]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 21:03+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:09+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 #, fuzzy
81 #| msgid "Missing required field name!"
82 msgid "Missing required payment type's name!"
83 msgstr "Non du champ manquant !"
84
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
86 #, php-format
87 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
88 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
89
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
91 #, php-format
92 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
93 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
96 #, php-format
97 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
98 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
101 #, php-format
102 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
103 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
104
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
106 #, php-format
107 msgid "Remove payment type %1$s"
108 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
111 msgid "Group name is missing!"
112 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
113
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
115 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
116 msgid "Groups"
117 msgstr "Groupes"
118
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
120 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
121 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
122
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
124 msgid "An error occurred while storing the group."
125 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
126
127 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
128 #, php-format
129 msgid "Remove group %1$s"
130 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
131
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
133 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
134 msgstr ""
135 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
136 "en cascade."
137
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
142 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
143 msgstr ""
144 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
145 "dans les préférences."
146
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
149 msgid "No member selected for mailing!"
150 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
151
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
153 msgid "Mailing"
154 msgstr "Envoi"
155
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
157 msgid "Please type an object for the message."
158 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
159
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
161 msgid "Please enter a message."
162 msgstr "Veuillez saisir un message."
163
164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
165 msgid "Mailing has been successfully sent!"
166 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
167
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
169 msgid "Mailing has been successfully saved."
170 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
171
172 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
174 msgid "Mailings"
175 msgstr "Envois"
176
177 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
178 #, php-format
179 msgid "Remove mailing #%1$s"
180 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
183 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
184 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
185 msgid "Mailing preview"
186 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
187
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
189 msgid "Add field"
190 msgstr "Ajouter un champ"
191
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
193 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
194 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:502
198 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
199 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
202 msgid "Dynamic fields configuration"
203 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
204
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
208 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
209 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
210 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
211 msgid "You do not have permission for requested URL."
212 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
213
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:386
215 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
216 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
217
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:421
219 msgid "Unable to retrieve field information."
220 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:430
223 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
224 msgid "Edit field"
225 msgstr "Édition de champ"
226
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:488
228 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
229 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
230
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:587
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
233 msgid "Requested field does not exists!"
234 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
235
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:593
237 #, php-format
238 msgid "Remove dynamic field %1$s"
239 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:638
242 msgid "Field has been successfully moved"
243 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
244
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:643
246 msgid "An error occurred moving field :("
247 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
248
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
250 msgid "Subscription"
251 msgstr "Inscription"
252
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
254 msgid "No member #%id."
255 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
256
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
259 msgid "Member Profile"
260 msgstr "Fiche adhérent"
261
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
263 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
264 msgid "Members list"
265 msgstr "Liste des membres"
266
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
268 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
269 msgid "Trombinoscope"
270 msgstr "Trombinoscope"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
273 msgid "Members management"
274 msgstr "Gestion des membres"
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
277 msgid "Status label"
278 msgstr "Étiquette du statut"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
281 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
283 msgid "Advanced search"
284 msgstr "Recherche avancée"
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
287 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
288 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
289 msgid "No member was selected, please check at least one name."
290 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
291
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
293 #, php-format
294 msgid "Mass change %count members"
295 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
299 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
300 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
301
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
303 #, php-format
304 msgid "Review mass change %count members"
305 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
306
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
308 msgid "Nothing to do!"
309 msgstr "Rien à faire !"
310
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
313 msgid "An error occurred while storing the member."
314 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
315
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
317 msgid "Something went wront during mass edition!"
318 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
321 #, php-format
322 msgid "%count members has been changed successfully!"
323 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
324
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
326 msgid "Invalid captcha"
327 msgstr "Captcha invalide"
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
330 msgid "Your account has been created!"
331 msgstr "Votre compte a été créé !"
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
334 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
335 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
336
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
338 msgid "New member has been successfully added."
339 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
342 msgid "Member account has been modified."
343 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
344
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
346 msgid "An error occurred adding member to its groups."
347 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
348
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
350 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
351 msgstr ""
352 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1606
355 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
356 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
357 msgid "Delete failed"
358 msgstr "La suppression a échoué"
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
361 #, php-format
362 msgid "Remove member %1$s"
363 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
364
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
366 #, php-format
367 msgid "You are about to remove %count members."
368 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
369
370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
371 msgid "Titles management"
372 msgstr "Gestion des titres"
373
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
375 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
376 msgid "Edit title"
377 msgstr "Édition du titre"
378
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
380 #, fuzzy
381 #| msgid "Missing required form!"
382 msgid "Missing required title's short or long form!"
383 msgstr "Formulaire requis manquant !"
384
385 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
386 #, php-format
387 msgid "Title '%s' has not been added!"
388 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
389
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
391 #, php-format
392 msgid "Title '%s' has not been modified!"
393 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
394
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
396 #, php-format
397 msgid "Title '%s' has been successfully added."
398 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
401 #, php-format
402 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
403 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
404
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
406 #, php-format
407 msgid "Remove title %1$s"
408 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
409
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
411 msgid "User statuses"
412 msgstr "Statuts des utilisateurs"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
415 msgid "Contribution types"
416 msgstr "Types de contribution"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
419 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
420 msgid "Edit status"
421 msgstr "Édition d’un statut"
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
424 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
425 msgid "Edit contribution type"
426 msgstr "Édition d’un type de contribution"
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
429 #, fuzzy
430 #| msgid "Missing required field name!"
431 msgid "Missing required %type name!"
432 msgstr "Non du champ manquant !"
433
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
435 msgid "%type has not been added :("
436 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
439 msgid "%type #%id has not been updated"
440 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
443 msgid "%type has been successfully added!"
444 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
445
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
447 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
448 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
449
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
451 msgid "Remove %type '%label'"
452 msgstr "Suppression %type « %label »"
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
455 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
456 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
457 msgid "Membership fee"
458 msgstr "Cotisation"
459
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
462 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
463 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
464 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
465 msgid "Donation"
466 msgstr "Don"
467
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
470 #, php-format
471 msgid "Mass add contribution on %count members"
472 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
475 msgid "Contributions management"
476 msgstr "Gestion des contributions"
477
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
479 msgid "Transactions management"
480 msgstr "Gestion des transactions"
481
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
483 msgid "- Unknown payment type!"
484 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
485
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
487 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
488 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
489
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
491 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
492 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
493 msgid "Unable to load contribution #%id!"
494 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
495
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
497 msgid "Contribution has been successfully stored"
498 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
501 msgid "An error occurred while storing the contribution."
502 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
505 #, php-format
506 msgid "Remove %1$s %2$s"
507 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
510 msgid "contributions"
511 msgstr "contributions"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
514 msgid "transactions"
515 msgstr "transactions"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
518 #, php-format
519 msgid "Remove %1$s #%2$s"
520 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
521
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
523 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
524 msgid "contribution"
525 msgstr "contribution"
526
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
528 msgid "transaction"
529 msgstr "transaction"
530
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
532 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
533 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
534
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
536 msgid "This search is already saved."
537 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
540 msgid "Search has been saved."
541 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
545 msgid "Saved searches"
546 msgstr "Recherches enregistrées"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
549 msgid "Remove saved search"
550 msgstr "Supprimer la recherche"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
553 #, php-format
554 msgid "You are about to remove %count searches."
555 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
556
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
558 msgid "Saved search loaded"
559 msgstr "Recherche executée"
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
562 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
563 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
564
565 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
566 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
567 msgid "System information"
568 msgstr "Informations système"
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
571 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
572 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
573 msgid "Dashboard"
574 msgstr "Tableau de bord"
575
576 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
577 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
578 msgid "Settings"
579 msgstr "Préférences"
580
581 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
582 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
583 msgid "All accounts"
584 msgstr "Tous les comptes"
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
587 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
588 msgid "Active accounts"
589 msgstr "Comptes actifs"
590
591 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
592 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
593 msgid "Inactive accounts"
594 msgstr "Comptes désactivés"
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
597 msgid ""
598 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
599 "contact the administrator if the problem persists."
600 msgstr ""
601 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
602 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
603 "persiste."
604
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
606 msgid "Preferences has been saved."
607 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
610 msgid ""
611 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
612 "preferences."
613 msgstr ""
614 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
615 "courriels a été désactivé dans les préférences."
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
618 msgid "Test message"
619 msgstr "Message de test"
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
622 msgid "Galette admin"
623 msgstr "Administrateur Galette"
624
625 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
626 msgid "Test message."
627 msgstr "Message de test."
628
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
630 #, php-format
631 msgid "An email has been sent to %email"
632 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
635 #, php-format
636 msgid "No email sent to %email"
637 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
640 msgid "Invalid email adress!"
641 msgstr "Adresse courriel invalide !"
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
645 msgid "Charts"
646 msgstr "Graphiques"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
649 msgid "Fields configuration"
650 msgstr "Configuration des champs"
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
653 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
654 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
657 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
658 msgstr ""
659 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
660 "champs :("
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
663 msgid "Lists configuration"
664 msgstr "Configuration des listes"
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
667 msgid "List configuration has been successfully stored"
668 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
669
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
671 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
672 msgstr ""
673 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
674 "listes :("
675
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
678 msgid "Reminders"
679 msgstr "Rappels"
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
682 msgid "No reminder to send for now."
683 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
686 msgid "There are no member to proceed."
687 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
690 msgid "Reminder has not been sent:"
691 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
694 msgid "Sent reminders:"
695 msgstr "Rappels envoyés :"
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
698 msgid "Download document"
699 msgstr "Télécharger le document"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
702 msgid "Required argument not present!"
703 msgstr "Argument requis non présent !"
704
705 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
706 msgid "Member photo has been changed."
707 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
708
709 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
710 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
711 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
712
713 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
714 msgid "Thank you for registering!"
715 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
718 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
719 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
720 msgid "Removal has not been confirmed!"
721 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
722
723 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:291
724 msgid "Successfully deleted!"
725 msgstr "Supprimé avec succès !"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
728 msgid "An error occurred trying to delete :("
729 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
734 msgid "Unable to get members list."
735 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
738 msgid "Attendance sheet configuration"
739 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
742 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
743 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
744 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
745
746 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
747 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
748 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
749 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
750 msgid "Attendance sheet"
751 msgstr "Liste d’émargement"
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
754 msgid "Unable to get groups list."
755 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
758 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
759 msgid "PDF models"
760 msgstr "Modèles PDF"
761
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
763 msgid "Missing PDF model type!"
764 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
767 msgid "Model has been successfully stored!"
768 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
769
770 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
771 msgid "Model has not been stored :("
772 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
773
774 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
775 msgid "Invalid link!"
776 msgstr "Lien invalide !"
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
780 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
781 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
782 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
783 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
784 msgid "Login"
785 msgstr "Identification"
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
788 msgid "You must provide both login and password."
789 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
792 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
793 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
794
795 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
796 msgid "Login failed."
797 msgstr "Échec de l’identification."
798
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
800 msgid "Authentication failed"
801 msgstr "Échec de l’authentification"
802
803 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
804 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
805 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
806 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
807 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
808 msgid "Log off"
809 msgstr "Déconnexion"
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
812 #, php-format
813 msgid "Impersonating as %login"
814 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
815
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
817 msgid "Unable to impersonate as %id"
818 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
819
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
821 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
822 msgid "Impersonating ended"
823 msgstr "Imposture terminée"
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
826 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
827 msgid "Password recovery"
828 msgstr "Récupération de mot de passe"
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
832 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
833 msgstr ""
834 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
835 "administrateur Galette."
836
837 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
838 #, php-format
839 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
840 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
843 msgid ""
844 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
845 "follow the instructions."
846 msgstr ""
847 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
848 "réception et suivez les instructions."
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
851 msgid "An email has been sent to the member."
852 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
855 #, php-format
856 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
857 msgstr ""
858 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
859
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
861 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
865 msgstr ""
866 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
867 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
868
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
870 #, php-format
871 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
872 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
873
874 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
875 #, php-format
876 msgid "Mails address %s does not exist"
877 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
878
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
880 #, php-format
881 msgid "Login %s does not exist"
882 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
883
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
885 msgid ""
886 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
887 msgstr ""
888 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
889 "mot de passe à nouveau."
890
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
892 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
893 msgid "No password"
894 msgstr "Mot de passe vide"
895
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
897 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
898 msgid "- The passwords don't match!"
899 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
902 msgid "Your password is too weak!"
903 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
904
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
906 msgid "An error occurred while updating your password."
907 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
910 #, php-format
911 msgid "Password changed for member '%s'."
912 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
913
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
915 msgid "Your password has been changed!"
916 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
919 msgid "Administration tools"
920 msgstr "Outils d'administration"
921
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
923 #: ../install/steps/check.php:116
924 msgid ""
925 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
926 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
927 msgstr ""
928 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
929 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
930 "être trouvées dans la documentation."
931
932 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
933 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
934 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
935
936 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
937 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
938 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
939
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
941 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
942 msgstr ""
943 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
944
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
946 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
947 msgstr ""
948 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
949 "champs :("
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
952 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
956 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
957 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
960 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
961 msgstr ""
962 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
965 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
966 msgstr ""
967 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
968 "passe vides :("
969
970 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
971 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
972 msgid "Logs"
973 msgstr "Journaux"
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
976 msgid "Logs have been flushed!"
977 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
978
979 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
980 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
981 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
982
983 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
984 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
985 msgid "Flush the logs"
986 msgstr "Effacer l’historique"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
989 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
990 msgid "Plugins"
991 msgstr "Plugins"
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
994 msgid "Plugin %name has been enabled"
995 msgstr "Le plugin %name a été activé"
996
997 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
998 msgid "Plugin %name has been disabled"
999 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1002 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1004 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1005 msgid "Translate labels"
1006 msgstr "Traduction de libellés"
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1012 msgstr ""
1013 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1014 "dessous pour la créer."
1015
1016 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1018 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1019 msgstr ""
1020 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1021 "pour la langue « %lang »"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1024 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1025 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1028 msgid "CVS database Export"
1029 msgstr "Export CSV de la base de données"
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1032 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1033 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1036 #, php-format
1037 msgid ""
1038 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1039 "can write in the exports directory."
1040 msgstr ""
1041 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1042 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1043
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1045 #, php-format
1046 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1047 msgstr ""
1048 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1051 #, php-format
1052 msgid ""
1053 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1054 msgstr ""
1055 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1056 "». Veuillez vérifier les logs."
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1059 msgid "CSV members import"
1060 msgstr "Import CSV de membres"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1063 msgid "An error occurred importing the file :("
1064 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1067 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1068 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1071 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1072 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1075 msgid "No files has been seleted for upload!"
1076 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1079 msgid "No files has been uploaded!"
1080 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1083 #, php-format
1084 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1085 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1086
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1088 #, php-format
1089 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1090 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1091
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1093 #, php-format
1094 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1095 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1098 msgid "CSV import model"
1099 msgstr "Modèle d’import CSV"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1102 msgid "galette_import_model.csv"
1103 msgstr "galette_import_model.csv"
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1106 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1107 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1110 msgid "Import model has not been stored :("
1111 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1114 msgid "Automatic emails texts edition"
1115 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1118 #, php-format
1119 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1120 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1121
1122 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1123 #, php-format
1124 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1125 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1126
1127 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1128 msgid "Checks"
1129 msgstr "Vérifications"
1130
1131 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1132 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1133 msgid "Installation mode"
1134 msgstr "Type d’installation"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1137 msgid "Database"
1138 msgstr "Base de données"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1141 msgid "Database access and permissions"
1142 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1145 msgid "Previous version selection"
1146 msgstr "Sélection de la version précédente"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1149 msgid "Datapase upgrade"
1150 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1153 msgid "Tables Creation"
1154 msgstr "Création des tables"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1157 msgid "Admin parameters"
1158 msgstr "Paramètres administrateur"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1161 msgid "Galette initialization"
1162 msgstr "Initialisation de Galette"
1163
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1165 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1166 msgid "End!"
1167 msgstr "Fin !"
1168
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1170 msgid "Ok"
1171 msgstr "Ok"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1174 msgid "Ko"
1175 msgstr "Ko"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1178 msgid "Database type unknown"
1179 msgstr "Type de base inconnu"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1182 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1183 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1186 msgid "Unable to run %version update script :("
1187 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1190 msgid "Write configuration file"
1191 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1194 msgid "Config file already exists and is up to date"
1195 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1198 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1199 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1202 msgid "Preferences"
1203 msgstr "Préférences"
1204
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1206 msgid "Contributions types"
1207 msgstr "Types de contribution"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1212 msgid "Status"
1213 msgstr "Statut"
1214
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1216 msgid "Fields config and categories"
1217 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1220 msgid "Mails texts"
1221 msgstr "Textes courriels"
1222
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1224 msgid "Titles"
1225 msgstr "Titres"
1226
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1228 msgid "PDF Models"
1229 msgstr "Modèles PDF"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1232 msgid "Update preferences"
1233 msgstr "Mise à jour des préférences"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1236 msgid "Update models"
1237 msgstr "Mise à jour des modèles"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1240 #, php-format
1241 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1242 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1245 #, php-format
1246 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1247 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1253 "have?"
1254 msgstr ""
1255 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1256 "je ?"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1259 #, php-format
1260 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1261 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1264 #, php-format
1265 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1266 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1267
1268 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1269 #, php-format
1270 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1271 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1274 #, php-format
1275 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1276 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1279 msgid "First page"
1280 msgstr "Première page"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1283 msgid "Previous page (%i)"
1284 msgstr "Page précédente (%i)"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1287 msgid "Current page (%i)"
1288 msgstr "Page courante (%i)"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1291 msgid "Page %i"
1292 msgstr "Page %i"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1295 msgid "Next page (%i)"
1296 msgstr "Page suivante (%i)"
1297
1298 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1299 msgid "Last page (%i)"
1300 msgstr "Dernière page (%i)"
1301
1302 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1303 msgid "All"
1304 msgstr "Tout"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1307 #, php-format
1308 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1309 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1312 msgid "Delete mailing entries"
1313 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1316 msgid "My Account"
1317 msgstr "Mon compte"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1320 msgid "My contributions"
1321 msgstr "Mes contributions"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1324 msgid "View and filter all my contributions"
1325 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1328 msgid "My transactions"
1329 msgstr "Mes transactions"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1332 msgid "View and filter all my transactions"
1333 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1334
1335 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1336 msgid "My information"
1337 msgstr "Mes informations"
1338
1339 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1340 msgid "View my member card"
1341 msgstr "Voir ma fiche membre"
1342
1343 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1344 msgid "Add a child member"
1345 msgstr "Ajouter un enfant"
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1348 msgid "Add new child member in database"
1349 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1352 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1353 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1354 msgid "Members"
1355 msgstr "Adhérents"
1356
1357 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1358 msgid "List of members"
1359 msgstr "Liste des adhérents"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1362 msgid "View, search into and filter member's list"
1363 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1364
1365 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1366 msgid "Perform advanced search into members list"
1367 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1368
1369 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1371 msgid "Add a member"
1372 msgstr "Ajouter un adhérent"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1375 msgid "Add new member in database"
1376 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1379 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1381 msgid "Contributions"
1382 msgstr "Contributions"
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1385 msgid "List of contributions"
1386 msgstr "Liste des contributions"
1387
1388 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1389 msgid "View and filter contributions"
1390 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1393 msgid "List of transactions"
1394 msgstr "Liste des transactions"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1397 msgid "View and filter transactions"
1398 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1399
1400 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1401 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:245
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:344
1403 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1404 msgid "Add a membership fee"
1405 msgstr "Ajouter une cotisation"
1406
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1408 msgid "Add new membership fee in database"
1409 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1410
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1412 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:259
1413 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:357
1414 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1415 msgid "Add a donation"
1416 msgstr "Ajouter un don"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1419 msgid "Add new donation in database"
1420 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1423 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:183
1424 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:234
1425 msgid "Add a transaction"
1426 msgstr "Ajouter une transaction"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1429 msgid "Add new transaction in database"
1430 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1433 msgid "Send reminders to late members"
1434 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1437 msgid "Management"
1438 msgstr "Gestion"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1441 msgid "Manage groups"
1442 msgstr "Gestion des groupes"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1445 msgid "View and manage groups"
1446 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1449 msgid "View application's logs"
1450 msgstr "Voir les logs de l’application"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1453 msgid "Manage mailings"
1454 msgstr "Gestion des envois"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1457 msgid "Manage mailings that has been sent"
1458 msgstr "Gestion des envois"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1461 msgid "Exports"
1462 msgstr "Exports"
1463
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1465 msgid "Export some data in various formats"
1466 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1467
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1469 msgid "Imports"
1470 msgstr "Imports"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1473 msgid "Import members from CSV files"
1474 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1477 msgid "Various charts"
1478 msgstr "Graphiques divers"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1481 msgid "Configuration"
1482 msgstr "Configuration"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1485 msgid ""
1486 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1487 "configuration, ...)"
1488 msgstr ""
1489 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1490 "configuration, ...)"
1491
1492 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1493 msgid "Information about available plugins"
1494 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1495
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1497 msgid "Core lists"
1498 msgstr "Listes du cœur"
1499
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1501 msgid "Customize lists fields and order"
1502 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1503
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1505 msgid "Core fields"
1506 msgstr "Champs du cœur"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1509 msgid ""
1510 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1511 msgstr ""
1512 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1513 "ils sont visibles"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1516 msgid "Dynamic fields"
1517 msgstr "Champs dynamiques"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1520 msgid "Manage additional fields for various forms"
1521 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1524 msgid "Translate additionnals fields labels"
1525 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1528 msgid "Manage statuses"
1529 msgstr "Gestion des statuts"
1530
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1532 msgid "Manage contributions types"
1533 msgstr "Gestion des types de contribution"
1534
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1536 msgid "Emails content"
1537 msgstr "Contenu des courriels"
1538
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1540 msgid "Manage emails texts and subjects"
1541 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1542
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1544 msgid "Manage titles"
1545 msgstr "Gestion des titres"
1546
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1548 msgid "Manage PDF models"
1549 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1550
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1552 msgid "Payment types"
1553 msgstr "Types de paiement"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1556 msgid "Manage payment types"
1557 msgstr "Gérer les types de paiement"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1560 msgid "Empty adhesion form"
1561 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1564 msgid "Download empty adhesion form"
1565 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1568 msgid "Admin tools"
1569 msgstr "Outils d’administration"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1572 msgid "Various administrative tools"
1573 msgstr "Outils d’administration variés"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1576 msgid "Public pages"
1577 msgstr "Pages publiques"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1580 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1581 msgid "Transactions"
1582 msgstr "Transactions"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1585 msgid "%membername: edit information"
1586 msgstr "%membername : modifier les informations"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1589 msgid "%membername: contributions"
1590 msgstr "%membername : contributions"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1593 msgid "%membername: remove from database"
1594 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1597 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1598 msgid "Log in in as %membername"
1599 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1602 msgid "Mass change"
1603 msgstr "Modification en masse"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1606 msgid "Mass add contributions"
1607 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1610 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1611 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1612 msgid "Delete"
1613 msgstr "Supprimer"
1614
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1617 msgid "Mail"
1618 msgstr "Courriel"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1621 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1622 msgid "Generate labels"
1623 msgstr "Générer les étiquettes"
1624
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1626 msgid "Generate Member Cards"
1627 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1628
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1630 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1631 msgid "Export as CSV"
1632 msgstr "Exporter en CSV"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1635 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1639 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1640 msgstr ""
1641 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1642 "courriels !"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1645 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1646 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:554
1649 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1650 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1653 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1654 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1657 msgid ""
1658 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1659 "exclusive."
1660 msgstr ""
1661 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1662 "début d’exercice (pas les deux)."
1663
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:581
1665 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1666 msgstr ""
1667 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1668 "d'exercice."
1669
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:590
1671 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1672 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1673 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1674 #, php-format
1675 msgid "- Mandatory field %field empty."
1676 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:598 ../webroot/installer.php:185
1679 msgid "Passwords mismatch"
1680 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1681
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:611
1683 msgid "You have to select a staff member"
1684 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1685
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1687 #, php-format
1688 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1689 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1690
1691 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1692 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1693 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1694
1695 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1696 msgid "- This username is already used by another member !"
1697 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:691
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:712
1701 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1702 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1703
1704 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1705 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1706 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1707
1708 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1709 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1710 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1711
1712 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1713 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1714 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1715
1716 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:762
1717 msgid "- Invalid number of offered months."
1718 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1719
1720 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1721 msgid "- Invalid year for cards."
1722 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1723
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:884
1725 msgid "%name association's %status"
1726 msgstr "%status de l’association %name"
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1120
1729 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1730 msgstr ""
1731 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1732 "instance."
1733
1734 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1139
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1155 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1737 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1738 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1739 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1740 msgid "Y-m-d H:i:s"
1741 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1742
1743 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1141
1744 msgid "Never"
1745 msgstr "Jamais"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1179
1748 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1749 msgstr ""
1750 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1751
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1190
1753 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1754 msgstr ""
1755 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1756
1757 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1216
1758 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1759 msgid "Main information"
1760 msgstr "Informations globales"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1223
1763 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1764 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1766 msgid "Social networks"
1767 msgstr "Réseaux sociaux"
1768
1769 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1770 msgid "Unknown lang (%lang)"
1771 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1772
1773 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1774 #, php-format
1775 msgid "'%s' module"
1776 msgstr "module « %s »"
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1779 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1780 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1783 msgid "No such module."
1784 msgstr "Module inconnu."
1785
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1787 msgid "Cannot deactivate plugin."
1788 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1791 msgid "Cannot activate plugin."
1792 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1795 msgid "Module does not exists!"
1796 msgstr "Le module n’existe pas !"
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1799 msgid "File not found!"
1800 msgstr "Fichier non trouvé !"
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:891
1803 msgid "An SQL error has occurred."
1804 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1805
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1807 msgid "Member Picture deleted"
1808 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1809
1810 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1811 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1812 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1813
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1815 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1816 msgstr ""
1817 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1818 "(envois, ...)"
1819
1820 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1821 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1822 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1396
1823 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1400
1824 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1503
1825 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1507
1826 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1827 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1828 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1829 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1830 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1831 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1832 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1833 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1834 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1835 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1836 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1837 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1857 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1858 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:642
1860 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1861 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1862 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1863 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1864 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:157
1865 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
1866 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:262
1867 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:291
1868 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1869 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1870 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1871 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1872 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1873 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1874 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1875 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1876 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1877 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1878 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1879 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
1881 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1375
1882 msgid "Y-m-d"
1883 msgstr "d/m/Y"
1884
1885 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1886 msgid "Searches deleted (%list)"
1887 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1888
1889 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1890 msgid "Contributions deleted (%list)"
1891 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1892
1893 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1894 msgid "Password is blacklisted!"
1895 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1896
1897 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1898 #, php-format
1899 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1900 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1901
1902 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1903 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1904 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1905
1906 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1907 msgid "Does not contains lowercase letters"
1908 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1909
1910 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1911 msgid "Does not contains uppercase letters"
1912 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1913
1914 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1915 msgid "Does not contains letters"
1916 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1917
1918 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1919 msgid "Does not contains numbers"
1920 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1921
1922 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1923 msgid "Does not contains special characters"
1924 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1925
1926 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1927 msgid "Photo has not been stored!"
1928 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1929
1930 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1931 msgid "Photo has not been copied!"
1932 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1933
1934 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1935 msgid "User, read/write"
1936 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1937
1938 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1939 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1940 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1941 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1942 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1943 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1944 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1945 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1946 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1947 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1948 msgid "Staff member"
1949 msgstr "Membre du bureau"
1950
1951 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1952 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1953 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1957 msgid "Administrator"
1958 msgstr "Administrateur"
1959
1960 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1961 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:178
1962 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1963 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1968 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1969 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1970 msgid "Group manager"
1971 msgstr "Responsable de groupe"
1972
1973 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1974 msgid "User, read only"
1975 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1976
1977 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1978 msgid "Missing required field name!"
1979 msgstr "Non du champ manquant !"
1980
1981 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1982 msgid "Missing required field permissions!"
1983 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1984
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1986 msgid "Unknown permission!"
1987 msgstr "Permission inconnue !"
1988
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1990 msgid "Missing required form!"
1991 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1992
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1994 msgid "Unknown form!"
1995 msgstr "Formulaire inconnu !"
1996
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1998 msgid "- Field name already used."
1999 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2000
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2002 msgid "An error occurred storing the field."
2003 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2004
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2006 msgid "An error occurred creating field values table"
2007 msgstr ""
2008 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2009 "valeurs des champs"
2010
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2012 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2013 msgstr ""
2014 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2015 "dynamique :("
2016
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2018 msgid "separator"
2019 msgstr "séparateur"
2020
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2022 msgid "free text"
2023 msgstr "texte libre"
2024
2025 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2026 msgid "single line"
2027 msgstr "ligne simple"
2028
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2030 msgid "choice"
2031 msgstr "choix"
2032
2033 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2034 msgid "date"
2035 msgstr "date"
2036
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2038 msgid "boolean"
2039 msgstr "booléen"
2040
2041 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2042 msgid "file"
2043 msgstr "fichier"
2044
2045 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2046 msgid "Galette error"
2047 msgstr "Erreur de Galette"
2048
2049 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2050 msgid "Page not found"
2051 msgstr "Page non trouvée"
2052
2053 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2054 msgid "groups_list"
2055 msgstr "liste_groupes"
2056
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2058 msgid "Members by groups"
2059 msgstr "Membres par groupes"
2060
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2062 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2064 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2065 msgid "Generated by Galette"
2066 msgstr "Générer par Galette"
2067
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2069 msgid "Managers:"
2070 msgstr "Responsables :"
2071
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2073 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2074 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2075 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2076 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2077 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2078 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2079 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2080 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2081 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2082 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2083 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2084 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2085 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2088 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2089 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2090 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2091 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2092 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2093 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2095 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2096 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2097 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2098 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2099 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2100 msgid "Name"
2101 msgstr "Nom"
2102
2103 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2105 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2106 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:127
2107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
2108 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2109 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2110 msgid "Email"
2111 msgstr "Courriel"
2112
2113 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2114 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2115 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2116 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:87
2117 msgid "Phone"
2118 msgstr "Téléphone"
2119
2120 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2122 msgid "GSM"
2123 msgstr "GSM"
2124
2125 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2126 msgid "filtered_memberslist"
2127 msgstr "liste_adherents_filtree"
2128
2129 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2130 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2131 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2132 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2133 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2134 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2137 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2138 msgid "Man"
2139 msgstr "Homme"
2140
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2143 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2144 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2145 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2146 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2149 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2150 msgid "Woman"
2151 msgstr "Femme"
2152
2153 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2156 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2159 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2160 msgid "Unspecified"
2161 msgstr "Non spécifié"
2162
2163 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2164 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2165 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2166 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2167 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2169 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2170 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2172 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2173 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2174 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2175 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2177 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2178 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2179 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1403
2182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1749
2183 msgid "Yes"
2184 msgstr "Oui"
2185
2186 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2187 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2188 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2189 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2191 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2193 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2194 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2195 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2196 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2197 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2198 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2199 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2201 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2202 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
2206 msgid "No"
2207 msgstr "Non"
2208
2209 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2210 msgid "attendance_sheet"
2211 msgstr "liste_emargement"
2212
2213 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2214 msgid "MMMM, EEEE d y"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2218 msgid "Signature"
2219 msgstr "Signature"
2220
2221 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2222 msgid "Staff members"
2223 msgstr "Membres du bureau"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2226 msgid "Due free"
2227 msgstr "Exempt de cotisation"
2228
2229 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2230 msgid "Never contribute"
2231 msgstr "N’a jamais cotisé"
2232
2233 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2234 msgid "Impending due dates"
2235 msgstr "Échéances proches"
2236
2237 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2238 msgid "Up to date"
2239 msgstr "À jour"
2240
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2242 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2243 msgid "Late"
2244 msgstr "En retard"
2245
2246 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2247 msgid "Individuals"
2248 msgstr "Particuliers"
2249
2250 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2251 msgid "Companies"
2252 msgstr "Entreprises"
2253
2254 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2255 # (ils sont supprimés)
2256 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2257 msgid "labels_print_filename"
2258 msgstr "etiquettes"
2259
2260 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2261 msgid "Member's Labels"
2262 msgstr "Étiquettes des membres"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2266 msgid "Labels"
2267 msgstr "Étiquettes"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2270 #, php-format
2271 msgid "File %filename cannot be open!"
2272 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2273
2274 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2275 msgid ""
2276 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2277 "%count (row %row)"
2278 msgstr ""
2279 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2280 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2281
2282 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2283 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2284 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2287 #, php-format
2288 msgid "Status %status does not exists!"
2289 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2290
2291 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2292 msgid "Title %title does not exists!"
2293 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2294
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2296 msgid "from another member in import"
2297 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2300 msgid "from member %id_adh"
2301 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2302
2303 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2304 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2305 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2306
2307 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2308 msgid "Lang %lang does not exists!"
2309 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2310
2311 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2312 msgid "File is empty!"
2313 msgstr "Le fichier est vide !"
2314
2315 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2316 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2317 msgstr ""
2318 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2319 "(%name) :"
2320
2321 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2322 msgid "An error occurred while importing members"
2323 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2324
2325 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2326 #, php-format
2327 msgid "Association %s"
2328 msgstr "Association %s"
2329
2330 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2331 msgid "cards"
2332 msgstr "cartes"
2333
2334 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2335 msgid "Member's Cards"
2336 msgstr "Cartes de Membres"
2337
2338 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2339 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2340 msgid "Cards"
2341 msgstr "Cartes"
2342
2343 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2344 msgid "An error occurred."
2345 msgstr "Une erreur est survenue."
2346
2347 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2348 msgid ""
2349 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2350 msgstr ""
2351 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2352 "espace."
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2355 #, php-format
2356 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2357 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2358
2359 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2360 #, php-format
2361 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2362 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2363
2364 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2365 msgid "Mime-Type not allowed"
2366 msgstr "Type mime non autorisé"
2367
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2369 msgid "A file with that name already exists!"
2370 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2371
2372 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2373 msgid "File does not comply with requirements."
2374 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2375
2376 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2377 msgid "Unable to write file or temporary file"
2378 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2379
2380 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2381 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2382 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2383
2384 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2385 msgid ""
2386 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2387 "the HTML form"
2388 msgstr ""
2389 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2390
2391 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2392 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2393 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2396 msgid "No file was uploaded"
2397 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2398
2399 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2400 msgid "Missing a temporary folder"
2401 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2402
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2404 msgid "Failed to write file to disk"
2405 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2406
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2408 msgid "File upload stopped by extension"
2409 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2410
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2412 msgid "Unknown upload error"
2413 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2416 msgid "adherent_form"
2417 msgstr "formulaire_adhesion"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2420 msgid "receipt"
2421 msgstr "reçu"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2424 msgid "invoice"
2425 msgstr "facture"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2428 #, php-format
2429 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2430 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2431
2432 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2433 #, php-format
2434 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2435 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2436
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2438 #, php-format
2439 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2440 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2441
2442 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2443 #, php-format
2444 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2445 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2448 #, php-format
2449 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2450 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2453 #, php-format
2454 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2458 msgid "Your organisation name"
2459 msgstr "Nom de votre association"
2460
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2462 msgid "Your organisation slogan"
2463 msgstr "Le slogan de votre association"
2464
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2467 msgid "Your organisation address"
2468 msgstr "Adresse de votre association"
2469
2470 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2472 msgid "with break lines"
2473 msgstr "avec retours à la ligne"
2474
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2476 msgid "Your organisation website"
2477 msgstr "Site web de votre association"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2480 msgid "Your organisation logo"
2481 msgstr "Le logo de votre association"
2482
2483 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2485 msgid "Current date (Y-m-d)"
2486 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2487
2488 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2489 msgid "Galette's login URI"
2490 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2493 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2494 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2495 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2496 msgid "Title"
2497 msgstr "Titre"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2500 msgid "Member's ID"
2501 msgstr "ID de l'adhérent"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2022
2506 msgid "Member number"
2507 msgstr "Numéro adhérent"
2508
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2510 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2511 msgid "Last name"
2512 msgstr "Prénom"
2513
2514 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2516 msgid "First name"
2517 msgstr "Prénom"
2518
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2520 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2006
2522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2524 msgid "Nickname"
2525 msgstr "Pseudo"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2528 msgid "Gender"
2529 msgstr "Genre"
2530
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2532 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2533 msgid "Birth date"
2534 msgstr "Date de naissance"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2537 msgid "Birth place"
2538 msgstr "Lieu de naissance"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2014
2542 msgid "Profession"
2543 msgstr "Profession"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2548 msgid "Company name"
2549 msgstr "Raison sociale"
2550
2551 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2554 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2555 msgid "Address"
2556 msgstr "Adresse"
2557
2558 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2559 msgid "Zipcode"
2560 msgstr "Code postal"
2561
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2563 msgid "Town"
2564 msgstr "Ville"
2565
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2567 msgid "Country"
2568 msgstr "Pays"
2569
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2571 msgid "Member's main group"
2572 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2573
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2575 msgid "Member's groups (as list)"
2576 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2579 msgid "Member state of dues"
2580 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2583 msgid "Membership remaining days"
2584 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2587 msgid "Membership expired since"
2588 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2591 msgid "Contribution label"
2592 msgstr "Libellé de la contribution"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2595 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2596 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:664
2598 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2599 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:279
2600 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:470
2601 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2602 msgid "Amount"
2603 msgstr "Montant"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2606 msgid "Amount (in letters)"
2607 msgstr "Montant (en lettres)"
2608
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2610 msgid "Full date"
2611 msgstr "Date complète"
2612
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2614 msgid "Contribution year"
2615 msgstr "Année de la contribution"
2616
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2618 msgid "Comment"
2619 msgstr "Commentaire"
2620
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2623 msgid "Begin date"
2624 msgstr "Date de début"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2628 msgid "End date"
2629 msgstr "Date de fin"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2632 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2633 msgid "Contribution id"
2634 msgstr "Contribution id"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2637 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2638 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:672
2639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2640 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2641 msgid "Payment type"
2642 msgstr "Type de paiement"
2643
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2647 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2648 msgid "Contribution information"
2649 msgstr "Informations sur la contribution"
2650
2651 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2653 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2654 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
2656 msgid "None"
2657 msgstr "Aucun"
2658
2659 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2660 msgid "Member information"
2661 msgstr "Informations adhérent"
2662
2663 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2664 #, php-format
2665 msgid "Missing required field %field"
2666 msgstr "Champ requis %field manquant"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2671 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2673 #, php-format
2674 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2675 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2676
2677 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2678 msgid "Is admin"
2679 msgstr "Est admin"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2682 msgid "Modified"
2683 msgstr "Modifié"
2684
2685 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2686 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2687 msgid "b-day"
2688 msgstr "anniv"
2689
2690 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2691 msgid "Public"
2692 msgstr "Public"
2693
2694 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2695 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2696 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2697
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2699 msgid "Sent reminder email for late membership"
2700 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2701
2702 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2703 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2704 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2705
2706 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2707 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2708 msgstr ""
2709 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2710
2711 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2712 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2713 msgstr ""
2714 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2715 "proche"
2716
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2718 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2719 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2720
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2722 msgid "%name (#%id - %days days)"
2723 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2724
2725 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2726 msgid "Freed of dues"
2727 msgstr "Exempt de cotisation"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2730 #, php-format
2731 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2732 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2733
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2735 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2736 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2737 msgid "Never contributed"
2738 msgstr "N’a jamais cotisé"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2741 msgid "Last day!"
2742 msgstr "Dernier jour !"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2745 msgid "Late since today!"
2746 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2749 #, php-format
2750 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2751 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2754 #, php-format
2755 msgid "Late of %days days (since %date)"
2756 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2757
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2759 msgid "No longer member"
2760 msgstr "N'est plus adhérent"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2764 msgid "You have to select a group you own!"
2765 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2768 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2769 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2772 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2773 msgstr ""
2774 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2777 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2778 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2779
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2781 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2782 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2783
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2786 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2787 msgstr ""
2788 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2789
2790 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2791 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2792 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2793
2794 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2795 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2796 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2797
2798 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2799 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2800 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2801
2802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2803 msgid "Password misrepeated: "
2804 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2805
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2807 msgid "Status #%id does not exists in database."
2808 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2811 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2812 msgstr ""
2813 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2814
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2816 msgid "Gender %gender does not exists!"
2817 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2820 msgid "Self_subscription as a member: "
2821 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2824 msgid "Member card added"
2825 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2828 msgid "Fail to add new member."
2829 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2830
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2832 msgid "Member card updated"
2833 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2836 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2837 msgid "Active"
2838 msgstr "Actif"
2839
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2841 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
2842 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:159
2843 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2844 msgid "Inactive"
2845 msgstr "Inactif"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2028
2848 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:919
2849 msgid " (%age years old)"
2850 msgstr " (%age ans)"
2851
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2853 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2854 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2858 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2859 msgid "Date:"
2860 msgstr "Date :"
2861
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2866 msgid "Amount:"
2867 msgstr "Montant :"
2868
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2871 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2872 msgid "Description:"
2873 msgstr "Description :"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2877 msgid "Originator:"
2878 msgstr "Émetteur :"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2881 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2882 msgid "- The amount must be an integer!"
2883 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2884
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2886 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2887 msgstr ""
2888 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2889
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2891 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2892 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2893 msgstr ""
2894 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2895 "correspondante."
2896
2897 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2898 msgid "Transaction added"
2899 msgstr "Transaction ajoutée"
2900
2901 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2902 msgid "Fail to add new transaction."
2903 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2904
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2906 msgid "Transaction updated"
2907 msgstr "Transaction mise à jour"
2908
2909 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2910 msgid "contribution type"
2911 msgstr "type de contribution"
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2915 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2916 msgid "Contributor:"
2917 msgstr "Contributeur :"
2918
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2920 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2921 msgid "Contribution type:"
2922 msgstr "Type de contribution :"
2923
2924 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2925 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2926 msgid "Payment type:"
2927 msgstr "Type de paiement :"
2928
2929 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2930 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2931 msgid "Comments:"
2932 msgstr "Commentaires :"
2933
2934 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2935 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2937 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
2938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:569
2939 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2940 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2941 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2942 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2946 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:247
2947 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:343
2948 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2949 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2950 msgid "Date"
2951 msgstr "Date"
2952
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2954 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2955 msgid "Date of contribution:"
2956 msgstr "Date contribution :"
2957
2958 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2959 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2960 msgid "Start date of membership:"
2961 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2964 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2965 msgid "End date of membership:"
2966 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2969 msgid "Transaction ID"
2970 msgstr "ID Transaction"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2973 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2974 msgid "Membership extension:"
2975 msgstr "Extension d’adhésion :"
2976
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2978 msgid "- Unknown payment type"
2979 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2980
2981 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2982 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2983 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2986 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2987 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2988
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2990 msgid "Contribution added"
2991 msgstr "Contribution ajoutée"
2992
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2994 msgid "Fail to add new contribution."
2995 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2996
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2998 msgid "Contribution updated"
2999 msgstr "Contribution mise à jour"
3000
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3002 msgid "Script output"
3003 msgstr "Sortie du script"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3006 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3007 msgid "Membership"
3008 msgstr "Cotisations"
3009
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3011 msgid "ID must be an integer!"
3012 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3013
3014 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3015 msgid "Label does not exist"
3016 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3017
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3019 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3020 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3021
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3023 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3024 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3025
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3027 msgid "Insert a carriage return"
3028 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3029
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3031 msgid "Insert a new blank line"
3032 msgstr "Insérer une ligne vide"
3033
3034 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3035 msgid "Link validity"
3036 msgstr "Validité du lien"
3037
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3039 msgid "Direct link for member card download"
3040 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3041
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3043 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3044 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3045
3046 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3047 msgid "Galette's change password URI"
3048 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3049
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3051 msgid "Mail specific"
3052 msgstr "Spécifique aux courriels"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3055 msgid "Mastodon"
3056 msgstr "Mastodon"
3057
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3059 msgid "Twitter"
3060 msgstr "Twitter"
3061
3062 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3063 msgid "Facebook"
3064 msgstr "Facebook"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3067 msgid "LinkedIn"
3068 msgstr "LinkedIn"
3069
3070 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3071 msgid "Viadeo"
3072 msgstr "Viadeo"
3073
3074 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3075 msgid "Jabber"
3076 msgstr "Jabber"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3079 msgid "ICQ"
3080 msgstr "ICQ"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3083 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3084 msgid "Website"
3085 msgstr "Site Web"
3086
3087 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3088 msgid "Blog"
3089 msgstr "Blog"
3090
3091 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3092 #, php-format
3093 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3094 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3095
3096 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3097 #, php-format
3098 msgid "%field should not be empty!"
3099 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3102 msgid "Unknown type %type!"
3103 msgstr "Type %type inconnu !"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3106 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3107 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3108 msgid "Subtitle"
3109 msgstr "Sous-titre"
3110
3111 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3112 msgid "header and footer should not be empty!"
3113 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3114
3115 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3116 msgid "body should not be empty!"
3117 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3118
3119 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3120 msgid "You cannot delete system payment types!"
3121 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3124 msgid "Other"
3125 msgstr "Autre"
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3128 msgid "Cash"
3129 msgstr "Espèces"
3130
3131 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3132 msgid "Credit card"
3133 msgstr "Carte de crédit"
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3136 msgid "Check"
3137 msgstr "Chèque"
3138
3139 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3140 msgid "Transfer"
3141 msgstr "Virement"
3142
3143 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3144 msgid "Paypal"
3145 msgstr "Paypal"
3146
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3148 msgid "status"
3149 msgstr "statut"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3152 msgid "You cannot delete default status!"
3153 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3154
3155 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3156 msgid "Form is mandatory!"
3157 msgstr "Le formulaire est requis !"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3160 #, php-format
3161 msgid "Unknown form %form!"
3162 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3163
3164 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3165 msgid "Name cannot be empty!"
3166 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3167
3168 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:391
3169 msgid "Group has been detached from its parent"
3170 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3171
3172 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:428
3173 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3174 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3175 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3176
3177 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3178 msgid "Group added"
3179 msgstr "Groupe ajouté"
3180
3181 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
3182 msgid "Fail to add new group."
3183 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3184
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:479
3186 msgid "Group updated"
3187 msgstr "Groupe mis à jour"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:716
3190 #, php-format
3191 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3192 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3193
3194 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3195 msgid "Login required"
3196 msgstr "Identification requise"
3197
3198 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3199 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3200 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3201
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3203 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3204 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3205
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3207 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3208 msgid "Galette needs update!"
3209 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3210
3211 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3212 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3213 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3214
3215 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3216 msgid ""
3217 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3218 "Please come back later."
3219 msgstr ""
3220 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3221 "Merci de revenir plus tard."
3222
3223 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3224 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3225 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3226
3227 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3228 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3229 msgstr ""
3230 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3231 "documentation)"
3232
3233 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3234 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3235 msgid ""
3236 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3237 "been disabled in the preferences."
3238 msgstr ""
3239 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3240 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3241
3242 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3243 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3244 msgid ""
3245 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3246 msgstr ""
3247 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3248 "pas d’adresse !"
3249
3250 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3251 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3252 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3253
3254 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3255 msgid ""
3256 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3257 msgstr ""
3258 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3259 "l’adhérent %name (%email)"
3260
3261 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3262 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3263 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3264
3265 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3266 msgid ""
3267 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3268 "(%email) contribution"
3269 msgstr ""
3270 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3271 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3272
3273 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3274 msgid "Post contribution script failed"
3275 msgstr "Échec du script post contribution"
3276
3277 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3278 msgid "The configured post contribution script has failed."
3279 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3280
3281 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3282 msgid "You can find contribution information and script output below."
3283 msgstr ""
3284 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3285 "script ci-dessous."
3286
3287 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3288 msgid "Post contribution script has failed."
3289 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3290
3291 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3292 #, php-format
3293 msgid "New account email sent to '%s'."
3294 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3295
3296 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3297 #, php-format
3298 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3299 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3300
3301 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3302 #, php-format
3303 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3304 msgstr ""
3305 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3306
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3308 #, php-format
3309 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3310 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3311
3312 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3313 msgid "Account modification email sent to admin."
3314 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3315
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3317 #, php-format
3318 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3319 msgstr ""
3320 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3321 "compte « %s »"
3322
3323 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3324 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3325 msgstr ""
3326 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3327 "l'administrateur"
3328
3329 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3330 msgid "Email,URL,IM"
3331 msgstr "Courriel,URL,IM"
3332
3333 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3334 msgid "Job"
3335 msgstr "Emploi"
3336
3337 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3338 msgid "Infos"
3339 msgstr "Informations"
3340
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3342 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3343 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3344 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3345 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3346 msgid "Member ID"
3347 msgstr "ID de l'adhérent"
3348
3349 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3350 msgid "All members"
3351 msgstr "Tous les adhérents"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3355 msgid "Up to date members"
3356 msgstr "Adhérents à jour"
3357
3358 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3359 msgid "Close expiries"
3360 msgstr "Les échéances proches"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3363 msgid "Latecomers"
3364 msgstr "Les retardataires"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3367 msgid "Administrators"
3368 msgstr "Administrateurs"
3369
3370 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3371 msgid "Non members"
3372 msgstr "Non membres"
3373
3374 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3375 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3376 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:223
3377 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3378 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3379 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3380 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3381 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3382 msgid "Y"
3383 msgstr "Y"
3384
3385 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3386 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3387 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3388 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
3389 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:261
3390 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3391 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3392 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3393 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3394 msgid "Y-m"
3395 msgstr "m/Y"
3396
3397 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3398 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:267
3399 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3400 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3401 msgid "start date filter"
3402 msgstr "filtre date de début"
3403
3404 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3405 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:270
3406 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3407 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3408 msgid "end date filter"
3409 msgstr "filtre date de fin"
3410
3411 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3412 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:280
3413 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3414 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3415 #, php-format
3416 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3417 msgstr ""
3418 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3419
3420 #: ../webroot/installer.php:125
3421 msgid "No host"
3422 msgstr "Aucun hôte"
3423
3424 #: ../webroot/installer.php:128
3425 msgid "No port"
3426 msgstr "Pas de port"
3427
3428 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3429 msgid "No user name"
3430 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3431
3432 #: ../webroot/installer.php:137
3433 msgid "No database name"
3434 msgstr "Nom de la base non précisé"
3435
3436 #: ../webroot/installer.php:174
3437 msgid "The username cannot contain the @ character"
3438 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3439
3440 #: ../webroot/installer.php:215
3441 msgid "Galette Installation"
3442 msgstr "Installation de Galette"
3443
3444 #: ../webroot/installer.php:226
3445 msgid "Galette installation"
3446 msgstr "Installation de Galette"
3447
3448 #: ../webroot/installer.php:257
3449 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3450 msgid "- ERROR -"
3451 msgstr "- ERREUR -"
3452
3453 #: ../webroot/installer.php:314
3454 msgid "Database access/permissions"
3455 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3456
3457 #: ../webroot/installer.php:323
3458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3459 msgid "Version selection"
3460 msgstr "Sélection de la version"
3461
3462 #: ../webroot/installer.php:329
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3464 msgid "Database upgrade"
3465 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3466
3467 #: ../webroot/installer.php:338
3468 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3469 msgid "Database installation"
3470 msgstr "Installation de la base de données"
3471
3472 #: ../webroot/installer.php:358
3473 msgid "Galette initialisation"
3474 msgstr "Initialisation de Galette"
3475
3476 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3477 msgid "Documentation"
3478 msgstr "Documentation"
3479
3480 #: ../includes/main.inc.php:151
3481 msgid "Unauthorized"
3482 msgstr "Non autorisé"
3483
3484 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3485 msgid "Realization:"
3486 msgstr "Réalisation :"
3487
3488 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3489 msgid "Graphics:"
3490 msgstr "Graphisme :"
3491
3492 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3493 msgid "Publisher:"
3494 msgstr "Éditeur :"
3495
3496 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3497 msgid "President"
3498 msgstr "Président"
3499
3500 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3501 msgid "Vice-president"
3502 msgstr "Vice-président"
3503
3504 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3505 msgid "Treasurer"
3506 msgstr "Trésorier"
3507
3508 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3509 msgid "Vice-treasurer"
3510 msgstr "Vice-trésorier"
3511
3512 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3513 msgid "Secretary"
3514 msgstr "Secrétaire"
3515
3516 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3517 msgid "Vice-secretary"
3518 msgstr "Vice-secrétaire"
3519
3520 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3521 msgid "Active member"
3522 msgstr "Membre actif"
3523
3524 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3525 msgid "Benefactor member"
3526 msgstr "Membre bienfaiteur"
3527
3528 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3529 msgid "Founder member"
3530 msgstr "Membre fondateur"
3531
3532 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3533 msgid "Old-timer"
3534 msgstr "Ancien membre"
3535
3536 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3537 msgid "Legal entity"
3538 msgstr "Personne morale"
3539
3540 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3541 msgid "Non-member"
3542 msgstr "Non membre"
3543
3544 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3545 msgid "Reduced annual contribution"
3546 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3547
3548 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3549 msgid "Company cotisation"
3550 msgstr "Cotisation personne morale"
3551
3552 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3553 msgid "Donation in kind"
3554 msgstr "Donation en nature"
3555
3556 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3557 msgid "Donation in money"
3558 msgstr "Donation pécuniaire"
3559
3560 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3561 msgid "Partnership"
3562 msgstr "Partenariat"
3563
3564 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3565 msgid "french"
3566 msgstr "français"
3567
3568 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3569 msgid "english"
3570 msgstr "anglais"
3571
3572 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3573 msgid "spanish"
3574 msgstr "espagnol"
3575
3576 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3577 msgid "annual fee"
3578 msgstr "cotisation annuelle"
3579
3580 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3581 msgid "annual fee (to be paid)"
3582 msgstr "cotisation annuelle (dûe)"
3583
3584 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3585 msgid "company fee"
3586 msgstr "cotisation personne morale"
3587
3588 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3589 msgid "donation in kind"
3590 msgstr "don en nature"
3591
3592 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3593 msgid "donation in money"
3594 msgstr "donation pécuniaire"
3595
3596 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3597 msgid "partnership"
3598 msgstr "partenariat"
3599
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3601 msgid "reduced annual fee"
3602 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3603
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3605 msgid "Identity"
3606 msgstr "Identité"
3607
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3609 msgid "Galette-related data"
3610 msgstr "Informations relatives à Galette"
3611
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3613 msgid "Contact information"
3614 msgstr "Informations de contact"
3615
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3617 msgid "Mr."
3618 msgstr "M."
3619
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3621 msgid "Mrs."
3622 msgstr "Mme."
3623
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3625 msgid "Miss"
3626 msgstr "Mlle"
3627
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3629 msgid "Identity:"
3630 msgstr "Identité :"
3631
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3633 msgid "Galette-related data:"
3634 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3635
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3637 msgid "Contact information:"
3638 msgstr "Informations de contact :"
3639
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3641 msgid "Society"
3642 msgstr "Société"
3643
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3645 msgid "Politeness"
3646 msgstr "Civilité"
3647
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3649 msgid "Main"
3650 msgstr "Global"
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3653 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3654 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3655
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3657 msgid "* Only for compagnies"
3658 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3659
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3661 #, php-format
3662 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3663 msgstr ""
3664 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3665 "intérieur de l’association %s."
3666
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3668 msgid "At ................................................"
3669 msgstr "Fait à ................................................"
3670
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3672 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3673 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3674
3675 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3676 msgid "Username"
3677 msgstr "Identifiant"
3678
3679 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3680 msgid "Email address"
3681 msgstr "Adresse courriel"
3682
3683 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3684 msgid "City"
3685 msgstr "Ville"
3686
3687 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3688 msgid "Zip Code"
3689 msgstr "Code Postal"
3690
3691 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3692 msgid ""
3693 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3694 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3695 "by the generous donor."
3696 msgstr ""
3697 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3698 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3699 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3700
3701 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3702 msgid "Required membership:"
3703 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3704
3705 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3706 msgid ""
3707 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3708 "complete your subscription."
3709 msgstr ""
3710 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3711 "règlement, pour compléter votre inscription."
3712
3713 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3714 msgid "on"
3715 msgstr "le"
3716
3717 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3718 msgid "from"
3719 msgstr "du"
3720
3721 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3722 msgid "to"
3723 msgstr "au"
3724
3725 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3726 msgid "Association"
3727 msgstr "Association"
3728
3729 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3730 #: ../includes/dependencies.php:188
3731 msgid "YYYY-MM-DD"
3732 msgstr "DD/MM/YYYY"
3733
3734 #: ../includes/dependencies.php:459
3735 msgid "Failed CSRF check!"
3736 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3737
3738 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3739 msgid "Member id:"
3740 msgstr "ID de l'adhérent :"
3741
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3743 msgid "Status:"
3744 msgstr "Statut :"
3745
3746 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3747 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3748 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3749 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3750 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3751 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3752 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3753 msgid "Name:"
3754 msgstr "Nom :"
3755
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3757 msgid "First name:"
3758 msgstr "Prénom :"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3761 msgid "Company:"
3762 msgstr "Personne morale :"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3765 msgid "Nickname:"
3766 msgstr "Pseudo :"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3769 msgid "Title:"
3770 msgstr "Titre :"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3773 msgid "Birth date:"
3774 msgstr "Date de naissance :"
3775
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3777 msgid "Gender:"
3778 msgstr "Genre :"
3779
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3783 msgid "Address:"
3784 msgstr "Adresse :"
3785
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3788 msgid "Zip Code:"
3789 msgstr "Code Postal :"
3790
3791 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3793 msgid "City:"
3794 msgstr "Ville :"
3795
3796 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3798 msgid "Country:"
3799 msgstr "Pays :"
3800
3801 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3802 msgid "Phone:"
3803 msgstr "Téléphone :"
3804
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3806 msgid "Mobile phone:"
3807 msgstr "GSM :"
3808
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3810 msgid "E-Mail:"
3811 msgstr "Courriel :"
3812
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3814 msgid "Other information (admin):"
3815 msgstr "Autres informations (admin) :"
3816
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3818 msgid "Other information:"
3819 msgstr "Autres informations :"
3820
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3822 msgid "Profession:"
3823 msgstr "Profession :"
3824
3825 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3826 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3827 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
3829 msgid "Username:"
3830 msgstr "Identifiant :"
3831
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3833 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3834 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
3836 msgid "Password:"
3837 msgstr "Mot de passe :"
3838
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3840 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3841 msgid "Creation date:"
3842 msgstr "Date de création :"
3843
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3845 msgid "Modification date:"
3846 msgstr "Date de modification :"
3847
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3849 msgid "Account:"
3850 msgstr "Compte :"
3851
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3853 msgid "Galette Admin:"
3854 msgstr "Administrateur Galette :"
3855
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3857 msgid "Freed of dues:"
3858 msgstr "Exempt de cotisation :"
3859
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3861 msgid "Be visible in the members list:"
3862 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3863
3864 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3865 msgid "Due date:"
3866 msgstr "Date d’échéance :"
3867
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3869 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3870 msgid "Language:"
3871 msgstr "Langue :"
3872
3873 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3874 msgid "Birthplace:"
3875 msgstr "Lieu de naissance :"
3876
3877 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3878 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3879 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3880
3881 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3882 msgid "fingerprint:"
3883 msgstr "fingerprint :"
3884
3885 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3886 msgid "Parent:"
3887 msgstr "Parent :"
3888
3889 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3890 msgid "Member number:"
3891 msgstr "Numéro adhérent :"
3892
3893 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3894 msgid "State of dues"
3895 msgstr "État cotisations"
3896
3897 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3899 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3900 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3901
3902 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3903 msgid ""
3904 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3905 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3906 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3907 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3908 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3909 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3910 "automatically)"
3911 msgstr ""
3912 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3913 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3914 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3915 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3916 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3917 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3918 "automatique)"
3919
3920 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3921 msgid "New user registration"
3922 msgstr "Nouvelle adhésion"
3923
3924 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3925 msgid ""
3926 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3927 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3928 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3929 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3930 "automatically)"
3931 msgstr ""
3932 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3933 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3934 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3935 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3936 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3937
3938 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3939 msgid "Lost password email"
3940 msgstr "Récupération du mot de passe"
3941
3942 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3943 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3944 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3945
3946 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3947 msgid ""
3948 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3949 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3950 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3951 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3952 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3953 msgstr ""
3954 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3955 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3956 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3957 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3958 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3959 "automatique)"
3960
3961 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3962 msgid "Receipt send for new contribution"
3963 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3964
3965 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3966 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3967 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3968
3969 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3970 msgid ""
3971 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3972 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3973 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3974 msgstr ""
3975 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3976 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3977 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3978
3979 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3980 msgid "New user registration (sent to admin)"
3981 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3982
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3984 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3985 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3986
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3988 msgid ""
3989 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3990 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3991 "sincerly,{BR}Galette"
3992 msgstr ""
3993 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3994 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3995 "sincèrement,{BR}Galette"
3996
3997 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3998 msgid "New contribution (sent to admin)"
3999 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4000
4001 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4002 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4003 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4004
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4006 msgid ""
4007 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4008 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4009 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4010 msgstr ""
4011 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4012 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4013 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4014 "{BR}Galette"
4015
4016 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4017 msgid "New self registration (sent to admin)"
4018 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4019
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4021 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4022 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4023
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4025 msgid ""
4026 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4027 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4028 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4029 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4030 msgstr ""
4031 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4032 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4033 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4034 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4035 "est un envoi automatique)"
4036
4037 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4038 msgid "Informs user that his account has been modified"
4039 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4040
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4042 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4043 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4044
4045 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4046 msgid ""
4047 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4048 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4049 "automatically)"
4050 msgstr ""
4051 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4052 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4053 "automatique)"
4054
4055 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4056 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4057 msgid "Impending due date"
4058 msgstr "Échéances proches"
4059
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4061 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4062 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4063
4064 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4065 msgid ""
4066 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4067 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4068 msgstr ""
4069 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4070 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4071
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4073 msgid "Late due date"
4074 msgstr "Échéance dépassée"
4075
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4077 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4078 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4079
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4081 msgid ""
4082 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4083 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4084 "automatically)"
4085 msgstr ""
4086 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4087 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4088
4089 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4090 msgid "Receipt send for new donations"
4091 msgstr "Accusé de réception de don"
4092
4093 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4094 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4095 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4096
4097 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4098 msgid ""
4099 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4100 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4101 msgstr ""
4102 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4103 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4104
4105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4106 msgid "New donation (sent to admin)"
4107 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4108
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4110 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4111 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4112
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4114 msgid ""
4115 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4116 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4117 msgstr ""
4118 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4119 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4120
4121 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4122 msgid "Informs admin a member edit his information"
4123 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4124
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4126 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4127 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4128
4129 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4130 msgid ""
4131 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4132 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4133 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4134 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4135 "automatically)"
4136 msgstr ""
4137 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4138 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4139 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4140 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4141 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4142 "automatiquement)"
4143
4144 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4145 msgid "Lost password email (disabled)"
4146 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4147
4148 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4149 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4150 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4151
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4153 #, php-format
4154 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4155 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4156
4157 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4158 #, php-format
4159 msgid "File %file has not been moved :-/"
4160 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4161
4162 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4163 #, php-format
4164 msgid "Directory %dir has been moved!"
4165 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4166
4167 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4168 #, php-format
4169 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4170 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4171
4172 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4173 #, php-format
4174 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4175 msgstr ""
4176 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4177 "déplacé."
4178
4179 #: ../install/steps/end.php:48
4180 msgid "Galette has been successfully installed!"
4181 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4182
4183 #: ../install/steps/end.php:51
4184 msgid "Galette has been successfully updated!"
4185 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4186
4187 #: ../install/steps/end.php:61
4188 msgid "Homepage"
4189 msgstr "Page d’accueil"
4190
4191 #: ../install/steps/admin.php:44
4192 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4193 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4194
4195 #: ../install/steps/admin.php:54
4196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2371
4197 msgid "Retype password:"
4198 msgstr "Confirmation :"
4199
4200 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4201 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4202 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4203 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4204 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4205 #: ../install/steps/type.php:69
4206 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4207 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4208 msgid "Next step"
4209 msgstr "Étape suivante"
4210
4211 #: ../install/steps/admin.php:72
4212 msgid "Password mismatch!"
4213 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4214
4215 #: ../install/steps/db_install.php:48
4216 msgid "Database has not been installed!"
4217 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4218
4219 #: ../install/steps/db_install.php:50
4220 msgid "Database has not been upgraded!"
4221 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4222
4223 #: ../install/steps/db_install.php:54
4224 msgid "Database has been installed :)"
4225 msgstr "La base de données a été installée :)"
4226
4227 #: ../install/steps/db_install.php:56
4228 msgid "Database has been upgraded :)"
4229 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4230
4231 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4232 #: ../install/steps/check.php:168
4233 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4234 msgid "Retry"
4235 msgstr "Réessayer"
4236
4237 #: ../install/steps/db_install.php:101
4238 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4239 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4240 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4241 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4242 msgid "Back"
4243 msgstr "Retour"
4244
4245 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4246 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4247 msgstr ""
4248 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4249 "sur suivant."
4250
4251 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4252 msgid "No update script found!"
4253 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4254
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4256 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4257 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4258
4259 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4260 msgid ""
4261 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4262 "version</strong>."
4263 msgstr ""
4264 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4265 "la bonne version</strong>."
4266
4267 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4268 msgid ""
4269 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4270 "strong>."
4271 msgstr ""
4272 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4273 "gras</strong>."
4274
4275 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4276 msgid ""
4277 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4278 "to upgrade?"
4279 msgstr ""
4280 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4281 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4282
4283 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4284 msgid "Your current Galette version is..."
4285 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4286
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4288 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4289 msgid "older than %version"
4290 msgstr "antérieure à %version"
4291
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4294 msgid "comprised between"
4295 msgstr "comprise entre"
4296
4297 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4298 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
4308 msgid "and"
4309 msgstr "et"
4310
4311 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4312 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4313 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4314 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4315 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4316 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4317 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:275
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4319 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4321 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4322 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2536
4325 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4326 msgid "Cancel"
4327 msgstr "Annuler"
4328
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4330 msgid "CREATE operation not allowed"
4331 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4332
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4334 msgid "CREATE operation allowed"
4335 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4336
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4338 msgid "INSERT operation not allowed"
4339 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4340
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4342 msgid "INSERT operation allowed"
4343 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4344
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4346 msgid "UPDATE operation not allowed"
4347 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4348
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4350 msgid "UPDATE operation allowed"
4351 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4352
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4354 msgid "SELECT operation not allowed"
4355 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4356
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4358 msgid "SELECT operation allowed"
4359 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4360
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4362 msgid "DELETE operation not allowed"
4363 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4364
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4366 msgid "DELETE operation allowed"
4367 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4368
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4370 msgid "DROP operation not allowed"
4371 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4372
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4374 msgid "DROP operation allowed"
4375 msgstr "Opération DROP autorisée"
4376
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4378 msgid "ALTER operation not allowed"
4379 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4380
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4382 msgid "ALTER operation allowed"
4383 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4386 msgid "Connection to database successfull"
4387 msgstr "La connexion à la base est établie"
4388
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4390 msgid "Permissions to database are OK."
4391 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4394 msgid "Check of the database"
4395 msgstr "Vérification de la base"
4396
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4398 msgid "Unable to connect to the database"
4399 msgstr "Connexion à la base impossible"
4400
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4402 msgid ""
4403 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4404 "again."
4405 msgstr ""
4406 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4407 "nouveau les paramètres de connexion."
4408
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4410 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4411 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4412
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4414 msgid "Permissions on the base"
4415 msgstr "Permissions sur la base"
4416
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4418 msgid ""
4419 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4420 "installation."
4421 msgstr ""
4422 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4423 "poursuivre l’installation."
4424
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4426 msgid ""
4427 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4428 msgstr ""
4429 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4430 "poursuivre la mise à jour."
4431
4432 #: ../install/steps/galette.php:55
4433 msgid "Configuration file created!"
4434 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4435
4436 #: ../install/steps/galette.php:56
4437 msgid "Data initialized."
4438 msgstr "Les données ont été initialisées."
4439
4440 #: ../install/steps/galette.php:58
4441 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4442 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4443 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4444 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4445 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4446 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4447 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4448 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4455 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4458 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4459 msgid "An error occurred :("
4460 msgstr "Une erreur est survenue :("
4461
4462 #: ../install/steps/check.php:67
4463 msgid "Compilation"
4464 msgstr "Compilation"
4465
4466 #: ../install/steps/check.php:68
4467 msgid "Photos"
4468 msgstr "Photos"
4469
4470 #: ../install/steps/check.php:69
4471 msgid "Cache"
4472 msgstr "Cache"
4473
4474 #: ../install/steps/check.php:70
4475 msgid "Temporary images"
4476 msgstr "Images temporaires"
4477
4478 #: ../install/steps/check.php:75
4479 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4480 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4481 msgid "Attachments"
4482 msgstr "Pièces jointes"
4483
4484 #: ../install/steps/check.php:76
4485 msgid "Files"
4486 msgstr "Fichiers"
4487
4488 #: ../install/steps/check.php:92
4489 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4490 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4491
4492 #: ../install/steps/check.php:95
4493 msgid "Galette requirements are met :)"
4494 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4495
4496 #: ../install/steps/check.php:99
4497 msgid ""
4498 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4499 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4500 msgstr ""
4501 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4502 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4503
4504 #: ../install/steps/check.php:104
4505 msgid "PHP version"
4506 msgstr "Version de PHP"
4507
4508 #: ../install/steps/check.php:108
4509 msgid "Date settings"
4510 msgstr "Paramètres de date"
4511
4512 #: ../install/steps/check.php:113
4513 msgid "PHP Modules"
4514 msgstr "Modules PHP"
4515
4516 #: ../install/steps/check.php:123
4517 msgid "Files permissions"
4518 msgstr "Permissions de fichiers"
4519
4520 #: ../install/steps/check.php:141
4521 msgid "Files permissions are not OK!"
4522 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4523
4524 #: ../install/steps/check.php:145
4525 msgid ""
4526 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4527 msgstr ""
4528 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4529 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4530
4531 #: ../install/steps/check.php:147
4532 msgid ""
4533 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4534 msgstr ""
4535 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4536 "les fichiers listés ci-dessous."
4537
4538 #: ../install/steps/check.php:151
4539 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4540 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4541
4542 #: ../install/steps/check.php:152
4543 msgid "apache_user"
4544 msgstr "utilisateur_apache"
4545
4546 #: ../install/steps/check.php:152
4547 msgid "file_name"
4548 msgstr "nom_fichier"
4549
4550 #: ../install/steps/check.php:152
4551 msgid "directory_name"
4552 msgstr "nom_dossier"
4553
4554 #: ../install/steps/check.php:154
4555 msgid ""
4556 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4557 "property panel."
4558 msgstr ""
4559 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4560 "seule dans leurs propriétés."
4561
4562 #: ../install/steps/db.php:55
4563 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4564 msgstr ""
4565 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4566 "Galette."
4567
4568 #: ../install/steps/db.php:57
4569 msgid ""
4570 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4571 msgstr ""
4572 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4573
4574 #: ../install/steps/db.php:59
4575 msgid "Enter connection data for the existing database."
4576 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4577
4578 #: ../install/steps/db.php:63
4579 msgid ""
4580 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4581 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4582 msgstr ""
4583 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4584 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4585 "existante !"
4586
4587 #: ../install/steps/db.php:68
4588 msgid "Database type:"
4589 msgstr "Type de base de données :"
4590
4591 #: ../install/steps/db.php:76
4592 msgid "Host:"
4593 msgstr "Hôte :"
4594
4595 #: ../install/steps/db.php:80
4596 msgid "Port:"
4597 msgstr "Port :"
4598
4599 #: ../install/steps/db.php:84
4600 msgid "User:"
4601 msgstr "Utilisateur :"
4602
4603 #: ../install/steps/db.php:92
4604 msgid "Database:"
4605 msgstr "Nom de la base :"
4606
4607 #: ../install/steps/db.php:96
4608 msgid "Table prefix:"
4609 msgstr "Préfixe de table :"
4610
4611 #: ../install/steps/db.php:102
4612 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4613 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4614
4615 #: ../install/steps/type.php:45
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4617 msgid "New installation"
4618 msgstr "Nouvelle installation"
4619
4620 #: ../install/steps/type.php:48
4621 msgid "you're installing Galette for the first time"
4622 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4623
4624 #: ../install/steps/type.php:49
4625 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4626 msgstr ""
4627 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4628 "données"
4629
4630 #: ../install/steps/type.php:57
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4632 msgid "Update"
4633 msgstr "Mise à jour"
4634
4635 #: ../install/steps/type.php:60
4636 msgid ""
4637 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4638 "version"
4639 msgstr ""
4640 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4641 "dernière version"
4642
4643 #: ../install/steps/type.php:62
4644 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4645 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4646 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4647 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4648
4649 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4650 msgid "Contribution type"
4651 msgstr "Type de contribution"
4652
4653 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4654 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4655 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4656 msgid "OK"
4657 msgstr "OK"
4658
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4660 msgid "you're installing %name for the first time"
4661 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4662
4663 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4664 msgid ""
4665 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4666 msgstr ""
4667 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4668 "données"
4669
4670 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4671 msgid ""
4672 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4673 "version"
4674 msgstr ""
4675 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4676 "version"
4677
4678 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4679 msgid "You current %name version is..."
4680 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4681
4682 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4683 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4684 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4685
4686 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4687 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4688 msgstr ""
4689 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4690 "problème de droits."
4691
4692 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4693 msgid ""
4694 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4695 msgstr ""
4696 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4697 "problème de droits."
4698
4699 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4700 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4701 msgstr ""
4702 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4703 "version."
4704
4705 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4706 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4707 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4708
4709 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4710 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4711 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4712
4713 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4714 msgid "Back to plugins managment page"
4715 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4716
4717 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4718 msgid "Access permissions to database"
4719 msgstr "Droits d’accès à la base"
4720
4721 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4722 msgid "Delete all associated data"
4723 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4724
4725 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4726 msgid "Cascade delete"
4727 msgstr "Suppression en cascade"
4728
4729 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4730 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4731 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4732
4733 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4734 msgid "This can't be undone."
4735 msgstr "Cela est irréversible."
4736
4737 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4738 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4739 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4740 msgid "Remove"
4741 msgstr "Supprimer"
4742
4743 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4744 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4745 msgid "Edit"
4746 msgstr "Modifier"
4747
4748 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4749 msgid "Headers"
4750 msgstr "En-têtes"
4751
4752 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4753 msgid "From:"
4754 msgstr "De :"
4755
4756 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4757 msgid "To:"
4758 msgstr "À :"
4759
4760 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4761 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4762 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4763 msgid "Subject:"
4764 msgstr "Sujet :"
4765
4766 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4767 msgid "Attachments:"
4768 msgstr "Pièces jointes :"
4769
4770 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4771 msgid "Mail body"
4772 msgstr "Corps du message"
4773
4774 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4775 msgid "Only checked fields will be updated."
4776 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4777
4778 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4779 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4780 msgstr ""
4781 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4782 "adhérents sélectionnés :"
4783
4784 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4785 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4786 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4787
4788 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4789 #, php-format
4790 msgid "%s attendees"
4791 msgstr "%s présents"
4792
4793 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4794 msgid "Sheet type"
4795 msgstr "Type de liste"
4796
4797 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4798 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4799 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4801 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4802 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4803 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4804 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4806 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4807 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4808 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4809 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1781
4827 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4828 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4829 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:614
4830 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4831 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4832
4833 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4834 msgid "With photos?"
4835 msgstr "Avec photos ?"
4836
4837 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4838 msgid "Generate"
4839 msgstr "Générer"
4840
4841 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4842 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4843 msgid "Existing variables"
4844 msgstr "Variables existantes"
4845
4846 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4847 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4848 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4849 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4850 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4851 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4852 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4853 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4854 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4855 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4856 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4857 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4858 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4859 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4860 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4861 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4862 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4867 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4868 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4873 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4875 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:821
4876 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4877 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4881 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4882 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4884 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4885 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4886 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4891 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4892 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4895 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
4896 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
4897 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4898 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4899 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4903 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4904 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
4909 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4911 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4912 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4913 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4914 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4915 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4916 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4917 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:565
4918 msgid "Close"
4919 msgstr "Fermer"
4920
4921 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4922 msgid "Show existing variables"
4923 msgstr "Afficher les variables existantes"
4924
4925 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4926 msgid ""
4927 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4928 "organization or its members will be sent."
4929 msgstr ""
4930 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4931 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4932
4933 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4934 msgid ""
4935 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4936 msgstr ""
4937 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4938 "(ou la mise à jour) de vos données."
4939
4940 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4941 msgid ""
4942 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4943 "button."
4944 msgstr ""
4945 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4946 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4947
4948 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4949 msgid ""
4950 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4951 "strong>."
4952 msgstr ""
4953 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4954 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4955
4956 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4957 msgid "Send telemetry information"
4958 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4959
4960 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4961 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4962 msgstr ""
4963 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4964
4965 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4966 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4968 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2529
4970 msgid "Send"
4971 msgstr "Envoyer"
4972
4973 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4974 msgid "Choose your language"
4975 msgstr "Choisissez votre langue"
4976
4977 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4978 #, php-format
4979 msgid "Switch locale to '%locale'"
4980 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4981
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4983 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4984 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4986 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4987 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4988 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4989 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:260
4990 msgid "Add"
4991 msgstr "Ajouter"
4992
4993 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4994 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4995 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4996 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4997 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4998 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4999 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5000 msgid "Permissions"
5001 msgstr "Permissions"
5002
5003 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5004 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5005 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5006 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5007 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:656
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5011 msgid "Type"
5012 msgstr "Type"
5013
5014 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5016 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5017 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5018 msgid "Required"
5019 msgstr "Obligatoire"
5020
5021 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5022 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5023 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
5024 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5025 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5026 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5027 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5028 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5029 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5030 msgid "Actions"
5031 msgstr "Actions"
5032
5033 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5034 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5035 #, php-format
5036 msgid "Edit '%s' field"
5037 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5038
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5040 #, php-format
5041 msgid "Translate '%s' field"
5042 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5043
5044 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5045 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5046 #, php-format
5047 msgid "Delete '%s' field"
5048 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5049
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5051 #, php-format
5052 msgid "Move up '%s' field"
5053 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5054
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5056 #, php-format
5057 msgid "Move down '%s' field"
5058 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5059
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5061 #, php-format
5062 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5063 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5064
5065 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5066 msgid "Go to Galette's dashboard"
5067 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5068
5069 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5070 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5071 msgid "Home"
5072 msgstr "Accueil"
5073
5074 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5075 msgid "Go back to Galette homepage"
5076 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5077
5078 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5080 #, fuzzy
5081 #| msgid "Company name"
5082 msgid "Compact menu"
5083 msgstr "Raison sociale"
5084
5085 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5086 msgid "Subscribe"
5087 msgstr "S’inscrire"
5088
5089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5090 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5091 msgid ""
5092 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5093 msgstr ""
5094 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5095 "%priority sont membres du bureau."
5096
5097 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5099 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5100 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5101 msgid "Extends membership?"
5102 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5103
5104 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5105 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5106 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5107 msgid "Priority"
5108 msgstr "Priorité"
5109
5110 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5111 msgid "New status"
5112 msgstr "Nouveau statut"
5113
5114 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5115 msgid "New contribution type"
5116 msgstr "Nouveau type de contribution"
5117
5118 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5119 #, php-format
5120 msgid "%s field"
5121 msgstr "Champ %s"
5122
5123 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1998
5125 msgid "Zip - Town"
5126 msgstr "Code postal - Ville"
5127
5128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5129 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5130 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:180
5131 msgid "Pages:"
5132 msgstr "Pages :"
5133
5134 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5135 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5136 msgid "Company"
5137 msgstr "Personne morale"
5138
5139 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:210
5140 msgid "no member"
5141 msgstr "aucun adhérent"
5142
5143 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:230
5144 msgid "Selected members"
5145 msgstr "Membres sélectionnés"
5146
5147 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:247
5148 msgid "No members has been selected yet."
5149 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5150
5151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:311
5152 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5153 msgid "Validate"
5154 msgstr "Valider"
5155
5156 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5157 msgid "Manager(s)"
5158 msgstr "Responsable(s)"
5159
5160 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5161 msgid "%membercount members"
5162 msgstr "%membercount membres"
5163
5164 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5165 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5166 msgid "no group"
5167 msgstr "pas de groupe"
5168
5169 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5170 msgid "Selected groups"
5171 msgstr "Groupes sélectionnés"
5172
5173 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5174 msgid "No groups has been selected yet."
5175 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5178 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5179 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5180
5181 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5182 msgid "January"
5183 msgstr "Janvier"
5184
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5186 msgid "February"
5187 msgstr "Février"
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5190 msgid "March"
5191 msgstr "Mars"
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5194 msgid "April"
5195 msgstr "Avril"
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5198 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5199 msgid "May"
5200 msgstr "Mai"
5201
5202 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5203 msgid "June"
5204 msgstr "Juin"
5205
5206 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5207 msgid "July"
5208 msgstr "Juillet"
5209
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5211 msgid "August"
5212 msgstr "Août"
5213
5214 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5215 msgid "September"
5216 msgstr "Septembre"
5217
5218 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5219 msgid "October"
5220 msgstr "Octobre"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5223 msgid "November"
5224 msgstr "Novembre"
5225
5226 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5227 msgid "December"
5228 msgstr "Décembre"
5229
5230 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5231 msgid "Jan"
5232 msgstr "Jan"
5233
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5235 msgid "Feb"
5236 msgstr "Fév"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5239 msgid "Mar"
5240 msgstr "Mar"
5241
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5243 msgid "Apr"
5244 msgstr "Avr"
5245
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5247 msgid "Jun"
5248 msgstr "Juin"
5249
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5251 msgid "Jul"
5252 msgstr "Jui"
5253
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5255 msgid "Aug"
5256 msgstr "Août"
5257
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5259 msgid "Sep"
5260 msgstr "Sep"
5261
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5263 msgid "Oct"
5264 msgstr "Oct"
5265
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5267 msgid "Nov"
5268 msgstr "Nov"
5269
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5271 msgid "Dec"
5272 msgstr "Déc"
5273
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5275 msgid "Today"
5276 msgstr "Aujourd'hui"
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5279 msgid "Now"
5280 msgstr "Maintenant"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5283 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5284 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5285 msgid "Loading..."
5286 msgstr "Chargement..."
5287
5288 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5289 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5290 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5291 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5292 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5293 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5294 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5295 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5297 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5298 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5300 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
5303 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5304 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5305 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5306 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5307 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5308 msgid "Save"
5309 msgstr "Enregistrer"
5310
5311 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5312 msgid "An error occurred sending photo :("
5313 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5314
5315 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5316 msgid "Password is valid :)"
5317 msgstr "Mot de passe valide :)"
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5320 msgid "Password is not valid!"
5321 msgstr "Mot de passe invalide !"
5322
5323 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5324 msgid "An error occured checking password :("
5325 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5326
5327 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5328 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5329 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5330 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5331
5332 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5333 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5334 msgid "Do you want to send it again?"
5335 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5338 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5339 msgid "Later"
5340 msgstr "Plus tard"
5341
5342 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5343 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5344 msgid "An error occurred retrieving members :("
5345 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:234
5348 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5349 msgid "Continue"
5350 msgstr "Continuer"
5351
5352 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5353 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5354 msgid "Previous"
5355 msgstr "Précédent"
5356
5357 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5358 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5359 msgid "Next"
5360 msgstr "Suivant"
5361
5362 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5363 msgid "Header"
5364 msgstr "En-tête"
5365
5366 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5367 msgid "Footer"
5368 msgstr "Pied de page"
5369
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5371 msgid "Body"
5372 msgstr "Corps"
5373
5374 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5375 msgid "CSS styles"
5376 msgstr "Styles CSS"
5377
5378 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5379 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5381 msgid "Select"
5382 msgstr "Sélectionnez"
5383
5384 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5385 msgid "Invoice"
5386 msgstr "Facture"
5387
5388 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5389 msgid "Receipt"
5390 msgstr "Reçu"
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5393 msgid "Adhesion Form"
5394 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5395
5396 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5397 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5398 msgid "Additionnal fields:"
5399 msgstr "Champs supplémentaires :"
5400
5401 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5402 #, php-format
5403 msgid "Open '%s' in a new window"
5404 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5407 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5408 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5409 msgid "Information"
5410 msgstr "Informations"
5411
5412 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5413 msgid "Managers"
5414 msgstr "Responsables"
5415
5416 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5417 msgid "Parent group:"
5418 msgstr "Groupe parent :"
5419
5420 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5421 msgid "Manage managers"
5422 msgstr "Gestion des responsables"
5423
5424 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5425 msgid "Manage members"
5426 msgstr "Gestion des membres"
5427
5428 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5429 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5430 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5431
5432 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5433 msgid "Group PDF"
5434 msgstr "PDF du groupe"
5435
5436 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5437 msgid "Deactivate HTML editor"
5438 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5439
5440 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5441 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5442 msgid "Activate HTML editor"
5443 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5444
5445 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5446 msgid "- WARNING -"
5447 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5448
5449 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5450 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:78
5451 msgid "Records per page:"
5452 msgstr "Enregistrements par page :"
5453
5454 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5455 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5457 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:105
5458 msgid "Change"
5459 msgstr "Changer"
5460
5461 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5462 msgid "(Un)Check all"
5463 msgstr "Tout (dé)cocher"
5464
5465 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5466 msgid "Invert selection"
5467 msgstr "Inverser la sélection"
5468
5469 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5470 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:580
5471 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:595
5472 msgid "Show legend"
5473 msgstr "Afficher la légende"
5474
5475 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5476 msgid ""
5477 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5478 "available since this is *not* a regular member."
5479 msgstr ""
5480 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5481 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5482 "adhérent."
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5485 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5486 msgid "Superadmin"
5487 msgstr "Superadmin"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5490 msgid ""
5491 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5492 msgstr ""
5493 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5494 "pas être disponibles."
5495
5496 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5497 msgid "Demonstration"
5498 msgstr "Démonstration"
5499
5500 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5501 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5502 msgid "No member attached"
5503 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5504
5505 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5506 msgid "No manager attached"
5507 msgstr "Aucun responsable attaché"
5508
5509 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5510 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5511 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5512 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5513 msgid "Unimpersonate"
5514 msgstr "Quitter l'imposture"
5515
5516 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:58
5517 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:59
5518 msgid "Picture"
5519 msgstr "Image"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5522 #, php-format
5523 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5524 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5525
5526 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5527 #, php-format
5528 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5529 msgstr ""
5530 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5531
5532 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5533 msgid "None of the selected members has an email address."
5534 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5535
5536 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5537 msgid "No member selected (yet)."
5538 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5541 msgid "unreachable members:"
5542 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5545 msgid "unreachable member:"
5546 msgstr "membre injoignable :"
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5549 msgid ""
5550 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5551 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5552 msgstr ""
5553 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5554 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5555 "les contacter par courrier postal."
5556
5557 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5558 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5559 msgid "Remove %type"
5560 msgstr "Suppression %type"
5561
5562 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5563 msgid "Add new social network"
5564 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5565
5566 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5567 msgid "Choose or enter your own..."
5568 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5569
5570 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5571 msgid "For the selection:"
5572 msgstr "Pour la sélection :"
5573
5574 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5575 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5576 msgid "Active plugins"
5577 msgstr "Plugins actifs"
5578
5579 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5580 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5581 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5582 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5583 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5584 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:263
5585 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:416
5586 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5587 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5588 msgid "Description"
5589 msgstr "Description"
5590
5591 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5592 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5593 msgid "Author"
5594 msgstr "Auteur"
5595
5596 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5597 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5598 msgid "Version"
5599 msgstr "Version"
5600
5601 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5602 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5603 msgid "Release date"
5604 msgstr "Date de sortie"
5605
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5607 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5608 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5609
5610 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5611 msgid "Initialize '%name' database"
5612 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5613
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5615 msgid "No active plugin."
5616 msgstr "Aucun plugin actif."
5617
5618 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5619 msgid "Inactive plugins"
5620 msgstr "Plugins inactifs"
5621
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5623 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5624 msgid "Cause"
5625 msgstr "Cause"
5626
5627 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5628 msgid "A required file is missing"
5629 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5632 msgid "Incompatible with current version"
5633 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5636 msgid "Explicitely disabled"
5637 msgstr "Désactivé explicitement"
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5640 msgid "Unknown"
5641 msgstr "Inconnu"
5642
5643 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5644 msgid "Activate plugin '%name'"
5645 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5646
5647 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5648 msgid "No inactive plugin."
5649 msgstr "Aucun plugin inactif."
5650
5651 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1120
5653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
5654 msgid ""
5655 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5656 msgstr ""
5657 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5658 "activée, désolés."
5659
5660 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5661 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5662 msgid ""
5663 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5664 msgstr ""
5665 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5666 "de la base de données :("
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5669 msgid "Plugin database initialization: %name"
5670 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5671
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5673 #, php-format
5674 msgid "Edit field %field"
5675 msgstr "Édition du champ %field"
5676
5677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5678 msgid "Permissions:"
5679 msgstr "Permissions :"
5680
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5682 msgid "Required:"
5683 msgstr "Obligatoire :"
5684
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5686 msgid "Width:"
5687 msgstr "Largeur :"
5688
5689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5690 msgid "Height:"
5691 msgstr "Hauteur :"
5692
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5694 msgid "Size:"
5695 msgstr "Taille :"
5696
5697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5698 msgid "Maximum file size, in Ko."
5699 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5700
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5702 msgid "Maximum number of characters."
5703 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5706 msgid "Repeat:"
5707 msgstr "Répétition :"
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5710 msgid "Number of values or zero if infinite."
5711 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5712
5713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5714 msgid "Values:"
5715 msgstr "Valeurs :"
5716
5717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5718 msgid "Choice list (one entry per line)."
5719 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5720
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5722 msgid "Information:"
5723 msgstr "Informations :"
5724
5725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5726 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5727 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5728
5729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5731 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5732 msgid "New dynamic field"
5733 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5734
5735 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5736 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5738 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5739 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5740 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5741 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5742 msgid "Field name"
5743 msgstr "Nom du champ"
5744
5745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5746 msgid "Visibility"
5747 msgstr "Visibilité"
5748
5749 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5750 msgid "Transaction details"
5751 msgstr "Détails de la transaction"
5752
5753 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5754 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5755 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5756 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5757 msgid "Load previous members..."
5758 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5759
5760 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5761 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5762 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5763 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5764 msgid "Load following members..."
5765 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5766
5767 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5768 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5769 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5770 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5771 msgid "Search for name or ID and pick member"
5772 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5773
5774 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5776 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5777 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5778 msgstr ""
5779 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5780
5781 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5783 msgid "Dispatch type:"
5784 msgstr "Type de ventilation :"
5785
5786 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5787 msgid "Attached contributions"
5788 msgstr "Contributions attachées"
5789
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5791 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5792 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5793 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5794 msgid "Begin"
5795 msgstr "Début"
5796
5797 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5798 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5799 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:585
5801 msgid "End"
5802 msgstr "Fin"
5803
5804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5805 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5806 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5807 msgid "Duration"
5808 msgstr "Durée"
5809
5810 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5811 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:379
5812 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:596
5813 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5814 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5815 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
5816 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:354
5817 msgid "Member"
5818 msgstr "Adhérent"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5821 msgid "Dispatched amount:"
5822 msgstr "Montant ventilé :"
5823
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5825 msgid "Not dispatched amount:"
5826 msgstr "Montant non ventilé :"
5827
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5830 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5831 msgstr ""
5832 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5836 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5837 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5841 msgid ""
5842 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5843 "current transaction"
5844 msgstr ""
5845 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5846 "courante"
5847
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5849 msgid "Detach contribution from this transaction"
5850 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5851
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5853 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
5854 msgid "no contribution"
5855 msgstr "aucune contribution"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5859 msgid "No member registered!"
5860 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5861
5862 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5864 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5865 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5866
5867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5868 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5869 msgid "please create a member"
5870 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5871
5872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5873 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5874 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5875 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5878 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5879 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5880 msgstr ""
5881 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5882
5883 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5884 msgid "Contributions selection"
5885 msgstr "Sélection des contributions"
5886
5887 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5888 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5890 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5891 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5892
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5895 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5896 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5897 msgstr ""
5898 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5899 "courante"
5900
5901 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5902 msgid "By %name"
5903 msgstr "Par %name"
5904
5905 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5906 msgid "Version:"
5907 msgstr "Version :"
5908
5909 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5910 msgid "Author:"
5911 msgstr "Auteur :"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5914 msgid "Path:"
5915 msgstr "Chemin :"
5916
5917 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5918 msgid "Main route:"
5919 msgstr "Route principale :"
5920
5921 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5922 msgid "ACLs"
5923 msgstr "ACL"
5924
5925 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5926 msgid "Route"
5927 msgstr "Route"
5928
5929 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5930 msgid "ACL"
5931 msgstr "ACL"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5934 msgid "No ACLs!"
5935 msgstr "Pas d’ACL !"
5936
5937 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5938 msgid "Raw information"
5939 msgstr "Informations brutes"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5942 msgid "No contribution selected"
5943 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5946 msgid ""
5947 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5948 "perform this action."
5949 msgstr ""
5950 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
5951 "d’effectuer cette action."
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5954 msgid "Show contributions by"
5955 msgstr "Afficher les contributions par"
5956
5957 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5958 msgid "Record"
5959 msgstr "Enregistrement"
5960
5961 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5962 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5963 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5964 msgid "since"
5965 msgstr "depuis le"
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5968 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5970 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5971 msgid "until"
5972 msgstr "au"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5975 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5976 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5977 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5978 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5979 msgid "Apply filters"
5980 msgstr "Appliquer les filres"
5981
5982 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5983 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5986 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1524
5988 msgid "Filter"
5989 msgstr "Filtrer"
5990
5991 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5994 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5995 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5996 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5997 msgid "Reset all filters to defaults"
5998 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6001 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6002 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6003 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6004 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
6006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6007 msgid "Clear filter"
6008 msgstr "Effacer le filtre"
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:201
6011 msgid "Show all members contributions"
6012 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
6015 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:173
6016 msgid "See member profile"
6017 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6018
6019 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:317
6020 #, php-format
6021 msgid "%count contribution"
6022 msgid_plural "%count contributions"
6023 msgstr[0] "%count contribution"
6024 msgstr[1] "%count contributions"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:416
6027 #, php-format
6028 msgid "Found contributions total %f"
6029 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:510
6032 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:539
6033 msgid "Contribution %id"
6034 msgstr "Contribution %id"
6035
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:549
6038 #, php-format
6039 msgid "Transaction: %s"
6040 msgstr "Transaction : %s"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:626
6043 msgid "Show only '%name' contributions"
6044 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6045
6046 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:641
6047 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:397
6048 msgid "Show '%name' card"
6049 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6050
6051 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:700
6052 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6053 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6056 msgid "Edit the contribution"
6057 msgstr "Éditer la contribution"
6058
6059 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:730
6060 msgid "Delete the contribution"
6061 msgstr "Supprimer la contribution"
6062
6063 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:770
6064 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:774
6065 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6067 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
6068 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
6069 msgid "Legend"
6070 msgstr "Légende"
6071
6072 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6074 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6075 msgid "Modification"
6076 msgstr "Modification"
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:797
6079 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6080 msgid "Deletion"
6081 msgstr "Suppression"
6082
6083 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:807
6084 msgid "Contribution"
6085 msgstr "Contribution"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6088 msgid "Gift"
6089 msgstr "Don"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6092 msgid ""
6093 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6094 "following tools!"
6095 msgstr ""
6096 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6097 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6098
6099 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6100 msgid "Select actions(s)"
6101 msgstr "Sélectionnez une action"
6102
6103 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6105 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6106 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6107 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6108 msgstr ""
6109 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6112 msgid "Reset emails contents"
6113 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6116 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6117 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6118 msgid "(all existing values will be removed)"
6119 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6120
6121 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6122 msgid "Reset fields configuration"
6123 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6126 msgid ""
6127 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6128 "mandatory marks."
6129 msgstr ""
6130 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6131 "caractère obligatoire."
6132
6133 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6134 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6135 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6136 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6137
6138 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6139 msgid "Reinitialize PDF models"
6140 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6141
6142 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6143 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6144 msgid "Fill all empty login and passwords"
6145 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6146
6147 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6148 msgid "Generate empty logins and passwords"
6149 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6152 msgid "Go"
6153 msgstr "Aller"
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6156 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6157 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6158 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6159 msgid "Short form"
6160 msgstr "Forme courte"
6161
6162 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6163 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6164 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6165 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6166 msgid "Long form"
6167 msgstr "Forme longue"
6168
6169 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6170 msgid "Add title"
6171 msgstr "Ajouter un titre"
6172
6173 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6174 #, php-format
6175 msgid "%s title"
6176 msgstr "titre %s"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6179 #, php-format
6180 msgid "Edit '%s' title"
6181 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6182
6183 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6184 #, php-format
6185 msgid "Delete '%s' title"
6186 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6189 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6190 #, php-format
6191 msgid "%count entry"
6192 msgid_plural "%count entries"
6193 msgstr[0] "%count entrée"
6194 msgstr[1] "%count entrées"
6195
6196 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6197 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6198 msgid "IP"
6199 msgstr "IP"
6200
6201 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6202 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6203 msgid "User"
6204 msgstr "Utilisateur"
6205
6206 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6207 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6208 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6209 msgid "Action"
6210 msgstr "Action"
6211
6212 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6213 msgid "Select an user"
6214 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6215
6216 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6217 msgid "Select an action"
6218 msgstr "Sélectionnez une action"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6221 msgid "History entry %id"
6222 msgstr "Entrée d’historique %id"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6225 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6226 msgid "Show associated query"
6227 msgstr "Afficher la requête associée"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6230 msgid "logs are empty"
6231 msgstr "historique vide"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6234 msgid "Current model"
6235 msgstr "Modèle actuel"
6236
6237 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6238 msgid "Change model"
6239 msgstr "Changer le modèle"
6240
6241 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6242 msgid "Default fields"
6243 msgstr "Champs par défaut"
6244
6245 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6246 #, php-format
6247 msgid "Model parameted on %date"
6248 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6249
6250 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6251 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6252 msgid "Field"
6253 msgstr "Champ"
6254
6255 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6256 #, php-format
6257 msgid "Missing field '%field'"
6258 msgstr "Champ « %field » manquant"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6261 msgid "Generate empty CSV file"
6262 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6263
6264 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6265 msgid "Remove model and back to defaults"
6266 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6267
6268 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6269 msgid "Remove model"
6270 msgstr "Supprimer le modèle"
6271
6272 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6273 msgid "Store new model"
6274 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6277 msgid "Go back to import page"
6278 msgstr "Retour à la page d’import"
6279
6280 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6281 msgid "No field selected"
6282 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6283
6284 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6285 msgid ""
6286 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6287 "action."
6288 msgstr ""
6289 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6290 "d’effectuer cette action."
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6293 msgid "Choose an entry"
6294 msgstr "Choisissez une entrée"
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6297 msgid "Reference:"
6298 msgstr "Référence :"
6299
6300 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6301 msgid "Email Subject"
6302 msgstr "Objet du courriel"
6303
6304 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6305 msgid "(Max 255 characters)"
6306 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6307
6308 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6309 msgid "Email Body:"
6310 msgstr "Corps du message :"
6311
6312 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6313 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6314 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6315
6316 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6317 msgid "Priority:"
6318 msgstr "Priorité :"
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6321 msgid "No member selected"
6322 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6325 msgid ""
6326 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6327 "action."
6328 msgstr ""
6329 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6330 "d’effectuer cette action."
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6333 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6334 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:71
6335 #, php-format
6336 msgid "%count member"
6337 msgid_plural "%count members"
6338 msgstr[0] "%count membre"
6339 msgstr[1] "%count membres"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6342 msgid "Mbr id"
6343 msgstr "N° Adh"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6346 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6347 msgid "Search:"
6348 msgstr "Rechercher :"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6351 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6352 msgid "Enter a value"
6353 msgstr "Entrer une valeur"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6356 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6357 msgid "in:"
6358 msgstr "dans :"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6363 msgid "among:"
6364 msgstr "parmi :"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6367 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6368 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6369 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6370 msgid "Select a group"
6371 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6372
6373 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6374 msgid "Members that have an email address:"
6375 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6378 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6379 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6381 msgid "Don't care"
6382 msgstr "Sans importance"
6383
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6385 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6386 msgid "With"
6387 msgstr "Avec"
6388
6389 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6390 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6391 msgid "Without"
6392 msgstr "Sans"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6395 msgid "Save selected criteria"
6396 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6399 msgid "Advanced search mode"
6400 msgstr "Mode recherche avancée"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6403 msgid "Save current advanced search criteria"
6404 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6407 msgid "Change search criteria"
6408 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6411 msgid "Change criteria"
6412 msgstr "Modifier les critères"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6415 msgid "Show/hide query"
6416 msgstr "Afficher la requête"
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6419 msgid "Reading the list"
6420 msgstr "Lire la liste"
6421
6422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6423 msgid "Active account"
6424 msgstr "Compte actif"
6425
6426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6427 msgid "Inactive account"
6428 msgstr "Compte désactivé"
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6431 msgid "Membership in order"
6432 msgstr "Adhésion en règle"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6435 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6436 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6437
6438 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6439 msgid "Lateness in fee"
6440 msgstr "Retard de cotisation"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6443 msgid "User status/interactions"
6444 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6447 msgid "Send an email"
6448 msgstr "Envoyer un courriel"
6449
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6452 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6453 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6454 msgid "Is a company"
6455 msgstr "Est une personne morale ?"
6456
6457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6459 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6460 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6461 msgid "Is a man"
6462 msgstr "Est un homme"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6465 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6466 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6467 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6468 msgid "Is a woman"
6469 msgstr "Est une femme"
6470
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6474 msgid "Admin"
6475 msgstr "Administrateur"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6478 msgid "No member has been found"
6479 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6480
6481 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6482 msgid "Search title"
6483 msgstr "Titre de la recherche"
6484
6485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6486 #: ../../tempcache/page.html.twig:170
6487 msgid "Existing mailing"
6488 msgstr "Envois existants"
6489
6490 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6491 msgid ""
6492 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6493 "existing?"
6494 msgstr ""
6495 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6496 "l'existant ?"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6499 msgid "New"
6500 msgstr "Nouveau"
6501
6502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6503 msgid "Resume"
6504 msgstr "Reprendre"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6507 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6508 msgstr ""
6509 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6510 "liste d'émargement :("
6511
6512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6513 #, fuzzy
6514 #| msgid "Required"
6515 msgid "Required field!"
6516 msgstr "Obligatoire"
6517
6518 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6520 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6521 msgid "Expand all"
6522 msgstr "Tout déplier"
6523
6524 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6525 #, php-format
6526 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6527 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6528
6529 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6530 #, php-format
6531 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6532 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6533
6534 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6535 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6536 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6537 #, php-format
6538 msgid "Change '%field' permissions"
6539 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6542 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6543 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6544 msgid "Inaccessible"
6545 msgstr "Inaccessible"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6548 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6549 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6550 msgid "Read only"
6551 msgstr "Lecture seule"
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6554 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6555 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6556 msgid "Read/Write"
6557 msgstr "Lecture/écriture"
6558
6559 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6560 msgid "Collapse all"
6561 msgstr "Tout replier"
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6564 msgid "Warning"
6565 msgstr "Attention"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6568 msgid "Some warnings has been thrown:"
6569 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6572 msgid "Please correct above warnings to continue."
6573 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6576 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6577 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6580 msgid "All groups PDF"
6581 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6582
6583 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6584 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6585 msgid "New group"
6586 msgstr "Nouveau groupe"
6587
6588 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6589 msgid "Add a new group"
6590 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6593 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6594 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6597 msgid "Please provide a group name"
6598 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6599
6600 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6601 msgid "Create"
6602 msgstr "Créer"
6603
6604 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6605 msgid "Group members selection"
6606 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6607
6608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6609 msgid "Group managers selection"
6610 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6611
6612 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6613 msgid ""
6614 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6615 msgstr ""
6616 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6617 "vos modifications."
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6620 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6621 msgid "Lost your password?"
6622 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6625 msgid "Existing files"
6626 msgstr "Fichiers existants"
6627
6628 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6629 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6630 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6631
6632 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6634 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6635 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6636 msgid "Size"
6637 msgstr "Taille"
6638
6639 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6640 msgid "see"
6641 msgstr "voir"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6644 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6645 #, php-format
6646 msgid "Remove '%file' from disk"
6647 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6648
6649 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6650 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6651 msgstr ""
6652 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6653
6654 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6655 msgid "Dry run"
6656 msgstr "Galop d’essai"
6657
6658 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6659 msgid "Import"
6660 msgstr "Import"
6661
6662 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6663 msgid "No import file actually exists."
6664 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6665
6666 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6667 msgid ""
6668 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6669 "the imports directory."
6670 msgstr ""
6671 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6672 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6673
6674 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6675 msgid "Upload new file"
6676 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6677
6678 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1918
6681 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:81
6682 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:721
6683 msgid "Choose a file"
6684 msgstr "Choisissez un fichier"
6685
6686 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:272
6687 msgid "Upload file"
6688 msgstr "Envoyer un fichier"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6691 msgid "Configure import model"
6692 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6695 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6696 msgid "No file selected"
6697 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6698
6699 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6700 msgid "Please make sure to select one file to import."
6701 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6704 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6705 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6708 msgid "Add payment type"
6709 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6712 msgid "Label"
6713 msgstr "Libellé"
6714
6715 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6716 #, php-format
6717 msgid "%s payment type"
6718 msgstr "Type de paiement %s"
6719
6720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6721 #, php-format
6722 msgid "Edit '%s' payment type"
6723 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1760
6729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1766
6730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1798
6731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1804
6732 #, php-format
6733 msgid "Translate '%s'"
6734 msgstr "Traduire « %s »"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6737 #, php-format
6738 msgid "Delete '%s' payment type"
6739 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6742 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6743 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6746 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6747 msgid "preview"
6748 msgstr "prévisualiser"
6749
6750 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6751 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6752 #, php-format
6753 msgid "%s members with an email address"
6754 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6757 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6758 #, php-format
6759 msgid "%s members without email address"
6760 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6763 msgid "Generate labels for members without email address"
6764 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6767 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6768 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6769 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6770 msgid "Message:"
6771 msgstr "Message :"
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6774 msgid "No reminder selected"
6775 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6776
6777 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6778 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6779 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6780
6781 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6782 msgid "Select contributor and membership fee type"
6783 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6784
6785 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6786 msgid "Select contributor and donation type"
6787 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6788
6789 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6790 msgid "Transaction related"
6791 msgstr "Lié à une transaction"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6794 msgid "Reload"
6795 msgstr "Recharger"
6796
6797 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6798 msgid ""
6799 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6800 msgstr ""
6801 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
6802 "contribution sélectionnés"
6803
6804 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6805 msgid "Related transaction information"
6806 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6809 msgid "Not dispatched amount"
6810 msgstr "Montant non ventilé"
6811
6812 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6813 msgid "View transaction"
6814 msgstr "Voir la transaction"
6815
6816 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6817 msgid "New attached fee"
6818 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
6819
6820 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6821 msgid "New attached donation"
6822 msgstr "Nouveau don attaché"
6823
6824 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6825 msgid "Details of membership fee"
6826 msgstr "Détails de la cotisation"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6829 msgid "Details of donation"
6830 msgstr "Détail du don"
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6833 msgid "Record date:"
6834 msgstr "Date d’enregistrement :"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6837 msgid "months"
6838 msgstr "mois"
6839
6840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6841 msgid "Notify member"
6842 msgstr "Notifier l’adhérent"
6843
6844 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6845 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6846 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6847
6848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6849 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6850 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6853 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6854 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6855
6856 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6857 msgid "Mailing information"
6858 msgstr "Informations sur l'envoi"
6859
6860 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6863 msgid "Sender"
6864 msgstr "Expéditeur"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6868 msgid "from preferences"
6869 msgstr "depuis les préférences"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6872 msgid "current logged in user"
6873 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6874
6875 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6876 msgid "other"
6877 msgstr "autre"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6881 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6882 msgid "Recipients"
6883 msgstr "Destinataires"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6886 msgid "Go back to members list"
6887 msgstr "Retour à la liste des membres"
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6890 msgid "Manage selected members"
6891 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6894 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6895 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6897 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1045
6898 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6899 msgid "This feature requires javascript."
6900 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6901
6902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6903 msgid "Existing attachments:"
6904 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6908 msgid "Remove attachment"
6909 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6912 msgid ""
6913 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6914 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6915 msgstr ""
6916 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
6917 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
6918 "compatibles."
6919
6920 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6921 msgid "Add attachment"
6922 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6925 msgid "Write your mailing"
6926 msgstr "Rédigez votre message"
6927
6928 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6929 msgid "Object:"
6930 msgstr "Sujet :"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6933 msgid "Interpret HTML"
6934 msgstr "Interpréter les balises HTML"
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6937 msgid "Preview"
6938 msgstr "Prévisualisation"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6942 msgid "Cancel mailing"
6943 msgstr "Annuler l'envoi"
6944
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6946 msgid "Preview your mailing"
6947 msgstr "Aperçu de votre envoi"
6948
6949 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6950 msgid "Modifiy mailing"
6951 msgstr "Modifier l'envoi"
6952
6953 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6954 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6955 msgid "An error occurred displaying preview :("
6956 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
6957
6958 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6959 msgid "Members selection"
6960 msgstr "Sélection d’adhérents"
6961
6962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6963 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6964 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6967 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6968 msgstr ""
6969 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
6970 "annulé."
6971
6972 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6973 msgid "Short form:"
6974 msgstr "Forme courte :"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6977 msgid "Long form:"
6978 msgstr "Forme longue :"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6981 msgid "General"
6982 msgstr "Général"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6985 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6986 msgid "Parameters"
6987 msgstr "Paramètres"
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6990 msgid "Rights"
6991 msgstr "Droits"
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6994 msgid "E-Mail"
6995 msgstr "Courriel"
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6998 msgid "Security parameters"
6999 msgstr "Paramètres de sécurité"
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7002 msgid "Name of the association:"
7003 msgstr "Nom de l’association :"
7004
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7006 msgid "Association's short description:"
7007 msgstr "Description de l’association :"
7008
7009 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7010 msgid ""
7011 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7012 "the index page and into pages' title."
7013 msgstr ""
7014 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7015 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7016
7017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1875
7019 msgid "Logo:"
7020 msgstr "Logo :"
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7023 msgid "Current logo"
7024 msgstr "Logo actuel"
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7028 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:79
7029 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:719
7030 msgid "Choose another file"
7031 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7034 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1933
7035 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:96
7036 msgid "Delete image"
7037 msgstr "Supprimer l’image"
7038
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7040 msgid " (continuation)"
7041 msgstr " (suite)"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7044 msgid "Website:"
7045 msgstr "Site Web :"
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7048 msgid "Postal address:"
7049 msgstr "Adresse postale :"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7052 msgid ""
7053 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7054 "he's address."
7055 msgstr ""
7056 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7057 "pour utiliser la sienne."
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7060 msgid "from a staff user"
7061 msgstr "depuis un membre du bureau"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7064 msgid "-- Choose a staff member --"
7065 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7068 msgid "Footer text:"
7069 msgstr "Texte de pied de page :"
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7072 msgid ""
7073 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7074 "page"
7075 msgstr ""
7076 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7077
7078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7079 msgid "Telemetry date:"
7080 msgstr "Date de télémétrie :"
7081
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7083 msgid "Last telemetry sent date."
7084 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7085
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7087 msgid "send"
7088 msgstr "envoyer"
7089
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7091 msgid "Registration date:"
7092 msgstr "Date d’enregistrement :"
7093
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7095 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7096 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7099 msgid "Update your information"
7100 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7101
7102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7103 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7104 msgid "Register"
7105 msgstr "S’enregistrer"
7106
7107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7108 msgid "Not registered"
7109 msgstr "Non enregistré"
7110
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7112 msgid "Default language:"
7113 msgstr "Langue par défaut :"
7114
7115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7116 msgid "Lines / Page:"
7117 msgstr "Lignes / Page :"
7118
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7120 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7121 msgid "After member creation:"
7122 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7125 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7126 msgid "create a new contribution (default action)"
7127 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7130 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7131 msgid "create a new transaction"
7132 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7133
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7135 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7136 msgid "create another new member"
7137 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7138
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7140 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7141 msgid "show member"
7142 msgstr "afficher l'adhérent"
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7145 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7146 msgid "go to members list"
7147 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7148
7149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7150 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7151 msgid "go to main page"
7152 msgstr "aller à la page principale"
7153
7154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7155 msgid "Logging level:"
7156 msgstr "Niveau d’historique :"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7159 msgid "Disabled"
7160 msgstr "Désactivé"
7161
7162 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7163 msgid "Enabled"
7164 msgstr "Activé"
7165
7166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7167 msgid "Default account filter:"
7168 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7169
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7171 msgid "Default payment type:"
7172 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7173
7174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7175 msgid "Public pages enabled?"
7176 msgstr "Pages publiques actives ?"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7179 msgid "Show public pages for"
7180 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7181
7182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7183 msgid "Everyone"
7184 msgstr "Tout le monde"
7185
7186 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7187 msgid "Admin and staff only"
7188 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7189
7190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7191 msgid "Self subscription enabled?"
7192 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7193
7194 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:834
7195 msgid "Post new contribution script URI"
7196 msgstr "URI du script post contribution"
7197
7198 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:840
7199 msgid ""
7200 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7201 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7202 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7203 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7204 "those cases)."
7205 msgstr ""
7206 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7207 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7208 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7209 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7210 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7211
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7213 msgid "RSS feed URL"
7214 msgstr "URL du flux RSS"
7215
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:858
7217 msgid ""
7218 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7219 msgstr ""
7220 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7221
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
7223 msgid "Galette base URL"
7224 msgstr "URL de Galette"
7225
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:876
7227 msgid ""
7228 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7229 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7230 msgstr ""
7231 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7232 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7235 msgid "Show identifiers"
7236 msgstr "Afficher les identifiants"
7237
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:902
7239 msgid "Display database identifiers in related windows"
7240 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:919
7243 msgid "Default membership status:"
7244 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:953
7247 msgid "Default membership extension:"
7248 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:963
7251 msgid "(Months)"
7252 msgstr "(Mois)"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7255 msgid "Beginning of membership:"
7256 msgstr "Date de début d’exercice :"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7259 msgid "(dd/mm)"
7260 msgstr "(jj/mm)"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:988
7263 msgid "Number of months offered:"
7264 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7265
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:994
7267 msgid ""
7268 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7269 "of the year."
7270 msgstr ""
7271 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7272 "derniers mois de l'année."
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:996
7275 msgid ""
7276 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7277 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7278 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7279 msgstr ""
7280 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7281 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7282 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7283 "pour toute l'année suivante."
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1026
7286 msgid "Can members create child?"
7287 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1040
7290 msgid "Can group managers edit their groups?"
7291 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1054
7294 msgid "Can group managers create members?"
7295 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1068
7298 msgid "Can group managers edit members?"
7299 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7300
7301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1082
7302 msgid "Can group managers send mailings?"
7303 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7304
7305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1096
7306 msgid "Can group managers do exports?"
7307 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7308
7309 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1101
7310 msgid ""
7311 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7312 "attendence sheetss and groups pdf"
7313 msgstr ""
7314 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7315 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7316
7317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7318 msgid "Sender name:"
7319 msgstr "Nom expéditeur :"
7320
7321 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1142
7322 msgid "Sender Email:"
7323 msgstr "Courriel expéditeur :"
7324
7325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1196
7327 msgid ""
7328 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7329 "the default one.)"
7330 msgstr ""
7331 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7332 "adresse sera celle par défaut.)"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1159
7335 msgid "Reply-To Email:"
7336 msgstr "Courriel de réponse :"
7337
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1165
7339 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7340 msgstr ""
7341 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7342
7343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1180
7344 msgid "Members administrator's Email:"
7345 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7346
7347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1186
7348 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7349 msgstr ""
7350 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7351 "ligne"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1209
7354 msgid "Send email to administrators?"
7355 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7358 msgid ""
7359 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7360 "account"
7361 msgstr ""
7362 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7363 "qu'il modifie son compte"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1227
7366 msgid "Wrap emails text?"
7367 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7368
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1232
7370 msgid ""
7371 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7372 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7373 "affected by a change."
7374 msgstr ""
7375 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7376 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7377 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1245
7380 msgid "Send email to members?"
7381 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1250
7384 msgid ""
7385 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7386 "edited. This can be disabled for each case."
7387 msgstr ""
7388 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7389 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1263
7392 msgid "Activate HTML editor?"
7393 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1268
7396 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7397 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1274
7400 msgid "Mail signature"
7401 msgstr "Signature courriel"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7404 msgid "Emailing method:"
7405 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1303
7408 msgid "Emailing disabled"
7409 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7410
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1317
7412 msgid "PHP mail() function"
7413 msgstr "Fonction PHP mail()"
7414
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7416 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7417 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7418
7419 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1345
7420 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7421 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1359
7424 msgid "Using Sendmail server"
7425 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7428 msgid "Using QMAIL server"
7429 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1389
7432 msgid "Test email settings"
7433 msgstr "Test des paramètres courriel"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1397
7436 msgid "SMTP server:"
7437 msgstr "Serveur SMTP :"
7438
7439 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7440 msgid "SMTP port:"
7441 msgstr "Port SMTP :"
7442
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1425
7444 msgid "Use SMTP authentication?"
7445 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7446
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7448 msgid ""
7449 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7450 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7451 msgstr ""
7452 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7453 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7454 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1443
7457 msgid "Use TLS for SMTP?"
7458 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1448
7461 msgid ""
7462 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7463 "always be on."
7464 msgstr ""
7465 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7466 "fonctionnalité sera toujours active."
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1461
7469 msgid "Allow unsecure TLS?"
7470 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7473 msgid ""
7474 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7475 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7476 msgstr ""
7477 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7478 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1475
7481 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7482 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7485 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7486 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1515
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2056
7490 msgid "Vertical margins:"
7491 msgstr "Marges verticales :"
7492
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1537
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2078
7495 msgid "Horizontal margins:"
7496 msgstr "Marges horizontales :"
7497
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1559
7499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2122
7500 msgid "Horizontal spacing:"
7501 msgstr "Espacement horizontal :"
7502
7503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1581
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2100
7505 msgid "Vertical spacing:"
7506 msgstr "Espacement vertical :"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1605
7509 msgid "Print border"
7510 msgstr "Bordure d'impression"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1610
7513 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7514 msgstr ""
7515 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7516
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1624
7518 msgid "Label width:"
7519 msgstr "Largeur étiquette :"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1646
7522 msgid "Label height:"
7523 msgstr "Hauteur étiquette :"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1668
7526 msgid "Number of label columns:"
7527 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7528
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1687
7530 msgid "Number of label lines:"
7531 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1706
7534 msgid "Font size:"
7535 msgstr "Corps du texte :"
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1731
7538 msgid ""
7539 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7540 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7541 msgstr ""
7542 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7543 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1740
7546 msgid "Short Text (Card Center):"
7547 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1772
7550 msgid "(10 characters max)"
7551 msgstr "(10 caractères max)"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7554 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7555 msgstr "Texte long (linge du bas) :"
7556
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1810
7558 msgid "(65 characters max)"
7559 msgstr "(65 caractères max)"
7560
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7562 msgid "Strip Text Color:"
7563 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7564
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1825
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7568 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7569 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7570 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7571
7572 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1831
7573 msgid "Active Member Color:"
7574 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7575
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1845
7577 msgid "Board Members Color:"
7578 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7579
7580 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7581 msgid "Honor Members Color:"
7582 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7583
7584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7585 msgid "Current logo for printing"
7586 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7587
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1956
7589 msgid "Allow members to print card ?"
7590 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7591
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1970
7593 msgid "Show title ?"
7594 msgstr "Afficher le titre ?"
7595
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
7597 msgid "(Show or not title in front of name)"
7598 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7599
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7601 msgid "Address type:"
7602 msgstr "Type d’adresse :"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7605 msgid "(Choose address printed below name)"
7606 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2033
7609 msgid "Year:"
7610 msgstr "Année :"
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2039
7613 msgid ""
7614 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7615 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7616 msgstr ""
7617 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7618 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7619 "d'échéance de l'adhérent"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2153
7622 msgid "Password length:"
7623 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7626 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7627 msgstr ""
7628 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7629 "minimale est 6."
7630
7631 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2178
7632 msgid "Enable password blacklists"
7633 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7634
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2180
7636 msgid "Enable blacklists:"
7637 msgstr "Activer la liste noire :"
7638
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2185
7640 msgid ""
7641 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7642 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7643 msgstr ""
7644 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7645 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7646 "pouvez ajouter les vôtres."
7647
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2191
7649 msgid "Enforce password strength"
7650 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2193
7653 msgid "Password strength:"
7654 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2204
7657 msgid "None (default)"
7658 msgstr "Aucun (défaut)"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2265
7662 msgid "Weak"
7663 msgstr "Faible"
7664
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2224
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7667 msgid "Medium"
7668 msgstr "Moyenne"
7669
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7672 msgid "Strong"
7673 msgstr "Fort"
7674
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2244
7676 msgid "Very strong"
7677 msgstr "Très fort"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7680 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7681 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2254
7684 msgid "Levels are:"
7685 msgstr "Les niveaux sont :"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7688 msgid "for no strength enforcement"
7689 msgstr "pour désactiver la complexité"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2267
7692 msgid "require at least one matched rule"
7693 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2273
7696 msgid "require at least two matched rules"
7697 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7700 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7701 msgstr ""
7702 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7703 "utilisations)"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2283
7706 msgid "Very Strong"
7707 msgstr "Très fort"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2285
7710 msgid "requires all rules."
7711 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7714 msgid ""
7715 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7716 "special characters."
7717 msgstr ""
7718 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7719 "les nombres et les caractères spéciaux."
7720
7721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2294
7722 msgid ""
7723 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7724 "information (name, login, ...) as password."
7725 msgstr ""
7726 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7727 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7728
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7730 msgid "Test a password:"
7731 msgstr "Tester un mot de passe :"
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7734 msgid "Test a password with current selected values."
7735 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2310
7738 msgid ""
7739 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7740 msgstr ""
7741 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2489
7744 msgid "Enter the email adress"
7745 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7746
7747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
7748 msgid "An error occurred sending test email :("
7749 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7750
7751 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7752 msgid "Create new mailing"
7753 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7756 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7757 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7758 msgid "Subject"
7759 msgstr "Sujet"
7760
7761 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7762 msgid "Att."
7763 msgstr "Att."
7764
7765 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7766 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7767 msgid "Sent"
7768 msgstr "Envoyé"
7769
7770 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7771 msgid "Sent mailings:"
7772 msgstr "Envois passés :"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7775 msgid "Mailing entry %id"
7776 msgstr "Entrée envoi %id"
7777
7778 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7779 #, php-format
7780 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7781 msgstr ""
7782 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7783 "prévisualisation"
7784
7785 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7786 #, php-format
7787 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7788 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7789
7790 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7791 #, php-format
7792 msgid "Delete mailing '%subject'"
7793 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7796 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7797 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7800 msgid "Fields in list"
7801 msgstr "Champs dans la liste"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7804 msgid "Available fields"
7805 msgstr "Champs disponibles"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7808 #, php-format
7809 msgid "%count search"
7810 msgid_plural "%count searches"
7811 msgstr[0] "%count recherche"
7812 msgstr[1] "%count recherches"
7813
7814 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7815 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7818 msgid "Creation date"
7819 msgstr "Date de création"
7820
7821 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7822 msgid "Search parameters"
7823 msgstr "Paramètres de la recherche"
7824
7825 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7826 msgid "Show parameters"
7827 msgstr "Afficher les paramètres"
7828
7829 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7830 msgid "Load saved search"
7831 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7832
7833 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7834 msgid "Delete saved search"
7835 msgstr "Supprimer la recherche"
7836
7837 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7838 msgid "no search"
7839 msgstr "pas de recherches"
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7842 msgid "Display"
7843 msgstr "Afficher"
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7846 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7847 msgid "Attached to:"
7848 msgstr "Attaché à :"
7849
7850 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7851 msgid "Detach?"
7852 msgstr "Détacher ?"
7853
7854 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7855 msgid "Attach member"
7856 msgstr "Attacher un adhérent"
7857
7858 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7859 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7860 msgid "Parent of:"
7861 msgstr "Parent de :"
7862
7863 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7864 msgid "Notify member his account has been modified"
7865 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7866
7867 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7868 msgid "Notify member his account has been created"
7869 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7870
7871 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7872 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7873 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7874
7875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7876 msgid ""
7877 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7878 msgstr ""
7879 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7880 "adresse."
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7883 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7884 msgstr ""
7885 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7888 msgid "Groups selection"
7889 msgstr "Sélection des groupes"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7892 msgid "Managed groups selection"
7893 msgstr "Selection des groupes gérés"
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7896 msgid "Manager for:"
7897 msgstr "Responsable pour :"
7898
7899 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7900 msgid "Member of:"
7901 msgstr "Membre de :"
7902
7903 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7904 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7905 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7906 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7907
7908 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7909 msgid ""
7910 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7911 "password' functionality."
7912 msgstr ""
7913 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7914 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7915
7916 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7917 msgid "New password"
7918 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7921 msgid "Generate Member Card"
7922 msgstr "Générer la carte de membre"
7923
7924 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7925 msgid "Adhesion form"
7926 msgstr "Formulaire d’adhésion"
7927
7928 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7929 msgid "View contributions"
7930 msgstr "Voir les contributions"
7931
7932 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7933 msgid "Create a new member with %name information."
7934 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
7935
7936 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7937 msgid "Duplicate"
7938 msgstr "Dupliquer"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7941 msgid "Family"
7942 msgstr "Famille"
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7945 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7946 msgid "Groups:"
7947 msgstr "Groupes :"
7948
7949 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7950 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7951 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7952 msgid "Member of group"
7953 msgstr "Membre du groupe"
7954
7955 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7956 msgid "Not managed group"
7957 msgstr "Groupe non géré"
7958
7959 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7960 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7961 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
7962
7963 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7964 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7965 msgid "Please confirm your email address:"
7966 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7967
7968 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7969 msgid "Get my document"
7970 msgstr "Obtenir mon document"
7971
7972 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
7973 msgid "(at least 4 characters)"
7974 msgstr "(au moins 4 caractères)"
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7977 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
7978 msgid "New password:"
7979 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7980
7981 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7982 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
7983 msgid "Confirmation:"
7984 msgstr "Confirmation :"
7985
7986 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7987 msgid "Change my password"
7988 msgstr "Modifier mon mot de passe"
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7991 msgid "Show transactions since"
7992 msgstr "Afficher les transactions du"
7993
7994 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:146
7995 msgid "Show all members transactions"
7996 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
7997
7998 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:207
7999 #, php-format
8000 msgid "%count transaction"
8001 msgid_plural "%count transactions"
8002 msgstr[0] "%count transaction"
8003 msgstr[1] "%count transactions"
8004
8005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:271
8006 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:427
8007 msgid "Originator"
8008 msgstr "Emetteur"
8009
8010 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:334
8011 msgid "Transaction %id"
8012 msgstr "Transaction %id"
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:382
8015 msgid "Show only '%name' transactions"
8016 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
8019 msgid "Edit transaction #%id"
8020 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8021
8022 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
8023 msgid "Remove transaction #%id"
8024 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
8027 msgid "no transaction"
8028 msgstr "aucune transaction"
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
8031 msgid "Completely dispatched transaction"
8032 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
8035 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8036 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8037
8038 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8039 msgid "Choose label to translate"
8040 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8041
8042 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8043 #, php-format
8044 msgid "Original text: '%s'"
8045 msgstr "Texte original : « %s »"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8048 #, php-format
8049 msgid "Translation of '%s' label"
8050 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8051
8052 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8053 msgid "No fields to translate."
8054 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8055
8056 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8057 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8058 msgid "Members by status"
8059 msgstr "Adhérents par statut"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8062 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8063 msgid "Members by state of dues"
8064 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8067 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8068 msgid "Contributions types repartition"
8069 msgstr "Répartition par type de contribution"
8070
8071 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8072 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8073 msgid "Individuals and Companies"
8074 msgstr "Particuliers et entreprises"
8075
8076 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8077 msgid "Contributions over time"
8078 msgstr "Contributions de par les âges"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8081 msgid "Total contributions for the month"
8082 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8083
8084 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8085 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:55
8086 msgid ""
8087 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8088 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8089 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8090 "members list'"
8091 msgstr ""
8092 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8093 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8094 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8095 "dans la liste des membres »."
8096
8097 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8098 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:196
8099 msgid "No member to show"
8100 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8101
8102 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8103 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8104 msgid "Username or email:"
8105 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8106
8107 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8108 msgid "Recover password"
8109 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8110
8111 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8112 msgid "Simple search"
8113 msgstr "Recherche simple"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8116 msgid "Membership status"
8117 msgstr "Statut de l’adhésion"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8120 msgid "Account activity"
8121 msgstr "Activité du compte"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8124 msgid "With email:"
8125 msgstr "Avec courriel :"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8132 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8133 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8135 msgid "beetween"
8136 msgstr "entre"
8137
8138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8139 msgid "Modification date"
8140 msgstr "Date de modification"
8141
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8143 msgid "Due date"
8144 msgstr "Date d’échéance"
8145
8146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8147 msgid "Show public infos"
8148 msgstr "Afficher les informations publiques"
8149
8150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8151 msgid "Advanced groups search"
8152 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8153
8154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8155 msgid "Experimental"
8156 msgstr "Expérimental"
8157
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8159 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8160 msgid "Add new group search criteria"
8161 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8162
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8164 msgid "In all selected groups"
8165 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8166
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8168 msgid "In any of selected groups"
8169 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1495
8174 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1501
8175 msgid "Remove criteria"
8176 msgstr "Supprimer le critère"
8177
8178 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8179 msgid "Within contributions"
8180 msgstr "Dans les contributions"
8181
8182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8183 msgid "Free search"
8184 msgstr "Recherche libre"
8185
8186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1060
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1066
8188 msgid "Add new free search criteria"
8189 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8190
8191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8192 msgid "or"
8193 msgstr "ou"
8194
8195 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1109
8196 msgid "Select a field"
8197 msgstr "Sélectionnez un champ"
8198
8199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1272
8200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1350
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1394
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1425
8203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8204 msgid "is"
8205 msgstr "est"
8206
8207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8210 msgid "is not"
8211 msgstr "n’est pas"
8212
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8214 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1618
8215 msgid "before"
8216 msgstr "avant"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8219 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1628
8220 msgid "after"
8221 msgstr "après"
8222
8223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8225 msgid "contains"
8226 msgstr "contient"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1588
8230 msgid "do not contains"
8231 msgstr "ne contient pas"
8232
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1598
8235 msgid "starts with"
8236 msgstr "commence par"
8237
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1608
8240 msgid "ends with"
8241 msgstr "se termine par"
8242
8243 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8244 msgid "Application error"
8245 msgstr "Erreur de l’application"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8248 msgid "Details"
8249 msgstr "Détails"
8250
8251 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8252 msgid "Type:"
8253 msgstr "Type :"
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8256 msgid "Code:"
8257 msgstr "Code :"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8260 msgid "File:"
8261 msgstr "Fichier :"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8264 msgid "Line:"
8265 msgstr "Ligne :"
8266
8267 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8268 msgid "Trace"
8269 msgstr "Trace"
8270
8271 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8272 msgid ""
8273 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8274 "directory."
8275 msgstr ""
8276 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8277 "répertoire d’exports."
8278
8279 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8280 msgid "The following files have been written on disk:"
8281 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8282
8283 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8284 msgid "Existing exports"
8285 msgstr "Exports existants"
8286
8287 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8288 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8289 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8290
8291 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8292 msgid "Parameted exports"
8293 msgstr "Exports paramétrés"
8294
8295 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8296 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8297 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8298
8299 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8300 msgid "No parameted exports are available."
8301 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8302
8303 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8304 msgid "Galette tables exports"
8305 msgstr "Export des tables Galette"
8306
8307 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8308 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8309 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8310
8311 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8312 msgid "Table name"
8313 msgstr "Nom de la table"
8314
8315 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8316 msgid "Help us know about you!"
8317 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8318
8319 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8320 msgid ""
8321 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8322 "Galette's uses."
8323 msgstr ""
8324 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8325 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8326
8327 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8328 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8329 msgstr ""
8330 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
8331
8332 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8333 msgid "Telemetry"
8334 msgstr "Télémétrie"
8335
8336 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8337 msgid "Register your organization as a Galette user"
8338 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
8339
8340 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8341 msgid ""
8342 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8343 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8344 msgstr ""
8345 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8346 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8347 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8348
8349 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8350 msgid "Hide this panel"
8351 msgstr "Cacher ce panneau"
8352
8353 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8354 msgid "Activities"
8355 msgstr "Activités"
8356
8357 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8358 msgid "News"
8359 msgstr "Nouvelles"
8360
8361 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8362 msgid "Show dashboard on login"
8363 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8364
8365 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8366 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8367 msgstr ""
8368 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8369 "bureau."
8370
8371 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8372 msgid "This comment is reserved to the member."
8373 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8374
8375 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8376 msgid "Do member want to appear publically?"
8377 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8378
8379 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8380 msgid ""
8381 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8382 "your full name and other information will be publically visible on the "
8383 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8384 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8385 "this setting will have no effect in that case."
8386 msgstr ""
8387 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8388 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8389 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8390 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8391 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8392 "effet."
8393
8394 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8395 msgid "(at least %i characters)"
8396 msgstr "(au moins %i caractères)"
8397
8398 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8399 msgid "Password confirmation:"
8400 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8401
8402 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8403 msgid "Manage user's groups"
8404 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8405
8406 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8407 msgid "Manage user's managed groups"
8408 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8409
8410 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8411 msgid "Is company?"
8412 msgstr "Est une personne morale ?"
8413
8414 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8415 msgid "Is member a company?"
8416 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8417
8418 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8419 msgid ""
8420 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8421 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8422 msgstr ""
8423 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8424 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8425
8426 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8427 msgid "(numbers only)"
8428 msgstr "(chiffres uniquement)"
8429
8430 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8431 msgid ""
8432 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8433 "the inconvennience."
8434 msgstr ""
8435 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8436 "désagrément."
8437
8438 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8439 msgid "Captcha"
8440 msgstr "Captcha"
8441
8442 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8443 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8444 msgid "Reset"
8445 msgstr "Réinitialiser"
8446
8447 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8448 msgid "Not supplied"
8449 msgstr "Non renseigné"
8450
8451 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8452 msgid "Picture:"
8453 msgstr "Image :"
8454
8455 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:206
8456 msgid "Enter as many occurences you want."
8457 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8458
8459 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:231
8460 #, php-format
8461 msgid "Enter up to %count more occurences."
8462 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8463
8464 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:293
8465 #, php-format
8466 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8467 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8468
8469 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:540
8470 msgid "Select an option"
8471 msgstr "Sélectionnez une option"
8472
8473 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:762
8474 msgid "delete"
8475 msgstr "supprimer"
8476
8477 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:178 ../../tempcache/page.html.twig:205
8478 msgid "Back to top"
8479 msgstr "Retour en haut"
8480
8481 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8482 msgid "Public page content"
8483 msgstr "Contenu page publique"
8484
8485 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8486 msgid "Ajax page content"
8487 msgstr "Contenu de la page ajax"
8488
8489 #: ../../tempcache/page.html.twig:163
8490 msgid ""
8491 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8492 "cancel it."
8493 msgstr ""
8494 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8495 "reprendre ou l’annuler."
8496
8497 #: ../../tempcache/page.html.twig:231
8498 msgid "Page content"
8499 msgstr "Contenu de la page"
8500
8501 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8502 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8503
8504 #~ msgid "Invalid extension!"
8505 #~ msgstr "Extension invalide !"
8506
8507 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8508 #~ msgstr ""
8509 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8510
8511 #~ msgid "[admin]"
8512 #~ msgstr "[admin]"
8513
8514 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8515 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8516
8517 #~ msgid "Not a GIF file "
8518 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8519
8520 #~ msgid "Error loading "
8521 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8522
8523 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8524 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8525
8526 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8527 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8528
8529 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8530 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8531
8532 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8533 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8534
8535 #~ msgid "[staff]"
8536 #~ msgstr "[staff]"
8537
8538 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8539 #~ msgstr ""
8540 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8541
8542 #~ msgid "-- select a name --"
8543 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8544
8545 #~ msgid "Attendance sheet details"
8546 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8547
8548 #~ msgid "Select a file:"
8549 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8550
8551 #~ msgid "No file to upload"
8552 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8553
8554 #~ msgid "Select attachments"
8555 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8556
8557 #~ msgid "New occurrence"
8558 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8559
8560 #~ msgid "new"
8561 #~ msgstr "nouveau"
8562
8563 #~ msgid "current"
8564 #~ msgstr "actuel"
8565
8566 #~ msgid "Select a date"
8567 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8568
8569 #~ msgid "Currently loading..."
8570 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8571
8572 #~ msgid "Member nubmer"
8573 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8574
8575 #~ msgid "No log found"
8576 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~| msgid "Staff member"
8580 #~ msgid "Saff member"
8581 #~ msgstr "Membre du bureau"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~| msgid "[W]"
8585 #~ msgid "[C]"
8586 #~ msgstr "[F]"
8587
8588 #~ msgid "[M]"
8589 #~ msgstr "[H]"
8590
8591 #~ msgid "[W]"
8592 #~ msgstr "[F]"
8593
8594 #~ msgid "Address (continuation)"
8595 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8596
8597 #~ msgid ""
8598 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8599 #~ "production environments."
8600 #~ msgstr ""
8601 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8602 #~ "environnement de production."
8603
8604 #~ msgid "Navigation"
8605 #~ msgstr "Navigation"
8606
8607 #~ msgid "Security"
8608 #~ msgstr "Sécurité"
8609
8610 #~ msgid "General information"
8611 #~ msgstr "Informations générales"
8612
8613 #~ msgid "Galette's parameters"
8614 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8615
8616 #~ msgid "Mail settings"
8617 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8618
8619 #~ msgid ""
8620 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8621 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8622 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8623 #~ "available. "
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8626 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8627 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8628 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8629 #~ "disponilbes. "
8630
8631 #~ msgid "Label generation parameters"
8632 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8633
8634 #~ msgid "(Integer)"
8635 #~ msgstr "(Entier)"
8636
8637 #~ msgid "Cards generation parameters"
8638 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8639
8640 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8641 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8642
8643 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8644 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8645
8646 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8647 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8648
8649 #~ msgid "red"
8650 #~ msgstr "rouge"
8651
8652 #~ msgid "Ascendent"
8653 #~ msgstr "Croissant"
8654
8655 #~ msgid "Descendant"
8656 #~ msgstr "Décroissant"
8657
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8660 #~ "for a while."
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8663 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8664
8665 #~ msgid ""
8666 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8667 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8668 #~ msgstr ""
8669 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8670 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8671
8672 #~ msgid "[view]"
8673 #~ msgstr "[voir]"
8674
8675 #~ msgid "Generate members's card"
8676 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8677
8678 #~ msgid "Edit member"
8679 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8680
8681 #~ msgid "View member's contributions"
8682 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8683
8684 #~ msgid "Statuts"
8685 #~ msgstr "Statuts"
8686
8687 #~ msgid "Group information"
8688 #~ msgstr "Informations du groupe"
8689
8690 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8691 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8692
8693 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8694 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8695
8696 #~ msgid "View your member card"
8697 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8698
8699 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8700 #~ msgstr ""
8701 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8702 #~ "leurs enfants)"
8703
8704 #~ msgid "Select a sender"
8705 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8706
8707 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8708 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8709
8710 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8711 #~ msgstr ""
8712 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8713 #~ "cotisations :("
8714
8715 #~ msgid "Unable to detach group :("
8716 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8717
8718 #~ msgid "ICQ:"
8719 #~ msgstr "ICQ :"
8720
8721 #~ msgid "MSN:"
8722 #~ msgstr "MSN :"
8723
8724 #~ msgid "Jabber:"
8725 #~ msgstr "Jabber :"
8726
8727 #~ msgid "Google+"
8728 #~ msgstr "Google+"
8729
8730 #~ msgid "MSN"
8731 #~ msgstr "MSN"
8732
8733 #~ msgid "Web Site"
8734 #~ msgstr "Site Web"
8735
8736 #~ msgid "Visit website"
8737 #~ msgstr "Visiter le site web"
8738
8739 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8740 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8741
8742 #~ msgid "Globally available"
8743 #~ msgstr "Disponible globalement"
8744
8745 #~ msgid "Available with reservations"
8746 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8747
8748 #~ msgid "Member's first and last name"
8749 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8750
8751 #~ msgid "Member's email address"
8752 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8753
8754 #~ msgid "Member's last name"
8755 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8756
8757 #~ msgid "Member's first name"
8758 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8759
8760 #~ msgid "Member's login"
8761 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8762
8763 #~ msgid "Available only for new password request"
8764 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8765
8766 #~ msgid "Available only for new contributions"
8767 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8768
8769 #~ msgid "Member's deadline"
8770 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8771
8772 #~ msgid "Contribution amount"
8773 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8774
8775 #~ msgid "Available only for reminders"
8776 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8777
8778 #~ msgid "[member]"
8779 #~ msgstr "[membre]"
8780
8781 #~ msgid "Related transaction informations"
8782 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8783
8784 #~ msgid ""
8785 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8786 #~ "type"
8787 #~ msgstr ""
8788 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8789 #~ "contribution sélectionnés"
8790
8791 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8792 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8793
8794 #~ msgid ""
8795 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8796 #~ "following link:"
8797 #~ msgstr ""
8798 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8799 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8800
8801 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8802 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8803
8804 #~ msgid "Account registered!"
8805 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8806
8807 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8808 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8809
8810 #~ msgid ""
8811 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8812 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8815 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8816
8817 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8820
8821 #~ msgid "Is a women"
8822 #~ msgstr "Est une femme"
8823
8824 #~ msgid "Member's name"
8825 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8826
8827 #~ msgid "Member's address"
8828 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8829
8830 #~ msgid "Member's zipcode"
8831 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8832
8833 #~ msgid "Member's town"
8834 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8835
8836 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8837 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8838
8839 #~ msgid "Contribution full date"
8840 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8841
8842 #~ msgid "Contribution comment"
8843 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8844
8845 #~ msgid "Contribution begin date"
8846 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8847
8848 #~ msgid "Contribution end date"
8849 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8850
8851 #~ msgid "Contribution payment type"
8852 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8853
8854 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8855 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8856
8857 #~ msgid ""
8858 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8859 #~ "%email"
8860 #~ msgstr ""
8861 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8862 #~ "invalide : %email"
8863
8864 #~ msgid "Generate fake data"
8865 #~ msgstr "Générer les données factices"
8866
8867 #~ msgid "%count groups created"
8868 #~ msgstr "%count groupes créés"
8869
8870 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8871 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8872
8873 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8874 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8875
8876 #~ msgid "%count photos created"
8877 #~ msgstr "%count photos créées"
8878
8879 #~ msgid "No photo has been created"
8880 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8881
8882 #~ msgid "%count transactions created"
8883 #~ msgstr "%count transactions créées"
8884
8885 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8886 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8887
8888 #~ msgid "No contribution created!"
8889 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8890
8891 #~ msgid "Core data"
8892 #~ msgstr "Données du coeur"
8893
8894 #~ msgid "Number of members:"
8895 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8896
8897 #~ msgid "Add photos for members."
8898 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8899
8900 #~ msgid ""
8901 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8902 #~ "few members!"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8905 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8906
8907 #~ msgid "Add members photos"
8908 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8909
8910 #~ msgid "Number of groups:"
8911 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8912
8913 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8914 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8915
8916 #~ msgid "Number of contributions:"
8917 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8918
8919 #~ msgid "Number of transactions:"
8920 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8921
8922 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8923 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
8924
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8927 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8928 #~ "change it as soon as possible."
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
8931 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
8932 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
8933
8934 #~ msgid "Password image"
8935 #~ msgstr "Image mot de passe"
8936
8937 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8938 #~ msgstr ""
8939 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
8940 #~ "route de modification !"
8941
8942 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
8945
8946 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8947 #~ msgstr ""
8948 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
8949 #~ "de modification !"
8950
8951 #~ msgid "entries"
8952 #~ msgstr "entrées"
8953
8954 #~ msgid "entry"
8955 #~ msgstr "entrée"
8956
8957 #~ msgid "members"
8958 #~ msgstr "adhérents"
8959
8960 #~ msgid "member"
8961 #~ msgstr "adhérent"
8962
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "%name\n"
8965 #~ "%complement\n"
8966 #~ "%address\n"
8967 #~ "%zip %town - %country"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "%name\n"
8970 #~ "%complement\n"
8971 #~ "%address\n"
8972 #~ "%zip %town - %country"
8973
8974 #~ msgid "Default theme:"
8975 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
8976
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8979 #~ "to the login page."
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
8982 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
8983
8984 #~ msgid "$catname"
8985 #~ msgstr "$catname"
8986
8987 #~ msgid "Expert search"
8988 #~ msgstr "Recherche experte"
8989
8990 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8991 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
8992
8993 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8994 #~ msgstr ""
8995 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
8996
8997 #~ msgid "SQL query"
8998 #~ msgstr "Requête SQL"
8999
9000 #~ msgid ""
9001 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9002 #~ "automatically be added."
9003 #~ msgstr ""
9004 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9005 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9006
9007 #~ msgid "Add a new category"
9008 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9009
9010 #~ msgid "Add new category"
9011 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9012
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9015 #~ "for user %name (%email) contribution"
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9018 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9019
9020 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9021 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9022
9023 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9024 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9025
9026 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9027 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9028
9029 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9030 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9031
9032 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9033 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9034
9035 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9036 #~ msgstr ""
9037 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9038
9039 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9040 #~ msgstr ""
9041 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9042
9043 #~ msgid "Remove %1$s"
9044 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9045
9046 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9047 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9048
9049 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9050 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9051
9052 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9053 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9054
9055 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9056 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9057
9058 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9059 #~ msgstr ""
9060 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9061
9062 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9063 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9064
9065 #~ msgid "Remove members"
9066 #~ msgstr "Suppression membres"
9067
9068 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9069 #~ msgstr ""
9070 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9071
9072 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9073 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9074
9075 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9076 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9077
9078 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9079 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9080
9081 #~ msgid "Saved search"
9082 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9083
9084 #~ msgid "Remove saved searches"
9085 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9086
9087 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9090 #~ "recherche :/"
9091
9092 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9093 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9094
9095 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9096 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9097
9098 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9099 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9100
9101 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9102 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9103
9104 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9105 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9106
9107 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9108 #~ msgstr ""
9109 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9110
9111 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9112 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9113
9114 #~ msgid "Dynamic field"
9115 #~ msgstr "Champ dynamique"
9116
9117 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9120 #~ "route de modification !"
9121
9122 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9123 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9124
9125 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9126 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9127
9128 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9129 #~ msgstr ""
9130 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9131 #~ "supprimer&nbsp;!"
9132
9133 #~ msgid "Group"
9134 #~ msgstr "Groupe"
9135
9136 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9137 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9138
9139 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9140 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9141
9142 #~ msgid "Missing destination group"
9143 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9144
9145 #~ msgid "No permission to edit member"
9146 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9147
9148 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9149 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9150
9151 #~ msgid "Strip Background colors:"
9152 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9153
9154 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9155 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9156
9157 #~ msgid "(Confirmation)"
9158 #~ msgstr "(Confirmation)"
9159
9160 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9161 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9162
9163 #~ msgid "%s members with mail"
9164 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9165
9166 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9167 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9168
9169 #~ msgid "Attached member selection"
9170 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9171
9172 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9173 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9174
9175 #~ msgid "execute default action"
9176 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"