1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 21:03+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:09+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
81 #| msgid "Missing required field name!"
82 msgid "Missing required payment type's name!"
83 msgstr "Non du champ manquant !"
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
87 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
88 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
92 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
93 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
97 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
98 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
102 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
103 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
107 msgid "Remove payment type %1$s"
108 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
111 msgid "Group name is missing!"
112 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
115 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
120 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
121 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
124 msgid "An error occurred while storing the group."
125 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
127 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
129 msgid "Remove group %1$s"
130 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
133 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
135 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
142 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
145 "dans les préférences."
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
149 msgid "No member selected for mailing!"
150 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
157 msgid "Please type an object for the message."
158 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
161 msgid "Please enter a message."
162 msgstr "Veuillez saisir un message."
164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
165 msgid "Mailing has been successfully sent!"
166 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
169 msgid "Mailing has been successfully saved."
170 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
172 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
177 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
179 msgid "Remove mailing #%1$s"
180 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
183 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
184 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
185 msgid "Mailing preview"
186 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
190 msgstr "Ajouter un champ"
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
193 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
194 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:502
198 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
199 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
202 msgid "Dynamic fields configuration"
203 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
208 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
209 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
210 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
211 msgid "You do not have permission for requested URL."
212 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:386
215 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
216 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:421
219 msgid "Unable to retrieve field information."
220 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:430
223 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
225 msgstr "Édition de champ"
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:488
228 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
229 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:587
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
233 msgid "Requested field does not exists!"
234 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:593
238 msgid "Remove dynamic field %1$s"
239 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:638
242 msgid "Field has been successfully moved"
243 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:643
246 msgid "An error occurred moving field :("
247 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
254 msgid "No member #%id."
255 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
259 msgid "Member Profile"
260 msgstr "Fiche adhérent"
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
263 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
265 msgstr "Liste des membres"
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
268 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
269 msgid "Trombinoscope"
270 msgstr "Trombinoscope"
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
273 msgid "Members management"
274 msgstr "Gestion des membres"
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
278 msgstr "Étiquette du statut"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
281 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
283 msgid "Advanced search"
284 msgstr "Recherche avancée"
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
287 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
288 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
289 msgid "No member was selected, please check at least one name."
290 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
294 msgid "Mass change %count members"
295 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
299 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
300 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
304 msgid "Review mass change %count members"
305 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
308 msgid "Nothing to do!"
309 msgstr "Rien à faire !"
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
313 msgid "An error occurred while storing the member."
314 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
317 msgid "Something went wront during mass edition!"
318 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
322 msgid "%count members has been changed successfully!"
323 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
326 msgid "Invalid captcha"
327 msgstr "Captcha invalide"
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
330 msgid "Your account has been created!"
331 msgstr "Votre compte a été créé !"
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
334 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
335 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
338 msgid "New member has been successfully added."
339 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
342 msgid "Member account has been modified."
343 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
346 msgid "An error occurred adding member to its groups."
347 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
350 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
352 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1606
355 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
356 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
357 msgid "Delete failed"
358 msgstr "La suppression a échoué"
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
362 msgid "Remove member %1$s"
363 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
367 msgid "You are about to remove %count members."
368 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
371 msgid "Titles management"
372 msgstr "Gestion des titres"
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
375 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
377 msgstr "Édition du titre"
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
381 #| msgid "Missing required form!"
382 msgid "Missing required title's short or long form!"
383 msgstr "Formulaire requis manquant !"
385 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
387 msgid "Title '%s' has not been added!"
388 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
392 msgid "Title '%s' has not been modified!"
393 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
397 msgid "Title '%s' has been successfully added."
398 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
402 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
403 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
407 msgid "Remove title %1$s"
408 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
411 msgid "User statuses"
412 msgstr "Statuts des utilisateurs"
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
415 msgid "Contribution types"
416 msgstr "Types de contribution"
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
419 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
421 msgstr "Édition d’un statut"
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
424 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
425 msgid "Edit contribution type"
426 msgstr "Édition d’un type de contribution"
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
430 #| msgid "Missing required field name!"
431 msgid "Missing required %type name!"
432 msgstr "Non du champ manquant !"
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
435 msgid "%type has not been added :("
436 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
439 msgid "%type #%id has not been updated"
440 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
443 msgid "%type has been successfully added!"
444 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
447 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
448 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
451 msgid "Remove %type '%label'"
452 msgstr "Suppression %type « %label »"
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
455 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
456 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
457 msgid "Membership fee"
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
462 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
463 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
464 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
471 msgid "Mass add contribution on %count members"
472 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
475 msgid "Contributions management"
476 msgstr "Gestion des contributions"
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
479 msgid "Transactions management"
480 msgstr "Gestion des transactions"
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
483 msgid "- Unknown payment type!"
484 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
487 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
488 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
491 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
492 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
493 msgid "Unable to load contribution #%id!"
494 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
497 msgid "Contribution has been successfully stored"
498 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
501 msgid "An error occurred while storing the contribution."
502 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
506 msgid "Remove %1$s %2$s"
507 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
510 msgid "contributions"
511 msgstr "contributions"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
515 msgstr "transactions"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
519 msgid "Remove %1$s #%2$s"
520 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
523 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
525 msgstr "contribution"
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
532 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
533 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
536 msgid "This search is already saved."
537 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
540 msgid "Search has been saved."
541 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
545 msgid "Saved searches"
546 msgstr "Recherches enregistrées"
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
549 msgid "Remove saved search"
550 msgstr "Supprimer la recherche"
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
554 msgid "You are about to remove %count searches."
555 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
558 msgid "Saved search loaded"
559 msgstr "Recherche executée"
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
562 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
563 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
565 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
566 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
567 msgid "System information"
568 msgstr "Informations système"
570 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
571 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
572 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
574 msgstr "Tableau de bord"
576 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
577 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
581 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
582 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
584 msgstr "Tous les comptes"
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
587 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
588 msgid "Active accounts"
589 msgstr "Comptes actifs"
591 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
592 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
593 msgid "Inactive accounts"
594 msgstr "Comptes désactivés"
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
598 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
599 "contact the administrator if the problem persists."
601 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
602 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
606 msgid "Preferences has been saved."
607 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
611 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
614 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
615 "courriels a été désactivé dans les préférences."
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
619 msgstr "Message de test"
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
622 msgid "Galette admin"
623 msgstr "Administrateur Galette"
625 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
626 msgid "Test message."
627 msgstr "Message de test."
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
631 msgid "An email has been sent to %email"
632 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
636 msgid "No email sent to %email"
637 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
640 msgid "Invalid email adress!"
641 msgstr "Adresse courriel invalide !"
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
649 msgid "Fields configuration"
650 msgstr "Configuration des champs"
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
653 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
654 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
657 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
659 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
663 msgid "Lists configuration"
664 msgstr "Configuration des listes"
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
667 msgid "List configuration has been successfully stored"
668 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
671 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
673 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
682 msgid "No reminder to send for now."
683 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
686 msgid "There are no member to proceed."
687 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
690 msgid "Reminder has not been sent:"
691 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
694 msgid "Sent reminders:"
695 msgstr "Rappels envoyés :"
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
698 msgid "Download document"
699 msgstr "Télécharger le document"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
702 msgid "Required argument not present!"
703 msgstr "Argument requis non présent !"
705 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
706 msgid "Member photo has been changed."
707 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
709 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
710 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
711 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
713 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
714 msgid "Thank you for registering!"
715 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
717 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
718 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
719 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
720 msgid "Removal has not been confirmed!"
721 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
723 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:291
724 msgid "Successfully deleted!"
725 msgstr "Supprimé avec succès !"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
728 msgid "An error occurred trying to delete :("
729 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
731 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
734 msgid "Unable to get members list."
735 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
737 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
738 msgid "Attendance sheet configuration"
739 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
742 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
743 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
744 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
746 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
747 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
748 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
749 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
750 msgid "Attendance sheet"
751 msgstr "Liste d’émargement"
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
754 msgid "Unable to get groups list."
755 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
758 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
763 msgid "Missing PDF model type!"
764 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
766 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
767 msgid "Model has been successfully stored!"
768 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
770 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
771 msgid "Model has not been stored :("
772 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
774 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
775 msgid "Invalid link!"
776 msgstr "Lien invalide !"
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
780 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
781 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
782 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
783 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
785 msgstr "Identification"
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
788 msgid "You must provide both login and password."
789 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
792 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
793 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
795 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
796 msgid "Login failed."
797 msgstr "Échec de l’identification."
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
800 msgid "Authentication failed"
801 msgstr "Échec de l’authentification"
803 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
804 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
805 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
806 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
807 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
813 msgid "Impersonating as %login"
814 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
817 msgid "Unable to impersonate as %id"
818 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
821 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
822 msgid "Impersonating ended"
823 msgstr "Imposture terminée"
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
826 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
827 msgid "Password recovery"
828 msgstr "Récupération de mot de passe"
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
832 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
834 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
835 "administrateur Galette."
837 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
839 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
840 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
844 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
845 "follow the instructions."
847 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
848 "réception et suivez les instructions."
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
851 msgid "An email has been sent to the member."
852 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
856 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
858 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
861 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
864 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
866 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
867 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
871 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
872 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
874 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
876 msgid "Mails address %s does not exist"
877 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
881 msgid "Login %s does not exist"
882 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
886 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
888 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
889 "mot de passe à nouveau."
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
892 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
894 msgstr "Mot de passe vide"
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
897 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
898 msgid "- The passwords don't match!"
899 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
902 msgid "Your password is too weak!"
903 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
906 msgid "An error occurred while updating your password."
907 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
911 msgid "Password changed for member '%s'."
912 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
915 msgid "Your password has been changed!"
916 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
919 msgid "Administration tools"
920 msgstr "Outils d'administration"
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
923 #: ../install/steps/check.php:116
925 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
926 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
928 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
929 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
930 "être trouvées dans la documentation."
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
933 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
934 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
936 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
937 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
938 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
941 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
943 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
946 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
948 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
952 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
956 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
957 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
960 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
962 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
965 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
967 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
970 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
971 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
976 msgid "Logs have been flushed!"
977 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
979 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
980 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
981 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
983 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
984 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
985 msgid "Flush the logs"
986 msgstr "Effacer l’historique"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
989 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
993 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
994 msgid "Plugin %name has been enabled"
995 msgstr "Le plugin %name a été activé"
997 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
998 msgid "Plugin %name has been disabled"
999 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1002 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1004 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1005 msgid "Translate labels"
1006 msgstr "Traduction de libellés"
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1011 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1013 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1014 "dessous pour la créer."
1016 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1018 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1020 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1021 "pour la langue « %lang »"
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1024 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1025 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1028 msgid "CVS database Export"
1029 msgstr "Export CSV de la base de données"
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1032 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1033 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1038 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1039 "can write in the exports directory."
1041 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1042 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1046 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1048 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1053 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1055 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1056 "». Veuillez vérifier les logs."
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1059 msgid "CSV members import"
1060 msgstr "Import CSV de membres"
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1063 msgid "An error occurred importing the file :("
1064 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1067 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1068 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1071 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1072 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1075 msgid "No files has been seleted for upload!"
1076 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1079 msgid "No files has been uploaded!"
1080 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1084 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1085 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1089 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1090 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1094 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1095 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1098 msgid "CSV import model"
1099 msgstr "Modèle d’import CSV"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1102 msgid "galette_import_model.csv"
1103 msgstr "galette_import_model.csv"
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1106 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1107 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1110 msgid "Import model has not been stored :("
1111 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1114 msgid "Automatic emails texts edition"
1115 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1119 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1120 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1122 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1124 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1125 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1127 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1129 msgstr "Vérifications"
1131 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1132 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1133 msgid "Installation mode"
1134 msgstr "Type d’installation"
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1138 msgstr "Base de données"
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1141 msgid "Database access and permissions"
1142 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1145 msgid "Previous version selection"
1146 msgstr "Sélection de la version précédente"
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1149 msgid "Datapase upgrade"
1150 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1153 msgid "Tables Creation"
1154 msgstr "Création des tables"
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1157 msgid "Admin parameters"
1158 msgstr "Paramètres administrateur"
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1161 msgid "Galette initialization"
1162 msgstr "Initialisation de Galette"
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1165 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1178 msgid "Database type unknown"
1179 msgstr "Type de base inconnu"
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1182 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1183 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1186 msgid "Unable to run %version update script :("
1187 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1190 msgid "Write configuration file"
1191 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1194 msgid "Config file already exists and is up to date"
1195 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1198 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1199 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1203 msgstr "Préférences"
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1206 msgid "Contributions types"
1207 msgstr "Types de contribution"
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1216 msgid "Fields config and categories"
1217 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1221 msgstr "Textes courriels"
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1229 msgstr "Modèles PDF"
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1232 msgid "Update preferences"
1233 msgstr "Mise à jour des préférences"
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1236 msgid "Update models"
1237 msgstr "Mise à jour des modèles"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1241 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1242 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1246 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1247 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1252 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1255 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1260 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1261 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1263 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1265 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1266 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1268 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1270 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1271 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1275 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1276 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1280 msgstr "Première page"
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1283 msgid "Previous page (%i)"
1284 msgstr "Page précédente (%i)"
1286 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1287 msgid "Current page (%i)"
1288 msgstr "Page courante (%i)"
1290 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1294 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1295 msgid "Next page (%i)"
1296 msgstr "Page suivante (%i)"
1298 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1299 msgid "Last page (%i)"
1300 msgstr "Dernière page (%i)"
1302 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1306 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1308 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1309 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1311 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1312 msgid "Delete mailing entries"
1313 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1320 msgid "My contributions"
1321 msgstr "Mes contributions"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1324 msgid "View and filter all my contributions"
1325 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1328 msgid "My transactions"
1329 msgstr "Mes transactions"
1331 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1332 msgid "View and filter all my transactions"
1333 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1335 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1336 msgid "My information"
1337 msgstr "Mes informations"
1339 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1340 msgid "View my member card"
1341 msgstr "Voir ma fiche membre"
1343 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1344 msgid "Add a child member"
1345 msgstr "Ajouter un enfant"
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1348 msgid "Add new child member in database"
1349 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1352 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1353 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1357 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1358 msgid "List of members"
1359 msgstr "Liste des adhérents"
1361 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1362 msgid "View, search into and filter member's list"
1363 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1365 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1366 msgid "Perform advanced search into members list"
1367 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1369 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1371 msgid "Add a member"
1372 msgstr "Ajouter un adhérent"
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1375 msgid "Add new member in database"
1376 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1379 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1381 msgid "Contributions"
1382 msgstr "Contributions"
1384 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1385 msgid "List of contributions"
1386 msgstr "Liste des contributions"
1388 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1389 msgid "View and filter contributions"
1390 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1392 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1393 msgid "List of transactions"
1394 msgstr "Liste des transactions"
1396 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1397 msgid "View and filter transactions"
1398 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1400 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1401 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:245
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:344
1403 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1404 msgid "Add a membership fee"
1405 msgstr "Ajouter une cotisation"
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1408 msgid "Add new membership fee in database"
1409 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1412 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:259
1413 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:357
1414 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1415 msgid "Add a donation"
1416 msgstr "Ajouter un don"
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1419 msgid "Add new donation in database"
1420 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1423 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:183
1424 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:234
1425 msgid "Add a transaction"
1426 msgstr "Ajouter une transaction"
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1429 msgid "Add new transaction in database"
1430 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1433 msgid "Send reminders to late members"
1434 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1441 msgid "Manage groups"
1442 msgstr "Gestion des groupes"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1445 msgid "View and manage groups"
1446 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1449 msgid "View application's logs"
1450 msgstr "Voir les logs de l’application"
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1453 msgid "Manage mailings"
1454 msgstr "Gestion des envois"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1457 msgid "Manage mailings that has been sent"
1458 msgstr "Gestion des envois"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1465 msgid "Export some data in various formats"
1466 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1473 msgid "Import members from CSV files"
1474 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1477 msgid "Various charts"
1478 msgstr "Graphiques divers"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1481 msgid "Configuration"
1482 msgstr "Configuration"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1486 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1487 "configuration, ...)"
1489 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1490 "configuration, ...)"
1492 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1493 msgid "Information about available plugins"
1494 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1498 msgstr "Listes du cœur"
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1501 msgid "Customize lists fields and order"
1502 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1506 msgstr "Champs du cœur"
1508 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1510 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1512 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1516 msgid "Dynamic fields"
1517 msgstr "Champs dynamiques"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1520 msgid "Manage additional fields for various forms"
1521 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1524 msgid "Translate additionnals fields labels"
1525 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1528 msgid "Manage statuses"
1529 msgstr "Gestion des statuts"
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1532 msgid "Manage contributions types"
1533 msgstr "Gestion des types de contribution"
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1536 msgid "Emails content"
1537 msgstr "Contenu des courriels"
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1540 msgid "Manage emails texts and subjects"
1541 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1544 msgid "Manage titles"
1545 msgstr "Gestion des titres"
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1548 msgid "Manage PDF models"
1549 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1552 msgid "Payment types"
1553 msgstr "Types de paiement"
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1556 msgid "Manage payment types"
1557 msgstr "Gérer les types de paiement"
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1560 msgid "Empty adhesion form"
1561 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1564 msgid "Download empty adhesion form"
1565 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1569 msgstr "Outils d’administration"
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1572 msgid "Various administrative tools"
1573 msgstr "Outils d’administration variés"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1576 msgid "Public pages"
1577 msgstr "Pages publiques"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1580 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1581 msgid "Transactions"
1582 msgstr "Transactions"
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1585 msgid "%membername: edit information"
1586 msgstr "%membername : modifier les informations"
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1589 msgid "%membername: contributions"
1590 msgstr "%membername : contributions"
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1593 msgid "%membername: remove from database"
1594 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1597 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1598 msgid "Log in in as %membername"
1599 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1603 msgstr "Modification en masse"
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1606 msgid "Mass add contributions"
1607 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1610 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1611 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1621 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1622 msgid "Generate labels"
1623 msgstr "Générer les étiquettes"
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1626 msgid "Generate Member Cards"
1627 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1630 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1631 msgid "Export as CSV"
1632 msgstr "Exporter en CSV"
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1635 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1639 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1641 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1645 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1646 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:554
1649 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1650 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1653 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1654 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1658 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1661 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1662 "début d’exercice (pas les deux)."
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:581
1665 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1667 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:590
1671 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1672 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1673 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1675 msgid "- Mandatory field %field empty."
1676 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:598 ../webroot/installer.php:185
1679 msgid "Passwords mismatch"
1680 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:611
1683 msgid "You have to select a staff member"
1684 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1688 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1689 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1691 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1692 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1693 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1695 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1696 msgid "- This username is already used by another member !"
1697 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1699 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:691
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:712
1701 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1702 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1704 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1705 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1706 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1708 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1709 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1710 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1712 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1713 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1714 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1716 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:762
1717 msgid "- Invalid number of offered months."
1718 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1720 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1721 msgid "- Invalid year for cards."
1722 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:884
1725 msgid "%name association's %status"
1726 msgstr "%status de l’association %name"
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1120
1729 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1731 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1734 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1139
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1155 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1737 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1738 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1739 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1741 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1743 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1141
1747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1179
1748 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1750 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1190
1753 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1755 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1757 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1216
1758 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1759 msgid "Main information"
1760 msgstr "Informations globales"
1762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1223
1763 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1764 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1766 msgid "Social networks"
1767 msgstr "Réseaux sociaux"
1769 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1770 msgid "Unknown lang (%lang)"
1771 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1773 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1776 msgstr "module « %s »"
1778 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1779 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1780 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1783 msgid "No such module."
1784 msgstr "Module inconnu."
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1787 msgid "Cannot deactivate plugin."
1788 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1791 msgid "Cannot activate plugin."
1792 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1794 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1795 msgid "Module does not exists!"
1796 msgstr "Le module n’existe pas !"
1798 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1799 msgid "File not found!"
1800 msgstr "Fichier non trouvé !"
1802 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:891
1803 msgid "An SQL error has occurred."
1804 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1807 msgid "Member Picture deleted"
1808 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1810 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1811 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1812 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1815 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1817 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1820 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1821 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1822 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1396
1823 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1400
1824 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1503
1825 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1507
1826 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1827 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1828 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1829 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1830 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1831 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1832 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1833 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1834 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1835 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1836 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1837 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1857 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1858 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:642
1860 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1861 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1862 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1863 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1864 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:157
1865 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
1866 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:262
1867 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:291
1868 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1869 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1870 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1871 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1872 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1873 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1874 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1875 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1876 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1877 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1878 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1879 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
1881 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1375
1885 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1886 msgid "Searches deleted (%list)"
1887 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1889 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1890 msgid "Contributions deleted (%list)"
1891 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1893 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1894 msgid "Password is blacklisted!"
1895 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1899 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1900 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1902 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1903 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1904 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1906 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1907 msgid "Does not contains lowercase letters"
1908 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1910 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1911 msgid "Does not contains uppercase letters"
1912 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1914 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1915 msgid "Does not contains letters"
1916 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1918 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1919 msgid "Does not contains numbers"
1920 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1922 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1923 msgid "Does not contains special characters"
1924 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1926 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1927 msgid "Photo has not been stored!"
1928 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1930 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1931 msgid "Photo has not been copied!"
1932 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1934 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1935 msgid "User, read/write"
1936 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1938 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1939 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1940 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1941 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1942 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1943 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1944 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1945 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1946 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1947 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1948 msgid "Staff member"
1949 msgstr "Membre du bureau"
1951 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1952 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1953 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1957 msgid "Administrator"
1958 msgstr "Administrateur"
1960 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1961 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:178
1962 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1963 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1968 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1969 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1970 msgid "Group manager"
1971 msgstr "Responsable de groupe"
1973 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1974 msgid "User, read only"
1975 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1977 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1978 msgid "Missing required field name!"
1979 msgstr "Non du champ manquant !"
1981 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1982 msgid "Missing required field permissions!"
1983 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1986 msgid "Unknown permission!"
1987 msgstr "Permission inconnue !"
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1990 msgid "Missing required form!"
1991 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1994 msgid "Unknown form!"
1995 msgstr "Formulaire inconnu !"
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1998 msgid "- Field name already used."
1999 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2002 msgid "An error occurred storing the field."
2003 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2006 msgid "An error occurred creating field values table"
2008 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2009 "valeurs des champs"
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2012 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2014 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2023 msgstr "texte libre"
2025 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2027 msgstr "ligne simple"
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2033 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2041 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2045 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2046 msgid "Galette error"
2047 msgstr "Erreur de Galette"
2049 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2050 msgid "Page not found"
2051 msgstr "Page non trouvée"
2053 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2055 msgstr "liste_groupes"
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2058 msgid "Members by groups"
2059 msgstr "Membres par groupes"
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2062 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2064 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2065 msgid "Generated by Galette"
2066 msgstr "Générer par Galette"
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2070 msgstr "Responsables :"
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2073 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2074 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2075 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2076 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2077 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2078 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2079 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2080 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2081 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2082 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2083 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2084 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2085 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2088 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2090 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2091 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2092 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2093 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2095 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2096 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2097 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2098 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2099 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2103 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2105 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2106 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:127
2107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
2108 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2109 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2113 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2114 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2115 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2116 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:87
2120 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2125 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2126 msgid "filtered_memberslist"
2127 msgstr "liste_adherents_filtree"
2129 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2130 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2131 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2132 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2133 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2134 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2137 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2143 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2144 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2145 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2146 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2149 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2153 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2156 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2159 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2161 msgstr "Non spécifié"
2163 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2164 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2165 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2166 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2167 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2169 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2170 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2172 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2173 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2174 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2175 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2177 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2178 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2179 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1403
2182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1749
2186 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2187 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2188 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2189 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2191 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2193 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2194 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2195 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2196 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2197 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2198 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2199 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2201 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2202 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
2209 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2210 msgid "attendance_sheet"
2211 msgstr "liste_emargement"
2213 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2214 msgid "MMMM, EEEE d y"
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2221 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2222 msgid "Staff members"
2223 msgstr "Membres du bureau"
2225 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2227 msgstr "Exempt de cotisation"
2229 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2230 msgid "Never contribute"
2231 msgstr "N’a jamais cotisé"
2233 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2234 msgid "Impending due dates"
2235 msgstr "Échéances proches"
2237 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2242 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2246 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2248 msgstr "Particuliers"
2250 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2252 msgstr "Entreprises"
2254 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2255 # (ils sont supprimés)
2256 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2257 msgid "labels_print_filename"
2260 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2261 msgid "Member's Labels"
2262 msgstr "Étiquettes des membres"
2264 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2271 msgid "File %filename cannot be open!"
2272 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2274 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2276 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2279 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2280 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2282 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2283 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2284 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2288 msgid "Status %status does not exists!"
2289 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2291 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2292 msgid "Title %title does not exists!"
2293 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2296 msgid "from another member in import"
2297 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2299 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2300 msgid "from member %id_adh"
2301 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2303 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2304 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2305 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2307 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2308 msgid "Lang %lang does not exists!"
2309 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2311 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2312 msgid "File is empty!"
2313 msgstr "Le fichier est vide !"
2315 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2316 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2318 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2321 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2322 msgid "An error occurred while importing members"
2323 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2325 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2327 msgid "Association %s"
2328 msgstr "Association %s"
2330 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2334 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2335 msgid "Member's Cards"
2336 msgstr "Cartes de Membres"
2338 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2339 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2343 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2344 msgid "An error occurred."
2345 msgstr "Une erreur est survenue."
2347 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2349 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2351 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2356 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2357 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2359 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2361 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2362 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2365 msgid "Mime-Type not allowed"
2366 msgstr "Type mime non autorisé"
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2369 msgid "A file with that name already exists!"
2370 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2373 msgid "File does not comply with requirements."
2374 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2377 msgid "Unable to write file or temporary file"
2378 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2381 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2382 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2384 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2386 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2389 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2391 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2392 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2393 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2396 msgid "No file was uploaded"
2397 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2400 msgid "Missing a temporary folder"
2401 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2404 msgid "Failed to write file to disk"
2405 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2408 msgid "File upload stopped by extension"
2409 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2412 msgid "Unknown upload error"
2413 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2415 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2416 msgid "adherent_form"
2417 msgstr "formulaire_adhesion"
2419 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2423 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2427 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2429 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2430 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2432 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2434 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2435 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2439 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2440 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2444 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2445 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2449 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2450 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2454 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2458 msgid "Your organisation name"
2459 msgstr "Nom de votre association"
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2462 msgid "Your organisation slogan"
2463 msgstr "Le slogan de votre association"
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2467 msgid "Your organisation address"
2468 msgstr "Adresse de votre association"
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2472 msgid "with break lines"
2473 msgstr "avec retours à la ligne"
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2476 msgid "Your organisation website"
2477 msgstr "Site web de votre association"
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2480 msgid "Your organisation logo"
2481 msgstr "Le logo de votre association"
2483 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2485 msgid "Current date (Y-m-d)"
2486 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2488 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2489 msgid "Galette's login URI"
2490 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2493 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2494 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2495 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2501 msgstr "ID de l'adhérent"
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2022
2506 msgid "Member number"
2507 msgstr "Numéro adhérent"
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2514 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2520 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2006
2522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2532 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2534 msgstr "Date de naissance"
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2538 msgstr "Lieu de naissance"
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2014
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2548 msgid "Company name"
2549 msgstr "Raison sociale"
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2560 msgstr "Code postal"
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2571 msgid "Member's main group"
2572 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2575 msgid "Member's groups (as list)"
2576 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2579 msgid "Member state of dues"
2580 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2583 msgid "Membership remaining days"
2584 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2587 msgid "Membership expired since"
2588 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2591 msgid "Contribution label"
2592 msgstr "Libellé de la contribution"
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2595 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:664
2598 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:279
2600 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:470
2601 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2606 msgid "Amount (in letters)"
2607 msgstr "Montant (en lettres)"
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2611 msgstr "Date complète"
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2614 msgid "Contribution year"
2615 msgstr "Année de la contribution"
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2619 msgstr "Commentaire"
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2624 msgstr "Date de début"
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2629 msgstr "Date de fin"
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2632 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2633 msgid "Contribution id"
2634 msgstr "Contribution id"
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2637 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2638 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:672
2639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2640 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2641 msgid "Payment type"
2642 msgstr "Type de paiement"
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2647 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2648 msgid "Contribution information"
2649 msgstr "Informations sur la contribution"
2651 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2653 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2654 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
2659 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2660 msgid "Member information"
2661 msgstr "Informations adhérent"
2663 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2665 msgid "Missing required field %field"
2666 msgstr "Champ requis %field manquant"
2668 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2671 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2674 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2675 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2677 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2681 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2685 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2686 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2690 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2694 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2695 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2696 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2699 msgid "Sent reminder email for late membership"
2700 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2702 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2703 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2704 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2706 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2707 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2709 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2711 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2712 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2714 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2718 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2719 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2722 msgid "%name (#%id - %days days)"
2723 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2725 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2726 msgid "Freed of dues"
2727 msgstr "Exempt de cotisation"
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2731 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2732 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2735 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2736 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2737 msgid "Never contributed"
2738 msgstr "N’a jamais cotisé"
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2742 msgstr "Dernier jour !"
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2745 msgid "Late since today!"
2746 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2750 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2751 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2755 msgid "Late of %days days (since %date)"
2756 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2759 msgid "No longer member"
2760 msgstr "N'est plus adhérent"
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2764 msgid "You have to select a group you own!"
2765 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2768 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2769 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2772 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2774 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2777 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2778 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2781 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2782 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2786 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2788 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2790 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2791 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2792 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2794 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2795 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2796 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2798 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2799 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2800 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2803 msgid "Password misrepeated: "
2804 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2807 msgid "Status #%id does not exists in database."
2808 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2811 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2813 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2816 msgid "Gender %gender does not exists!"
2817 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2820 msgid "Self_subscription as a member: "
2821 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2824 msgid "Member card added"
2825 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2828 msgid "Fail to add new member."
2829 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2832 msgid "Member card updated"
2833 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2836 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2841 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
2842 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:159
2843 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2028
2848 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:919
2849 msgid " (%age years old)"
2850 msgstr " (%age ans)"
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2853 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2854 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2858 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2871 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2872 msgid "Description:"
2873 msgstr "Description :"
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2881 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2882 msgid "- The amount must be an integer!"
2883 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2886 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2888 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2891 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2892 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2894 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2897 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2898 msgid "Transaction added"
2899 msgstr "Transaction ajoutée"
2901 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2902 msgid "Fail to add new transaction."
2903 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2906 msgid "Transaction updated"
2907 msgstr "Transaction mise à jour"
2909 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2910 msgid "contribution type"
2911 msgstr "type de contribution"
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2915 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2916 msgid "Contributor:"
2917 msgstr "Contributeur :"
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2920 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2921 msgid "Contribution type:"
2922 msgstr "Type de contribution :"
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2925 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2926 msgid "Payment type:"
2927 msgstr "Type de paiement :"
2929 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2930 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2932 msgstr "Commentaires :"
2934 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2935 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2937 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
2938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:569
2939 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2940 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2941 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2942 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2946 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:247
2947 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:343
2948 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2949 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2954 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2955 msgid "Date of contribution:"
2956 msgstr "Date contribution :"
2958 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2960 msgid "Start date of membership:"
2961 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2964 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2965 msgid "End date of membership:"
2966 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2969 msgid "Transaction ID"
2970 msgstr "ID Transaction"
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2973 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2974 msgid "Membership extension:"
2975 msgstr "Extension d’adhésion :"
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2978 msgid "- Unknown payment type"
2979 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2982 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2983 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2986 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2987 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2990 msgid "Contribution added"
2991 msgstr "Contribution ajoutée"
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2994 msgid "Fail to add new contribution."
2995 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2998 msgid "Contribution updated"
2999 msgstr "Contribution mise à jour"
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3002 msgid "Script output"
3003 msgstr "Sortie du script"
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3006 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3008 msgstr "Cotisations"
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3011 msgid "ID must be an integer!"
3012 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3014 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3015 msgid "Label does not exist"
3016 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3019 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3020 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3023 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3024 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3027 msgid "Insert a carriage return"
3028 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3031 msgid "Insert a new blank line"
3032 msgstr "Insérer une ligne vide"
3034 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3035 msgid "Link validity"
3036 msgstr "Validité du lien"
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3039 msgid "Direct link for member card download"
3040 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3043 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3044 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3046 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3047 msgid "Galette's change password URI"
3048 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3051 msgid "Mail specific"
3052 msgstr "Spécifique aux courriels"
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3062 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3070 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3074 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3083 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3087 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3091 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3093 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3094 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3096 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3098 msgid "%field should not be empty!"
3099 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3101 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3102 msgid "Unknown type %type!"
3103 msgstr "Type %type inconnu !"
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3106 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3107 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3111 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3112 msgid "header and footer should not be empty!"
3113 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3115 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3116 msgid "body should not be empty!"
3117 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3119 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3120 msgid "You cannot delete system payment types!"
3121 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3123 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3127 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3131 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3133 msgstr "Carte de crédit"
3135 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3139 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3143 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3152 msgid "You cannot delete default status!"
3153 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3155 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3156 msgid "Form is mandatory!"
3157 msgstr "Le formulaire est requis !"
3159 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3161 msgid "Unknown form %form!"
3162 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3164 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3165 msgid "Name cannot be empty!"
3166 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3168 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:391
3169 msgid "Group has been detached from its parent"
3170 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3172 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:428
3173 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3174 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3175 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3177 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3179 msgstr "Groupe ajouté"
3181 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
3182 msgid "Fail to add new group."
3183 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:479
3186 msgid "Group updated"
3187 msgstr "Groupe mis à jour"
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:716
3191 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3192 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3194 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3195 msgid "Login required"
3196 msgstr "Identification requise"
3198 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3199 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3200 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3203 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3204 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3207 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3208 msgid "Galette needs update!"
3209 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3211 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3212 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3213 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3215 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3217 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3218 "Please come back later."
3220 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3221 "Merci de revenir plus tard."
3223 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3224 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3225 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3227 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3228 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3230 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3233 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3234 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3236 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3237 "been disabled in the preferences."
3239 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3240 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3242 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3243 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3245 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3247 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3250 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3251 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3252 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3254 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3256 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3258 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3259 "l’adhérent %name (%email)"
3261 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3262 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3263 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3265 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3267 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3268 "(%email) contribution"
3270 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3271 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3273 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3274 msgid "Post contribution script failed"
3275 msgstr "Échec du script post contribution"
3277 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3278 msgid "The configured post contribution script has failed."
3279 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3281 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3282 msgid "You can find contribution information and script output below."
3284 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3285 "script ci-dessous."
3287 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3288 msgid "Post contribution script has failed."
3289 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3291 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3293 msgid "New account email sent to '%s'."
3294 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3296 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3298 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3299 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3301 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3303 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3305 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3309 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3310 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3312 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3313 msgid "Account modification email sent to admin."
3314 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3318 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3320 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3323 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3324 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3326 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3329 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3330 msgid "Email,URL,IM"
3331 msgstr "Courriel,URL,IM"
3333 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3337 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3339 msgstr "Informations"
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3342 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3343 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3344 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3345 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3347 msgstr "ID de l'adhérent"
3349 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3351 msgstr "Tous les adhérents"
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3355 msgid "Up to date members"
3356 msgstr "Adhérents à jour"
3358 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3359 msgid "Close expiries"
3360 msgstr "Les échéances proches"
3362 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3364 msgstr "Les retardataires"
3366 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3367 msgid "Administrators"
3368 msgstr "Administrateurs"
3370 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3372 msgstr "Non membres"
3374 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3375 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3376 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:223
3377 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3378 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3379 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3380 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3381 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3385 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3386 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3387 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3388 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
3389 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:261
3390 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3391 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3392 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3393 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3397 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3398 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:267
3399 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3400 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3401 msgid "start date filter"
3402 msgstr "filtre date de début"
3404 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3405 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:270
3406 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3407 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3408 msgid "end date filter"
3409 msgstr "filtre date de fin"
3411 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3412 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:280
3413 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3414 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3416 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3418 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3420 #: ../webroot/installer.php:125
3424 #: ../webroot/installer.php:128
3426 msgstr "Pas de port"
3428 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3429 msgid "No user name"
3430 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3432 #: ../webroot/installer.php:137
3433 msgid "No database name"
3434 msgstr "Nom de la base non précisé"
3436 #: ../webroot/installer.php:174
3437 msgid "The username cannot contain the @ character"
3438 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3440 #: ../webroot/installer.php:215
3441 msgid "Galette Installation"
3442 msgstr "Installation de Galette"
3444 #: ../webroot/installer.php:226
3445 msgid "Galette installation"
3446 msgstr "Installation de Galette"
3448 #: ../webroot/installer.php:257
3449 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3453 #: ../webroot/installer.php:314
3454 msgid "Database access/permissions"
3455 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3457 #: ../webroot/installer.php:323
3458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3459 msgid "Version selection"
3460 msgstr "Sélection de la version"
3462 #: ../webroot/installer.php:329
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3464 msgid "Database upgrade"
3465 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3467 #: ../webroot/installer.php:338
3468 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3469 msgid "Database installation"
3470 msgstr "Installation de la base de données"
3472 #: ../webroot/installer.php:358
3473 msgid "Galette initialisation"
3474 msgstr "Initialisation de Galette"
3476 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3477 msgid "Documentation"
3478 msgstr "Documentation"
3480 #: ../includes/main.inc.php:151
3481 msgid "Unauthorized"
3482 msgstr "Non autorisé"
3484 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3485 msgid "Realization:"
3486 msgstr "Réalisation :"
3488 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3490 msgstr "Graphisme :"
3492 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3496 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3500 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3501 msgid "Vice-president"
3502 msgstr "Vice-président"
3504 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3508 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3509 msgid "Vice-treasurer"
3510 msgstr "Vice-trésorier"
3512 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3516 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3517 msgid "Vice-secretary"
3518 msgstr "Vice-secrétaire"
3520 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3521 msgid "Active member"
3522 msgstr "Membre actif"
3524 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3525 msgid "Benefactor member"
3526 msgstr "Membre bienfaiteur"
3528 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3529 msgid "Founder member"
3530 msgstr "Membre fondateur"
3532 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3534 msgstr "Ancien membre"
3536 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3537 msgid "Legal entity"
3538 msgstr "Personne morale"
3540 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3544 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3545 msgid "Reduced annual contribution"
3546 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3548 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3549 msgid "Company cotisation"
3550 msgstr "Cotisation personne morale"
3552 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3553 msgid "Donation in kind"
3554 msgstr "Donation en nature"
3556 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3557 msgid "Donation in money"
3558 msgstr "Donation pécuniaire"
3560 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3562 msgstr "Partenariat"
3564 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3568 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3572 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3576 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3578 msgstr "cotisation annuelle"
3580 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3581 msgid "annual fee (to be paid)"
3582 msgstr "cotisation annuelle (dûe)"
3584 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3586 msgstr "cotisation personne morale"
3588 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3589 msgid "donation in kind"
3590 msgstr "don en nature"
3592 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3593 msgid "donation in money"
3594 msgstr "donation pécuniaire"
3596 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3598 msgstr "partenariat"
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3601 msgid "reduced annual fee"
3602 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3609 msgid "Galette-related data"
3610 msgstr "Informations relatives à Galette"
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3613 msgid "Contact information"
3614 msgstr "Informations de contact"
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3633 msgid "Galette-related data:"
3634 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3637 msgid "Contact information:"
3638 msgstr "Informations de contact :"
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3653 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3654 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3657 msgid "* Only for compagnies"
3658 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3662 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3664 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3665 "intérieur de l’association %s."
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3668 msgid "At ................................................"
3669 msgstr "Fait à ................................................"
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3672 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3673 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3675 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3677 msgstr "Identifiant"
3679 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3680 msgid "Email address"
3681 msgstr "Adresse courriel"
3683 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3687 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3689 msgstr "Code Postal"
3691 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3693 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3694 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3695 "by the generous donor."
3697 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3698 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3699 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3701 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3702 msgid "Required membership:"
3703 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3705 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3707 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3708 "complete your subscription."
3710 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3711 "règlement, pour compléter votre inscription."
3713 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3717 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3721 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3725 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3727 msgstr "Association"
3729 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3730 #: ../includes/dependencies.php:188
3734 #: ../includes/dependencies.php:459
3735 msgid "Failed CSRF check!"
3736 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3738 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3740 msgstr "ID de l'adhérent :"
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3746 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3747 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3748 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3749 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3750 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3751 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3752 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3762 msgstr "Personne morale :"
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3774 msgstr "Date de naissance :"
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3789 msgstr "Code Postal :"
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3801 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3803 msgstr "Téléphone :"
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3806 msgid "Mobile phone:"
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3814 msgid "Other information (admin):"
3815 msgstr "Autres informations (admin) :"
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3818 msgid "Other information:"
3819 msgstr "Autres informations :"
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3823 msgstr "Profession :"
3825 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3826 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3827 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
3830 msgstr "Identifiant :"
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3833 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3834 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
3837 msgstr "Mot de passe :"
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3840 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3841 msgid "Creation date:"
3842 msgstr "Date de création :"
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3845 msgid "Modification date:"
3846 msgstr "Date de modification :"
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3853 msgid "Galette Admin:"
3854 msgstr "Administrateur Galette :"
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3857 msgid "Freed of dues:"
3858 msgstr "Exempt de cotisation :"
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3861 msgid "Be visible in the members list:"
3862 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3864 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3866 msgstr "Date d’échéance :"
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3869 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3873 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3875 msgstr "Lieu de naissance :"
3877 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3878 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3879 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3881 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3882 msgid "fingerprint:"
3883 msgstr "fingerprint :"
3885 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3889 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3890 msgid "Member number:"
3891 msgstr "Numéro adhérent :"
3893 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3894 msgid "State of dues"
3895 msgstr "État cotisations"
3897 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3899 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3900 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3902 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3904 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3905 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3906 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3907 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3908 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3909 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3912 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3913 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3914 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3915 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3916 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3917 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3920 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3921 msgid "New user registration"
3922 msgstr "Nouvelle adhésion"
3924 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3926 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3927 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3928 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3929 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3932 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3933 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3934 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3935 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3936 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3938 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3939 msgid "Lost password email"
3940 msgstr "Récupération du mot de passe"
3942 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3943 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3944 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3948 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3949 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3950 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3951 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3952 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3954 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3955 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3956 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3957 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3958 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3961 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3962 msgid "Receipt send for new contribution"
3963 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3965 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3966 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3967 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3969 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3971 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3972 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3973 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3975 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3976 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3977 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3979 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3980 msgid "New user registration (sent to admin)"
3981 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3984 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3985 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3989 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3990 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3991 "sincerly,{BR}Galette"
3993 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3994 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3995 "sincèrement,{BR}Galette"
3997 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3998 msgid "New contribution (sent to admin)"
3999 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4001 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4002 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4003 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4007 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4008 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4009 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4011 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4012 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4013 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4016 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4017 msgid "New self registration (sent to admin)"
4018 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4021 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4022 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4026 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4027 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4028 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4029 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4031 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4032 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4033 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4034 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4035 "est un envoi automatique)"
4037 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4038 msgid "Informs user that his account has been modified"
4039 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4042 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4043 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4045 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4047 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4048 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4051 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4052 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4055 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4056 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4057 msgid "Impending due date"
4058 msgstr "Échéances proches"
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4061 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4062 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4064 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4066 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4067 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4069 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4070 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4073 msgid "Late due date"
4074 msgstr "Échéance dépassée"
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4077 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4078 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4082 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4083 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4086 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4087 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4089 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4090 msgid "Receipt send for new donations"
4091 msgstr "Accusé de réception de don"
4093 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4094 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4095 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4097 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4099 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4100 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4102 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4103 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4106 msgid "New donation (sent to admin)"
4107 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4110 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4111 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4115 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4116 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4118 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4119 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4121 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4122 msgid "Informs admin a member edit his information"
4123 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4126 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4127 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4129 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4131 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4132 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4133 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4134 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4137 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4138 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4139 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4140 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4141 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4144 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4145 msgid "Lost password email (disabled)"
4146 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4148 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4149 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4150 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4154 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4155 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4157 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4159 msgid "File %file has not been moved :-/"
4160 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4162 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4164 msgid "Directory %dir has been moved!"
4165 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4167 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4169 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4170 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4172 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4174 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4176 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4179 #: ../install/steps/end.php:48
4180 msgid "Galette has been successfully installed!"
4181 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4183 #: ../install/steps/end.php:51
4184 msgid "Galette has been successfully updated!"
4185 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4187 #: ../install/steps/end.php:61
4189 msgstr "Page d’accueil"
4191 #: ../install/steps/admin.php:44
4192 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4193 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4195 #: ../install/steps/admin.php:54
4196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2371
4197 msgid "Retype password:"
4198 msgstr "Confirmation :"
4200 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4201 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4202 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4203 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4204 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4205 #: ../install/steps/type.php:69
4206 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4207 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4209 msgstr "Étape suivante"
4211 #: ../install/steps/admin.php:72
4212 msgid "Password mismatch!"
4213 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4215 #: ../install/steps/db_install.php:48
4216 msgid "Database has not been installed!"
4217 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4219 #: ../install/steps/db_install.php:50
4220 msgid "Database has not been upgraded!"
4221 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4223 #: ../install/steps/db_install.php:54
4224 msgid "Database has been installed :)"
4225 msgstr "La base de données a été installée :)"
4227 #: ../install/steps/db_install.php:56
4228 msgid "Database has been upgraded :)"
4229 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4231 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4232 #: ../install/steps/check.php:168
4233 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4237 #: ../install/steps/db_install.php:101
4238 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4239 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4240 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4241 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4245 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4246 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4248 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4251 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4252 msgid "No update script found!"
4253 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4256 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4257 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4259 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4261 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4264 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4265 "la bonne version</strong>."
4267 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4269 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4272 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4275 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4277 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4280 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4281 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4283 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4284 msgid "Your current Galette version is..."
4285 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4288 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4289 msgid "older than %version"
4290 msgstr "antérieure à %version"
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4294 msgid "comprised between"
4295 msgstr "comprise entre"
4297 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4298 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
4311 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4312 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4313 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4314 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4315 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4316 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4317 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:275
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4319 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4321 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4322 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2536
4325 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4330 msgid "CREATE operation not allowed"
4331 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4334 msgid "CREATE operation allowed"
4335 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4338 msgid "INSERT operation not allowed"
4339 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4342 msgid "INSERT operation allowed"
4343 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4346 msgid "UPDATE operation not allowed"
4347 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4350 msgid "UPDATE operation allowed"
4351 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4354 msgid "SELECT operation not allowed"
4355 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4358 msgid "SELECT operation allowed"
4359 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4362 msgid "DELETE operation not allowed"
4363 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4366 msgid "DELETE operation allowed"
4367 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4370 msgid "DROP operation not allowed"
4371 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4374 msgid "DROP operation allowed"
4375 msgstr "Opération DROP autorisée"
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4378 msgid "ALTER operation not allowed"
4379 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4382 msgid "ALTER operation allowed"
4383 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4386 msgid "Connection to database successfull"
4387 msgstr "La connexion à la base est établie"
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4390 msgid "Permissions to database are OK."
4391 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4394 msgid "Check of the database"
4395 msgstr "Vérification de la base"
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4398 msgid "Unable to connect to the database"
4399 msgstr "Connexion à la base impossible"
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4403 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4406 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4407 "nouveau les paramètres de connexion."
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4410 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4411 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4414 msgid "Permissions on the base"
4415 msgstr "Permissions sur la base"
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4419 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4422 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4423 "poursuivre l’installation."
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4427 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4429 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4430 "poursuivre la mise à jour."
4432 #: ../install/steps/galette.php:55
4433 msgid "Configuration file created!"
4434 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4436 #: ../install/steps/galette.php:56
4437 msgid "Data initialized."
4438 msgstr "Les données ont été initialisées."
4440 #: ../install/steps/galette.php:58
4441 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4442 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4443 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4444 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4445 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4446 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4447 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4448 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4455 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4458 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4459 msgid "An error occurred :("
4460 msgstr "Une erreur est survenue :("
4462 #: ../install/steps/check.php:67
4464 msgstr "Compilation"
4466 #: ../install/steps/check.php:68
4470 #: ../install/steps/check.php:69
4474 #: ../install/steps/check.php:70
4475 msgid "Temporary images"
4476 msgstr "Images temporaires"
4478 #: ../install/steps/check.php:75
4479 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4480 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4482 msgstr "Pièces jointes"
4484 #: ../install/steps/check.php:76
4488 #: ../install/steps/check.php:92
4489 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4490 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4492 #: ../install/steps/check.php:95
4493 msgid "Galette requirements are met :)"
4494 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4496 #: ../install/steps/check.php:99
4498 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4499 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4501 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4502 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4504 #: ../install/steps/check.php:104
4506 msgstr "Version de PHP"
4508 #: ../install/steps/check.php:108
4509 msgid "Date settings"
4510 msgstr "Paramètres de date"
4512 #: ../install/steps/check.php:113
4514 msgstr "Modules PHP"
4516 #: ../install/steps/check.php:123
4517 msgid "Files permissions"
4518 msgstr "Permissions de fichiers"
4520 #: ../install/steps/check.php:141
4521 msgid "Files permissions are not OK!"
4522 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4524 #: ../install/steps/check.php:145
4526 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4528 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4529 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4531 #: ../install/steps/check.php:147
4533 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4535 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4536 "les fichiers listés ci-dessous."
4538 #: ../install/steps/check.php:151
4539 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4540 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4542 #: ../install/steps/check.php:152
4544 msgstr "utilisateur_apache"
4546 #: ../install/steps/check.php:152
4548 msgstr "nom_fichier"
4550 #: ../install/steps/check.php:152
4551 msgid "directory_name"
4552 msgstr "nom_dossier"
4554 #: ../install/steps/check.php:154
4556 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4559 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4560 "seule dans leurs propriétés."
4562 #: ../install/steps/db.php:55
4563 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4565 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4568 #: ../install/steps/db.php:57
4570 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4572 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4574 #: ../install/steps/db.php:59
4575 msgid "Enter connection data for the existing database."
4576 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4578 #: ../install/steps/db.php:63
4580 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4581 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4583 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4584 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4587 #: ../install/steps/db.php:68
4588 msgid "Database type:"
4589 msgstr "Type de base de données :"
4591 #: ../install/steps/db.php:76
4595 #: ../install/steps/db.php:80
4599 #: ../install/steps/db.php:84
4601 msgstr "Utilisateur :"
4603 #: ../install/steps/db.php:92
4605 msgstr "Nom de la base :"
4607 #: ../install/steps/db.php:96
4608 msgid "Table prefix:"
4609 msgstr "Préfixe de table :"
4611 #: ../install/steps/db.php:102
4612 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4613 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4615 #: ../install/steps/type.php:45
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4617 msgid "New installation"
4618 msgstr "Nouvelle installation"
4620 #: ../install/steps/type.php:48
4621 msgid "you're installing Galette for the first time"
4622 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4624 #: ../install/steps/type.php:49
4625 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4627 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4630 #: ../install/steps/type.php:57
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4633 msgstr "Mise à jour"
4635 #: ../install/steps/type.php:60
4637 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4640 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4643 #: ../install/steps/type.php:62
4644 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4645 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4646 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4647 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4649 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4650 msgid "Contribution type"
4651 msgstr "Type de contribution"
4653 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4654 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4655 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4660 msgid "you're installing %name for the first time"
4661 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4663 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4665 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4667 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4670 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4672 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4675 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4678 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4679 msgid "You current %name version is..."
4680 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4682 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4683 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4684 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4686 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4687 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4689 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4690 "problème de droits."
4692 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4694 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4696 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4697 "problème de droits."
4699 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4700 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4702 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4705 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4706 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4707 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4709 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4710 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4711 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4713 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4714 msgid "Back to plugins managment page"
4715 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4717 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4718 msgid "Access permissions to database"
4719 msgstr "Droits d’accès à la base"
4721 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4722 msgid "Delete all associated data"
4723 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4725 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4726 msgid "Cascade delete"
4727 msgstr "Suppression en cascade"
4729 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4730 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4731 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4733 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4734 msgid "This can't be undone."
4735 msgstr "Cela est irréversible."
4737 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4738 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4739 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4743 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4744 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4748 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4752 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4756 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4760 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4761 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4762 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4766 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4767 msgid "Attachments:"
4768 msgstr "Pièces jointes :"
4770 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4772 msgstr "Corps du message"
4774 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4775 msgid "Only checked fields will be updated."
4776 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4778 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4779 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4781 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4782 "adhérents sélectionnés :"
4784 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4785 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4786 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4788 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4790 msgid "%s attendees"
4791 msgstr "%s présents"
4793 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4795 msgstr "Type de liste"
4797 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4799 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4801 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4802 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4803 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4804 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4806 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4807 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4808 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4809 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1781
4827 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4828 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4829 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:614
4830 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4831 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4833 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4834 msgid "With photos?"
4835 msgstr "Avec photos ?"
4837 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4841 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4842 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4843 msgid "Existing variables"
4844 msgstr "Variables existantes"
4846 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4847 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4848 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4849 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4850 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4851 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4852 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4853 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4854 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4855 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4856 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4857 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4858 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4859 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4860 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4861 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4862 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4867 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4868 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4873 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4875 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:821
4876 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4877 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4881 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4882 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4884 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4885 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4886 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4891 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4892 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4895 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
4896 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
4897 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4898 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4899 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4903 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4904 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
4909 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4911 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4912 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4913 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4915 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4916 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4917 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:565
4921 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4922 msgid "Show existing variables"
4923 msgstr "Afficher les variables existantes"
4925 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4927 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4928 "organization or its members will be sent."
4930 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4931 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4933 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4935 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4937 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4938 "(ou la mise à jour) de vos données."
4940 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4942 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4945 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4946 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4948 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4950 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4953 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4954 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4956 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4957 msgid "Send telemetry information"
4958 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4960 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4961 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4963 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4965 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4966 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4968 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2529
4973 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4974 msgid "Choose your language"
4975 msgstr "Choisissez votre langue"
4977 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4979 msgid "Switch locale to '%locale'"
4980 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4983 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4984 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4986 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4987 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4988 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4989 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:260
4993 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4994 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4995 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4996 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4997 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4998 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4999 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5001 msgstr "Permissions"
5003 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5004 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5005 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5006 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5007 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:656
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5014 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5016 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5017 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5019 msgstr "Obligatoire"
5021 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5022 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5023 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
5024 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5025 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5026 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5027 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5028 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5029 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5033 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5034 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5036 msgid "Edit '%s' field"
5037 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5041 msgid "Translate '%s' field"
5042 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5044 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5045 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5047 msgid "Delete '%s' field"
5048 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5052 msgid "Move up '%s' field"
5053 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5057 msgid "Move down '%s' field"
5058 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5062 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5063 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5065 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5066 msgid "Go to Galette's dashboard"
5067 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5069 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5070 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5074 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5075 msgid "Go back to Galette homepage"
5076 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5078 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5081 #| msgid "Company name"
5082 msgid "Compact menu"
5083 msgstr "Raison sociale"
5085 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5090 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5092 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5094 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5095 "%priority sont membres du bureau."
5097 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5099 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5100 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5101 msgid "Extends membership?"
5102 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5104 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5105 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5106 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5110 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5112 msgstr "Nouveau statut"
5114 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5115 msgid "New contribution type"
5116 msgstr "Nouveau type de contribution"
5118 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5123 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1998
5126 msgstr "Code postal - Ville"
5128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5129 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5130 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:180
5134 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5135 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5137 msgstr "Personne morale"
5139 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:210
5141 msgstr "aucun adhérent"
5143 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:230
5144 msgid "Selected members"
5145 msgstr "Membres sélectionnés"
5147 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:247
5148 msgid "No members has been selected yet."
5149 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:311
5152 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5156 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5158 msgstr "Responsable(s)"
5160 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5161 msgid "%membercount members"
5162 msgstr "%membercount membres"
5164 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5165 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5167 msgstr "pas de groupe"
5169 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5170 msgid "Selected groups"
5171 msgstr "Groupes sélectionnés"
5173 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5174 msgid "No groups has been selected yet."
5175 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5178 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5179 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5181 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5198 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5202 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5206 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5214 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5218 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5226 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5230 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5276 msgstr "Aujourd'hui"
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5282 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5283 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5284 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5286 msgstr "Chargement..."
5288 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5289 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5290 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5291 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5292 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5293 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5294 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5295 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5297 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5298 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5300 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
5303 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5304 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5305 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5306 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5307 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5309 msgstr "Enregistrer"
5311 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5312 msgid "An error occurred sending photo :("
5313 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5315 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5316 msgid "Password is valid :)"
5317 msgstr "Mot de passe valide :)"
5319 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5320 msgid "Password is not valid!"
5321 msgstr "Mot de passe invalide !"
5323 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5324 msgid "An error occured checking password :("
5325 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5327 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5328 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5329 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5330 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5332 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5333 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5334 msgid "Do you want to send it again?"
5335 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5337 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5338 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5342 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5343 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5344 msgid "An error occurred retrieving members :("
5345 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5347 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:234
5348 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5352 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5353 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5357 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5358 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5362 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5366 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5368 msgstr "Pied de page"
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5374 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5378 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5379 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5382 msgstr "Sélectionnez"
5384 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5388 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5393 msgid "Adhesion Form"
5394 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5396 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5397 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5398 msgid "Additionnal fields:"
5399 msgstr "Champs supplémentaires :"
5401 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5403 msgid "Open '%s' in a new window"
5404 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5406 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5407 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5408 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5410 msgstr "Informations"
5412 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5414 msgstr "Responsables"
5416 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5417 msgid "Parent group:"
5418 msgstr "Groupe parent :"
5420 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5421 msgid "Manage managers"
5422 msgstr "Gestion des responsables"
5424 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5425 msgid "Manage members"
5426 msgstr "Gestion des membres"
5428 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5429 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5430 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5432 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5434 msgstr "PDF du groupe"
5436 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5437 msgid "Deactivate HTML editor"
5438 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5440 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5441 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5442 msgid "Activate HTML editor"
5443 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5445 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5447 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5449 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5450 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:78
5451 msgid "Records per page:"
5452 msgstr "Enregistrements par page :"
5454 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5455 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5457 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:105
5461 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5462 msgid "(Un)Check all"
5463 msgstr "Tout (dé)cocher"
5465 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5466 msgid "Invert selection"
5467 msgstr "Inverser la sélection"
5469 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5470 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:580
5471 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:595
5473 msgstr "Afficher la légende"
5475 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5477 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5478 "available since this is *not* a regular member."
5480 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5481 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5484 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5485 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5489 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5491 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5493 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5494 "pas être disponibles."
5496 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5497 msgid "Demonstration"
5498 msgstr "Démonstration"
5500 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5501 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5502 msgid "No member attached"
5503 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5505 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5506 msgid "No manager attached"
5507 msgstr "Aucun responsable attaché"
5509 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5510 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5511 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5512 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5513 msgid "Unimpersonate"
5514 msgstr "Quitter l'imposture"
5516 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:58
5517 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:59
5521 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5523 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5524 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5526 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5528 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5530 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5532 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5533 msgid "None of the selected members has an email address."
5534 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5536 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5537 msgid "No member selected (yet)."
5538 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5540 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5541 msgid "unreachable members:"
5542 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5544 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5545 msgid "unreachable member:"
5546 msgstr "membre injoignable :"
5548 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5550 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5551 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5553 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5554 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5555 "les contacter par courrier postal."
5557 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5558 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5559 msgid "Remove %type"
5560 msgstr "Suppression %type"
5562 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5563 msgid "Add new social network"
5564 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5566 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5567 msgid "Choose or enter your own..."
5568 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5570 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5571 msgid "For the selection:"
5572 msgstr "Pour la sélection :"
5574 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5575 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5576 msgid "Active plugins"
5577 msgstr "Plugins actifs"
5579 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5580 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5581 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5582 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5583 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5584 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:263
5585 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:416
5586 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5587 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5589 msgstr "Description"
5591 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5592 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5596 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5597 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5601 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5602 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5603 msgid "Release date"
5604 msgstr "Date de sortie"
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5607 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5608 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5611 msgid "Initialize '%name' database"
5612 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5615 msgid "No active plugin."
5616 msgstr "Aucun plugin actif."
5618 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5619 msgid "Inactive plugins"
5620 msgstr "Plugins inactifs"
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5623 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5627 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5628 msgid "A required file is missing"
5629 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5632 msgid "Incompatible with current version"
5633 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5635 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5636 msgid "Explicitely disabled"
5637 msgstr "Désactivé explicitement"
5639 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5643 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5644 msgid "Activate plugin '%name'"
5645 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5647 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5648 msgid "No inactive plugin."
5649 msgstr "Aucun plugin inactif."
5651 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1120
5653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
5655 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5657 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5660 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5661 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5663 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5665 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5666 "de la base de données :("
5668 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5669 msgid "Plugin database initialization: %name"
5670 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5674 msgid "Edit field %field"
5675 msgstr "Édition du champ %field"
5677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5678 msgid "Permissions:"
5679 msgstr "Permissions :"
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5683 msgstr "Obligatoire :"
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5698 msgid "Maximum file size, in Ko."
5699 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5702 msgid "Maximum number of characters."
5703 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5707 msgstr "Répétition :"
5709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5710 msgid "Number of values or zero if infinite."
5711 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5718 msgid "Choice list (one entry per line)."
5719 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5722 msgid "Information:"
5723 msgstr "Informations :"
5725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5726 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5727 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5731 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5732 msgid "New dynamic field"
5733 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5735 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5736 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5738 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5739 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5740 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5741 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5743 msgstr "Nom du champ"
5745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5749 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5750 msgid "Transaction details"
5751 msgstr "Détails de la transaction"
5753 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5754 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5755 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5756 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5757 msgid "Load previous members..."
5758 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5760 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5761 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5762 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5763 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5764 msgid "Load following members..."
5765 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5767 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5768 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5769 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5770 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5771 msgid "Search for name or ID and pick member"
5772 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5774 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5776 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5777 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5779 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5781 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5783 msgid "Dispatch type:"
5784 msgstr "Type de ventilation :"
5786 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5787 msgid "Attached contributions"
5788 msgstr "Contributions attachées"
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5791 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5792 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5793 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5797 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5798 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5799 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:585
5804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5805 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5806 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5810 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5811 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:379
5812 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:596
5813 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5815 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
5816 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:354
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5821 msgid "Dispatched amount:"
5822 msgstr "Montant ventilé :"
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5825 msgid "Not dispatched amount:"
5826 msgstr "Montant non ventilé :"
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5830 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5832 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5836 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5837 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5842 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5843 "current transaction"
5845 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5849 msgid "Detach contribution from this transaction"
5850 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5853 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
5854 msgid "no contribution"
5855 msgstr "aucune contribution"
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5859 msgid "No member registered!"
5860 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5862 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5864 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5865 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5868 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5869 msgid "please create a member"
5870 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5873 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5874 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5875 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5878 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5879 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5881 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5883 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5884 msgid "Contributions selection"
5885 msgstr "Sélection des contributions"
5887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5888 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5890 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5891 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5895 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5896 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5898 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5901 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5905 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5909 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5913 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5917 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5919 msgstr "Route principale :"
5921 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5925 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5929 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5933 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5935 msgstr "Pas d’ACL !"
5937 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5938 msgid "Raw information"
5939 msgstr "Informations brutes"
5941 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5942 msgid "No contribution selected"
5943 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
5945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5947 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5948 "perform this action."
5950 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
5951 "d’effectuer cette action."
5953 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5954 msgid "Show contributions by"
5955 msgstr "Afficher les contributions par"
5957 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5959 msgstr "Enregistrement"
5961 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5962 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5963 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5968 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5970 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5975 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5976 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5977 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5978 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5979 msgid "Apply filters"
5980 msgstr "Appliquer les filres"
5982 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5983 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5986 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1524
5991 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5994 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5995 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5996 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5997 msgid "Reset all filters to defaults"
5998 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6001 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6002 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6003 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6004 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
6006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6007 msgid "Clear filter"
6008 msgstr "Effacer le filtre"
6010 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:201
6011 msgid "Show all members contributions"
6012 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6014 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
6015 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:173
6016 msgid "See member profile"
6017 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6019 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:317
6021 msgid "%count contribution"
6022 msgid_plural "%count contributions"
6023 msgstr[0] "%count contribution"
6024 msgstr[1] "%count contributions"
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:416
6028 msgid "Found contributions total %f"
6029 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6031 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:510
6032 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:539
6033 msgid "Contribution %id"
6034 msgstr "Contribution %id"
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:549
6039 msgid "Transaction: %s"
6040 msgstr "Transaction : %s"
6042 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:626
6043 msgid "Show only '%name' contributions"
6044 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6046 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:641
6047 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:397
6048 msgid "Show '%name' card"
6049 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6051 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:700
6052 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6053 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6056 msgid "Edit the contribution"
6057 msgstr "Éditer la contribution"
6059 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:730
6060 msgid "Delete the contribution"
6061 msgstr "Supprimer la contribution"
6063 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:770
6064 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:774
6065 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6067 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
6068 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6074 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6075 msgid "Modification"
6076 msgstr "Modification"
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:797
6079 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6081 msgstr "Suppression"
6083 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:807
6084 msgid "Contribution"
6085 msgstr "Contribution"
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6091 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6093 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6096 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6097 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6099 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6100 msgid "Select actions(s)"
6101 msgstr "Sélectionnez une action"
6103 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6105 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6106 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6107 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6109 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6111 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6112 msgid "Reset emails contents"
6113 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6115 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6116 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6117 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6118 msgid "(all existing values will be removed)"
6119 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6121 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6122 msgid "Reset fields configuration"
6123 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6125 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6127 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6130 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6131 "caractère obligatoire."
6133 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6134 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6135 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6136 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6138 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6139 msgid "Reinitialize PDF models"
6140 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6142 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6143 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6144 msgid "Fill all empty login and passwords"
6145 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6147 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6148 msgid "Generate empty logins and passwords"
6149 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6151 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6155 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6156 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6157 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6158 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6160 msgstr "Forme courte"
6162 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6163 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6164 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6165 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6167 msgstr "Forme longue"
6169 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6171 msgstr "Ajouter un titre"
6173 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6178 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6180 msgid "Edit '%s' title"
6181 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6183 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6185 msgid "Delete '%s' title"
6186 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6189 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6191 msgid "%count entry"
6192 msgid_plural "%count entries"
6193 msgstr[0] "%count entrée"
6194 msgstr[1] "%count entrées"
6196 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6197 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6201 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6202 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6204 msgstr "Utilisateur"
6206 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6207 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6208 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6212 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6213 msgid "Select an user"
6214 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6216 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6217 msgid "Select an action"
6218 msgstr "Sélectionnez une action"
6220 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6221 msgid "History entry %id"
6222 msgstr "Entrée d’historique %id"
6224 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6226 msgid "Show associated query"
6227 msgstr "Afficher la requête associée"
6229 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6230 msgid "logs are empty"
6231 msgstr "historique vide"
6233 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6234 msgid "Current model"
6235 msgstr "Modèle actuel"
6237 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6238 msgid "Change model"
6239 msgstr "Changer le modèle"
6241 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6242 msgid "Default fields"
6243 msgstr "Champs par défaut"
6245 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6247 msgid "Model parameted on %date"
6248 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6250 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6251 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6255 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6257 msgid "Missing field '%field'"
6258 msgstr "Champ « %field » manquant"
6260 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6261 msgid "Generate empty CSV file"
6262 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6264 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6265 msgid "Remove model and back to defaults"
6266 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6268 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6269 msgid "Remove model"
6270 msgstr "Supprimer le modèle"
6272 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6273 msgid "Store new model"
6274 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6276 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6277 msgid "Go back to import page"
6278 msgstr "Retour à la page d’import"
6280 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6281 msgid "No field selected"
6282 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6284 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6286 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6289 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6290 "d’effectuer cette action."
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6293 msgid "Choose an entry"
6294 msgstr "Choisissez une entrée"
6296 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6298 msgstr "Référence :"
6300 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6301 msgid "Email Subject"
6302 msgstr "Objet du courriel"
6304 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6305 msgid "(Max 255 characters)"
6306 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6308 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6310 msgstr "Corps du message :"
6312 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6313 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6314 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6316 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6320 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6321 msgid "No member selected"
6322 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6324 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6326 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6329 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6330 "d’effectuer cette action."
6332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6333 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6334 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:71
6336 msgid "%count member"
6337 msgid_plural "%count members"
6338 msgstr[0] "%count membre"
6339 msgstr[1] "%count membres"
6341 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6345 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6346 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6348 msgstr "Rechercher :"
6350 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6351 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6352 msgid "Enter a value"
6353 msgstr "Entrer une valeur"
6355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6356 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6366 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6367 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6368 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6369 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6370 msgid "Select a group"
6371 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6373 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6374 msgid "Members that have an email address:"
6375 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6378 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6379 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6382 msgstr "Sans importance"
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6385 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6390 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6395 msgid "Save selected criteria"
6396 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6399 msgid "Advanced search mode"
6400 msgstr "Mode recherche avancée"
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6403 msgid "Save current advanced search criteria"
6404 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6407 msgid "Change search criteria"
6408 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6411 msgid "Change criteria"
6412 msgstr "Modifier les critères"
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6415 msgid "Show/hide query"
6416 msgstr "Afficher la requête"
6418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6419 msgid "Reading the list"
6420 msgstr "Lire la liste"
6422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6423 msgid "Active account"
6424 msgstr "Compte actif"
6426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6427 msgid "Inactive account"
6428 msgstr "Compte désactivé"
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6431 msgid "Membership in order"
6432 msgstr "Adhésion en règle"
6434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6435 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6436 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6438 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6439 msgid "Lateness in fee"
6440 msgstr "Retard de cotisation"
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6443 msgid "User status/interactions"
6444 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6447 msgid "Send an email"
6448 msgstr "Envoyer un courriel"
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6452 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6453 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6454 msgid "Is a company"
6455 msgstr "Est une personne morale ?"
6457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6459 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6460 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6462 msgstr "Est un homme"
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6465 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6466 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6467 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6469 msgstr "Est une femme"
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6475 msgstr "Administrateur"
6477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6478 msgid "No member has been found"
6479 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6481 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6482 msgid "Search title"
6483 msgstr "Titre de la recherche"
6485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6486 #: ../../tempcache/page.html.twig:170
6487 msgid "Existing mailing"
6488 msgstr "Envois existants"
6490 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6492 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6495 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6507 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6509 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6510 "liste d'émargement :("
6512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6515 msgid "Required field!"
6516 msgstr "Obligatoire"
6518 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6520 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6522 msgstr "Tout déplier"
6524 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6526 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6527 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6529 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6531 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6532 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6534 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6535 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6536 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6538 msgid "Change '%field' permissions"
6539 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6541 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6542 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6543 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6544 msgid "Inaccessible"
6545 msgstr "Inaccessible"
6547 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6548 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6549 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6551 msgstr "Lecture seule"
6553 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6554 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6555 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6557 msgstr "Lecture/écriture"
6559 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6560 msgid "Collapse all"
6561 msgstr "Tout replier"
6563 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6567 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6568 msgid "Some warnings has been thrown:"
6569 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6571 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6572 msgid "Please correct above warnings to continue."
6573 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6575 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6576 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6577 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6579 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6580 msgid "All groups PDF"
6581 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6583 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6584 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6586 msgstr "Nouveau groupe"
6588 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6589 msgid "Add a new group"
6590 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6592 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6593 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6594 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6596 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6597 msgid "Please provide a group name"
6598 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6600 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6604 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6605 msgid "Group members selection"
6606 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6609 msgid "Group managers selection"
6610 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6612 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6614 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6616 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6617 "vos modifications."
6619 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6620 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6621 msgid "Lost your password?"
6622 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6624 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6625 msgid "Existing files"
6626 msgstr "Fichiers existants"
6628 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6629 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6630 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6632 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6634 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6635 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6639 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6644 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6646 msgid "Remove '%file' from disk"
6647 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6649 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6650 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6652 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6654 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6656 msgstr "Galop d’essai"
6658 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6662 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6663 msgid "No import file actually exists."
6664 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6666 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6668 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6669 "the imports directory."
6671 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6672 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6674 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6675 msgid "Upload new file"
6676 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6678 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1918
6681 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:81
6682 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:721
6683 msgid "Choose a file"
6684 msgstr "Choisissez un fichier"
6686 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:272
6688 msgstr "Envoyer un fichier"
6690 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6691 msgid "Configure import model"
6692 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6694 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6695 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6696 msgid "No file selected"
6697 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6699 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6700 msgid "Please make sure to select one file to import."
6701 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6703 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6704 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6705 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6707 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6708 msgid "Add payment type"
6709 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6711 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6715 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6717 msgid "%s payment type"
6718 msgstr "Type de paiement %s"
6720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6722 msgid "Edit '%s' payment type"
6723 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6725 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1760
6729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1766
6730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1798
6731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1804
6733 msgid "Translate '%s'"
6734 msgstr "Traduire « %s »"
6736 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6738 msgid "Delete '%s' payment type"
6739 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6741 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6742 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6743 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6745 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6746 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6748 msgstr "prévisualiser"
6750 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6751 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6753 msgid "%s members with an email address"
6754 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6756 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6757 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6759 msgid "%s members without email address"
6760 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6763 msgid "Generate labels for members without email address"
6764 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6766 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6767 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6768 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6769 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6773 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6774 msgid "No reminder selected"
6775 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6777 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6778 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6779 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6781 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6782 msgid "Select contributor and membership fee type"
6783 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6785 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6786 msgid "Select contributor and donation type"
6787 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6789 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6790 msgid "Transaction related"
6791 msgstr "Lié à une transaction"
6793 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6797 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6799 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6801 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
6802 "contribution sélectionnés"
6804 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6805 msgid "Related transaction information"
6806 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6809 msgid "Not dispatched amount"
6810 msgstr "Montant non ventilé"
6812 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6813 msgid "View transaction"
6814 msgstr "Voir la transaction"
6816 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6817 msgid "New attached fee"
6818 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
6820 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6821 msgid "New attached donation"
6822 msgstr "Nouveau don attaché"
6824 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6825 msgid "Details of membership fee"
6826 msgstr "Détails de la cotisation"
6828 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6829 msgid "Details of donation"
6830 msgstr "Détail du don"
6832 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6833 msgid "Record date:"
6834 msgstr "Date d’enregistrement :"
6836 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6841 msgid "Notify member"
6842 msgstr "Notifier l’adhérent"
6844 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6845 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6846 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6849 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6850 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6853 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6854 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6856 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6857 msgid "Mailing information"
6858 msgstr "Informations sur l'envoi"
6860 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6868 msgid "from preferences"
6869 msgstr "depuis les préférences"
6871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6872 msgid "current logged in user"
6873 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6879 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6881 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6883 msgstr "Destinataires"
6885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6886 msgid "Go back to members list"
6887 msgstr "Retour à la liste des membres"
6889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6890 msgid "Manage selected members"
6891 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6894 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6895 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6897 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1045
6898 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6899 msgid "This feature requires javascript."
6900 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6903 msgid "Existing attachments:"
6904 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6908 msgid "Remove attachment"
6909 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6911 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6913 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6914 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6916 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
6917 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
6920 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6921 msgid "Add attachment"
6922 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
6924 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6925 msgid "Write your mailing"
6926 msgstr "Rédigez votre message"
6928 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6932 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6933 msgid "Interpret HTML"
6934 msgstr "Interpréter les balises HTML"
6936 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6938 msgstr "Prévisualisation"
6940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6942 msgid "Cancel mailing"
6943 msgstr "Annuler l'envoi"
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6946 msgid "Preview your mailing"
6947 msgstr "Aperçu de votre envoi"
6949 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6950 msgid "Modifiy mailing"
6951 msgstr "Modifier l'envoi"
6953 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6954 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6955 msgid "An error occurred displaying preview :("
6956 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
6958 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6959 msgid "Members selection"
6960 msgstr "Sélection d’adhérents"
6962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6963 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6964 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6967 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6969 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
6972 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6974 msgstr "Forme courte :"
6976 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6978 msgstr "Forme longue :"
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6985 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6998 msgid "Security parameters"
6999 msgstr "Paramètres de sécurité"
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7002 msgid "Name of the association:"
7003 msgstr "Nom de l’association :"
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7006 msgid "Association's short description:"
7007 msgstr "Description de l’association :"
7009 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7011 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7012 "the index page and into pages' title."
7014 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7015 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1875
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7023 msgid "Current logo"
7024 msgstr "Logo actuel"
7026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7028 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:79
7029 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:719
7030 msgid "Choose another file"
7031 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7034 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1933
7035 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:96
7036 msgid "Delete image"
7037 msgstr "Supprimer l’image"
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7040 msgid " (continuation)"
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7048 msgid "Postal address:"
7049 msgstr "Adresse postale :"
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7053 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7056 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7057 "pour utiliser la sienne."
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7060 msgid "from a staff user"
7061 msgstr "depuis un membre du bureau"
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7064 msgid "-- Choose a staff member --"
7065 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7068 msgid "Footer text:"
7069 msgstr "Texte de pied de page :"
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7073 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7076 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7079 msgid "Telemetry date:"
7080 msgstr "Date de télémétrie :"
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7083 msgid "Last telemetry sent date."
7084 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7091 msgid "Registration date:"
7092 msgstr "Date d’enregistrement :"
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7095 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7096 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7099 msgid "Update your information"
7100 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7103 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7105 msgstr "S’enregistrer"
7107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7108 msgid "Not registered"
7109 msgstr "Non enregistré"
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7112 msgid "Default language:"
7113 msgstr "Langue par défaut :"
7115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7116 msgid "Lines / Page:"
7117 msgstr "Lignes / Page :"
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7120 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7121 msgid "After member creation:"
7122 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7125 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7126 msgid "create a new contribution (default action)"
7127 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7130 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7131 msgid "create a new transaction"
7132 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7135 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7136 msgid "create another new member"
7137 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7140 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7142 msgstr "afficher l'adhérent"
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7145 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7146 msgid "go to members list"
7147 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7150 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7151 msgid "go to main page"
7152 msgstr "aller à la page principale"
7154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7155 msgid "Logging level:"
7156 msgstr "Niveau d’historique :"
7158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7162 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7167 msgid "Default account filter:"
7168 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7171 msgid "Default payment type:"
7172 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7175 msgid "Public pages enabled?"
7176 msgstr "Pages publiques actives ?"
7178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7179 msgid "Show public pages for"
7180 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7184 msgstr "Tout le monde"
7186 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7187 msgid "Admin and staff only"
7188 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7191 msgid "Self subscription enabled?"
7192 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7194 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:834
7195 msgid "Post new contribution script URI"
7196 msgstr "URI du script post contribution"
7198 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:840
7200 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7201 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7202 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7203 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7206 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7207 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7208 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7209 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7210 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7213 msgid "RSS feed URL"
7214 msgstr "URL du flux RSS"
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:858
7218 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7220 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
7223 msgid "Galette base URL"
7224 msgstr "URL de Galette"
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:876
7228 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7229 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7231 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7232 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7235 msgid "Show identifiers"
7236 msgstr "Afficher les identifiants"
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:902
7239 msgid "Display database identifiers in related windows"
7240 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:919
7243 msgid "Default membership status:"
7244 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:953
7247 msgid "Default membership extension:"
7248 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:963
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7255 msgid "Beginning of membership:"
7256 msgstr "Date de début d’exercice :"
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:988
7263 msgid "Number of months offered:"
7264 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:994
7268 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7271 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7272 "derniers mois de l'année."
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:996
7276 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7277 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7278 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7280 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7281 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7282 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7283 "pour toute l'année suivante."
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1026
7286 msgid "Can members create child?"
7287 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1040
7290 msgid "Can group managers edit their groups?"
7291 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1054
7294 msgid "Can group managers create members?"
7295 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1068
7298 msgid "Can group managers edit members?"
7299 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1082
7302 msgid "Can group managers send mailings?"
7303 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1096
7306 msgid "Can group managers do exports?"
7307 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7309 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1101
7311 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7312 "attendence sheetss and groups pdf"
7314 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7315 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7318 msgid "Sender name:"
7319 msgstr "Nom expéditeur :"
7321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1142
7322 msgid "Sender Email:"
7323 msgstr "Courriel expéditeur :"
7325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1196
7328 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7331 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7332 "adresse sera celle par défaut.)"
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1159
7335 msgid "Reply-To Email:"
7336 msgstr "Courriel de réponse :"
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1165
7339 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7341 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1180
7344 msgid "Members administrator's Email:"
7345 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1186
7348 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7350 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1209
7354 msgid "Send email to administrators?"
7355 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7359 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7362 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7363 "qu'il modifie son compte"
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1227
7366 msgid "Wrap emails text?"
7367 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1232
7371 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7372 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7373 "affected by a change."
7375 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7376 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7377 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1245
7380 msgid "Send email to members?"
7381 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1250
7385 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7386 "edited. This can be disabled for each case."
7388 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7389 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1263
7392 msgid "Activate HTML editor?"
7393 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1268
7396 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7397 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1274
7400 msgid "Mail signature"
7401 msgstr "Signature courriel"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7404 msgid "Emailing method:"
7405 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1303
7408 msgid "Emailing disabled"
7409 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1317
7412 msgid "PHP mail() function"
7413 msgstr "Fonction PHP mail()"
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7416 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7417 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7419 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1345
7420 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7421 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1359
7424 msgid "Using Sendmail server"
7425 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7428 msgid "Using QMAIL server"
7429 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1389
7432 msgid "Test email settings"
7433 msgstr "Test des paramètres courriel"
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1397
7436 msgid "SMTP server:"
7437 msgstr "Serveur SMTP :"
7439 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7441 msgstr "Port SMTP :"
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1425
7444 msgid "Use SMTP authentication?"
7445 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7449 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7450 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7452 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7453 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7454 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1443
7457 msgid "Use TLS for SMTP?"
7458 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1448
7462 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7465 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7466 "fonctionnalité sera toujours active."
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1461
7469 msgid "Allow unsecure TLS?"
7470 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7474 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7475 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7477 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7478 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1475
7481 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7482 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7485 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7486 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1515
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2056
7490 msgid "Vertical margins:"
7491 msgstr "Marges verticales :"
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1537
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2078
7495 msgid "Horizontal margins:"
7496 msgstr "Marges horizontales :"
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1559
7499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2122
7500 msgid "Horizontal spacing:"
7501 msgstr "Espacement horizontal :"
7503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1581
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2100
7505 msgid "Vertical spacing:"
7506 msgstr "Espacement vertical :"
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1605
7509 msgid "Print border"
7510 msgstr "Bordure d'impression"
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1610
7513 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7515 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1624
7518 msgid "Label width:"
7519 msgstr "Largeur étiquette :"
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1646
7522 msgid "Label height:"
7523 msgstr "Hauteur étiquette :"
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1668
7526 msgid "Number of label columns:"
7527 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1687
7530 msgid "Number of label lines:"
7531 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1706
7535 msgstr "Corps du texte :"
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1731
7539 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7540 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7542 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7543 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1740
7546 msgid "Short Text (Card Center):"
7547 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1772
7550 msgid "(10 characters max)"
7551 msgstr "(10 caractères max)"
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7554 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7555 msgstr "Texte long (linge du bas) :"
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1810
7558 msgid "(65 characters max)"
7559 msgstr "(65 caractères max)"
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7562 msgid "Strip Text Color:"
7563 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1825
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7568 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7569 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7570 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7572 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1831
7573 msgid "Active Member Color:"
7574 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1845
7577 msgid "Board Members Color:"
7578 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7580 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7581 msgid "Honor Members Color:"
7582 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7585 msgid "Current logo for printing"
7586 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1956
7589 msgid "Allow members to print card ?"
7590 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1970
7593 msgid "Show title ?"
7594 msgstr "Afficher le titre ?"
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
7597 msgid "(Show or not title in front of name)"
7598 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7601 msgid "Address type:"
7602 msgstr "Type d’adresse :"
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7605 msgid "(Choose address printed below name)"
7606 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2033
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2039
7614 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7615 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7617 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7618 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7619 "d'échéance de l'adhérent"
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2153
7622 msgid "Password length:"
7623 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7626 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7628 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7631 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2178
7632 msgid "Enable password blacklists"
7633 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2180
7636 msgid "Enable blacklists:"
7637 msgstr "Activer la liste noire :"
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2185
7641 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7642 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7644 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7645 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7646 "pouvez ajouter les vôtres."
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2191
7649 msgid "Enforce password strength"
7650 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2193
7653 msgid "Password strength:"
7654 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2204
7657 msgid "None (default)"
7658 msgstr "Aucun (défaut)"
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2265
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2224
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2244
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7680 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7681 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2254
7685 msgstr "Les niveaux sont :"
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7688 msgid "for no strength enforcement"
7689 msgstr "pour désactiver la complexité"
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2267
7692 msgid "require at least one matched rule"
7693 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2273
7696 msgid "require at least two matched rules"
7697 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7700 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7702 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2283
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2285
7710 msgid "requires all rules."
7711 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7715 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7716 "special characters."
7718 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7719 "les nombres et les caractères spéciaux."
7721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2294
7723 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7724 "information (name, login, ...) as password."
7726 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7727 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7730 msgid "Test a password:"
7731 msgstr "Tester un mot de passe :"
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7734 msgid "Test a password with current selected values."
7735 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2310
7739 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7741 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2489
7744 msgid "Enter the email adress"
7745 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
7748 msgid "An error occurred sending test email :("
7749 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7751 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7752 msgid "Create new mailing"
7753 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7755 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7756 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7757 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7761 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7765 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7766 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7770 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7771 msgid "Sent mailings:"
7772 msgstr "Envois passés :"
7774 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7775 msgid "Mailing entry %id"
7776 msgstr "Entrée envoi %id"
7778 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7780 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7782 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7785 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7787 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7788 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7790 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7792 msgid "Delete mailing '%subject'"
7793 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7795 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7796 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7797 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7799 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7800 msgid "Fields in list"
7801 msgstr "Champs dans la liste"
7803 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7804 msgid "Available fields"
7805 msgstr "Champs disponibles"
7807 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7809 msgid "%count search"
7810 msgid_plural "%count searches"
7811 msgstr[0] "%count recherche"
7812 msgstr[1] "%count recherches"
7814 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7815 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7818 msgid "Creation date"
7819 msgstr "Date de création"
7821 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7822 msgid "Search parameters"
7823 msgstr "Paramètres de la recherche"
7825 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7826 msgid "Show parameters"
7827 msgstr "Afficher les paramètres"
7829 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7830 msgid "Load saved search"
7831 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7833 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7834 msgid "Delete saved search"
7835 msgstr "Supprimer la recherche"
7837 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7839 msgstr "pas de recherches"
7841 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7845 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7846 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7847 msgid "Attached to:"
7848 msgstr "Attaché à :"
7850 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7854 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7855 msgid "Attach member"
7856 msgstr "Attacher un adhérent"
7858 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7859 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7861 msgstr "Parent de :"
7863 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7864 msgid "Notify member his account has been modified"
7865 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7867 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7868 msgid "Notify member his account has been created"
7869 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7871 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7872 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7873 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7877 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7879 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7882 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7883 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7885 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7887 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7888 msgid "Groups selection"
7889 msgstr "Sélection des groupes"
7891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7892 msgid "Managed groups selection"
7893 msgstr "Selection des groupes gérés"
7895 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7896 msgid "Manager for:"
7897 msgstr "Responsable pour :"
7899 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7901 msgstr "Membre de :"
7903 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7904 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7905 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7906 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7908 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7910 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7911 "password' functionality."
7913 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7914 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7916 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7917 msgid "New password"
7918 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7920 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7921 msgid "Generate Member Card"
7922 msgstr "Générer la carte de membre"
7924 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7925 msgid "Adhesion form"
7926 msgstr "Formulaire d’adhésion"
7928 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7929 msgid "View contributions"
7930 msgstr "Voir les contributions"
7932 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7933 msgid "Create a new member with %name information."
7934 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
7936 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7944 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7945 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7949 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7950 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7951 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7952 msgid "Member of group"
7953 msgstr "Membre du groupe"
7955 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7956 msgid "Not managed group"
7957 msgstr "Groupe non géré"
7959 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7960 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7961 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
7963 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7964 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7965 msgid "Please confirm your email address:"
7966 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7968 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7969 msgid "Get my document"
7970 msgstr "Obtenir mon document"
7972 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
7973 msgid "(at least 4 characters)"
7974 msgstr "(au moins 4 caractères)"
7976 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7977 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
7978 msgid "New password:"
7979 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7981 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7982 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
7983 msgid "Confirmation:"
7984 msgstr "Confirmation :"
7986 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7987 msgid "Change my password"
7988 msgstr "Modifier mon mot de passe"
7990 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7991 msgid "Show transactions since"
7992 msgstr "Afficher les transactions du"
7994 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:146
7995 msgid "Show all members transactions"
7996 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
7998 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:207
8000 msgid "%count transaction"
8001 msgid_plural "%count transactions"
8002 msgstr[0] "%count transaction"
8003 msgstr[1] "%count transactions"
8005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:271
8006 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:427
8010 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:334
8011 msgid "Transaction %id"
8012 msgstr "Transaction %id"
8014 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:382
8015 msgid "Show only '%name' transactions"
8016 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8018 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
8019 msgid "Edit transaction #%id"
8020 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8022 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
8023 msgid "Remove transaction #%id"
8024 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8026 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
8027 msgid "no transaction"
8028 msgstr "aucune transaction"
8030 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
8031 msgid "Completely dispatched transaction"
8032 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8034 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
8035 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8036 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8038 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8039 msgid "Choose label to translate"
8040 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8042 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8044 msgid "Original text: '%s'"
8045 msgstr "Texte original : « %s »"
8047 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8049 msgid "Translation of '%s' label"
8050 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8052 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8053 msgid "No fields to translate."
8054 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8056 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8057 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8058 msgid "Members by status"
8059 msgstr "Adhérents par statut"
8061 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8062 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8063 msgid "Members by state of dues"
8064 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8066 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8067 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8068 msgid "Contributions types repartition"
8069 msgstr "Répartition par type de contribution"
8071 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8072 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8073 msgid "Individuals and Companies"
8074 msgstr "Particuliers et entreprises"
8076 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8077 msgid "Contributions over time"
8078 msgstr "Contributions de par les âges"
8080 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8081 msgid "Total contributions for the month"
8082 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8084 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8085 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:55
8087 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8088 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8089 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8092 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8093 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8094 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8095 "dans la liste des membres »."
8097 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8098 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:196
8099 msgid "No member to show"
8100 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8102 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8103 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8104 msgid "Username or email:"
8105 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8107 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8108 msgid "Recover password"
8109 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8111 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8112 msgid "Simple search"
8113 msgstr "Recherche simple"
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8116 msgid "Membership status"
8117 msgstr "Statut de l’adhésion"
8119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8120 msgid "Account activity"
8121 msgstr "Activité du compte"
8123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8125 msgstr "Avec courriel :"
8127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8132 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8133 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8139 msgid "Modification date"
8140 msgstr "Date de modification"
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8144 msgstr "Date d’échéance"
8146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8147 msgid "Show public infos"
8148 msgstr "Afficher les informations publiques"
8150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8151 msgid "Advanced groups search"
8152 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8155 msgid "Experimental"
8156 msgstr "Expérimental"
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8159 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8160 msgid "Add new group search criteria"
8161 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8164 msgid "In all selected groups"
8165 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8168 msgid "In any of selected groups"
8169 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1495
8174 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1501
8175 msgid "Remove criteria"
8176 msgstr "Supprimer le critère"
8178 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8179 msgid "Within contributions"
8180 msgstr "Dans les contributions"
8182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8184 msgstr "Recherche libre"
8186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1060
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1066
8188 msgid "Add new free search criteria"
8189 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8195 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1109
8196 msgid "Select a field"
8197 msgstr "Sélectionnez un champ"
8199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1272
8200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1350
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1394
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1425
8203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8214 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1618
8218 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8219 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1628
8223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1588
8230 msgid "do not contains"
8231 msgstr "ne contient pas"
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1598
8236 msgstr "commence par"
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1608
8241 msgstr "se termine par"
8243 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8244 msgid "Application error"
8245 msgstr "Erreur de l’application"
8247 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8251 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8255 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8259 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8263 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8267 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8271 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8273 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8276 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8277 "répertoire d’exports."
8279 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8280 msgid "The following files have been written on disk:"
8281 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8283 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8284 msgid "Existing exports"
8285 msgstr "Exports existants"
8287 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8288 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8289 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8291 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8292 msgid "Parameted exports"
8293 msgstr "Exports paramétrés"
8295 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8296 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8297 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8299 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8300 msgid "No parameted exports are available."
8301 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8303 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8304 msgid "Galette tables exports"
8305 msgstr "Export des tables Galette"
8307 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8308 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8309 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8311 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8313 msgstr "Nom de la table"
8315 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8316 msgid "Help us know about you!"
8317 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8319 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8321 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8324 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8325 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8327 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8328 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8330 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
8332 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8336 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8337 msgid "Register your organization as a Galette user"
8338 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
8340 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8342 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8343 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8345 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8346 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8347 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8349 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8350 msgid "Hide this panel"
8351 msgstr "Cacher ce panneau"
8353 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8357 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8361 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8362 msgid "Show dashboard on login"
8363 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8365 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8366 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8368 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8371 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8372 msgid "This comment is reserved to the member."
8373 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8375 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8376 msgid "Do member want to appear publically?"
8377 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8379 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8381 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8382 "your full name and other information will be publically visible on the "
8383 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8384 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8385 "this setting will have no effect in that case."
8387 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8388 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8389 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8390 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8391 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8394 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8395 msgid "(at least %i characters)"
8396 msgstr "(au moins %i caractères)"
8398 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8399 msgid "Password confirmation:"
8400 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8402 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8403 msgid "Manage user's groups"
8404 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8406 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8407 msgid "Manage user's managed groups"
8408 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8410 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8412 msgstr "Est une personne morale ?"
8414 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8415 msgid "Is member a company?"
8416 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8418 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8420 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8421 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8423 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8424 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8426 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8427 msgid "(numbers only)"
8428 msgstr "(chiffres uniquement)"
8430 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8432 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8433 "the inconvennience."
8435 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8438 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8442 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8443 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8445 msgstr "Réinitialiser"
8447 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8448 msgid "Not supplied"
8449 msgstr "Non renseigné"
8451 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8455 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:206
8456 msgid "Enter as many occurences you want."
8457 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8459 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:231
8461 msgid "Enter up to %count more occurences."
8462 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8464 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:293
8466 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8467 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8469 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:540
8470 msgid "Select an option"
8471 msgstr "Sélectionnez une option"
8473 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:762
8477 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:178 ../../tempcache/page.html.twig:205
8479 msgstr "Retour en haut"
8481 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8482 msgid "Public page content"
8483 msgstr "Contenu page publique"
8485 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8486 msgid "Ajax page content"
8487 msgstr "Contenu de la page ajax"
8489 #: ../../tempcache/page.html.twig:163
8491 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8494 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8495 "reprendre ou l’annuler."
8497 #: ../../tempcache/page.html.twig:231
8498 msgid "Page content"
8499 msgstr "Contenu de la page"
8501 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8502 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8504 #~ msgid "Invalid extension!"
8505 #~ msgstr "Extension invalide !"
8507 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8509 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8514 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8515 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8517 #~ msgid "Not a GIF file "
8518 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8520 #~ msgid "Error loading "
8521 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8523 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8524 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8526 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8527 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8529 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8530 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8532 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8533 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8538 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8540 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8542 #~ msgid "-- select a name --"
8543 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8545 #~ msgid "Attendance sheet details"
8546 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8548 #~ msgid "Select a file:"
8549 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8551 #~ msgid "No file to upload"
8552 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8554 #~ msgid "Select attachments"
8555 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8557 #~ msgid "New occurrence"
8558 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8566 #~ msgid "Select a date"
8567 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8569 #~ msgid "Currently loading..."
8570 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8572 #~ msgid "Member nubmer"
8573 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8575 #~ msgid "No log found"
8576 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8579 #~| msgid "Staff member"
8580 #~ msgid "Saff member"
8581 #~ msgstr "Membre du bureau"
8594 #~ msgid "Address (continuation)"
8595 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8598 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8599 #~ "production environments."
8601 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8602 #~ "environnement de production."
8604 #~ msgid "Navigation"
8605 #~ msgstr "Navigation"
8608 #~ msgstr "Sécurité"
8610 #~ msgid "General information"
8611 #~ msgstr "Informations générales"
8613 #~ msgid "Galette's parameters"
8614 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8616 #~ msgid "Mail settings"
8617 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8620 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8621 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8622 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8625 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8626 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8627 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8628 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8631 #~ msgid "Label generation parameters"
8632 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8634 #~ msgid "(Integer)"
8635 #~ msgstr "(Entier)"
8637 #~ msgid "Cards generation parameters"
8638 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8640 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8641 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8643 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8644 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8646 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8647 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8652 #~ msgid "Ascendent"
8653 #~ msgstr "Croissant"
8655 #~ msgid "Descendant"
8656 #~ msgstr "Décroissant"
8659 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8662 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8663 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8666 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8667 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8669 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8670 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8675 #~ msgid "Generate members's card"
8676 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8678 #~ msgid "Edit member"
8679 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8681 #~ msgid "View member's contributions"
8682 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8687 #~ msgid "Group information"
8688 #~ msgstr "Informations du groupe"
8690 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8691 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8693 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8694 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8696 #~ msgid "View your member card"
8697 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8699 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8701 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8704 #~ msgid "Select a sender"
8705 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8707 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8708 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8710 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8712 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8715 #~ msgid "Unable to detach group :("
8716 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8725 #~ msgstr "Jabber :"
8734 #~ msgstr "Site Web"
8736 #~ msgid "Visit website"
8737 #~ msgstr "Visiter le site web"
8739 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8740 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8742 #~ msgid "Globally available"
8743 #~ msgstr "Disponible globalement"
8745 #~ msgid "Available with reservations"
8746 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8748 #~ msgid "Member's first and last name"
8749 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8751 #~ msgid "Member's email address"
8752 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8754 #~ msgid "Member's last name"
8755 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8757 #~ msgid "Member's first name"
8758 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8760 #~ msgid "Member's login"
8761 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8763 #~ msgid "Available only for new password request"
8764 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8766 #~ msgid "Available only for new contributions"
8767 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8769 #~ msgid "Member's deadline"
8770 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8772 #~ msgid "Contribution amount"
8773 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8775 #~ msgid "Available only for reminders"
8776 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8779 #~ msgstr "[membre]"
8781 #~ msgid "Related transaction informations"
8782 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8785 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8788 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8789 #~ "contribution sélectionnés"
8791 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8792 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8795 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8796 #~ "following link:"
8798 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8799 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8801 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8802 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8804 #~ msgid "Account registered!"
8805 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8807 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8808 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8811 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8812 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8814 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8815 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8817 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8819 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8821 #~ msgid "Is a women"
8822 #~ msgstr "Est une femme"
8824 #~ msgid "Member's name"
8825 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8827 #~ msgid "Member's address"
8828 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8830 #~ msgid "Member's zipcode"
8831 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8833 #~ msgid "Member's town"
8834 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8836 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8837 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8839 #~ msgid "Contribution full date"
8840 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8842 #~ msgid "Contribution comment"
8843 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8845 #~ msgid "Contribution begin date"
8846 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8848 #~ msgid "Contribution end date"
8849 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8851 #~ msgid "Contribution payment type"
8852 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8854 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8855 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8858 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8861 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8862 #~ "invalide : %email"
8864 #~ msgid "Generate fake data"
8865 #~ msgstr "Générer les données factices"
8867 #~ msgid "%count groups created"
8868 #~ msgstr "%count groupes créés"
8870 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8871 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8873 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8874 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8876 #~ msgid "%count photos created"
8877 #~ msgstr "%count photos créées"
8879 #~ msgid "No photo has been created"
8880 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8882 #~ msgid "%count transactions created"
8883 #~ msgstr "%count transactions créées"
8885 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8886 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8888 #~ msgid "No contribution created!"
8889 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8891 #~ msgid "Core data"
8892 #~ msgstr "Données du coeur"
8894 #~ msgid "Number of members:"
8895 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8897 #~ msgid "Add photos for members."
8898 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8901 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8904 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8905 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8907 #~ msgid "Add members photos"
8908 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8910 #~ msgid "Number of groups:"
8911 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8913 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8914 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8916 #~ msgid "Number of contributions:"
8917 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8919 #~ msgid "Number of transactions:"
8920 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8922 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8923 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
8926 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8927 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8928 #~ "change it as soon as possible."
8930 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
8931 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
8932 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
8934 #~ msgid "Password image"
8935 #~ msgstr "Image mot de passe"
8937 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8939 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
8940 #~ "route de modification !"
8942 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8944 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
8946 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8948 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
8949 #~ "de modification !"
8958 #~ msgstr "adhérents"
8961 #~ msgstr "adhérent"
8967 #~ "%zip %town - %country"
8972 #~ "%zip %town - %country"
8974 #~ msgid "Default theme:"
8975 #~ msgstr "Thème par défaut :"
8978 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8979 #~ "to the login page."
8981 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
8982 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
8985 #~ msgstr "$catname"
8987 #~ msgid "Expert search"
8988 #~ msgstr "Recherche experte"
8990 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8991 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
8993 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8995 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
8997 #~ msgid "SQL query"
8998 #~ msgstr "Requête SQL"
9001 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9002 #~ "automatically be added."
9004 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9005 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9007 #~ msgid "Add a new category"
9008 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9010 #~ msgid "Add new category"
9011 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9014 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9015 #~ "for user %name (%email) contribution"
9017 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9018 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9020 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9021 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9023 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9024 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9026 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9027 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9029 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9030 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9032 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9033 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9035 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9037 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9039 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9041 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9043 #~ msgid "Remove %1$s"
9044 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9046 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9047 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9049 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9050 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9052 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9053 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9055 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9056 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9058 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9060 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9062 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9063 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9065 #~ msgid "Remove members"
9066 #~ msgstr "Suppression membres"
9068 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9070 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9072 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9073 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9075 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9076 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9078 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9079 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9081 #~ msgid "Saved search"
9082 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9084 #~ msgid "Remove saved searches"
9085 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9087 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9089 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9092 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9093 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9095 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9096 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9098 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9099 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9101 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9102 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9104 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9105 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9107 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9109 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9111 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9112 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9114 #~ msgid "Dynamic field"
9115 #~ msgstr "Champ dynamique"
9117 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9119 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9120 #~ "route de modification !"
9122 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9123 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9125 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9126 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9128 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9130 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9131 #~ "supprimer !"
9136 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9137 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9139 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9140 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9142 #~ msgid "Missing destination group"
9143 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9145 #~ msgid "No permission to edit member"
9146 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9148 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9149 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9151 #~ msgid "Strip Background colors:"
9152 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9154 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9155 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9157 #~ msgid "(Confirmation)"
9158 #~ msgstr "(Confirmation)"
9160 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9161 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9163 #~ msgid "%s members with mail"
9164 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9166 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9167 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9169 #~ msgid "Attached member selection"
9170 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9172 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9173 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9175 #~ msgid "execute default action"
9176 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"