Partenariat"
3633 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3637 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3641 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3645 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3647 msgstr "cotisation annuelle"
3649 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3650 msgid "annual fee (to be paid)"
3651 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3653 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3655 msgstr "cotisation personne morale"
3657 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3658 msgid "donation in kind"
3659 msgstr "don en nature"
3661 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3662 msgid "donation in money"
3663 msgstr "donation pécuniaire"
3665 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3667 msgstr "partenariat"
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3670 msgid "reduced annual fee"
3671 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3677 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3678 msgid "Galette-related data"
3679 msgstr "Informations relatives à Galette"
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3682 msgid "Contact information"
3683 msgstr "Informations de contact"
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3697 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3701 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3702 msgid "Galette-related data:"
3703 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3705 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3706 msgid "Contact information:"
3707 msgstr "Informations de contact :"
3709 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3713 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3717 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3721 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3722 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3723 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3725 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3726 msgid "* Only for compagnies"
3727 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3729 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3731 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3733 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3734 "intérieur de l’association %s."
3736 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3737 msgid "At ................................................"
3738 msgstr "Fait à ................................................"
3740 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3741 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3742 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3744 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3746 msgstr "Identifiant"
3748 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3749 msgid "Email address"
3750 msgstr "Adresse courriel"
3752 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3756 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3758 msgstr "Code Postal"
3760 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3762 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3763 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3764 "by the generous donor."
3766 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3767 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3768 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3770 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3771 msgid "Required membership:"
3772 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3774 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3776 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3777 "complete your subscription."
3779 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3780 "règlement, pour compléter votre inscription."
3782 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3786 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3790 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3794 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3796 msgstr "Association"
3798 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3799 #: ../includes/dependencies.php:172
3803 #: ../includes/dependencies.php:443
3804 msgid "Failed CSRF check!"
3805 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3809 msgstr "ID de l'adhérent :"
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
3816 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
3817 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
3818 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3819 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3820 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
3821 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
3822 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
3830 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3832 msgstr "Personne morale :"
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3838 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
3844 msgstr "Date de naissance :"
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3851 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3859 msgstr "Code Postal :"
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3878 msgstr "Téléphone :"
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3881 msgid "Mobile phone:"
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3889 msgid "Other information (admin):"
3890 msgstr "Autres informations (admin) :"
3892 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3893 msgid "Other information:"
3894 msgstr "Autres informations :"
3896 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3898 msgstr "Profession :"
3900 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
3901 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
3902 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
3905 msgstr "Identifiant :"
3907 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
3908 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
3909 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
3910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
3912 msgstr "Mot de passe :"
3914 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3915 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
3916 msgid "Creation date:"
3917 msgstr "Date de création :"
3919 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3920 msgid "Modification date:"
3921 msgstr "Date de modification :"
3923 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
3927 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
3928 msgid "Galette Admin:"
3929 msgstr "Administrateur Galette :"
3931 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3932 msgid "Freed of dues:"
3933 msgstr "Exempt de cotisation :"
3935 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
3936 msgid "Be visible in the members list:"
3937 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3939 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
3941 msgstr "Date d’échéance :"
3943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
3944 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3948 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3950 msgstr "Lieu de naissance :"
3952 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3953 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3954 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3956 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3957 msgid "fingerprint:"
3958 msgstr "fingerprint :"
3960 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3964 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3965 msgid "Member number:"
3966 msgstr "Numéro adhérent :"
3968 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
3969 msgid "State of dues"
3970 msgstr "État cotisations"
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
3973 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
3974 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3975 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3977 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
3979 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3980 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3981 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3982 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3983 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3984 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3987 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3988 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3989 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3990 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3991 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3992 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3995 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
3996 msgid "New user registration"
3997 msgstr "Nouvelle adhésion"
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4001 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4002 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4003 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4004 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4007 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4008 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4009 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4010 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4011 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4013 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4014 msgid "Lost password email"
4015 msgstr "Récupération du mot de passe"
4017 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4018 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4019 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4021 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4023 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4024 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4025 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4026 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4027 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4029 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4030 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4031 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4032 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4033 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4036 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4037 msgid "Receipt send for new contribution"
4038 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4041 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4042 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4044 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4046 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4047 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4048 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4050 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4051 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4052 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4055 msgid "New user registration (sent to admin)"
4056 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4059 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4060 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4064 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4065 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4066 "sincerly,{BR}Galette"
4068 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4069 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4070 "sincèrement,{BR}Galette"
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4073 msgid "New contribution (sent to admin)"
4074 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4077 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4078 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4082 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4083 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4084 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4086 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4087 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4088 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4092 msgid "New self registration (sent to admin)"
4093 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4095 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4096 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4097 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4101 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4102 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4103 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4104 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4106 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4107 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4108 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4109 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4110 "est un envoi automatique)"
4112 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4113 msgid "Informs user that his account has been modified"
4114 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4117 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4118 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4122 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4123 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4126 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4127 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4130 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4131 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4132 msgid "Impending due date"
4133 msgstr "Échéances proches"
4135 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4136 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4137 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4141 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4142 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4144 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4145 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4148 msgid "Late due date"
4149 msgstr "Échéance dépassée"
4151 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4152 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4153 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4155 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4157 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4158 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4161 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4162 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4165 msgid "Receipt send for new donations"
4166 msgstr "Accusé de réception de don"
4168 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4169 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4170 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4172 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4174 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4175 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4177 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4178 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4180 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4181 msgid "New donation (sent to admin)"
4182 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4184 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4185 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4186 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4188 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4190 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4191 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4193 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4194 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4196 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4197 msgid "Informs admin a member edit his information"
4198 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4200 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4201 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4202 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4204 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4206 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4207 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4208 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4209 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4212 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4213 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4214 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4215 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4216 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4219 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4220 msgid "Lost password email (disabled)"
4221 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4223 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4224 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4225 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4227 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4229 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4230 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4232 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4234 msgid "File %file has not been moved :-/"
4235 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4237 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4239 msgid "Directory %dir has been moved!"
4240 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4242 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4244 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4245 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4247 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4249 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4251 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4254 #: ../install/steps/end.php:29
4255 msgid "Galette has been successfully installed!"
4256 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4258 #: ../install/steps/end.php:32
4259 msgid "Galette has been successfully updated!"
4260 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4262 #: ../install/steps/end.php:42
4264 msgstr "Page d’accueil"
4266 #: ../install/steps/admin.php:25
4267 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4268 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4270 #: ../install/steps/admin.php:35
4271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4272 msgid "Retype password:"
4273 msgstr "Confirmation :"
4275 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4276 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4277 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4278 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4279 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4280 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4281 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4282 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4284 msgstr "Étape suivante"
4286 #: ../install/steps/admin.php:53
4287 msgid "Password mismatch!"
4288 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4290 #: ../install/steps/db_install.php:28
4291 msgid "Database has not been installed!"
4292 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4294 #: ../install/steps/db_install.php:30
4295 msgid "Database has not been upgraded!"
4296 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4298 #: ../install/steps/db_install.php:34
4299 msgid "Database has been installed :)"
4300 msgstr "La base de données a été installée :)"
4302 #: ../install/steps/db_install.php:36
4303 msgid "Database has been upgraded :)"
4304 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4306 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4307 #: ../install/steps/check.php:144
4308 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4312 #: ../install/steps/db_install.php:80
4313 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4314 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4315 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4316 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4320 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4321 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4322 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4323 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4325 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4326 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4327 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4329 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4330 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4331 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4335 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4336 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4338 msgstr "Mise à jour"
4340 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4341 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4343 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4346 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4347 msgid "No update script found!"
4348 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4350 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4352 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4355 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4356 "la bonne version</strong>."
4358 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4360 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4363 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4366 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4367 msgid "Your current Galette version is..."
4368 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4370 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4371 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4372 msgid "older than %version"
4373 msgstr "antérieure à %version"
4375 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4376 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4377 msgid "comprised between"
4378 msgstr "comprise entre"
4380 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4381 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4383 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4384 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4385 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4386 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4387 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4388 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4389 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4390 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4394 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4395 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4396 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4397 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4398 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4399 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4400 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4401 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4402 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4403 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4404 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4405 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4406 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4407 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4409 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4414 msgid "CREATE operation not allowed"
4415 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4418 msgid "CREATE operation allowed"
4419 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4422 msgid "INSERT operation not allowed"
4423 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4426 msgid "INSERT operation allowed"
4427 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4429 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4430 msgid "UPDATE operation not allowed"
4431 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4434 msgid "UPDATE operation allowed"
4435 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4438 msgid "SELECT operation not allowed"
4439 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4441 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4442 msgid "SELECT operation allowed"
4443 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4445 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4446 msgid "DELETE operation not allowed"
4447 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4449 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4450 msgid "DELETE operation allowed"
4451 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4453 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4454 msgid "DROP operation not allowed"
4455 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4457 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4458 msgid "DROP operation allowed"
4459 msgstr "Opération DROP autorisée"
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4462 msgid "ALTER operation not allowed"
4463 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4466 msgid "ALTER operation allowed"
4467 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4469 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4470 msgid "Check of the database"
4471 msgstr "Vérification de la base"
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4474 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4475 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4478 msgid "Incompatible database version."
4479 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4482 msgid "Connection to database successfull"
4483 msgstr "La connexion à la base est établie"
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4486 msgid "Permissions to database are OK."
4487 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4490 msgid "Unable to connect to the database"
4491 msgstr "Connexion à la base impossible"
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4495 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4498 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4499 "nouveau les paramètres de connexion."
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4502 msgid "Permissions on the base"
4503 msgstr "Permissions sur la base"
4505 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4507 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4510 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4511 "poursuivre l’installation."
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4515 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4517 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4518 "poursuivre la mise à jour."
4520 #: ../install/steps/galette.php:34
4521 msgid "Configuration file created!"
4522 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4524 #: ../install/steps/galette.php:35
4525 msgid "Data initialized."
4526 msgstr "Les données ont été initialisées."
4528 #: ../install/steps/galette.php:37
4529 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4530 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4531 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4532 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4533 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4534 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4535 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4536 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4537 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4538 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4539 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4540 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4542 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4543 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4544 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4545 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4546 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4547 msgid "An error occurred :("
4548 msgstr "Une erreur est survenue :("
4550 #: ../install/steps/check.php:49
4552 msgstr "Compilation"
4554 #: ../install/steps/check.php:50
4558 #: ../install/steps/check.php:51
4562 #: ../install/steps/check.php:52
4563 msgid "Temporary images"
4564 msgstr "Images temporaires"
4566 #: ../install/steps/check.php:57
4567 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4568 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4570 msgstr "Pièces jointes"
4572 #: ../install/steps/check.php:58
4576 #: ../install/steps/check.php:70
4577 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4578 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4580 #: ../install/steps/check.php:73
4581 msgid "Galette requirements are met :)"
4582 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4584 #: ../install/steps/check.php:77
4586 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4587 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4589 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4590 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4592 #: ../install/steps/check.php:82
4594 msgstr "Version de PHP"
4596 #: ../install/steps/check.php:86
4597 msgid "Date settings"
4598 msgstr "Paramètres de date"
4600 #: ../install/steps/check.php:91
4602 msgstr "Modules PHP"
4604 #: ../install/steps/check.php:101
4605 msgid "Files permissions"
4606 msgstr "Permissions de fichiers"
4608 #: ../install/steps/check.php:119
4609 msgid "Files permissions are not OK!"
4610 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4612 #: ../install/steps/check.php:123
4614 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4616 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4617 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4619 #: ../install/steps/check.php:125
4621 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4623 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4624 "les fichiers listés ci-dessous."
4626 #: ../install/steps/check.php:129
4627 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4628 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4630 #: ../install/steps/check.php:130
4632 msgstr "utilisateur_apache"
4634 #: ../install/steps/check.php:130
4636 msgstr "nom_fichier"
4638 #: ../install/steps/check.php:130
4639 msgid "directory_name"
4640 msgstr "nom_dossier"
4642 #: ../install/steps/check.php:132
4644 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4647 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4648 "seule dans leurs propriétés."
4650 #: ../install/steps/db.php:36
4651 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4653 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4656 #: ../install/steps/db.php:38
4658 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4660 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4662 #: ../install/steps/db.php:40
4663 msgid "Enter connection data for the existing database."
4664 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4666 #: ../install/steps/db.php:44
4668 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4669 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4671 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4672 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4675 #: ../install/steps/db.php:49
4676 msgid "Database type:"
4677 msgstr "Type de base de données :"
4679 #: ../install/steps/db.php:57
4683 #: ../install/steps/db.php:61
4687 #: ../install/steps/db.php:65
4689 msgstr "Utilisateur :"
4691 #: ../install/steps/db.php:73
4693 msgstr "Nom de la base :"
4695 #: ../install/steps/db.php:77
4696 msgid "Table prefix:"
4697 msgstr "Préfixe de table :"
4699 #: ../install/steps/db.php:82
4700 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4701 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4703 #: ../install/steps/type.php:29
4704 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4705 msgid "New installation"
4706 msgstr "Nouvelle installation"
4708 #: ../install/steps/type.php:32
4709 msgid "you're installing Galette for the first time"
4710 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4712 #: ../install/steps/type.php:33
4713 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4715 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4718 #: ../install/steps/type.php:44
4720 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4723 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4726 #: ../install/steps/type.php:46
4727 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4728 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4729 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4730 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4732 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4733 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4735 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4737 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4738 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4739 msgid "Send telemetry information"
4740 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4742 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4743 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4744 msgid "Register your organization as a Galette user"
4745 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4747 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4749 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4751 msgstr "S’enregistrer"
4753 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4754 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4756 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4757 "organization or its members will be sent."
4759 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4760 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4762 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4763 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4765 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4768 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4769 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4771 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4772 msgid "Contribution type"
4773 msgstr "Type de contribution"
4775 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4776 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4777 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4781 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4782 msgid "you're installing %name for the first time"
4783 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4785 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4787 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4789 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4792 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4794 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4797 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4800 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4801 msgid "You current %name version is..."
4802 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4804 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4805 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4806 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4808 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4809 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4811 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4812 "problème de droits."
4814 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4816 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4818 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4819 "problème de droits."
4821 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4822 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4824 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4827 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4828 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4829 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4831 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4832 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4833 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4835 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4836 msgid "Back to plugins managment page"
4837 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4839 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4840 msgid "Access permissions to database"
4841 msgstr "Droits d’accès à la base"
4843 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4844 msgid "Delete all associated data"
4845 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4847 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4848 msgid "Cascade delete"
4849 msgstr "Suppression en cascade"
4851 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4852 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4853 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4855 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4856 msgid "This can't be undone."
4857 msgstr "Cela est irréversible."
4859 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4860 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
4861 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4865 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4866 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4870 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4874 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4878 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4882 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4883 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4888 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4889 msgid "Attachments:"
4890 msgstr "Pièces jointes :"
4892 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4894 msgstr "Corps du message"
4896 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4897 msgid "Only checked fields will be updated."
4898 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4900 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4901 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4903 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4904 "adhérents sélectionnés :"
4906 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4907 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4908 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4910 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4912 msgid "%s attendees"
4913 msgstr "%s présents"
4915 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4917 msgstr "Type de liste"
4919 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4920 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:173
4921 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4923 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4924 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:501
4926 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:541
4927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:591
4928 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4929 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4930 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4931 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4934 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4936 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4939 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4940 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4941 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4942 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4943 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4944 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4945 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4946 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
4948 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
4949 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4950 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
4951 msgid "yyyy-mm-dd format"
4952 msgstr "format jj/mm/aaaa"
4954 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4955 msgid "With photos?"
4956 msgstr "Avec photos ?"
4958 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4962 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4963 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4964 msgid "Existing variables"
4965 msgstr "Variables existantes"
4967 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4968 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4969 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4970 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4971 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4972 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4973 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4974 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4975 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4976 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4977 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4978 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
4979 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4980 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4981 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4982 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4983 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4984 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4985 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4986 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4987 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4988 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4989 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4990 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4991 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
4992 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
4993 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
4994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
4995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
4996 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4997 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4998 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4999 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5000 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5001 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5002 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5003 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5004 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5005 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5006 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5007 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5008 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5009 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5010 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5011 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5012 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5013 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5014 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5015 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5016 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5017 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5018 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5019 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5020 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:814
5021 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5023 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5024 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5025 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5028 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5029 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5030 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5033 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
5034 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
5035 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5036 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5040 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5041 msgid "Show existing variables"
5042 msgstr "Afficher les variables existantes"
5044 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5046 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5048 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5049 "(ou la mise à jour) de vos données."
5051 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5053 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5056 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5057 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5059 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5060 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5062 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5064 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5065 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5066 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5067 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5068 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5072 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5073 msgid "Choose your language"
5074 msgstr "Choisissez votre langue"
5076 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5078 msgid "Switch locale to '%locale'"
5079 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5081 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5082 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5083 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5084 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5085 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5087 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5088 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5089 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5090 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5094 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5095 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5096 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5097 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5099 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5100 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5101 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5103 msgstr "Permissions"
5105 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5106 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5107 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5108 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5109 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:285
5110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5117 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5118 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5119 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5120 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5121 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5122 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5124 msgstr "Obligatoire"
5126 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5127 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5128 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5129 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5130 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5132 msgid "Width in forms"
5133 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5135 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5136 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5137 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:296
5138 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5140 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5141 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5142 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5143 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5144 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5148 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5149 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5150 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5154 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5155 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5160 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5161 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5166 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5167 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5168 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5170 msgid "Edit '%s' field"
5171 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5173 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5175 msgid "Translate '%s' field"
5176 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5178 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5179 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5180 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5181 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5182 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5184 msgid "Delete '%s' field"
5185 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5187 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5189 msgid "Move up '%s' field"
5190 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5192 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5194 msgid "Move down '%s' field"
5195 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5197 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5199 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5200 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5202 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5203 msgid "Go to Galette's dashboard"
5204 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5206 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5207 msgid "Go back to Galette homepage"
5208 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5210 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5214 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5215 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5216 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5217 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5219 msgid "Open '%s' in a new window"
5220 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5222 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5224 msgstr "Menu principal"
5226 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5227 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5228 msgid "Compact menu"
5229 msgstr "Menu compact"
5231 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5235 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5236 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5237 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5238 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5239 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5240 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5241 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5242 msgid "Disable dark mode"
5243 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5245 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5246 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5247 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5248 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5249 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5250 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5251 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5252 msgid "Enable dark mode"
5253 msgstr "Activer le mode sombre"
5255 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5256 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5257 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5258 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5259 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5260 msgid "Unimpersonate"
5261 msgstr "Quitter l'imposture"
5263 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5264 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5266 msgstr "Menu utilisateur"
5268 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5271 msgstr "Code postal - Ville"
5273 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5274 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5276 msgstr "Personne morale"
5278 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5280 msgstr "aucun adhérent"
5282 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5283 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5287 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5288 msgid "Selected members"
5289 msgstr "Membres sélectionnés"
5291 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5292 msgid "No members has been selected yet."
5293 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5295 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5296 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5300 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5302 msgstr "Responsable(s)"
5304 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5305 msgid "%membercount members"
5306 msgstr "%membercount membres"
5308 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5309 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5311 msgstr "pas de groupe"
5313 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5314 msgid "Selected groups"
5315 msgstr "Groupes sélectionnés"
5317 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5318 msgid "No groups has been selected yet."
5319 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5321 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5322 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5323 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5325 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5329 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5333 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5337 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5341 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5342 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5346 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5350 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5354 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5358 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5362 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5366 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5370 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5374 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5378 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5382 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5386 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5390 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5394 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5398 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5402 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5406 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5410 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5414 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5418 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5420 msgstr "Aujourd'hui"
5422 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5426 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5427 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5428 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5430 msgstr "Chargement..."
5432 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5433 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5434 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5435 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5436 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5437 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:529
5438 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5439 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5441 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5442 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5443 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5444 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:676
5445 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5446 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5449 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5450 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5451 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5452 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5454 msgstr "Enregistrer"
5456 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5458 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5459 msgid "Square (1:1)"
5460 msgstr "Original (1:1)"
5462 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5464 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5465 msgid "Portrait (3:4)"
5466 msgstr "Portrait (3:4)"
5468 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5470 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5471 msgid "Landscape (4:3)"
5472 msgstr "Paysage (4:3)"
5474 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5475 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5479 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5480 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5484 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5485 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5489 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5490 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5494 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5495 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5499 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5500 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5501 msgid "Cropping focus"
5504 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5505 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5507 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5508 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5510 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5511 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5513 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5514 msgid "An error occurred sending photo :("
5515 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5517 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5518 msgid "Password is valid :)"
5519 msgstr "Mot de passe valide :)"
5521 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5522 msgid "Password is not valid!"
5523 msgstr "Mot de passe invalide !"
5525 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5526 msgid "An error occured checking password :("
5527 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5529 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5530 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5531 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5532 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5534 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5535 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5536 msgid "Do you want to send it again?"
5537 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5539 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5540 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5544 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5545 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5546 msgid "An error occurred retrieving members :("
5547 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5549 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5550 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5551 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5553 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5554 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5558 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5559 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5563 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5564 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5568 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5572 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5574 msgstr "Pied de page"
5576 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5580 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5584 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5585 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5586 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5588 msgstr "Sélectionnez"
5590 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5594 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5598 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5599 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5600 msgid "Adhesion form"
5601 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5603 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5604 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5605 msgid "Additionnal fields:"
5606 msgstr "Champs supplémentaires :"
5608 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5609 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5610 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5612 msgstr "Informations"
5614 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5616 msgstr "Responsables"
5618 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5619 msgid "Parent group:"
5620 msgstr "Groupe parent :"
5622 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5623 msgid "Manage managers"
5624 msgstr "Gestion des responsables"
5626 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5627 msgid "Manage members"
5628 msgstr "Gestion des membres"
5630 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5631 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5632 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5634 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5636 msgstr "PDF du groupe"
5638 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5639 msgid "Deactivate HTML editor"
5640 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5642 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5643 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5644 msgid "Activate HTML editor"
5645 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5647 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5648 msgid "Records per page:"
5649 msgstr "Enregistrements par page :"
5651 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5652 msgid "(Un)Check all"
5653 msgstr "Tout (dé)cocher"
5655 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5656 msgid "Invert selection"
5657 msgstr "Inverser la sélection"
5659 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5660 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5661 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5663 msgstr "Afficher la légende"
5665 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5667 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5668 "available since this is *not* a regular member."
5670 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5671 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5674 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5675 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5679 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5681 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5683 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5684 "pas être disponibles."
5686 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5687 msgid "Demonstration"
5688 msgstr "Démonstration"
5690 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5691 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5692 msgid "No member attached"
5693 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5695 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5696 msgid "No manager attached"
5697 msgstr "Aucun responsable attaché"
5699 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5701 msgid "Change '%field' permissions"
5702 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5704 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5706 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5707 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5709 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5711 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5712 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5714 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5715 msgid "Change field's width with in forms"
5716 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5718 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5722 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5723 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5724 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5726 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5728 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5729 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5731 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5733 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5735 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5737 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5738 msgid "None of the selected members has an email address."
5739 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5741 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5742 msgid "No member selected (yet)."
5743 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5745 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5746 msgid "unreachable members:"
5747 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5749 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5750 msgid "unreachable member:"
5751 msgstr "membre injoignable :"
5753 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5755 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5756 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5758 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5759 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5760 "les contacter par courrier postal."
5762 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5763 msgid "Disable social networks on member form"
5764 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5766 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5767 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5768 msgid "Remove %type"
5769 msgstr "Suppression %type"
5771 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5772 msgid "Add new social network"
5773 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5775 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5776 msgid "Choose or enter your own..."
5777 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5779 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5780 msgid "For the selection:"
5781 msgstr "Pour la sélection :"
5783 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5784 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5785 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5786 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5787 msgid "Extends membership?"
5788 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5790 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5791 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5792 msgid "Active plugins"
5793 msgstr "Plugins actifs"
5795 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5796 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5797 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5798 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5799 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5800 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5801 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
5802 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5803 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5805 msgstr "Description"
5807 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5808 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5812 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5813 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5817 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5818 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5819 msgid "Release date"
5820 msgstr "Date de sortie"
5822 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5823 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5824 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5826 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5827 msgid "Initialize '%name' database"
5828 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5831 msgid "No active plugin."
5832 msgstr "Aucun plugin actif."
5834 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5835 msgid "Inactive plugins"
5836 msgstr "Plugins inactifs"
5838 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5839 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5843 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5844 msgid "A required file is missing"
5845 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5847 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5848 msgid "Incompatible with current version"
5849 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5851 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5852 msgid "Explicitely disabled"
5853 msgstr "Désactivé explicitement"
5855 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5860 msgid "Activate plugin '%name'"
5861 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5864 msgid "No inactive plugin."
5865 msgstr "Aucun plugin inactif."
5867 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
5869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
5871 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5873 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5876 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5877 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5879 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5881 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5882 "de la base de données :("
5884 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5885 msgid "Plugin database initialization: %name"
5886 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5888 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5890 msgid "Edit field %field"
5891 msgstr "Édition du champ %field"
5893 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5894 msgid "Permissions:"
5895 msgstr "Permissions :"
5897 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5899 msgstr "Obligatoire :"
5901 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5905 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5909 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5911 msgstr "Taille mini :"
5913 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
5914 msgid "Minimum number of characters."
5915 msgstr "Nombre minimal de caractères."
5917 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
5921 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
5922 msgid "Maximum file size, in Ko."
5923 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5925 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
5926 msgid "Maximum number of characters."
5927 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5929 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5931 msgstr "Répétition :"
5933 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5934 msgid "Number of values or zero if infinite."
5935 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5937 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
5941 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
5942 msgid "Choice list (one entry per line)."
5943 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5945 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
5946 msgid "Information:"
5947 msgstr "Informations :"
5949 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
5950 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5951 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5953 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
5954 msgid "Display information above input"
5955 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
5957 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
5958 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
5959 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5960 msgid "New dynamic field"
5961 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5963 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
5964 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
5965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
5966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
5968 msgstr "Nom du champ"
5970 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5975 msgid "Transaction details"
5976 msgstr "Détails de la transaction"
5978 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5979 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5980 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5981 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5982 msgid "Load previous members..."
5983 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5985 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5986 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5987 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5988 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5989 msgid "Load following members..."
5990 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5992 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5993 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:132
5994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5995 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5996 msgid "Search for name or ID and pick member"
5997 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:226
6001 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6002 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6004 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6006 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:222
6007 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6008 msgid "Dispatch type:"
6009 msgstr "Type de ventilation :"
6011 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:252
6012 msgid "Attached contributions"
6013 msgstr "Contributions attachées"
6015 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:264
6016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6018 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:268
6023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6025 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6029 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:272
6030 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6031 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6035 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:279
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6038 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6039 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6040 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6044 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:313
6045 msgid "Dispatched amount:"
6046 msgstr "Montant ventilé :"
6048 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6049 msgid "Not dispatched amount:"
6050 msgstr "Montant non ventilé :"
6052 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:362
6053 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:369
6054 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
6055 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
6056 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6058 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6060 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:382
6061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:389
6062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
6063 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
6064 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6065 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6067 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:397
6068 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:404
6070 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6071 "current transaction"
6073 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6076 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:482
6077 msgid "Detach contribution from this transaction"
6078 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6080 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:502
6081 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6082 msgid "no contribution"
6083 msgstr "aucune contribution"
6085 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:551
6086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:710
6087 msgid "No member registered!"
6088 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6090 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:556
6091 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
6092 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6093 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6095 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:563
6096 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
6097 msgid "please create a member"
6098 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6100 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
6101 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
6102 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
6103 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
6104 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6105 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6106 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
6107 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6109 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
6111 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
6112 msgid "Contributions selection"
6113 msgstr "Sélection des contributions"
6115 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
6116 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
6117 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
6118 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6119 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6121 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:752
6122 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6124 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6127 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6131 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6135 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6139 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6143 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6145 msgstr "Route principale :"
6147 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6151 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6155 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6159 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6161 msgstr "Pas d’ACL !"
6163 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6164 msgid "Raw information"
6165 msgstr "Informations brutes"
6167 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6168 msgid "No contribution selected"
6169 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6173 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6174 "perform this action."
6176 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6177 "d’effectuer cette action."
6179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6180 msgid "Show contributions by"
6181 msgstr "Afficher les contributions par"
6183 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6185 msgstr "Enregistrement"
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6189 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6193 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6194 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6195 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6196 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6200 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6201 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6204 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6205 msgid "Apply filters"
6206 msgstr "Appliquer les filres"
6208 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6210 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6211 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6212 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6217 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6218 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6219 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6220 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6221 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6222 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6223 msgid "Reset all filters to defaults"
6224 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6226 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6227 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6228 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6229 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6230 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6231 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6233 msgid "Clear filter"
6234 msgstr "Effacer le filtre"
6236 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6237 msgid "Show all your contributions"
6238 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6241 msgid "Show all members contributions"
6242 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6245 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6246 msgid "See member profile"
6247 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6249 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6251 msgid "%count contribution"
6252 msgid_plural "%count contributions"
6253 msgstr[0] "%count contribution"
6254 msgstr[1] "%count contributions"
6256 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6258 msgid "Found contributions total %f"
6259 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6261 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6263 msgid "Contribution %id"
6264 msgstr "Contribution %id"
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6267 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6269 msgid "Transaction: %s"
6270 msgstr "Transaction : %s"
6272 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6273 msgid "Show only '%name' contributions"
6274 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6276 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6277 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6278 msgid "Show '%name' card"
6279 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6281 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6282 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6283 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6285 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6286 msgid "Edit the contribution"
6287 msgstr "Éditer la contribution"
6289 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6290 msgid "Delete the contribution"
6291 msgstr "Supprimer la contribution"
6293 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6294 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6295 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6297 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6298 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6302 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6303 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6304 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6305 msgid "Modification"
6306 msgstr "Modification"
6308 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6311 msgstr "Suppression"
6313 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6314 msgid "Contribution"
6315 msgstr "Contribution"
6317 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6321 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6323 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6326 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6327 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6329 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6330 msgid "Select actions(s)"
6331 msgstr "Sélectionnez une action"
6333 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6334 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6335 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6336 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6337 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6339 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6341 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6342 msgid "Reset emails contents"
6343 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6345 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6346 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6347 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6348 msgid "(all existing values will be removed)"
6349 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6351 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6352 msgid "Reset fields configuration"
6353 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6355 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6357 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6360 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6361 "caractère obligatoire."
6363 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6364 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6365 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6366 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6368 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6369 msgid "Reinitialize PDF models"
6370 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6372 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6373 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6374 msgid "Fill all empty login and passwords"
6375 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6377 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6378 msgid "Generate empty logins and passwords"
6379 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6381 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6385 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6386 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6387 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6388 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6390 msgstr "Forme courte"
6392 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6393 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6394 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6395 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6397 msgstr "Forme longue"
6399 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6401 msgstr "Ajouter un titre"
6403 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6408 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6410 msgid "Edit '%s' title"
6411 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6415 msgid "Delete '%s' title"
6416 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6418 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6419 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6421 msgid "%count entry"
6422 msgid_plural "%count entries"
6423 msgstr[0] "%count entrée"
6424 msgstr[1] "%count entrées"
6426 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6427 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6431 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6432 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6434 msgstr "Utilisateur"
6436 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6437 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6438 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6442 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6443 msgid "Select an user"
6444 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6446 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6447 msgid "Select an action"
6448 msgstr "Sélectionnez une action"
6450 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6451 msgid "History entry %id"
6452 msgstr "Entrée d’historique %id"
6454 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6455 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6456 msgid "Show associated query"
6457 msgstr "Afficher la requête associée"
6459 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6460 msgid "logs are empty"
6461 msgstr "historique vide"
6463 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6464 msgid "Current model"
6465 msgstr "Modèle actuel"
6467 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6468 msgid "Change model"
6469 msgstr "Changer le modèle"
6471 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6472 msgid "Default fields"
6473 msgstr "Champs par défaut"
6475 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6477 msgid "Model parameted on %date"
6478 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6480 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6481 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6485 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6487 msgid "Missing field '%field'"
6488 msgstr "Champ « %field » manquant"
6490 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6491 msgid "Generate empty CSV file"
6492 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6494 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6495 msgid "Remove model and back to defaults"
6496 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6498 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6499 msgid "Remove model"
6500 msgstr "Supprimer le modèle"
6502 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6503 msgid "Store new model"
6504 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6506 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6507 msgid "Go back to import page"
6508 msgstr "Retour à la page d’import"
6510 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6511 msgid "No field selected"
6512 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6514 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6516 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6519 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6520 "d’effectuer cette action."
6522 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6523 msgid "Choose an entry"
6524 msgstr "Choisissez une entrée"
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6528 msgstr "Référence :"
6530 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6531 msgid "Email Subject"
6532 msgstr "Objet du courriel"
6534 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6535 msgid "(Max 255 characters)"
6536 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6538 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6540 msgstr "Corps du message :"
6542 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6543 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6544 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6547 msgid "No member selected"
6548 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6550 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6552 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6555 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6556 "d’effectuer cette action."
6558 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6559 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6560 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6562 msgid "%count member"
6563 msgid_plural "%count members"
6564 msgstr[0] "%count membre"
6565 msgstr[1] "%count membres"
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6571 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6572 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6574 msgstr "Rechercher :"
6576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6577 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6578 msgid "Enter a value"
6579 msgstr "Entrer une valeur"
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6582 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6592 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6594 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6595 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6596 msgid "Select a group"
6597 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6599 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6600 msgid "Members that have an email address:"
6601 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6603 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6604 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6605 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6606 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6608 msgstr "Sans importance"
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6615 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6621 msgid "Save selected criteria"
6622 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6624 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6625 msgid "Advanced search mode"
6626 msgstr "Mode recherche avancée"
6628 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6629 msgid "Save current advanced search criteria"
6630 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6632 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6633 msgid "Change search criteria"
6634 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6636 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6637 msgid "Change criteria"
6638 msgstr "Modifier les critères"
6640 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6641 msgid "Show/hide query"
6642 msgstr "Afficher la requête"
6644 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6645 msgid "Reading the list"
6646 msgstr "Lire la liste"
6648 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6649 msgid "Active account"
6650 msgstr "Compte actif"
6652 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6653 msgid "Inactive account"
6654 msgstr "Compte désactivé"
6656 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6657 msgid "Membership in order"
6658 msgstr "Adhésion en règle"
6660 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6661 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6662 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6664 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6665 msgid "Lateness in fee"
6666 msgstr "Retard de cotisation"
6668 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6669 msgid "User status/interactions"
6670 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6672 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6673 msgid "Send an email"
6674 msgstr "Envoyer un courriel"
6676 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6677 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6678 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6679 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6680 msgid "Is a company"
6681 msgstr "Est une personne morale ?"
6683 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6684 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6685 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6686 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6688 msgstr "Est un homme"
6690 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6691 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6692 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6693 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6695 msgstr "Est une femme"
6697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6698 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6701 msgstr "Administrateur"
6703 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1014
6704 msgid "No member has been found"
6705 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6707 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1077
6708 msgid "Search title"
6709 msgstr "Titre de la recherche"
6711 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6712 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6713 msgid "Existing mailing"
6714 msgstr "Envois existants"
6716 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6718 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6721 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6724 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6728 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6732 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6733 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6735 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6736 "liste d'émargement :("
6738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1428
6739 msgid "Required field!"
6740 msgstr "Champ obligatoire !"
6742 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6743 msgid "Some warnings has been thrown:"
6744 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6746 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6747 msgid "Please correct above warnings to continue."
6748 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6750 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6754 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6755 msgid "New contribution type"
6756 msgstr "Nouveau type de contribution"
6758 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6759 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6764 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6765 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6766 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6768 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6769 msgid "All groups PDF"
6770 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6772 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6774 msgstr "Nouveau groupe"
6776 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6777 msgid "Add a new group"
6778 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6780 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6781 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6782 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6784 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6785 msgid "Please provide a group name"
6786 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6788 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6792 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
6793 msgid "Group members selection"
6794 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6796 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
6797 msgid "Group managers selection"
6798 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6800 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
6801 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:714
6803 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6805 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6806 "vos modifications."
6808 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
6809 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
6810 msgid "Click on a row to select a member"
6811 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6813 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
6814 msgid "Lost your password?"
6815 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6817 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6818 msgid "Existing files"
6819 msgstr "Fichiers existants"
6821 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6822 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6823 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6825 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6826 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6827 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6828 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6832 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6836 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6837 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6839 msgid "Remove '%file' from disk"
6840 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6842 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6843 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6845 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6847 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6849 msgstr "Galop d’essai"
6851 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6855 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6856 msgid "No import file actually exists."
6857 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6859 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6861 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6862 "the imports directory."
6864 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6865 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6867 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6868 msgid "Upload new file"
6869 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6871 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
6874 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6875 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
6876 msgid "Choose a file"
6877 msgstr "Choisissez un fichier"
6879 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6881 msgstr "Envoyer un fichier"
6883 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6884 msgid "Configure import model"
6885 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6887 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6888 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6889 msgid "No file selected"
6890 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6893 msgid "Please make sure to select one file to import."
6894 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6896 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6897 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6898 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6900 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
6904 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
6905 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
6907 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
6909 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
6910 "%priority sont membres du bureau."
6912 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6913 msgid "Add payment type"
6914 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6916 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6920 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6922 msgid "%s payment type"
6923 msgstr "Type de paiement %s"
6925 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6927 msgid "Edit '%s' payment type"
6928 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6930 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6931 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
6938 msgid "Translate '%s'"
6939 msgstr "Traduire « %s »"
6941 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6943 msgid "Delete '%s' payment type"
6944 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6946 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
6947 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
6948 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
6952 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
6954 msgstr "Nouveau statut"
6956 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6957 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6958 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6960 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6961 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6963 msgstr "prévisualiser"
6965 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6966 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6968 msgid "%s members with an email address"
6969 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6971 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6972 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6974 msgid "%s members without email address"
6975 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6977 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6978 msgid "Generate labels for members without email address"
6979 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6981 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6984 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6988 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6989 msgid "No reminder selected"
6990 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6992 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6993 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6994 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6996 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6997 msgid "Select contributor and membership fee type"
6998 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7000 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7001 msgid "Select contributor and donation type"
7002 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7004 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7005 msgid "Transaction related"
7006 msgstr "Lié à une transaction"
7008 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7009 msgid "Related transaction information"
7010 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7012 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7013 msgid "Not dispatched amount"
7014 msgstr "Montant non ventilé"
7016 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7017 msgid "View transaction"
7018 msgstr "Voir la transaction"
7020 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7021 msgid "Details of membership fee"
7022 msgstr "Détails de la cotisation"
7024 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7025 msgid "Details of donation"
7026 msgstr "Détail du don"
7028 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:487
7029 msgid "Record date:"
7030 msgstr "Date d’enregistrement :"
7032 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:572
7036 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:650
7037 msgid "Notify member"
7038 msgstr "Notifier l’adhérent"
7040 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
7041 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7042 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7044 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:813
7045 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7046 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7048 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7049 msgid "Mailing information"
7050 msgstr "Informations sur l'envoi"
7052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7053 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7054 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7058 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7060 msgid "from preferences"
7061 msgstr "depuis les préférences"
7063 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7064 msgid "current logged in user"
7065 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7067 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7071 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7075 msgstr "Destinataires"
7077 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7078 msgid "Go back to members list"
7079 msgstr "Retour à la liste des membres"
7081 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7082 msgid "Manage selected members"
7083 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7085 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7086 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7087 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7088 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7089 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7090 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7091 msgid "This feature requires javascript."
7092 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7095 msgid "Existing attachments:"
7096 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7098 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7099 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7100 msgid "Remove attachment"
7101 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7103 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7105 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7106 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7108 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7109 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7112 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7113 msgid "Add attachment"
7114 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7116 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7117 msgid "Write your mailing"
7118 msgstr "Rédigez votre message"
7120 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7124 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7125 msgid "Interpret HTML"
7126 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7128 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7130 msgstr "Prévisualisation"
7132 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7133 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7134 msgid "Cancel mailing"
7135 msgstr "Annuler l'envoi"
7137 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7138 msgid "Preview your mailing"
7139 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7141 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7142 msgid "Modifiy mailing"
7143 msgstr "Modifier l'envoi"
7145 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7146 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7147 msgid "An error occurred displaying preview :("
7148 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7150 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7151 msgid "Members selection"
7152 msgstr "Sélection d’adhérents"
7154 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7155 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7156 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7158 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7159 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7161 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7164 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7166 msgstr "Forme courte :"
7168 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7170 msgstr "Forme longue :"
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7176 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7177 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7190 msgid "Security parameters"
7191 msgstr "Paramètres de sécurité"
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7194 msgid "Name of the association:"
7195 msgstr "Nom de l’association :"
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7198 msgid "Association's short description:"
7199 msgstr "Description de l’association :"
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7203 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7204 "the index page and into pages' title."
7206 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7207 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7215 msgid "Current logo"
7216 msgstr "Logo actuel"
7218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7220 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7221 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7222 msgid "Choose another file"
7223 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7227 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7228 msgid "Delete image"
7229 msgstr "Supprimer l’image"
7231 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7232 msgid " (continuation)"
7235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7239 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7240 msgid "Postal address:"
7241 msgstr "Adresse postale :"
7243 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7245 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7248 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7249 "pour utiliser la sienne."
7251 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7252 msgid "from a staff user"
7253 msgstr "depuis un membre du bureau"
7255 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7256 msgid "-- Choose a staff member --"
7257 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
7260 msgid "Footer text:"
7261 msgstr "Texte de pied de page :"
7263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7265 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7268 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7271 msgid "Telemetry date:"
7272 msgstr "Date de télémétrie :"
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7275 msgid "Last telemetry sent date."
7276 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7283 msgid "Registration date:"
7284 msgstr "Date d’enregistrement :"
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7287 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7288 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7291 msgid "Update your information"
7292 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7295 msgid "Not registered"
7296 msgstr "Non enregistré"
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7299 msgid "Prevent search engines indexation"
7300 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7303 msgid "Default language:"
7304 msgstr "Langue par défaut :"
7306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7307 msgid "Lines / Page:"
7308 msgstr "Lignes / Page :"
7310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7311 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7312 msgid "After member creation:"
7313 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7315 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7316 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7317 msgid "create a new contribution (default action)"
7318 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7321 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7322 msgid "create a new transaction"
7323 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7326 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7327 msgid "create another new member"
7328 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7331 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7333 msgstr "afficher l'adhérent"
7335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7336 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7337 msgid "go to members list"
7338 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7341 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7342 msgid "go to main page"
7343 msgstr "aller à la page principale"
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7346 msgid "Logging level:"
7347 msgstr "Niveau d’historique :"
7349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7358 msgid "Default account filter:"
7359 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7362 msgid "Default payment type:"
7363 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7366 msgid "Public pages enabled?"
7367 msgstr "Pages publiques actives ?"
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7370 msgid "Show public pages for"
7371 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7375 msgstr "Tout le monde"
7377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7378 msgid "Admin and staff only"
7379 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7382 msgid "Force member picture ratio"
7383 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7387 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7390 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7391 "ratio choisi ci-dessous."
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7394 msgid "Select a ratio"
7395 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7398 msgid "Self subscription enabled?"
7399 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7402 msgid "Number of columns on the member form"
7403 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7406 msgid "Post new contribution script URI"
7407 msgstr "URI du script post contribution"
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7411 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7412 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7413 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7414 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7417 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7418 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7419 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7420 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7421 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7424 msgid "RSS feed URL"
7425 msgstr "URL du flux RSS"
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7429 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7431 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7434 msgid "Galette base URL"
7435 msgstr "URL de Galette"
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7439 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7440 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7442 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7443 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7446 msgid "Show identifiers"
7447 msgstr "Afficher les identifiants"
7449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7450 msgid "Display database identifiers in related windows"
7451 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7454 msgid "Default membership status:"
7455 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7458 msgid "Default membership extension:"
7459 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7466 msgid "Beginning of membership:"
7467 msgstr "Date de début d’exercice :"
7469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7474 msgid "Number of months offered:"
7475 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7479 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7482 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7483 "derniers mois de l'année."
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7487 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7488 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7489 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7491 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7492 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7493 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7494 "pour toute l'année suivante."
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7497 msgid "Can members create child?"
7498 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7501 msgid "Can group managers edit their groups?"
7502 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7505 msgid "Can group managers create members?"
7506 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7509 msgid "Can group managers edit members?"
7510 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7513 msgid "Can group managers send mailings?"
7514 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7517 msgid "Can group managers do exports?"
7518 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7522 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7523 "attendence sheetss and groups pdf"
7525 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7526 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7529 msgid "Sender name:"
7530 msgstr "Nom expéditeur :"
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7533 msgid "Sender Email:"
7534 msgstr "Courriel expéditeur :"
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7537 msgid "Reply-To Email:"
7538 msgstr "Courriel de réponse :"
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7541 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7543 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7546 msgid "Members administrator's Email:"
7547 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7550 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7552 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7557 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7560 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7561 "adresse sera celle par défaut.)"
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7564 msgid "Send email to administrators?"
7565 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7569 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7572 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7573 "qu'il modifie son compte"
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7576 msgid "Wrap emails text?"
7577 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7581 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7582 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7583 "affected by a change."
7585 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7586 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7587 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7590 msgid "Send email to members?"
7591 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7595 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7596 "edited. This can be disabled for each case."
7598 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7599 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7602 msgid "Activate HTML editor?"
7603 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7606 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7607 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7610 msgid "Mail signature"
7611 msgstr "Signature courriel"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7614 msgid "Emailing method:"
7615 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7618 msgid "Emailing disabled"
7619 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7622 msgid "PHP mail() function"
7623 msgstr "Fonction PHP mail()"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7626 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7627 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7630 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7631 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7634 msgid "Using Sendmail server"
7635 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7638 msgid "Using QMAIL server"
7639 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7642 msgid "Test email settings"
7643 msgstr "Test des paramètres courriel"
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7646 msgid "SMTP server:"
7647 msgstr "Serveur SMTP :"
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7651 msgstr "Port SMTP :"
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7654 msgid "Use SMTP authentication?"
7655 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7659 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7660 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7662 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7663 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7664 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7667 msgid "Use TLS for SMTP?"
7668 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7672 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7675 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7676 "fonctionnalité sera toujours active."
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7679 msgid "Allow unsecure TLS?"
7680 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7684 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7685 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7687 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7688 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7691 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7692 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7695 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7696 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7700 msgid "Vertical margins:"
7701 msgstr "Marges verticales :"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7705 msgid "Horizontal margins:"
7706 msgstr "Marges horizontales :"
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7710 msgid "Horizontal spacing:"
7711 msgstr "Espacement horizontal :"
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7715 msgid "Vertical spacing:"
7716 msgstr "Espacement vertical :"
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7719 msgid "Print border"
7720 msgstr "Bordure d'impression"
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7723 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7725 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7728 msgid "Label width:"
7729 msgstr "Largeur étiquette :"
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
7732 msgid "Label height:"
7733 msgstr "Hauteur étiquette :"
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
7736 msgid "Number of label columns:"
7737 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7740 msgid "Number of label lines:"
7741 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
7745 msgstr "Corps du texte :"
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
7749 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7750 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7752 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7753 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7756 msgid "Short Text (Card Center):"
7757 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
7760 msgid "(10 characters max)"
7761 msgstr "(10 caractères max)"
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
7764 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7765 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7768 msgid "(65 characters max)"
7769 msgstr "(65 caractères max)"
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7772 msgid "Strip Text Color:"
7773 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
7779 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7780 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7783 msgid "Active Member Color:"
7784 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
7787 msgid "Board Members Color:"
7788 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
7791 msgid "Honor Members Color:"
7792 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7795 msgid "Current logo for printing"
7796 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
7799 msgid "Allow members to print card ?"
7800 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7802 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
7803 msgid "Show title ?"
7804 msgstr "Afficher le titre ?"
7806 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
7807 msgid "(Show or not title in front of name)"
7808 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7810 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
7811 msgid "Address type:"
7812 msgstr "Type d’adresse :"
7814 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7815 msgid "(Choose address printed below name)"
7816 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
7822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
7824 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7825 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7827 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7828 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7829 "d'échéance de l'adhérent"
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7832 msgid "Password length:"
7833 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7836 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7838 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7842 msgid "Enable password blacklists"
7843 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7846 msgid "Enable blacklists:"
7847 msgstr "Activer la liste noire :"
7849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
7851 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7852 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7854 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7855 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7856 "pouvez ajouter les vôtres."
7858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7859 msgid "Enforce password strength"
7860 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7863 msgid "Password strength:"
7864 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
7867 msgid "None (default)"
7868 msgstr "Aucun (défaut)"
7870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7871 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7875 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
7876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
7880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
7886 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
7890 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7891 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7892 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7894 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
7896 msgstr "Les niveaux sont :"
7898 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
7899 msgid "for no strength enforcement"
7900 msgstr "pour désactiver la complexité"
7902 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
7903 msgid "require at least one matched rule"
7904 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
7907 msgid "require at least two matched rules"
7908 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
7911 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7913 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7916 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
7917 msgid "requires all rules."
7918 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7920 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
7922 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7923 "special characters."
7925 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7926 "les nombres et les caractères spéciaux."
7928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
7930 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7931 "information (name, login, ...) as password."
7933 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7934 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
7937 msgid "Test a password:"
7938 msgstr "Tester un mot de passe :"
7940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
7941 msgid "Test a password with current selected values."
7942 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
7946 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7948 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
7951 msgid "Enter the email adress"
7952 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
7955 msgid "An error occurred sending test email :("
7956 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7958 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7959 msgid "Create new mailing"
7960 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7962 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
7964 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
7967 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
7968 "reprendre ou l’annuler."
7970 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7971 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
7972 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
7976 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7980 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7981 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
7985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
7986 msgid "Sent mailings:"
7987 msgstr "Envois passés :"
7989 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7990 msgid "Mailing entry %id"
7991 msgstr "Entrée envoi %id"
7993 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
7995 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7997 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8000 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8002 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8003 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8005 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8007 msgid "Delete mailing '%subject'"
8008 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8010 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8011 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8012 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8016 msgid "Available fields"
8017 msgstr "Champs disponibles"
8019 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8021 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8024 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8025 "champ dans la liste."
8027 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8029 msgid "%count search"
8030 msgid_plural "%count searches"
8031 msgstr[0] "%count recherche"
8032 msgstr[1] "%count recherches"
8034 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
8035 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
8036 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
8037 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
8038 msgid "Creation date"
8039 msgstr "Date de création"
8041 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8042 msgid "Search parameters"
8043 msgstr "Paramètres de la recherche"
8045 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8046 msgid "Show parameters"
8047 msgstr "Afficher les paramètres"
8049 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8050 msgid "Load saved search"
8051 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8053 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8055 msgstr "pas de recherches"
8057 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8061 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8062 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8063 msgid "Attached to:"
8064 msgstr "Attaché à :"
8066 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8070 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8071 msgid "Attach member"
8072 msgstr "Attacher un adhérent"
8074 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
8075 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8077 msgstr "Parent de :"
8079 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
8080 msgid "Notify member his account has been modified"
8081 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8083 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
8084 msgid "Notify member his account has been created"
8085 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8087 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
8088 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8089 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8091 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
8093 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8095 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8098 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
8099 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8101 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8103 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
8104 msgid "Groups selection"
8105 msgstr "Sélection des groupes"
8107 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
8108 msgid "Managed groups selection"
8109 msgstr "Selection des groupes gérés"
8111 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:704
8112 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8114 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8115 msgid "Member of group"
8116 msgstr "Membre du groupe"
8118 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:758
8119 msgid "Click on a row to select a group"
8120 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8122 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8123 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8124 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8125 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8127 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8129 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8130 "password' functionality."
8132 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8133 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8135 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8136 msgid "New password"
8137 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8139 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8140 msgid "Generate Member Card"
8141 msgstr "Générer la carte de membre"
8143 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8144 msgid "View contributions"
8145 msgstr "Voir les contributions"
8147 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8148 msgid "Create a new member with %name information."
8149 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8151 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8155 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8159 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8160 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8164 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8165 msgid "Not managed group"
8166 msgstr "Groupe non géré"
8168 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8169 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8170 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8172 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8173 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8174 msgid "Please confirm your email address:"
8175 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8177 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8178 msgid "Get my document"
8179 msgstr "Obtenir mon document"
8181 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8182 msgid "(at least 4 characters)"
8183 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8185 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8186 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8187 msgid "New password:"
8188 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8190 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8191 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8192 msgid "Confirmation:"
8193 msgstr "Confirmation :"
8195 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8196 msgid "Change my password"
8197 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8199 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8200 msgid "Show transactions since"
8201 msgstr "Afficher les transactions du"
8203 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8204 msgid "Show all your transactions"
8205 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8207 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8208 msgid "Show all members transactions"
8209 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8211 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8213 msgid "%count transaction"
8214 msgid_plural "%count transactions"
8215 msgstr[0] "%count transaction"
8216 msgstr[1] "%count transactions"
8218 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8222 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8223 msgid "Transaction %id"
8224 msgstr "Transaction %id"
8226 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8227 msgid "Show only '%name' transactions"
8228 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8230 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8231 msgid "Edit transaction #%id"
8232 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8234 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8235 msgid "Remove transaction #%id"
8236 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8238 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8239 msgid "no transaction"
8240 msgstr "aucune transaction"
8242 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8243 msgid "Completely dispatched transaction"
8244 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8246 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8247 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8248 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8250 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8251 msgid "Choose label to translate"
8252 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8254 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8256 msgid "Original text: '%s'"
8257 msgstr "Texte original : « %s »"
8259 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8261 msgid "Translation of '%s' label"
8262 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8264 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8265 msgid "No fields to translate."
8266 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8268 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8269 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8270 msgid "Members by status"
8271 msgstr "Adhérents par statut"
8273 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8274 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8275 msgid "Members by state of dues"
8276 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8278 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8279 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8280 msgid "Contributions types repartition"
8281 msgstr "Répartition par type de contribution"
8283 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8284 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8285 msgid "Individuals and Companies"
8286 msgstr "Particuliers et entreprises"
8288 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8289 msgid "Contributions over time"
8290 msgstr "Contributions de par les âges"
8292 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8293 msgid "Total contributions for the month"
8294 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8296 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8297 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8299 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8300 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8301 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8304 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8305 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8306 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8307 "dans la liste des membres »."
8309 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8310 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8311 msgid "No member to show"
8312 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8314 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8315 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8316 msgid "Username or email:"
8317 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8319 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8320 msgid "Recover password"
8321 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8324 msgid "Simple search"
8325 msgstr "Recherche simple"
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8328 msgid "Membership status"
8329 msgstr "Statut de l’adhésion"
8331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8332 msgid "Account activity"
8333 msgstr "Activité du compte"
8335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8337 msgstr "Avec courriel :"
8339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8346 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8351 msgid "Modification date"
8352 msgstr "Date de modification"
8354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8356 msgstr "Date d’échéance"
8358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8359 msgid "Show public infos"
8360 msgstr "Afficher les informations publiques"
8362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8363 msgid "Advanced groups search"
8364 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8366 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8367 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8368 msgid "Experimental"
8369 msgstr "Expérimental"
8371 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8372 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8373 msgid "Add new group search criteria"
8374 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8376 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8377 msgid "In all selected groups"
8378 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8381 msgid "In any of selected groups"
8382 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8384 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8385 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8386 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8387 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8388 msgid "Remove criteria"
8389 msgstr "Supprimer le critère"
8391 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8392 msgid "Within contributions"
8393 msgstr "Dans les contributions"
8395 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8397 msgstr "Recherche libre"
8399 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8400 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8401 msgid "Add new free search criteria"
8402 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8408 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8409 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8410 msgid "Select a field"
8411 msgstr "Sélectionnez un champ"
8413 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8414 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8416 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8417 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8421 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8422 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8423 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8427 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8442 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8443 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8444 msgid "do not contains"
8445 msgstr "ne contient pas"
8447 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8448 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8450 msgstr "commence par"
8452 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8453 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8455 msgstr "se termine par"
8457 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8458 msgid "Application error"
8459 msgstr "Erreur de l’application"
8461 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8465 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8469 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8473 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8477 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8481 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8485 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8487 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8490 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8491 "répertoire d’exports."
8493 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8494 msgid "The following files have been written on disk:"
8495 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8497 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8498 msgid "Existing exports"
8499 msgstr "Exports existants"
8501 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8502 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8503 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8505 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8506 msgid "Parameted exports"
8507 msgstr "Exports paramétrés"
8509 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8510 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8511 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8513 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8514 msgid "No parameted exports are available."
8515 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8517 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8518 msgid "Galette tables exports"
8519 msgstr "Export des tables Galette"
8521 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8522 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8523 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8525 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8527 msgstr "Nom de la table"
8529 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8530 msgid "Help us know about you!"
8531 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8533 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8535 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8538 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8539 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8541 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8543 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8544 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8546 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8547 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8548 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8550 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8551 msgid "Hide this panel"
8552 msgstr "Cacher ce panneau"
8554 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8558 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8562 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8563 msgid "Show dashboard on login"
8564 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8566 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8567 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8569 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8572 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8573 msgid "This comment is reserved to the member."
8574 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8576 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8577 msgid "Do member want to appear publically?"
8578 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8580 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8582 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8583 "your full name and other information will be publically visible on the "
8584 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8585 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8586 "this setting will have no effect in that case."
8588 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8589 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8590 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8591 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8592 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8595 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8596 msgid "(at least %i characters)"
8597 msgstr "(au moins %i caractères)"
8599 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8600 msgid "Password confirmation:"
8601 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8603 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8604 msgid "Manage user's groups"
8605 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8607 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8608 msgid "Manage user's managed groups"
8609 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8611 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8613 msgstr "Est une personne morale ?"
8615 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8616 msgid "Is member a company?"
8617 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8619 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8621 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8622 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8624 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8625 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8627 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8628 msgid "(numbers only)"
8629 msgstr "(chiffres uniquement)"
8631 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8633 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8634 "the inconvennience."
8636 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8639 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8643 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8644 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8646 msgstr "Réinitialiser"
8648 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8649 msgid "Not supplied"
8650 msgstr "Non renseigné"
8652 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8656 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8657 msgid "Enter as many occurences you want."
8658 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8660 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8662 msgid "Enter up to %count more occurences."
8663 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8665 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8667 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8668 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8670 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8671 msgid "Select an option"
8672 msgstr "Sélectionnez une option"
8674 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8678 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8680 msgstr "Retour en haut"
8682 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
8683 msgid "Public page content"
8684 msgstr "Contenu page publique"
8686 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8687 msgid "Ajax page content"
8688 msgstr "Contenu de la page ajax"
8690 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
8691 msgid "Language menu"
8692 msgstr "Menu des langues"
8694 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
8695 msgid "Page content"
8696 msgstr "Contenu de la page"
8698 #~ msgid "Read only"
8699 #~ msgstr "Lecture seule"
8701 #~ msgid "Read/Write"
8702 #~ msgstr "Lecture/écriture"
8704 #~ msgid "Manager for:"
8705 #~ msgstr "Responsable pour :"
8707 #~ msgid "Member of:"
8708 #~ msgstr "Membre de :"
8710 #, fuzzy, php-format
8711 #~| msgid "Delete '%s' field"
8712 #~ msgid "Delete %s field"
8713 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8715 #~ msgid "Fields in list"
8716 #~ msgstr "Champs dans la liste"
8718 #~ msgid "Expand all"
8719 #~ msgstr "Tout déplier"
8721 #~ msgid "Collapse all"
8722 #~ msgstr "Tout replier"
8725 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
8726 #~ "want to upgrade?"
8728 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
8729 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
8731 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
8733 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
8735 #~ msgid "contribution type"
8736 #~ msgstr "type de contribution"
8738 #~ msgid "ID must be an integer!"
8739 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
8744 #~ msgid "Preferences"
8745 #~ msgstr "Préférences"
8747 #~ msgid "Database access/permissions"
8748 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
8750 #~ msgid "Delete saved search"
8751 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
8756 #~ msgid "Status label"
8757 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8763 #~ msgstr "Recharger"
8766 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8768 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8769 #~ "contribution sélectionnés"
8771 #~ msgid "New attached fee"
8772 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8774 #~ msgid "New attached donation"
8775 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8777 #~ msgid "Contribution types"
8778 #~ msgstr "Types de contribution"
8780 #~ msgid "PDF Models"
8781 #~ msgstr "Modèles PDF"
8783 #~ msgid "Adhesion Form"
8784 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8786 #~ msgid "Very Strong"
8787 #~ msgstr "Très fort"
8790 #~| msgid "Choose a file"
8791 #~ msgid "Choose the"
8792 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8794 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8795 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8797 #~ msgid "Invalid extension!"
8798 #~ msgstr "Extension invalide !"
8800 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8802 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8807 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8808 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8810 #~ msgid "Not a GIF file "
8811 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8813 #~ msgid "Error loading "
8814 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8816 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8817 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8819 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8820 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8822 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8823 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8825 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8826 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8831 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8833 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8835 #~ msgid "-- select a name --"
8836 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8838 #~ msgid "Attendance sheet details"
8839 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8841 #~ msgid "Select a file:"
8842 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8844 #~ msgid "No file to upload"
8845 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8847 #~ msgid "Select attachments"
8848 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8850 #~ msgid "New occurrence"
8851 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8859 #~ msgid "Select a date"
8860 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8862 #~ msgid "Currently loading..."
8863 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8865 #~ msgid "Member nubmer"
8866 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8868 #~ msgid "No log found"
8869 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8872 #~| msgid "Staff member"
8873 #~ msgid "Saff member"
8874 #~ msgstr "Membre du bureau"
8887 #~ msgid "Address (continuation)"
8888 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8891 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8892 #~ "production environments."
8894 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8895 #~ "environnement de production."
8897 #~ msgid "Navigation"
8898 #~ msgstr "Navigation"
8901 #~ msgstr "Sécurité"
8903 #~ msgid "General information"
8904 #~ msgstr "Informations générales"
8906 #~ msgid "Galette's parameters"
8907 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8909 #~ msgid "Mail settings"
8910 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8913 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8914 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8915 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8918 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8919 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8920 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8921 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8924 #~ msgid "Label generation parameters"
8925 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8927 #~ msgid "(Integer)"
8928 #~ msgstr "(Entier)"
8930 #~ msgid "Cards generation parameters"
8931 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8933 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8934 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8936 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8937 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8939 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8940 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8945 #~ msgid "Ascendent"
8946 #~ msgstr "Croissant"
8948 #~ msgid "Descendant"
8949 #~ msgstr "Décroissant"
8952 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8955 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8956 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8959 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8960 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8962 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8963 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8968 #~ msgid "Generate members's card"
8969 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8971 #~ msgid "Edit member"
8972 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8974 #~ msgid "View member's contributions"
8975 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8980 #~ msgid "Group information"
8981 #~ msgstr "Informations du groupe"
8983 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8984 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8986 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8987 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8989 #~ msgid "View your member card"
8990 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8992 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8994 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8997 #~ msgid "Select a sender"
8998 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9000 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9001 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9003 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9005 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9008 #~ msgid "Unable to detach group :("
9009 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9018 #~ msgstr "Jabber :"
9027 #~ msgstr "Site Web"
9029 #~ msgid "Visit website"
9030 #~ msgstr "Visiter le site web"
9032 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9033 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9035 #~ msgid "Globally available"
9036 #~ msgstr "Disponible globalement"
9038 #~ msgid "Available with reservations"
9039 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9041 #~ msgid "Member's first and last name"
9042 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9044 #~ msgid "Member's email address"
9045 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9047 #~ msgid "Member's last name"
9048 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9050 #~ msgid "Member's first name"
9051 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9053 #~ msgid "Member's login"
9054 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9056 #~ msgid "Available only for new password request"
9057 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9059 #~ msgid "Available only for new contributions"
9060 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9062 #~ msgid "Member's deadline"
9063 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9065 #~ msgid "Contribution amount"
9066 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9068 #~ msgid "Available only for reminders"
9069 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9072 #~ msgstr "[membre]"
9074 #~ msgid "Related transaction informations"
9075 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9078 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9081 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9082 #~ "contribution sélectionnés"
9084 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9085 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9088 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9089 #~ "following link:"
9091 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9092 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9094 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9095 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9097 #~ msgid "Account registered!"
9098 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9100 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9101 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9104 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9105 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9107 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9108 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9110 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9112 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9114 #~ msgid "Is a women"
9115 #~ msgstr "Est une femme"
9117 #~ msgid "Member's name"
9118 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9120 #~ msgid "Member's address"
9121 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9123 #~ msgid "Member's zipcode"
9124 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9126 #~ msgid "Member's town"
9127 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9129 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9130 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9132 #~ msgid "Contribution full date"
9133 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
9135 #~ msgid "Contribution comment"
9136 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9138 #~ msgid "Contribution begin date"
9139 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9141 #~ msgid "Contribution end date"
9142 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9144 #~ msgid "Contribution payment type"
9145 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9147 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9148 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9151 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9154 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9155 #~ "invalide : %email"
9157 #~ msgid "Generate fake data"
9158 #~ msgstr "Générer les données factices"
9160 #~ msgid "%count groups created"
9161 #~ msgstr "%count groupes créés"
9163 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9164 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9166 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9167 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9169 #~ msgid "%count photos created"
9170 #~ msgstr "%count photos créées"
9172 #~ msgid "No photo has been created"
9173 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9175 #~ msgid "%count transactions created"
9176 #~ msgstr "%count transactions créées"
9178 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9179 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9181 #~ msgid "No contribution created!"
9182 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9184 #~ msgid "Core data"
9185 #~ msgstr "Données du coeur"
9187 #~ msgid "Number of members:"
9188 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9190 #~ msgid "Add photos for members."
9191 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9194 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9197 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9198 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9200 #~ msgid "Add members photos"
9201 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9203 #~ msgid "Number of groups:"
9204 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9206 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9207 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9209 #~ msgid "Number of contributions:"
9210 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9212 #~ msgid "Number of transactions:"
9213 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9215 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9216 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9219 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9220 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9221 #~ "change it as soon as possible."
9223 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9224 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9225 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9227 #~ msgid "Password image"
9228 #~ msgstr "Image mot de passe"
9230 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9232 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9233 #~ "route de modification !"
9235 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9237 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9239 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9241 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9242 #~ "de modification !"
9251 #~ msgstr "adhérents"
9254 #~ msgstr "adhérent"
9260 #~ "%zip %town - %country"
9265 #~ "%zip %town - %country"
9267 #~ msgid "Default theme:"
9268 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9271 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9272 #~ "to the login page."
9274 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9275 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9278 #~ msgstr "$catname"
9280 #~ msgid "Expert search"
9281 #~ msgstr "Recherche experte"
9283 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9284 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9286 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9288 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9290 #~ msgid "SQL query"
9291 #~ msgstr "Requête SQL"
9294 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9295 #~ "automatically be added."
9297 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9298 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9300 #~ msgid "Add a new category"
9301 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9303 #~ msgid "Add new category"
9304 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9307 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9308 #~ "for user %name (%email) contribution"
9310 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9311 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9313 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9314 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9316 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9317 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9319 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9320 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9322 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9323 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9325 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9326 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9328 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9330 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9332 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9334 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9336 #~ msgid "Remove %1$s"
9337 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9339 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9340 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9342 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9343 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9345 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9346 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9348 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9349 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9351 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9353 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9355 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9356 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9358 #~ msgid "Remove members"
9359 #~ msgstr "Suppression membres"
9361 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9363 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9365 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9366 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9368 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9369 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9371 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9372 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9374 #~ msgid "Saved search"
9375 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9377 #~ msgid "Remove saved searches"
9378 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9380 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9382 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9385 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9386 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9388 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9389 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9391 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9392 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9394 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9395 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9397 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9398 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9400 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9402 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9404 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9405 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9407 #~ msgid "Dynamic field"
9408 #~ msgstr "Champ dynamique"
9410 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9412 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9413 #~ "route de modification !"
9415 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9416 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9418 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9419 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9421 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9423 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9424 #~ "supprimer !"
9429 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9430 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9432 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9433 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9435 #~ msgid "Missing destination group"
9436 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9438 #~ msgid "No permission to edit member"
9439 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9441 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9442 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9444 #~ msgid "Strip Background colors:"
9445 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9447 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9448 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9450 #~ msgid "(Confirmation)"
9451 #~ msgstr "(Confirmation)"
9453 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9454 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9456 #~ msgid "%s members with mail"
9457 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9459 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9460 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9462 #~ msgid "Attached member selection"
9463 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9465 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9466 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9468 #~ msgid "execute default action"
9469 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"