1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: trasher@x-tnd.be\n"
15 "POT-Creation-Date: \n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 16:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
18 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
25 "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
27 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
29 msgstr "Erreur de Galette"
31 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80 ../templates/default/404.tpl:19
32 msgid "Page not found"
33 msgstr "Page non trouvée"
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:131
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:231
37 msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
39 "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la route "
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:164
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:166
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1144
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
52 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:168
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1146
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:235
59 msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
60 msgstr "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:285
63 msgid "An error occurred while storing the transaction."
64 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:313
67 msgid "Transaction has been successfully stored"
68 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:362
71 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
72 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:367
75 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
76 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
78 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:393
79 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
80 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
82 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:398
83 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
84 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
86 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
87 msgid "Payment types management"
88 msgstr "Gestion des types de paiement"
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
91 msgid "Edit payment type"
92 msgstr "Modifier le type de paiement"
94 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
95 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
96 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
99 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
100 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
102 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
103 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
104 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
107 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
108 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
111 msgid "Remove payment type %1$s"
112 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
115 msgid "Group name is missing!"
116 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
119 #: ../templates/default/desktop.tpl:31
120 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:6
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
125 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
126 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
129 msgid "An error occurred while storing the group."
130 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
133 msgid "Remove group %1$s"
134 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
137 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
139 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
146 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
148 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
149 "dans les préférences."
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
153 msgid "No member selected for mailing!"
154 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
161 msgid "Please type an object for the message."
162 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
165 msgid "Please enter a message."
166 msgstr "Veuillez saisir un message."
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
169 msgid "Mailing has been successfully sent!"
170 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
172 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
173 msgid "Mailing has been successfully saved."
174 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
177 #: ../templates/default/desktop.tpl:35
181 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:555
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:411
183 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
184 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
185 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
186 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
187 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
188 msgid "start date filter"
189 msgstr "filtre date de début"
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:559
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:415
193 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
194 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
195 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
196 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
197 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
198 msgid "end date filter"
199 msgstr "filtre date de fin"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:666
202 msgid "Remove mailing #%1$s"
203 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:748
206 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:219
207 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:178
208 msgid "Mailing preview"
209 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
213 msgstr "Ajouter un champ"
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
216 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
217 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
219 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
221 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
222 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
225 msgid "Dynamic fields configuration"
226 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
229 msgid "Unable to retrieve field information."
230 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
234 msgstr "Édition de champ"
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
237 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
238 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
241 msgid "Requested field does not exists!"
242 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
244 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
245 msgid "Remove dynamic field %1$s"
246 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
249 msgid "Field has been successfully moved"
250 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
253 msgid "An error occurred moving field :("
254 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:158
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:242
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:447
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
263 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
264 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
265 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
266 msgid "You do not have permission for requested URL."
267 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
269 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:257
270 msgid "No member #%id."
271 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:277
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1142
275 msgid "Member Profile"
276 msgstr "Fiche adhérent"
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:362
279 #: ../templates/default/page.tpl:71 ../templates/default/public_page.tpl:83
280 #: ../templates/default/public_page.tpl:87
282 msgstr "Liste des membres"
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:362
285 #: ../templates/default/page.tpl:72 ../templates/default/public_page.tpl:91
286 #: ../templates/default/public_page.tpl:94
287 msgid "Trombinoscope"
288 msgstr "Trombinoscope"
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:492
291 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
292 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
294 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:558
295 msgid "Members management"
296 msgstr "Gestion des membres"
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
300 msgstr "Étiquette du statut"
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:819
303 #: ../templates/default/page.tpl:42 ../templates/default/advanced_search.tpl:49
304 msgid "Advanced search"
305 msgstr "Recherche avancée"
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1040
308 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
309 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
310 msgid "No member was selected, please check at least one name."
311 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1071
314 msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
316 "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route de "
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1262
320 msgid "Mass change %count members"
321 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1293
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1362
325 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
326 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1331
329 msgid "Review mass change %count members"
330 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1391
333 msgid "Nothing to do!"
334 msgstr "Rien à faire !"
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1419
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1887
338 msgid "An error occurred while storing the member."
339 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1431
342 msgid "Something went wront during mass edition!"
343 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1438
346 msgid "%count members has been changed successfully!"
347 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
350 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:6
351 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
352 msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
355 msgid "Your account has been created!"
356 msgstr "Votre compte a été créé !"
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1621
359 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
360 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1624
363 msgid "New member has been successfully added."
364 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1672
367 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
368 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
371 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
373 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
377 msgid "Member account has been modified."
378 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
380 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1694
382 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
384 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
385 "pas d’adresse !"
387 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1724
389 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:323
390 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:334
391 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1729
396 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:388
398 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
400 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
401 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
404 msgid "New account email sent to '%s'."
405 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
408 msgid "Account modification email sent to '%s'."
409 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1778
412 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
414 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1787
418 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
419 "been disabled in the preferences."
421 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par mail à "
422 "l’adhérent, mais l’envoi de mail a été désactivé dans les préférences."
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1843
425 msgid "Account modification email sent to admin."
426 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1847
429 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
431 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1868
435 msgid "An error occurred adding member to its groups."
436 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1883
439 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
441 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1899
444 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
445 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
446 msgid "Delete failed"
447 msgstr "La suppression a échoué"
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2071
450 msgid "Remove member %1$s"
451 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2080
454 msgid "You are about to remove %count members."
455 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
458 msgid "Titles management"
459 msgstr "Gestion des titres"
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
463 msgstr "Édition du titre"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
466 msgid "Title '%s' has not been added!"
467 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
470 msgid "Title '%s' has not been modified!"
471 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
474 msgid "Title '%s' has been successfully added."
475 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
478 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
479 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
482 msgid "Remove title %1$s"
483 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
486 msgid "User statuses"
487 msgstr "Statuts des utilisateurs"
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
490 msgid "Contribution types"
491 msgstr "Types de contribution"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
495 msgstr "Édition d’un statut"
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
498 msgid "Edit contribution type"
499 msgstr "Édition d’un type de contribution"
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
502 msgid "%type has not been added :("
503 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
506 msgid "%type #%id has not been updated"
507 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
510 msgid "%type has been successfully added!"
511 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
514 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
515 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
518 msgid "Remove %type '%label'"
519 msgstr "Suppression %type « %label »"
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
522 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:36
523 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:154
524 msgid "Membership fee"
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
528 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077 ../includes/dependencies.php:431
529 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:211
530 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:37
531 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:155
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:340
536 msgid "Contributions management"
537 msgstr "Gestion des contributions"
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:340
540 msgid "Transactions management"
541 msgstr "Gestion des transactions"
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:436
544 msgid "- Unknown payment type!"
545 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:484
548 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
549 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
550 msgid "Unable to load contribution #%id!"
551 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:588
554 msgid "Contribution has been successfully stored"
555 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
558 msgid "Post contribution script failed"
559 msgstr "Échec du script post contribution"
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:610
562 msgid "The configured post contribution script has failed."
563 msgstr "Le script post contribution a échoué."
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:611
566 msgid "You can find contribution information and script output below."
568 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:619
573 #| msgid "Post contribution script failed"
574 msgid "Post contribution script has failed."
575 msgstr "Échec du script post contribution"
577 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:642
578 msgid "An error occurred while storing the contribution."
579 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:722
582 msgid "Email sent to user %name (%email)"
583 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:729
587 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
589 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
590 "l’adhérent %name (%email)"
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:738
594 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
596 "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:771
600 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
601 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:778
605 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
606 "(%email) contribution"
608 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
609 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:905
612 msgid "Remove %1$s %2$s"
613 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
615 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:907
616 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
617 msgid "contributions"
618 msgstr "contributions"
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:907
621 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
623 msgstr "transactions"
625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:911
626 msgid "Remove %1$s #%2$s"
627 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
629 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:912
630 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
631 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
633 msgstr "contribution"
635 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:912
636 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
640 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
641 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
642 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
645 msgid "This search is already saved."
646 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
648 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
649 msgid "Search has been saved."
650 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
653 #: ../templates/default/page.tpl:43
654 msgid "Saved searches"
655 msgstr "Recherches enregistrées"
657 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
658 msgid "Remove saved search"
659 msgstr "Supprimer la recherche"
661 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
662 msgid "You are about to remove %count searches."
663 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
665 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
666 msgid "Saved search loaded"
667 msgstr "Recherche executée"
669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
670 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
671 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
674 #: ../templates/default/footer.tpl:24
675 msgid "System information"
676 msgstr "Informations système"
678 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
679 #: ../templates/default/page.tpl:39
681 msgstr "Tableau de bord"
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
684 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
689 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
691 msgstr "Tous les comptes"
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
694 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
695 msgid "Active accounts"
696 msgstr "Comptes actifs"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
699 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
700 msgid "Inactive accounts"
701 msgstr "Comptes désactivés"
703 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
705 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
706 "contact the administrator if the problem persists."
708 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
709 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
713 msgid "Preferences has been saved."
714 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
718 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
721 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
722 "courriels a été désactivé dans les préférences."
724 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
726 msgstr "Message de test"
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
729 msgid "Galette admin"
730 msgstr "Administrateur Galette"
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
733 msgid "Test message."
734 msgstr "Message de test."
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
737 msgid "An email has been sent to %email"
738 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
741 msgid "No email sent to %email"
742 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
744 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
745 msgid "Invalid email adress!"
746 msgstr "Adresse courriel invalide !"
748 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
749 #: ../templates/default/page.tpl:58
753 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
754 msgid "Fields configuration"
755 msgstr "Configuration des champs"
757 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
758 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
759 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
761 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
762 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
764 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
768 msgid "Lists configuration"
769 msgstr "Configuration des listes"
771 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
772 msgid "List configuration has been successfully stored"
773 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
775 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
776 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
778 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
781 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
782 #: ../templates/default/page.tpl:95
783 msgid "Generate fake data"
784 msgstr "Générer les données factices"
786 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
787 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
791 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
792 msgid "No reminder to send for now."
793 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
795 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
796 msgid "There are no member to proceed."
797 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
799 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
800 msgid "Reminder has not been sent:"
801 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
803 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
804 msgid "Sent reminders:"
805 msgstr "Rappels envoyés :"
807 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
808 msgid "Download document"
809 msgstr "Télécharger le document"
811 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
812 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
813 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
814 msgid "Removal has not been confirmed!"
815 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
818 msgid "Successfully deleted!"
819 msgstr "Supprimé avec succès !"
821 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
822 msgid "An error occurred trying to delete :("
823 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
825 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
828 msgid "Unable to get members list."
829 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
832 msgid "Attendance sheet configuration"
833 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
835 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
837 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
838 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
840 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
842 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:13
843 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:479
844 msgid "Attendance sheet"
845 msgstr "Liste d’émargement"
847 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
848 msgid "Unable to get groups list."
849 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
852 #: ../templates/default/page.tpl:90
856 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
857 msgid "Missing PDF model type!"
858 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
860 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
861 msgid "Model has been successfully stored!"
862 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
864 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
865 msgid "Model has not been stored :("
866 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
868 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
869 msgid "Invalid link!"
870 msgstr "Lien invalide !"
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
874 #: ../templates/default/index.tpl:18
876 msgstr "Identification"
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
879 msgid "You must provide both login and password."
880 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
883 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
884 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
886 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Échec de l’identification."
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
891 msgid "Authentication failed"
892 msgstr "Échec de l’authentification"
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
895 #: ../templates/default/page.tpl:120 ../templates/default/public_page.tpl:40
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
900 msgid "Impersonating as %login"
901 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
904 msgid "Unable to impersonate as %id"
905 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
909 msgid "Impersonating ended"
910 msgstr "Imposture terminée"
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:467
914 msgid "Password recovery"
915 msgstr "Récupération de mot de passe"
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
918 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:6
919 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
921 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
922 "administrateur Galette."
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
925 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
926 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
930 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
931 "follow the instructions."
933 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
934 "réception et suivez les instructions."
936 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:363
937 msgid "An email has been sent to the member."
938 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:374
941 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
943 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:400
946 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
947 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:414
950 msgid "Mails address %s does not exist"
951 msgstr "L’adresse mail %s n’existe pas"
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:420
954 msgid "Login %s does not exist"
955 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
957 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:451
959 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
961 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
962 "mot de passe à nouveau."
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:498
965 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
967 msgstr "Mot de passe vide"
969 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
970 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1280
971 msgid "- The passwords don't match!"
972 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
974 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:507
975 msgid "Your password is too weak!"
976 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
979 msgid "An error occurred while updating your password."
980 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:522
983 msgid "Password changed for member '%s'."
984 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:531
987 msgid "Your password has been changed!"
988 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
991 msgid "Administration tools"
992 msgstr "Outils d'administration"
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
995 #: ../install/steps/check.php:110
997 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
998 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1000 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1001 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1002 "être trouvées dans la documentation."
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1005 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1006 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1009 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1010 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1012 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1013 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1015 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1018 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1020 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1024 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1025 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1028 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1029 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1032 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
1034 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1037 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1039 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
1043 #: ../install/steps/check.php:74 ../templates/default/page.tpl:54
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1048 msgid "Logs have been flushed!"
1049 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1052 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1053 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1056 #: ../templates/default/history.tpl:44
1057 msgid "Flush the logs"
1058 msgstr "Effacer l’historique"
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1061 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
1065 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1066 msgid "Plugin %name has been enabled"
1067 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1070 msgid "Plugin %name has been disabled"
1071 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1073 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1074 #: ../templates/default/page.tpl:85
1075 msgid "Translate labels"
1076 msgstr "Traduction de libellés"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1080 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1082 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le "
1083 "formulaire ci-dessous pour la créer."
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:208
1086 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1088 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1089 "pour la langue « %lang »"
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1092 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1093 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1096 msgid "CVS database Export"
1097 msgstr "Export CSV de la base de données"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1100 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1101 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1105 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1106 "can write in the exports directory."
1108 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1109 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1112 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1114 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1118 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1120 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1121 "». Veuillez vérifier les logs."
1123 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1124 msgid "CSV members import"
1125 msgstr "Import CSV de membres"
1127 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1128 msgid "An error occurred importing the file :("
1129 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1132 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1133 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1135 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1136 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1137 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1139 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1140 msgid "No files has been seleted for upload!"
1141 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1143 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1144 msgid "No files has been uploaded!"
1145 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1147 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1148 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1149 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1151 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1152 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1153 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1155 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1156 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1157 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1160 msgid "CSV import model"
1161 msgstr "Modèle d’import CSV"
1163 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1164 msgid "galette_import_model.csv"
1165 msgstr "galette_import_model.csv"
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1168 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1169 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1171 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1172 msgid "Import model has not been stored :("
1173 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1176 msgid "Automatic emails texts edition"
1177 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1180 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1181 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1184 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1185 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1189 msgstr "Vérifications"
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1192 #: ../install/steps/type.php:39 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:131
1193 msgid "Installation mode"
1194 msgstr "Type d’installation"
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1197 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1199 msgstr "Base de données"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1202 msgid "Database access and permissions"
1203 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1206 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1207 msgid "Previous version selection"
1208 msgstr "Sélection de la version précédente"
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1211 msgid "Datapase upgrade"
1212 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1215 msgid "Tables Creation"
1216 msgstr "Création des tables"
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1219 msgid "Admin parameters"
1220 msgstr "Paramètres administrateur"
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1223 msgid "Galette initialization"
1224 msgstr "Initialisation de Galette"
1226 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1227 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:138
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1232 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:690
1233 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:242
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1242 msgid "Database type unknown"
1243 msgstr "Type de base inconnu"
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1246 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1247 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1250 msgid "Unable to run %version update script :("
1251 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1254 msgid "Write configuration file"
1255 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1258 msgid "Config file already exists and is up to date"
1259 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1262 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1263 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1267 msgstr "Préférences"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132 ../templates/default/page.tpl:87
1270 msgid "Contributions types"
1271 msgstr "Types de contribution"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1274 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:336
1275 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:437
1279 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1280 msgid "Fields config and categories"
1281 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1283 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1285 msgstr "Textes courriels"
1287 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148 ../templates/default/page.tpl:89
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1293 msgstr "Modèles PDF"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1296 msgid "Update preferences"
1297 msgstr "Mise à jour des préférences"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1300 msgid "Update models"
1301 msgstr "Mise à jour des modèles"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1305 msgstr "Première page"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1308 msgid "Previous page (%i)"
1309 msgstr "Page précédente (%i)"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1312 msgid "Current page (%i)"
1313 msgstr "Page courante (%i)"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1319 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1320 msgid "Next page (%i)"
1321 msgstr "Page suivante (%i)"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1324 msgid "Last page (%i)"
1325 msgstr "Dernière page (%i)"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1331 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1332 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1333 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1335 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1336 msgid "Delete mailing entries"
1337 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1339 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1340 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1341 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1343 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1344 msgid "- This username is already used by another member !"
1345 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1347 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1348 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1349 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1350 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1352 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1353 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1354 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1356 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1357 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1358 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1361 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1362 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1365 msgid "- Invalid number of offered months."
1366 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1368 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1369 msgid "- Invalid year for cards."
1370 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1372 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1373 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1374 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1377 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1379 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1382 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1383 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1384 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1386 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1387 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1388 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1390 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1391 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1392 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1394 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1396 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1399 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1400 "début d’exercice (pas les deux)."
1402 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1403 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1405 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1408 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1409 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1073
1410 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1411 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1412 msgid "- Mandatory field %field empty."
1413 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1415 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1416 msgid "Passwords mismatch"
1417 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1419 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1420 msgid "You have to select a staff member"
1421 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1423 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1424 msgid "%name association's %status"
1425 msgstr "%status de l’association %name"
1427 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:833
1432 "%zip %town - %country"
1437 "%zip %town - %country"
1439 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1440 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1441 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1443 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1444 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1446 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1448 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1449 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1451 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1453 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1454 msgid "Unknown lang (%lang)"
1455 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1457 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1459 msgstr "module « %s »"
1461 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1462 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1463 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1465 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1466 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1467 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1462
1468 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1466
1469 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1470 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1471 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1472 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1473 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1474 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1475 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1476 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1477 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1478 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:713
1479 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:731
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:747
1481 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1133
1482 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1167
1483 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1176
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1666
1485 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1486 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1487 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1488 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1489 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1490 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1491 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1492 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1493 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1494 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1495 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1496 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1497 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1498 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1499 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1500 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1501 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1502 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1503 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1504 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1505 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1506 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1507 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1508 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1509 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1510 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1511 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1512 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1513 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1514 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1515 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1516 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1517 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1518 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1519 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1520 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1521 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1522 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1523 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:269
1524 #: ../templates/default/member.tpl:359
1528 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1529 msgid "No such module."
1530 msgstr "Module inconnu."
1532 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1533 msgid "Cannot deactivate plugin."
1534 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1536 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1537 msgid "Cannot activate plugin."
1538 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1540 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1541 msgid "Module does not exists!"
1542 msgstr "Le module n’existe pas !"
1544 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1545 msgid "File not found!"
1546 msgstr "Fichier non trouvé !"
1548 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1549 msgid "An SQL error has occurred."
1550 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1552 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1553 msgid "Member Picture deleted"
1554 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1556 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1557 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1558 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1560 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1561 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1563 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1566 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1567 msgid "Searches deleted (%list)"
1568 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1570 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1571 msgid "Contributions deleted (%list)"
1572 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1574 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1575 msgid "Password is blacklisted!"
1576 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1578 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1579 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1580 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1582 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1583 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1584 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1586 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1587 msgid "Does not contains lowercase letters"
1588 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1590 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1591 msgid "Does not contains uppercase letters"
1592 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1594 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1595 msgid "Does not contains letters"
1596 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1598 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1599 msgid "Does not contains numbers"
1600 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1602 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1603 msgid "Does not contains special characters"
1604 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1606 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1607 msgid "%count groups created"
1608 msgstr "%count groupes créés"
1610 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1611 msgid "%count groups requested, and %done created"
1612 msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
1614 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1615 msgid "%count members created"
1616 msgstr "%count adhérents créés"
1618 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1619 msgid "%count members requested, and %done created"
1620 msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
1622 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1623 msgid "%count photos created"
1624 msgstr "%count photos créées"
1626 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1627 msgid "No photo has been created"
1628 msgstr "Aucune photo n’a été créée"
1630 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1631 msgid "Photo has not been stored!"
1632 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1634 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1635 msgid "Photo has not been copied!"
1636 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1638 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1639 msgid "%count transactions created"
1640 msgstr "%count transactions créées"
1642 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1643 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1644 msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
1646 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1647 msgid "%count contributions created"
1648 msgstr "%count contributions créées"
1650 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1651 msgid "No contribution created!"
1652 msgstr "Aucune contribution créée !"
1654 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1655 msgid "User, read/write"
1656 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1658 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1659 #: ../templates/default/preferences.tpl:76
1660 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:218
1661 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:428
1662 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:580
1663 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:581
1664 #: ../templates/default/config_lists.tpl:21
1665 #: ../templates/default/config_lists.tpl:45
1666 #: ../templates/default/config_fields.tpl:42
1667 msgid "Staff member"
1668 msgstr "Membre du bureau"
1670 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1671 #: ../templates/default/config_lists.tpl:20
1672 #: ../templates/default/config_lists.tpl:44
1673 #: ../templates/default/config_fields.tpl:41
1674 msgid "Administrator"
1675 msgstr "Administrateur"
1677 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1678 #: ../templates/default/config_lists.tpl:22
1679 #: ../templates/default/config_lists.tpl:46
1680 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
1681 msgid "Group manager"
1682 msgstr "Responsables de groupes"
1684 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1685 msgid "User, read only"
1686 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1688 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1689 #: ../templates/default/desktop.tpl:30 ../templates/default/group.tpl:6
1690 #: ../templates/default/group.tpl:61 ../templates/default/fake_data.tpl:37
1694 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1695 #: ../templates/default/desktop.tpl:33 ../templates/default/desktop.tpl:47
1696 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:547
1697 #: ../templates/default/fake_data.tpl:41
1698 msgid "Contributions"
1699 msgstr "Contributions"
1701 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1702 #: ../templates/default/desktop.tpl:34 ../templates/default/fake_data.tpl:45
1703 msgid "Transactions"
1704 msgstr "Transactions"
1706 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1707 msgid "Missing required field name!"
1708 msgstr "Non du champ manquant !"
1710 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1711 msgid "Missing required field permissions!"
1712 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1714 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1715 msgid "Unknown permission!"
1716 msgstr "Permission inconnue !"
1718 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1719 msgid "Missing required form!"
1720 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1722 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1723 msgid "Unknown form!"
1724 msgstr "Formulaire inconnu !"
1726 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1727 msgid "- Field name already used."
1728 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1730 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1731 msgid "An error occurred storing the field."
1732 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1734 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1735 msgid "An error occurred creating field values table"
1737 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
1738 "valeurs des champs"
1740 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1741 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1743 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
1746 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1750 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1752 msgstr "texte libre"
1754 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1756 msgstr "ligne simple"
1758 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1762 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1766 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1770 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1774 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1776 msgstr "liste_groupes"
1778 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1779 msgid "Members by groups"
1780 msgstr "Membres par groupes"
1782 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1783 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1784 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1785 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1786 msgid "Generated by Galette"
1787 msgstr "Générer par Galette"
1789 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1791 msgstr "Responsables :"
1793 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1794 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1795 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1796 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272 ../includes/dependencies.php:446
1797 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:226
1798 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1799 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:312
1800 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:517
1801 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
1802 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:10
1803 #: ../templates/default/export.tpl:28 ../templates/default/export.tpl:74
1804 #: ../templates/default/import.tpl:25
1805 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:69
1806 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:5
1807 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:25 ../templates/default/plugins.tpl:7
1808 #: ../templates/default/plugins.tpl:58 ../templates/default/group_persons.tpl:5
1809 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:6
1810 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:10
1811 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:30
1812 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:64
1813 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:9
1814 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:47
1815 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:6
1819 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180 ../templates/default/preferences.tpl:489
1820 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:49
1821 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:79
1825 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1826 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1830 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1834 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1835 msgid "filtered_memberslist"
1836 msgstr "liste_adherents_filtree"
1838 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1839 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1632
1841 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:32
1842 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1843 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1844 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:19
1848 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1849 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1634
1851 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:29
1852 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1853 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1854 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:21
1858 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1859 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1636
1861 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:26
1862 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1863 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1864 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:17
1866 msgstr "Non spécifié"
1868 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1869 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1870 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1593
1871 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:29
1872 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:32
1873 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:28
1874 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:113
1875 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1876 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:84
1877 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:275
1878 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:435
1879 #: ../templates/default/config_fields.tpl:33
1880 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:37
1881 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:78
1882 #: ../templates/default/global_messages.tpl:68
1886 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1887 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1888 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1593
1889 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:31
1890 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:34
1891 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:27
1892 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:112
1893 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1894 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:86
1895 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:276
1896 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:435
1897 #: ../templates/default/config_fields.tpl:35
1898 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:36
1899 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:80
1900 #: ../templates/default/global_messages.tpl:69
1904 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1905 msgid "attendance_sheet"
1906 msgstr "liste_emargement"
1908 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1909 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1910 msgstr "%A %#d %B %Y"
1912 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1913 #: ../includes/dependencies.php:495
1914 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
1918 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1919 msgid "Staff members"
1920 msgstr "Membres du bureau"
1922 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1924 msgstr "Exempt de cotisation"
1926 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1927 msgid "Never contribute"
1928 msgstr "N’a jamais cotisé"
1930 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1931 msgid "Impending due dates"
1932 msgstr "Échéances proches"
1934 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1938 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:740
1939 #: ../templates/default/reminder.tpl:18
1943 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:299
1945 msgstr "Particuliers"
1947 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:303
1949 msgstr "Entreprises"
1951 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
1952 # (ils sont supprimés)
1953 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1954 msgid "labels_print_filename"
1957 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1958 msgid "Member's Labels"
1959 msgstr "Étiquettes des membres"
1961 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1962 #: ../templates/default/preferences.tpl:10
1966 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1967 msgid "File %filename cannot be open!"
1968 msgstr "Le fichier %file ne peut être ouvert !"
1970 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1972 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1975 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
1976 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
1978 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1979 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1980 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
1982 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1983 msgid "Status %status does not exists!"
1984 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
1986 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1987 msgid "Title %title does not exists!"
1988 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
1990 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1991 msgid "from another member in import"
1992 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
1994 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1995 msgid "from member %id_adh"
1996 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
1998 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1999 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2000 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2002 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2003 msgid "Lang %lang does not exists!"
2004 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2006 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2007 msgid "File is empty!"
2008 msgstr "Le fichier est vide !"
2010 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2011 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2013 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2016 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2017 msgid "An error occurred while importing members"
2018 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2020 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
2021 msgid "Association %s"
2022 msgstr "Association %s"
2024 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
2025 msgid "Missing or incorrect image file "
2026 msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
2028 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
2029 msgid "Not a GIF file "
2030 msgstr "Pas un fichier GIF "
2032 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
2033 msgid "Error loading "
2034 msgstr "Erreur au chargement "
2036 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2037 msgid "Error creating temporary png file from "
2038 msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
2040 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
2041 msgid "Unable to convert GIF file "
2042 msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
2044 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2049 msgid "Member's Cards"
2050 msgstr "Cartes de Membres"
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2053 #: ../templates/default/preferences.tpl:11
2057 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2058 msgid "An error occurred."
2059 msgstr "Une erreur est survenue."
2061 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2063 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2065 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2068 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2069 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2070 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2072 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
2073 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
2074 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2075 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2077 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2078 msgid "Mime-Type not allowed"
2079 msgstr "Type mime non autorisé"
2081 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2082 msgid "A file with that name already exists!"
2083 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2085 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2086 msgid "File does not comply with requirements."
2087 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2089 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2090 msgid "Unable to write file or temporary file"
2091 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2093 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2094 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2095 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2097 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2099 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2102 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2104 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2105 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2106 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2108 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2109 msgid "No file was uploaded"
2110 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2112 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2113 msgid "Missing a temporary folder"
2114 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2116 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2117 msgid "Failed to write file to disk"
2118 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2120 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2121 msgid "File upload stopped by extension"
2122 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2124 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2125 msgid "Unknown upload error"
2126 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2128 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2129 msgid "adherent_form"
2130 msgstr "formulaire_adhesion"
2132 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2133 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2134 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2135 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2136 #: ../templates/default/preferences.tpl:546 ../templates/default/group.tpl:36
2140 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2144 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2148 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2152 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2153 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:361
2154 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:440
2158 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2162 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2166 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2167 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2168 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2170 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2171 msgid "Sent reminder email for late membership"
2172 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2175 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2176 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2178 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2179 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2181 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2183 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2184 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2186 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2189 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2190 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2191 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2193 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2194 msgid "%name (#%id - %days days)"
2195 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2197 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2198 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2199 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2201 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2202 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2203 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2205 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2206 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2207 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2209 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:707
2210 msgid "Freed of dues"
2211 msgstr "Exempt de cotisation"
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:719
2214 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2215 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:722
2218 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2219 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:530
2220 msgid "Never contributed"
2221 msgstr "N’a jamais cotisé"
2223 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:725
2225 msgstr "Dernier jour !"
2227 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:737
2228 msgid "Late of %days days (since %date)"
2229 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2231 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:752
2232 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2233 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2235 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1150
2236 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2237 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2239 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1158
2240 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2242 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2244 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1179
2245 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2246 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2247 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2248 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2249 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2250 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2252 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1197
2253 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2254 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2256 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1214
2257 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2259 "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2261 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1221
2262 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1269
2263 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2265 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2267 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1229
2268 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2270 "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
2272 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1238
2273 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2274 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2276 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1243
2277 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2278 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2280 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1262
2281 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2283 "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2285 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2286 msgid "Password misrepeated: "
2287 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1319
2290 msgid "Status #%id does not exists in database."
2291 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2293 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1328
2294 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2296 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2298 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1335
2299 msgid "Gender %gender does not exists!"
2300 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2302 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1445
2303 msgid "Self_subscription as a member: "
2304 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2306 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1451
2307 msgid "Member card added"
2308 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2310 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1459
2311 msgid "Fail to add new member."
2312 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1491
2315 msgid "Member card updated"
2316 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2318 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1596
2319 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:5
2323 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1596
2324 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:44
2325 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:6
2329 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1824 ../templates/default/member.tpl:370
2330 msgid " (%age years old)"
2331 msgstr " (%age ans)"
2333 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1897
2334 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2335 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2338 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:25
2339 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:17
2341 msgstr "Date :"
2343 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2344 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2345 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:29
2346 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:101
2347 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:79
2349 msgstr "Montant :"
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2352 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:10
2353 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:13
2354 msgid "Description:"
2355 msgstr "Description :"
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2358 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:14
2360 msgstr "Émetteur :"
2362 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2363 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2364 msgid "- The amount must be an integer!"
2365 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2367 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2368 msgid "- Empty transaction description!"
2369 msgstr "- La description de la transaction est vide !"
2371 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2372 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2374 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2376 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2378 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2380 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2383 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2384 msgid "Transaction added"
2385 msgstr "Transaction ajoutée"
2387 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2388 msgid "Fail to add new transaction."
2389 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2391 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2392 msgid "Transaction updated"
2393 msgstr "Transaction mise à jour"
2395 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2396 msgid "contribution type"
2397 msgstr "type de contribution"
2399 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2400 msgid "Missing required field %field"
2401 msgstr "Champ requis %field manquant"
2403 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2404 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:68
2405 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:46
2406 msgid "Contributor:"
2407 msgstr "Contributeur :"
2409 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2410 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:79
2411 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:57
2412 msgid "Contribution type:"
2413 msgstr "Type de contribution :"
2415 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2416 #: ../templates/default/forms_types/payment_types.tpl:7
2417 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:83
2418 msgid "Payment type:"
2419 msgstr "Type de paiement :"
2421 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2422 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:143
2423 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:126
2425 msgstr "Commentaires :"
2427 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2428 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:123
2429 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:106
2430 msgid "Date of contribution:"
2431 msgstr "Date contribution :"
2433 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2434 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:121
2435 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:104
2436 msgid "Start date of membership:"
2437 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2439 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2440 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:136
2441 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:119
2442 msgid "End date of membership:"
2443 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2445 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2446 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:132
2447 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:115
2448 msgid "Membership extension:"
2449 msgstr "Extension d’adhésion :"
2451 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2452 msgid "- Unknown payment type"
2453 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2455 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2456 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2457 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2460 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2462 "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
2465 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2466 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2467 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2469 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2470 msgid "Contribution added"
2471 msgstr "Contribution ajoutée"
2473 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2474 msgid "Fail to add new contribution."
2475 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2477 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2478 msgid "Contribution updated"
2479 msgstr "Contribution mise à jour"
2481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2482 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:118
2483 msgid "Contribution information"
2484 msgstr "Informations sur la contribution"
2486 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2487 msgid "Script output"
2488 msgstr "Sortie du script"
2490 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2492 msgstr "Cotisations"
2494 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2495 msgid "ID must be an integer!"
2496 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
2498 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2499 msgid "Label does not exist"
2500 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
2502 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2503 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2504 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
2506 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2507 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2508 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
2510 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2511 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2512 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
2514 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2515 msgid "%field should not be empty!"
2516 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
2518 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2519 msgid "Unknown type %type!"
2520 msgstr "Type %type inconnu !"
2522 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2523 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:16
2524 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:6
2528 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2529 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:20
2530 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:10
2534 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2535 msgid "header and footer should not be empty!"
2536 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
2538 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2539 msgid "body should not be empty!"
2540 msgstr "le corps ne peut être vide !"
2542 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2543 msgid "You cannot delete system payment types!"
2544 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
2546 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2547 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:90
2551 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2552 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:85
2556 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2557 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:86
2559 msgstr "Carte de crédit"
2561 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2562 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:87
2566 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2567 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:88
2571 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2572 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:89
2576 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2580 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2581 msgid "You cannot delete default status!"
2582 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
2584 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2585 msgid "Form is mandatory!"
2586 msgstr "Le formulaire est requis !"
2588 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2589 msgid "Unknown form %form!"
2590 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
2592 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2593 msgid "Name cannot be empty!"
2594 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
2596 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2597 msgid "Group has been detached from its parent"
2598 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
2600 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2601 msgid "Unable to detach group :("
2602 msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
2604 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2606 msgstr "Groupe ajouté"
2608 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2609 msgid "Fail to add new group."
2610 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
2612 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2613 msgid "Group updated"
2614 msgstr "Groupe mis à jour"
2616 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2617 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2618 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
2620 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2621 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2622 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2623 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
2625 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2626 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2627 msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
2629 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2630 msgid "Login required"
2631 msgstr "Identification requise"
2633 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2634 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2635 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
2637 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2638 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2639 msgid "Galette needs update!"
2640 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
2642 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2643 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2644 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
2646 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2648 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2649 "Please come back later."
2651 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
2652 "Merci de revenir plus tard."
2654 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2655 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2656 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
2658 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2659 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2661 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
2664 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273 ../includes/dependencies.php:454
2665 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:234
2666 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:65
2667 msgid "Company name"
2668 msgstr "Raison sociale"
2670 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274 ../includes/dependencies.php:458
2671 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:238
2672 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:71
2676 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2677 msgid "Email,URL,IM"
2678 msgstr "Email, URL, IM"
2680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2684 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2686 msgstr "Informations"
2688 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2689 msgid "Member number"
2690 msgstr "Numéro adhérent"
2692 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2694 msgstr "Tous les adhérents"
2696 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2697 #: ../templates/default/preferences.tpl:219
2698 msgid "Up to date members"
2699 msgstr "Adhérents à jour"
2701 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2702 msgid "Close expiries"
2703 msgstr "Les échéances proches"
2705 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2707 msgstr "Les retardataires"
2709 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2710 msgid "Administrators"
2711 msgstr "Administrateurs"
2713 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2715 msgstr "Non membres"
2717 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2718 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2719 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2720 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2721 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2722 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2723 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2724 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2728 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
2729 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2730 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2731 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2732 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2733 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2734 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2735 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2736 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2740 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2741 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2742 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2743 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2744 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2746 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
2748 #: ../webroot/installer.php:151
2752 #: ../webroot/installer.php:154
2754 msgstr "Pas de port"
2756 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2757 msgid "No user name"
2758 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
2760 #: ../webroot/installer.php:163
2761 msgid "No database name"
2762 msgstr "Nom de la base non précisé"
2764 #: ../webroot/installer.php:200
2765 msgid "The username cannot contain the @ character"
2766 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2768 #: ../webroot/installer.php:241
2769 msgid "Galette Installation"
2770 msgstr "Installation de Galette"
2772 #: ../webroot/installer.php:252
2773 msgid "Galette installation"
2774 msgstr "Installation de Galette"
2776 #: ../webroot/installer.php:255 ../templates/default/page.tpl:106
2777 #: ../templates/default/public_page.tpl:25
2778 msgid "Change language"
2779 msgstr "Changer la langue"
2781 #: ../webroot/installer.php:276 ../templates/default/mailing_adherents.tpl:5
2782 #: ../templates/default/global_messages.tpl:10
2786 #: ../webroot/installer.php:314 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:129
2788 msgstr "Étapes :"
2790 #: ../webroot/installer.php:319
2791 msgid "Database access/permissions"
2792 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
2794 #: ../webroot/installer.php:323 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:134
2795 msgid "Version selection"
2796 msgstr "Sélection de la version"
2798 #: ../webroot/installer.php:324 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2799 msgid "Database upgrade"
2800 msgstr "Mise à jour de la base de données"
2802 #: ../webroot/installer.php:328 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2803 msgid "Database installation"
2804 msgstr "Installation de la base de données"
2806 #: ../webroot/installer.php:338
2807 msgid "Galette initialisation"
2808 msgstr "Initialisation de Galette"
2810 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2811 msgid "Unauthorized"
2812 msgstr "Non autorisé"
2814 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2815 msgid "Invalid extension!"
2816 msgstr "Extension invalide !"
2818 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:68
2819 msgid "Required argument not present!"
2820 msgstr "Argument requis non présent !"
2822 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2823 msgid "Member photo has been changed."
2824 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
2826 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2827 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2828 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
2830 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2831 msgid "Thank you for registering!"
2832 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
2834 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2835 msgid "Realization:"
2836 msgstr "Réalisation :"
2838 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2840 msgstr "Graphisme :"
2842 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2844 msgstr "Éditeur :"
2846 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2850 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2851 msgid "Vice-president"
2852 msgstr "Vice-président"
2854 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2858 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2859 msgid "Vice-treasurer"
2860 msgstr "Vice-trésorier"
2862 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2866 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2867 msgid "Vice-secretary"
2868 msgstr "Vice-secrétaire"
2870 #: ../includes/i18n.inc.php:333 ../includes/dependencies.php:429
2871 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:209
2872 msgid "Active member"
2873 msgstr "Membre actif"
2875 #: ../includes/i18n.inc.php:334 ../includes/dependencies.php:430
2876 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:210
2877 msgid "Benefactor member"
2878 msgstr "Membre bienfaiteur"
2880 #: ../includes/i18n.inc.php:335
2881 msgid "Founder member"
2882 msgstr "Membre fondateur"
2884 #: ../includes/i18n.inc.php:336
2886 msgstr "Ancien membre"
2888 #: ../includes/i18n.inc.php:337
2889 msgid "Legal entity"
2890 msgstr "Personne morale"
2892 #: ../includes/i18n.inc.php:338
2896 #: ../includes/i18n.inc.php:339
2897 msgid "Reduced annual contribution"
2898 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
2900 #: ../includes/i18n.inc.php:340
2901 msgid "Company cotisation"
2902 msgstr "Cotisation personne morale"
2904 #: ../includes/i18n.inc.php:341
2905 msgid "Donation in kind"
2906 msgstr "Donation en nature"
2908 #: ../includes/i18n.inc.php:342
2909 msgid "Donation in money"
2910 msgstr "Donation pécuniaire"
2912 #: ../includes/i18n.inc.php:343
2914 msgstr "Partenariat"
2916 #: ../includes/i18n.inc.php:344
2920 #: ../includes/i18n.inc.php:345
2924 #: ../includes/i18n.inc.php:346
2928 #: ../includes/i18n.inc.php:347
2930 msgstr "cotisation annuelle"
2932 #: ../includes/i18n.inc.php:348
2933 msgid "annual fee (to be paid)"
2934 msgstr "cotisation annuelle (dûe)"
2936 #: ../includes/i18n.inc.php:349
2938 msgstr "cotisation personne morale"
2940 #: ../includes/i18n.inc.php:350
2941 msgid "donation in kind"
2942 msgstr "don en nature"
2944 #: ../includes/i18n.inc.php:351
2945 msgid "donation in money"
2946 msgstr "donation pécuniaire"
2948 #: ../includes/i18n.inc.php:352
2950 msgstr "partenariat"
2952 #: ../includes/i18n.inc.php:353
2953 msgid "reduced annual fee"
2954 msgstr "cotisation annuelle réduite"
2956 #: ../includes/i18n.inc.php:354
2960 #: ../includes/i18n.inc.php:355
2961 msgid "Galette-related data"
2962 msgstr "Informations relatives à Galette"
2964 #: ../includes/i18n.inc.php:356
2965 msgid "Contact information"
2966 msgstr "Informations de contact"
2968 #: ../includes/i18n.inc.php:357
2972 #: ../includes/i18n.inc.php:358
2976 #: ../includes/i18n.inc.php:359
2980 #: ../includes/i18n.inc.php:360
2982 msgstr "Identité :"
2984 #: ../includes/i18n.inc.php:361
2985 msgid "Galette-related data:"
2986 msgstr "Informations relatives à Galette :"
2988 #: ../includes/i18n.inc.php:362
2989 msgid "Contact information:"
2990 msgstr "Informations de contact :"
2992 #: ../includes/i18n.inc.php:363
2996 #: ../includes/dependencies.php:272
2997 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:42
3001 #: ../includes/dependencies.php:282
3002 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:52
3004 msgstr "Association"
3006 #: ../includes/dependencies.php:318 ../includes/dependencies.php:319
3007 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:98
3008 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:99
3009 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
3013 #: ../includes/dependencies.php:339 ../includes/dependencies.php:384
3014 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:119
3015 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:164
3016 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
3020 #: ../includes/dependencies.php:340 ../includes/dependencies.php:385
3021 #: ../includes/dependencies.php:491
3022 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:120
3023 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:165
3024 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:271
3025 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
3026 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
3027 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
3028 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
3029 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
3030 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
3031 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
3032 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
3036 #: ../includes/dependencies.php:346 ../includes/dependencies.php:391
3037 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:126
3038 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:171
3042 #: ../includes/dependencies.php:347 ../includes/dependencies.php:392
3043 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:127
3044 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:172
3048 #: ../includes/dependencies.php:347 ../includes/dependencies.php:392
3049 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:127
3050 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:172
3054 #: ../includes/dependencies.php:363 ../includes/dependencies.php:364
3055 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:143
3056 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:144
3057 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
3061 #: ../includes/dependencies.php:408 ../includes/dependencies.php:409
3062 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:188
3063 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:189
3064 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
3065 msgid "Adhesion form"
3066 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3068 #: ../includes/dependencies.php:414
3069 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:194
3071 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3072 "complete your subscription."
3074 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3075 "règlement, pour compléter votre inscription."
3077 #: ../includes/dependencies.php:427
3078 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:207
3079 msgid "Required membership:"
3080 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3082 #: ../includes/dependencies.php:432
3083 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:212
3085 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3086 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3087 "by the generous donor."
3089 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3090 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3091 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3093 #: ../includes/dependencies.php:442
3094 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:222
3098 #: ../includes/dependencies.php:450
3099 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:230
3103 #: ../includes/dependencies.php:470
3104 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:250
3106 msgstr "Code Postal"
3108 #: ../includes/dependencies.php:472
3109 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:252
3113 #: ../includes/dependencies.php:476
3114 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:256
3118 #: ../includes/dependencies.php:480
3119 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:260
3120 msgid "Email address"
3121 msgstr "Adresse courriel"
3123 #: ../includes/dependencies.php:484
3124 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:264
3126 msgstr "Identifiant"
3128 #: ../includes/dependencies.php:495
3129 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
3130 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3132 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3133 "intérieur de l’association %s."
3135 #: ../includes/dependencies.php:495
3136 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
3137 msgid "At ................................................"
3138 msgstr "Fait à ................................................"
3140 #: ../includes/dependencies.php:495
3141 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:275
3142 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3143 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3145 #: ../includes/dependencies.php:496
3146 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3147 msgid "* Only for compagnies"
3148 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3150 #: ../includes/dependencies.php:496
3151 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3152 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3153 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3155 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3156 msgid "Member number:"
3157 msgstr "Numéro adhérent :"
3159 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3161 msgstr "Statut :"
3163 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3164 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:8
3165 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:13
3166 #: ../templates/default/group.tpl:18 ../templates/default/editer_champ.tpl:14
3167 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
3168 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:11
3172 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3174 msgstr "Prénom :"
3176 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3178 msgstr "Personne morale :"
3180 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3182 msgstr "Pseudo :"
3184 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3186 msgstr "Titre :"
3188 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3190 msgstr "Date de naissance :"
3192 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3194 msgstr "Genre :"
3196 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3197 #: ../templates/default/preferences.tpl:52
3198 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
3200 msgstr "Adresse :"
3202 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3203 msgid "Address (continuation)"
3204 msgstr "Adresse (suite)"
3206 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3207 #: ../templates/default/preferences.tpl:58
3209 msgstr "Code Postal :"
3211 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3212 #: ../templates/default/preferences.tpl:62
3214 msgstr "Ville :"
3216 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3217 #: ../templates/default/preferences.tpl:66
3219 msgstr "Pays :"
3221 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3223 msgstr "Téléphone :"
3225 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3226 msgid "Mobile phone:"
3229 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3231 msgstr "Courriel :"
3233 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3234 #: ../templates/default/preferences.tpl:85
3236 msgstr "Site Web :"
3238 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3242 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3246 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3248 msgstr "Jabber :"
3250 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3251 msgid "Other information (admin):"
3252 msgstr "Autres informations (admin) :"
3254 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3255 msgid "Other information:"
3256 msgstr "Autres informations :"
3258 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3260 msgstr "Profession :"
3262 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3263 #: ../templates/default/preferences.tpl:577 ../templates/default/index.tpl:10
3265 msgstr "Identifiant :"
3267 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3268 #: ../install/steps/db.php:88 ../templates/default/preferences.tpl:581
3269 #: ../templates/default/index.tpl:14
3271 msgstr "Mot de passe :"
3273 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3274 #: ../templates/default/group.tpl:13
3275 msgid "Creation date:"
3276 msgstr "Date de création :"
3278 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3279 msgid "Modification date:"
3280 msgstr "Date de modification :"
3282 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3284 msgstr "Compte :"
3286 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3287 msgid "Galette Admin:"
3288 msgstr "Administrateur Galette :"
3290 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3291 msgid "Freed of dues:"
3292 msgstr "Exempt de cotisation :"
3294 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3295 msgid "Be visible in the members list:"
3296 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3298 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3300 msgstr "Date d’échéance :"
3302 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3303 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:8
3305 msgstr "Langue :"
3307 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3309 msgstr "Lieu de naissance :"
3311 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3312 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3313 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3315 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3316 msgid "fingerprint:"
3317 msgstr "fingerprint :"
3319 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3321 msgstr "Parent :"
3323 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3324 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
3325 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:439
3326 msgid "State of dues"
3327 msgstr "État cotisations"
3329 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3330 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3331 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3332 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3334 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3336 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3337 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3338 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3339 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3340 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3341 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3344 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3345 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3346 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3347 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3348 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3349 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3352 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3353 msgid "New user registration"
3354 msgstr "Nouvelle adhésion"
3356 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3358 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3359 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3360 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3361 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3364 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3365 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3366 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3367 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3368 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3370 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3371 msgid "Lost password email"
3372 msgstr "Récupération du mot de passe"
3374 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3375 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3376 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3378 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3380 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3381 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3382 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3383 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3384 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3386 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3387 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3388 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3389 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3390 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3393 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3394 msgid "Receipt send for new contribution"
3395 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3397 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3398 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3399 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3401 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3403 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3404 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3405 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3407 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3408 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Login : {LOGIN}{BR}* "
3409 "Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3411 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3412 msgid "New user registration (sent to admin)"
3413 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3415 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3416 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3417 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3419 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3421 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3422 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3423 "sincerly,{BR}Galette"
3425 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3426 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3427 "sincèrement,{BR}Galette"
3429 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3430 msgid "New contribution (sent to admin)"
3431 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3433 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3434 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3435 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3437 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3439 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3440 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3441 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3443 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto inscrit "
3444 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3445 "Login : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}"
3448 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3449 msgid "New self registration (sent to admin)"
3450 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3452 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3453 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3454 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3456 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3458 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3459 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3460 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3461 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3463 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3464 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
3465 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
3466 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
3467 "est un envoi automatique)"
3469 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3470 msgid "Informs user that his account has been modified"
3471 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
3473 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3474 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3475 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
3477 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3479 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3480 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3483 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
3484 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
3487 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3488 #: ../templates/default/reminder.tpl:11
3489 msgid "Impending due date"
3490 msgstr "Échéances proches"
3492 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3493 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3494 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
3496 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3498 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3499 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3501 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
3502 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
3504 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3505 msgid "Late due date"
3506 msgstr "Échéance dépassée"
3508 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3509 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3510 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
3512 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3514 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3515 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3518 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
3519 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3521 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3522 msgid "Receipt send for new donations"
3523 msgstr "Accusé de réception de don"
3525 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3526 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3527 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
3529 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3531 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3532 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3534 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
3535 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3537 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3538 msgid "New donation (sent to admin)"
3539 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
3541 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3542 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3543 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
3545 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3547 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3548 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3550 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
3551 "(ce courriel est un envoi automatique)"
3553 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3554 msgid "Informs admin a member edit his information"
3555 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
3557 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3558 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3559 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
3561 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3562 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3563 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
3565 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3566 msgid "File %file has not been moved :-/"
3567 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
3569 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3570 msgid "Directory %dir has been moved!"
3571 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
3573 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3574 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3575 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
3577 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3578 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3580 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
3583 #: ../install/steps/end.php:45
3584 msgid "Galette has been successfully installed!"
3585 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
3587 #: ../install/steps/end.php:48
3588 msgid "Galette has been successfully updated!"
3589 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
3591 #: ../install/steps/end.php:51
3592 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3593 msgstr "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
3595 #: ../install/steps/end.php:54
3597 msgstr "Page d’accueil"
3599 #: ../install/steps/admin.php:43
3600 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3601 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
3603 #: ../install/steps/admin.php:53 ../templates/default/preferences.tpl:585
3604 msgid "Retype password:"
3605 msgstr "Confirmation :"
3607 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3608 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3609 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3610 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3611 #: ../install/steps/type.php:65 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:116
3613 msgstr "Étape suivante"
3615 #: ../install/steps/admin.php:67
3616 msgid "Password mismatch!"
3617 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
3619 #: ../install/steps/db_install.php:46
3620 msgid "Database has not been installed!"
3621 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
3623 #: ../install/steps/db_install.php:48
3624 msgid "Database has not been upgraded!"
3625 msgstr "La base de données n’a pas été mises à jour !"
3627 #: ../install/steps/db_install.php:52
3628 msgid "Database has been installed :)"
3629 msgstr "La base de données a été installée :)"
3631 #: ../install/steps/db_install.php:54
3632 msgid "Database has been upgraded :)"
3633 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
3635 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3636 #: ../install/steps/check.php:157 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:114
3640 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3641 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3642 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3643 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3647 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3648 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3650 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
3653 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3654 msgid "No update script found!"
3655 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
3657 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3658 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3660 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
3662 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3663 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:17
3664 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:48
3665 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:713
3666 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:325
3667 #: ../templates/default/edit_title.tpl:21
3668 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:21
3669 #: ../templates/default/telemetry.tpl:43
3673 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3675 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3678 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
3679 "la bonne version</strong>."
3681 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3683 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3686 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
3689 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3691 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3694 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
3695 ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
3697 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3698 msgid "Your current Galette version is..."
3699 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
3701 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3702 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:61
3703 msgid "older than %version"
3704 msgstr "antérieure à %version"
3706 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3707 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3708 msgid "comprised between"
3709 msgstr "comprise entre"
3711 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3712 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3713 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:55
3714 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:62
3715 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:69
3716 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:76
3717 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:139
3718 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:146
3719 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:153
3720 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:160
3721 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:216
3725 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3726 msgid "CREATE operation not allowed"
3727 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
3729 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3730 msgid "CREATE operation allowed"
3731 msgstr "Opération CREATE autorisée"
3733 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3734 msgid "INSERT operation not allowed"
3735 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
3737 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3738 msgid "INSERT operation allowed"
3739 msgstr "Opération INSERT autorisée"
3741 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3742 msgid "UPDATE operation not allowed"
3743 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
3745 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3746 msgid "UPDATE operation allowed"
3747 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
3749 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3750 msgid "SELECT operation not allowed"
3751 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
3753 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3754 msgid "SELECT operation allowed"
3755 msgstr "Opération SELECT autorisée"
3757 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3758 msgid "DELETE operation not allowed"
3759 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
3761 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3762 msgid "DELETE operation allowed"
3763 msgstr "Opération DELETE autorisée"
3765 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3766 msgid "DROP operation not allowed"
3767 msgstr "Opération DROP non autorisée"
3769 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3770 msgid "DROP operation allowed"
3771 msgstr "Opération DROP autorisée"
3773 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3774 msgid "ALTER operation not allowed"
3775 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
3777 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3778 msgid "ALTER operation allowed"
3779 msgstr "Opération ALTER autorisée"
3781 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3782 msgid "Connection to database successfull"
3783 msgstr "La connexion à la base est établie"
3785 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3786 msgid "Permissions to database are OK."
3787 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
3789 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3790 msgid "Check of the database"
3791 msgstr "Vérification de la base"
3793 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3794 msgid "Unable to connect to the database"
3795 msgstr "Connexion à la base impossible"
3797 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3799 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3802 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
3803 "nouveau les paramètres de connexion."
3805 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3806 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3807 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
3809 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3810 msgid "Permissions on the base"
3811 msgstr "Permissions sur la base"
3813 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3815 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3818 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
3819 "poursuivre l’installation."
3821 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3823 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3825 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
3826 "poursuivre la mise à jour."
3828 #: ../install/steps/galette.php:53
3829 msgid "Configuration file created!"
3830 msgstr "Fichier de configuration créé !"
3832 #: ../install/steps/galette.php:54
3833 msgid "Data initialized."
3834 msgstr "Les données ont été initialisées."
3836 #: ../install/steps/galette.php:56 ../templates/default/gestion_pdf.tpl:153
3837 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:815
3838 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:834
3839 #: ../templates/default/js_removal.tpl:65
3840 #: ../templates/default/js_removal.tpl:81
3841 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:65
3842 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:98
3843 msgid "An error occurred :("
3844 msgstr "Une erreur est survenue :("
3846 #: ../install/steps/check.php:37
3847 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3848 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
3850 #: ../install/steps/check.php:67
3852 msgstr "Compilation"
3854 #: ../install/steps/check.php:68
3858 #: ../install/steps/check.php:69
3862 #: ../install/steps/check.php:70
3863 msgid "Temporary images"
3864 msgstr "Images temporaires"
3866 #: ../install/steps/check.php:71 ../templates/default/page.tpl:78
3867 msgid "Configuration"
3868 msgstr "Configuration"
3870 #: ../install/steps/check.php:72 ../templates/default/page.tpl:56
3874 #: ../install/steps/check.php:73 ../templates/default/page.tpl:57
3878 #: ../install/steps/check.php:75 ../templates/default/gestion_mailings.tpl:97
3879 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:132
3880 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:34
3882 msgstr "Pièces jointes"
3884 #: ../install/steps/check.php:76
3888 #: ../install/steps/check.php:89
3889 msgid "Galette requirements are met :)"
3890 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
3892 #: ../install/steps/check.php:93
3894 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3895 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3897 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
3898 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
3900 #: ../install/steps/check.php:98
3902 msgstr "Version de PHP"
3904 #: ../install/steps/check.php:102
3905 msgid "Date settings"
3906 msgstr "Paramètres de date"
3908 #: ../install/steps/check.php:107
3910 msgstr "Modules PHP"
3912 #: ../install/steps/check.php:117
3913 msgid "Files permissions"
3914 msgstr "Permissions de fichiers"
3916 #: ../install/steps/check.php:136
3917 msgid "Files permissions are not OK!"
3918 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
3920 #: ../install/steps/check.php:139
3922 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3924 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
3925 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
3927 #: ../install/steps/check.php:141
3929 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3931 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
3932 "les fichiers listés ci-dessous."
3934 #: ../install/steps/check.php:144
3935 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3936 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
3938 #: ../install/steps/check.php:145
3940 msgstr "utilisateur_apache"
3942 #: ../install/steps/check.php:145
3944 msgstr "nom_fichier"
3946 #: ../install/steps/check.php:145
3947 msgid "directory_name"
3948 msgstr "nom_dossier"
3950 #: ../install/steps/check.php:147
3952 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3955 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
3956 "seule dans leurs propriétés."
3958 #: ../install/steps/db.php:44
3959 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3961 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
3964 #: ../install/steps/db.php:47
3965 msgid "Enter connection data for the existing database."
3966 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
3968 #: ../install/steps/db.php:51
3970 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3971 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3973 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant/<br/>Toutes les "
3974 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
3977 #: ../install/steps/db.php:63
3979 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3981 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
3983 #: ../install/steps/db.php:68
3984 msgid "Database type:"
3985 msgstr "Type de base de données :"
3987 #: ../install/steps/db.php:76
3989 msgstr "Hôte :"
3991 #: ../install/steps/db.php:80
3993 msgstr "Port :"
3995 #: ../install/steps/db.php:84
3997 msgstr "Utilisateur :"
3999 #: ../install/steps/db.php:92
4001 msgstr "Nom de la base :"
4003 #: ../install/steps/db.php:96
4004 msgid "Table prefix:"
4005 msgstr "Préfixe de table :"
4007 #: ../install/steps/db.php:102
4008 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4009 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4011 #: ../install/steps/type.php:45 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:26
4012 msgid "New installation"
4013 msgstr "Nouvelle installation"
4015 #: ../install/steps/type.php:48
4016 msgid "you're installing Galette for the first time"
4017 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4019 #: ../install/steps/type.php:49
4020 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4022 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4025 #: ../install/steps/type.php:55 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:37
4027 msgstr "Mise à jour"
4029 #: ../install/steps/type.php:58
4031 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4034 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4037 #: ../install/steps/type.php:60 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:42
4038 #: ../templates/default/import.tpl:17
4039 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4040 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4042 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
4044 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
4047 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
4048 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
4050 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
4051 msgid "Select actions(s)"
4052 msgstr "Sélectionnez une action"
4054 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4055 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
4056 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4057 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4058 msgid "Reset all emails contents to their default values"
4060 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
4062 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4063 msgid "Reset emails contents"
4064 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
4066 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
4067 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
4068 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
4069 msgid "(all existing values will be removed)"
4070 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
4072 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4073 msgid "Reset fields configuration"
4074 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
4076 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4078 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
4081 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
4082 "caractère obligatoire."
4084 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4085 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
4086 msgid "Reset all PDF models to their default values"
4087 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
4089 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4090 msgid "Reinitialize PDF models"
4091 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
4093 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4094 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
4095 msgid "Fill all empty login and passwords"
4096 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
4098 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4099 msgid "Generate empty logins and passwords"
4100 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
4102 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
4106 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
4107 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
4108 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
4109 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
4110 msgid "Existing variables"
4111 msgstr "Variables existantes"
4113 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
4114 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
4115 msgid "Globally available"
4116 msgstr "Disponible globalement"
4118 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
4119 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
4120 msgid "Your organisation name"
4121 msgstr "Nom de votre association"
4123 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
4124 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
4125 msgid "Your organisation slogan"
4126 msgstr "Le slogan de votre association"
4128 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
4129 msgid "Your organisation address"
4130 msgstr "Adresse de votre association"
4132 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
4133 msgid "Your organisation website"
4134 msgstr "Site web de votre association"
4136 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
4137 msgid "Your organisation logo"
4138 msgstr "Le logo de votre association"
4140 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
4141 msgid "Current date (Y-m-d)"
4142 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
4144 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
4145 msgid "Member's name"
4146 msgstr "Nom de l’adhérent"
4148 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4149 msgid "Member's address"
4150 msgstr "Adresse de l’adhérent"
4152 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
4153 msgid "Member's zipcode"
4154 msgstr "Code postal de l’adhérent"
4156 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
4157 msgid "Member's town"
4158 msgstr "Ville de l’adhérent"
4160 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
4161 msgid "Member's main group"
4162 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
4164 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
4165 msgid "Member's groups (as list)"
4166 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
4168 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
4169 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
4171 msgstr "ID de l'adhérent"
4173 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
4174 msgid "Available for invoices and receipts only"
4175 msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
4177 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
4178 msgid "Contribution label"
4179 msgstr "Libellé de la contribution"
4181 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
4182 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
4183 msgid "Contribution amount"
4184 msgstr "Montant de la contribution"
4186 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
4187 msgid "Contribution full date"
4188 msgstr "Date complète de la contribution"
4190 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
4191 msgid "Contribution year"
4192 msgstr "Année de la contribution"
4194 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
4195 msgid "Contribution comment"
4196 msgstr "Commentaire de la contribution"
4198 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
4199 msgid "Contribution begin date"
4200 msgstr "Date de début de contribution"
4202 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
4203 msgid "Contribution end date"
4204 msgstr "Date de fin de contribution"
4206 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
4207 msgid "Contribution id"
4208 msgstr "Contribution id"
4210 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
4211 msgid "Contribution payment type"
4212 msgstr "Type de paiement de contribution"
4214 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
4215 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
4216 msgid "Show existing variables"
4217 msgstr "Afficher les variables existantes"
4219 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4220 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4221 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4223 msgstr "Chargement..."
4225 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4226 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4227 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4228 msgid "Currently loading..."
4229 msgstr "Chargement en cours..."
4231 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
4232 msgid "Username or email:"
4233 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
4235 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
4236 msgid "Recover password"
4237 msgstr "Récupérer le mot de passe"
4239 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
4240 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
4241 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
4243 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
4244 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
4245 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
4246 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
4247 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
4248 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
4249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
4250 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
4251 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
4252 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
4253 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4254 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4255 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
4256 #: ../templates/default/config_fields.tpl:57
4257 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
4258 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
4259 #: ../templates/default/member.tpl:106
4261 msgstr "Enregistrer"
4263 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4265 msgstr "Priorité :"
4267 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4268 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4269 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4270 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4271 msgid "Extends membership?"
4272 msgstr "Extension d’adhésion ?"
4274 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4275 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4277 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4279 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est "
4280 "inférieure à %priority sont membres du bureau."
4282 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4284 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4287 "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
4288 "environnement de production."
4290 #: ../templates/default/page.tpl:27
4292 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4293 "available since this is *not* a regular member."
4295 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
4296 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
4299 #: ../templates/default/page.tpl:28
4300 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
4304 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4306 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4308 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
4309 "pas être disponibles."
4311 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4312 msgid "Demonstration"
4313 msgstr "Démonstration"
4315 #: ../templates/default/page.tpl:37
4319 #: ../templates/default/page.tpl:39
4320 msgid "Go to Galette's dashboard"
4321 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
4323 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4324 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4325 msgid "View, search into and filter member's list"
4326 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
4328 #: ../templates/default/page.tpl:41
4329 msgid "List of members"
4330 msgstr "Liste des adhérents"
4332 #: ../templates/default/page.tpl:42
4333 msgid "Perform advanced search into members list"
4334 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
4336 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4337 msgid "View and manage groups"
4338 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
4340 #: ../templates/default/page.tpl:44
4341 msgid "Manage groups"
4342 msgstr "Gestion des groupes"
4344 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4345 msgid "View and filter contributions"
4346 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
4348 #: ../templates/default/page.tpl:47
4349 msgid "List of contributions"
4350 msgstr "Liste des contributions"
4352 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4353 msgid "View and filter transactions"
4354 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
4356 #: ../templates/default/page.tpl:48
4357 msgid "List of transactions"
4358 msgstr "Liste des transactions"
4360 #: ../templates/default/page.tpl:49
4361 msgid "Add new member in database"
4362 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
4364 #: ../templates/default/page.tpl:49
4365 msgid "Add a member"
4366 msgstr "Ajouter un adhérent"
4368 #: ../templates/default/page.tpl:50
4369 msgid "Add new membership fee in database"
4370 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
4372 #: ../templates/default/page.tpl:50
4373 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4374 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4375 msgid "Add a membership fee"
4376 msgstr "Ajouter une cotisation"
4378 #: ../templates/default/page.tpl:51
4379 msgid "Add new donation in database"
4380 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
4382 #: ../templates/default/page.tpl:51
4383 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4384 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4385 msgid "Add a donation"
4386 msgstr "Ajouter un don"
4388 #: ../templates/default/page.tpl:52
4389 msgid "Add new transaction in database"
4390 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
4392 #: ../templates/default/page.tpl:52
4393 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4394 msgid "Add a transaction"
4395 msgstr "Ajouter une transaction"
4397 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4398 msgid "Send reminders to late members"
4399 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
4401 #: ../templates/default/page.tpl:54
4402 msgid "View application's logs"
4403 msgstr "Voir les logs de l’application"
4405 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4406 msgid "Manage mailings that has been sent"
4407 msgstr "Gestion des envois"
4409 #: ../templates/default/page.tpl:55
4410 msgid "Manage mailings"
4411 msgstr "Gestion des envois"
4413 #: ../templates/default/page.tpl:56
4414 msgid "Export some data in various formats"
4415 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
4417 #: ../templates/default/page.tpl:57
4418 msgid "Import members from CSV files"
4419 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
4421 #: ../templates/default/page.tpl:58
4422 msgid "Various charts"
4423 msgstr "Graphiques divers"
4425 #: ../templates/default/page.tpl:60
4426 msgid "View and filter all my contributions"
4427 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
4429 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4430 msgid "My contributions"
4431 msgstr "Mes contributions"
4433 #: ../templates/default/page.tpl:61
4434 msgid "View and filter all my transactions"
4435 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
4437 #: ../templates/default/page.tpl:61
4438 msgid "My transactions"
4439 msgstr "Mes transactions"
4441 #: ../templates/default/page.tpl:64
4442 msgid "View my member card"
4443 msgstr "Voir ma fiche membre"
4445 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4446 msgid "My information"
4447 msgstr "Mes informations"
4449 #: ../templates/default/page.tpl:69
4450 msgid "Public pages"
4451 msgstr "Pages publiques"
4453 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4455 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4456 "configuration, ...)"
4458 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
4459 "configuration, ...)"
4461 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4462 msgid "Informations about available plugins"
4463 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
4465 #: ../templates/default/page.tpl:82
4466 msgid "Customize lists fields and order"
4467 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
4469 #: ../templates/default/page.tpl:82
4471 msgstr "Listes du cœur"
4473 #: ../templates/default/page.tpl:83
4475 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4477 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
4480 #: ../templates/default/page.tpl:83
4482 msgstr "Champs du coeur"
4484 #: ../templates/default/page.tpl:84
4485 msgid "Manage additional fields for various forms"
4486 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
4488 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4489 msgid "Dynamic fields"
4490 msgstr "Champs dynamiques"
4492 #: ../templates/default/page.tpl:85
4493 msgid "Translate additionnals fields labels"
4494 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
4496 #: ../templates/default/page.tpl:86
4497 msgid "Manage statuses"
4498 msgstr "Gestion des statuts"
4500 #: ../templates/default/page.tpl:87
4501 msgid "Manage contributions types"
4502 msgstr "Gestion des types de contribution"
4504 #: ../templates/default/page.tpl:88
4505 msgid "Manage emails texts and subjects"
4506 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
4508 #: ../templates/default/page.tpl:88
4509 msgid "Emails content"
4510 msgstr "Contenu des courriels"
4512 #: ../templates/default/page.tpl:89
4513 msgid "Manage titles"
4514 msgstr "Gestion des titres"
4516 #: ../templates/default/page.tpl:90
4517 msgid "Manage PDF models"
4518 msgstr "Gestion des modèles PDF"
4520 #: ../templates/default/page.tpl:91
4521 msgid "Manage payment types"
4522 msgstr "Gérer les types de paiement"
4524 #: ../templates/default/page.tpl:91
4525 msgid "Payment types"
4526 msgstr "Types de paiement"
4528 #: ../templates/default/page.tpl:92
4529 msgid "Download empty adhesion form"
4530 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
4532 #: ../templates/default/page.tpl:92
4533 msgid "Empty adhesion form"
4534 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
4536 #: ../templates/default/page.tpl:97
4537 msgid "Various administrative tools"
4538 msgstr "Outils d’administration variés"
4540 #: ../templates/default/page.tpl:97
4542 msgstr "Outils d’administration"
4544 #: ../templates/default/page.tpl:145
4546 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4549 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
4550 "reprendre ou l’annuler."
4552 #: ../templates/default/page.tpl:148
4553 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
4554 msgid "Existing mailing"
4555 msgstr "Envois existants"
4557 #: ../templates/default/page.tpl:156
4558 msgid "Page content"
4559 msgstr "Contenu de la page"
4561 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4565 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4566 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4567 msgid "Social networks"
4568 msgstr "Réseaux sociaux"
4570 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4571 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4575 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4579 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4583 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4584 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4585 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:423
4586 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:578
4587 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:579
4589 msgstr "Administrateur"
4591 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4592 msgid "General information"
4593 msgstr "Informations générales"
4595 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4596 msgid "Name of the association:"
4597 msgstr "Nom de l’association :"
4599 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4600 msgid "Association's short description:"
4601 msgstr "Description de l’association :"
4603 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4605 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4606 "the index page and into pages' title."
4608 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
4609 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
4611 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4612 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4613 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4614 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4615 msgid "Translate '%s'"
4616 msgstr "Traduire « %s »"
4618 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4619 msgid "Footer text:"
4620 msgstr "Texte de pied de page :"
4622 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4624 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4627 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
4629 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4630 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4632 msgstr "Logo :"
4634 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4635 msgid "Current logo"
4636 msgstr "Logo actuel"
4638 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4639 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4640 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4641 msgid "Delete image"
4642 msgstr "Supprimer l’image"
4644 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4645 msgid " (continuation)"
4648 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4649 msgid "Postal address:"
4650 msgstr "Adresse postale :"
4652 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4654 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4657 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
4658 "pour utiliser la sienne."
4660 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4661 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4662 msgid "from preferences"
4663 msgstr "depuis les préférences"
4665 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4666 msgid "from a staff user"
4667 msgstr "depuis un membre du bureau"
4669 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4670 msgid "-- Choose a staff member --"
4671 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
4673 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4674 msgid "Telemetry date:"
4675 msgstr "Date de télémétrie :"
4677 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4678 msgid "Last telemetry sent date."
4679 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
4681 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4685 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4689 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4690 msgid "Registration date:"
4691 msgstr "Date d’enregistrement :"
4693 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4694 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4695 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
4697 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4698 msgid "Update your information"
4699 msgstr "Mettre à jour vos informations"
4701 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4703 msgstr "S’enregistrer"
4705 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4706 msgid "Not registered"
4707 msgstr "Non enregistré"
4709 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4713 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4717 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4721 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4725 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4729 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4730 msgid "Galette's parameters"
4731 msgstr "Paramètres Galette"
4733 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4734 msgid "Default language:"
4735 msgstr "Langue par défaut :"
4737 #: ../templates/default/preferences.tpl:152
4738 msgid "Default theme:"
4739 msgstr "Thème par défaut :"
4741 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4742 msgid "Lines / Page:"
4743 msgstr "Lignes / Page :"
4745 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4746 msgid "After member creation:"
4747 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
4749 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4750 msgid "create a new contribution (default action)"
4751 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
4753 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4754 msgid "create a new transaction"
4755 msgstr "créer une nouvelle transaction"
4757 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4758 msgid "create another new member"
4759 msgstr "créer un nouvel adhérent"
4761 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4763 msgstr "afficher l'adhérent"
4765 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4766 msgid "go to members list"
4767 msgstr "aller à la liste des adhérents"
4769 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4770 msgid "go to main page"
4771 msgstr "aller à la page principale"
4773 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4774 msgid "Logging level:"
4775 msgstr "Niveau d’historique :"
4777 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4781 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4785 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4786 msgid "Default membership status:"
4787 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
4789 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4790 msgid "Default account filter:"
4791 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
4793 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4794 msgid "Default membership extension:"
4795 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
4797 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4801 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4802 msgid "Beginning of membership:"
4803 msgstr "Date de début d’exercice :"
4805 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4810 msgid "Number of months offered:"
4811 msgstr "Nombre de mois offerts :"
4813 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4815 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4818 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
4819 "derniers mois de l'année."
4821 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4823 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4824 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4825 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4827 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
4828 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
4829 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
4830 "pour toute l'année suivante."
4832 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4833 msgid "Public pages enabled?"
4834 msgstr "Pages publiques actives ?"
4836 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4837 msgid "Show public pages for"
4838 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
4840 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4842 msgstr "Tout le monde"
4844 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4845 msgid "Admin and staff only"
4846 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
4848 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4849 msgid "Self subscription enabled?"
4850 msgstr "Auto-Enregistrement actif ?"
4852 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4853 msgid "Post new contribution script URI"
4854 msgstr "URI du script post contribution"
4856 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4858 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4859 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4860 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4861 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4864 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
4865 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
4866 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
4867 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
4868 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
4870 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4871 msgid "RSS feed URL"
4872 msgstr "URL du flux RSS"
4874 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4876 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4878 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
4880 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4881 msgid "Galette base URL"
4882 msgstr "URL de Galette"
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4886 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4887 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4889 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
4890 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
4892 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4893 msgid "Show identifiers"
4894 msgstr "Afficher les identifiants"
4896 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4897 msgid "Display database identifiers in related windows"
4898 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
4900 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4901 msgid "Mail settings"
4902 msgstr "Paramètres courriel"
4904 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4905 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4906 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4908 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4910 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
4913 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4914 msgid "Sender name:"
4915 msgstr "Nom expéditeur :"
4917 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4918 msgid "Sender Email:"
4919 msgstr "Courriel expéditeur :"
4921 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4922 msgid "Reply-To Email:"
4923 msgstr "Courriel de réponse :"
4925 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4926 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4928 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
4930 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4931 msgid "Members administrator's Email:"
4932 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
4934 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4935 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4937 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
4940 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4942 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4945 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
4946 "adresse sera celle par défaut.)"
4948 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4949 msgid "Send email to administrators?"
4950 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
4952 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4954 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4957 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
4958 "qu'il modifie son compte"
4960 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4961 msgid "Wrap emails text?"
4962 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4966 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4967 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4968 "affected by a change."
4970 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
4971 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
4972 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
4974 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4975 msgid "Activate HTML editor?"
4976 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
4978 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4979 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4980 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
4982 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4983 msgid "Emailing method:"
4984 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
4986 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4987 msgid "Emailing disabled"
4988 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
4990 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4991 msgid "PHP mail() function"
4992 msgstr "Fonction PHP mail()"
4994 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4995 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4996 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
4998 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4999 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
5000 msgstr "Utilisation de GMAIL comme serveur SMTP (plus lent)"
5002 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
5003 msgid "Using Sendmail server"
5004 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
5006 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
5007 msgid "Using QMAIL server"
5008 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
5010 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
5011 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5012 msgid "Test email settings"
5013 msgstr "Test des paramètres courriel"
5015 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
5016 msgid "SMTP server:"
5017 msgstr "Serveur SMTP :"
5019 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
5021 msgstr "Port SMTP :"
5023 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
5024 msgid "Use SMTP authentication?"
5025 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
5027 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
5029 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
5030 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
5032 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? "
5033 "Vous devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
5034 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
5036 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
5037 msgid "Use TLS for SMTP?"
5038 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
5040 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
5042 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
5045 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, "
5046 "cette fonctionnalité sera toujours active."
5048 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
5049 msgid "Allow unsecure TLS?"
5050 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
5052 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
5054 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
5055 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
5057 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
5058 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
5060 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
5061 msgid "SMTP (or GMail) user:"
5062 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
5064 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
5065 msgid "SMTP (or GMail) password:"
5066 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
5068 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
5069 msgid "Mail signature"
5070 msgstr "Signature courriel"
5072 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
5074 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
5075 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
5076 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
5078 "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les courriels "
5079 "sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées d’accolades, et "
5080 "seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la documentation pour "
5081 "savoir quelles variables sont actuellement disponilbes. "
5083 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
5084 msgid "Label generation parameters"
5085 msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
5087 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
5088 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
5089 msgid "Vertical margins:"
5090 msgstr "Marges verticales :"
5092 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
5093 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
5094 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
5096 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
5097 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
5099 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
5100 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
5101 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
5102 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
5103 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
5107 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
5108 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
5109 msgid "Horizontal margins:"
5110 msgstr "Marges horizontales :"
5112 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
5113 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
5114 msgid "Horizontal spacing:"
5115 msgstr "Espacement horizontal :"
5117 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
5119 msgid "Vertical spacing:"
5120 msgstr "Espacement vertical :"
5122 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
5123 msgid "Label width:"
5124 msgstr "Largeur étiquette :"
5126 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
5127 msgid "Label height:"
5128 msgstr "Hauteur étiquette :"
5130 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
5131 msgid "Number of label columns:"
5132 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
5134 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
5135 msgid "Number of label lines:"
5136 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
5138 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
5140 msgstr "Corps du texte :"
5142 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
5143 msgid "Cards generation parameters"
5144 msgstr "Paramètres de génération des cartes"
5146 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
5147 msgid "Short Text (Card Center):"
5148 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
5150 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
5151 msgid "(10 characters max)"
5152 msgstr "(10 caractères max)"
5154 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
5155 msgid "Long Text (Bottom Line):"
5156 msgstr "Texte du bandeau :"
5158 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
5159 msgid "(65 characters max)"
5160 msgstr "(65 caractères max)"
5162 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
5163 msgid "Strip Text Color:"
5164 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
5166 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
5167 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
5168 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
5169 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
5170 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
5171 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
5173 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
5174 msgid "Active Member Color:"
5175 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
5177 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
5178 msgid "Board Members Color:"
5179 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
5181 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
5182 msgid "Honor Members Color:"
5183 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
5185 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
5186 msgid "Current logo for printing"
5187 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
5189 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
5190 msgid "Allow members to print card ?"
5191 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
5193 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
5194 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
5195 msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
5197 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
5198 msgid "Show title ?"
5199 msgstr "Afficher le titre ?"
5201 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
5202 msgid "(Show or not title in front of name)"
5203 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
5205 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
5206 msgid "Address type:"
5207 msgstr "Type d’adresse :"
5209 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
5213 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
5217 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
5221 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
5225 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
5226 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
5228 msgstr "Code postal - Ville"
5230 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
5231 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:324
5232 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:436
5233 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
5234 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
5235 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
5239 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
5243 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
5244 msgid "(Choose address printed below name)"
5245 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
5247 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
5249 msgstr "Année :"
5251 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
5253 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
5254 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
5256 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
5257 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
5258 "d'échéance de l'adhérent"
5260 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
5262 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5263 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5265 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
5266 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
5268 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5269 msgid "Security parameters"
5270 msgstr "Paramètres de sécurité"
5272 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5273 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
5274 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5276 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
5279 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5280 msgid "Password length:"
5281 msgstr "Longueur du mot de passe :"
5283 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5284 msgid "Enable password blacklists"
5285 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
5287 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5288 msgid "Enable blacklists:"
5289 msgstr "Activer la liste noire :"
5291 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5293 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5294 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5296 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
5297 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
5298 "pouvez ajouter les vôtres."
5300 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5301 msgid "Enforce password strength"
5302 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
5304 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5305 msgid "Password strength:"
5306 msgstr "Complexité du mot de passe :"
5308 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5309 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5310 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
5312 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5314 msgstr "Les niveaux sont :"
5316 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5317 msgid "for no strength enforcement"
5318 msgstr "pour désactiver la complexité"
5320 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5321 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5325 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5326 msgid "require at least one matched rule"
5327 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
5329 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5330 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5334 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5335 msgid "require at least two matched rules"
5336 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
5338 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5339 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5343 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5344 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5346 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
5349 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5353 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5354 msgid "requires all rules."
5355 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
5357 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5359 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5360 "special characters."
5362 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
5363 "les nombres et les caractères spéciaux."
5365 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5367 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5368 "information (name, login, ...) as password."
5370 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
5371 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
5373 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5374 msgid "None (default)"
5375 msgstr "Aucun (défaut)"
5377 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5381 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5382 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5383 msgid "Test a password with current selected values."
5384 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
5386 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5387 msgid "Test a password:"
5388 msgstr "Tester un mot de passe :"
5390 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5392 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5394 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
5396 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5397 msgid "Admin account (independant of members)"
5398 msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
5400 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5401 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5402 #: ../templates/default/group.tpl:90
5403 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5404 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5405 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5406 msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
5408 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5409 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5410 #: ../templates/default/group.tpl:90
5411 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5412 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5416 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5417 msgid "Enter the email adress"
5418 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
5420 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5421 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5422 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5423 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5427 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5428 msgid "An error occurred sending test email :("
5429 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
5431 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5432 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5433 msgid "Additionnal fields:"
5434 msgstr "Champs supplémentaires :"
5436 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5437 msgid "Open '%s' in a new window"
5438 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5440 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5441 msgid "Show contributions by"
5442 msgstr "Afficher les contributions par"
5444 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5445 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5446 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5447 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5451 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5452 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5453 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5454 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5458 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5460 msgstr "Enregistrement"
5462 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5463 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5464 #: ../templates/default/history.tpl:6
5468 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5469 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5470 #: ../templates/default/history.tpl:8
5471 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5475 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5476 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5477 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5479 msgstr "Sélectionnez"
5481 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5482 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5483 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5484 #: ../templates/default/history.tpl:35
5485 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
5486 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5490 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5491 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5492 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5493 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5494 #: ../templates/default/history.tpl:36
5495 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
5496 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5497 msgid "Clear filter"
5498 msgstr "Effacer le filtre"
5500 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5501 msgid "Show all members contributions"
5502 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
5504 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5505 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5506 msgid "See member profile"
5507 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5509 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5510 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5511 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5512 #: ../templates/default/history.tpl:48
5513 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5514 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5515 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5516 msgid "Records per page:"
5517 msgstr "Enregistrements par page :"
5519 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5520 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5521 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5522 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5523 #: ../templates/default/history.tpl:52
5524 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5525 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5526 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5527 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5531 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5532 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5533 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5534 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5535 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5536 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5537 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5538 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5539 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5540 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5541 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5542 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5543 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5547 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5548 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5549 #: ../templates/default/history.tpl:14
5550 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5551 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5552 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5556 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5557 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5558 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5559 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5560 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5561 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5562 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5566 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5567 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5568 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5569 msgid "Payment type"
5570 msgstr "Type de paiement"
5572 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5573 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5574 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5578 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5579 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5580 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:372
5581 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:537
5582 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5583 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5584 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5585 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5586 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5587 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5591 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5592 msgid "Found contributions total %f"
5593 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
5595 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5596 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5597 msgid "Contribution %id"
5598 msgstr "Contribution %id"
5600 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5601 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5602 msgid "Transaction: %s"
5603 msgstr "Transaction : %s"
5605 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5606 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5607 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
5609 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5610 msgid "Edit the contribution"
5611 msgstr "Éditer la contribution"
5613 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5614 msgid "Delete the contribution"
5615 msgstr "Supprimer la contribution"
5617 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5618 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5619 msgid "no contribution"
5620 msgstr "aucune contribution"
5622 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5623 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5624 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:453
5625 #: ../templates/default/history.tpl:145
5626 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5627 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5628 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5629 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5631 msgstr "Pages :"
5633 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5634 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:457
5635 msgid "For the selection:"
5636 msgstr "Pour la sélection :"
5638 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5639 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:461
5640 #: ../templates/default/group.tpl:81
5644 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5645 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5646 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:509
5647 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:510
5648 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5649 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5653 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5654 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:543
5655 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5656 msgid "Modification"
5657 msgstr "Modification"
5659 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5660 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:553
5662 msgstr "Suppression"
5664 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5665 msgid "Contribution"
5666 msgstr "Contribution"
5668 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5672 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5673 msgid "No contribution selected"
5674 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
5676 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5678 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5679 "perform this action."
5681 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
5682 "d’effectuer cette action."
5684 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5685 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5686 msgid "(Un)Check all"
5687 msgstr "Tout (dé)cocher"
5689 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5690 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5691 msgid "Invert selection"
5692 msgstr "Inverser la sélection"
5694 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5695 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5696 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5697 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5699 msgstr "Afficher la légende"
5701 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5702 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5703 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5704 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:877
5705 #: ../templates/default/history.tpl:170
5706 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5707 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5708 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:396
5709 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:403
5710 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:524
5711 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5712 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5713 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5714 msgid "Select a date"
5715 msgstr "Sélectionnez une date"
5717 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5718 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5719 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5721 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5722 msgid "%s attendees"
5723 msgstr "%s présents"
5725 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5727 msgstr "Type de liste"
5729 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5730 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5731 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5732 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5733 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5734 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5735 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5736 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:454
5737 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5738 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5739 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5740 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5741 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5742 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5743 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
5745 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5746 msgid "With photos?"
5747 msgstr "Avec photos ?"
5749 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5750 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5754 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5755 msgid "%plugin plugin installation"
5756 msgstr "Installation du plugin %plugin"
5758 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5759 msgid "you're installing %name for the first time"
5760 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
5762 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5764 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5766 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
5769 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5771 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5774 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
5777 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5778 msgid "You current %name version is..."
5779 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
5781 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5782 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5783 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
5785 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5786 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5788 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5789 "problème de droits."
5791 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5793 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5795 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5796 "problème de droits."
5798 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5799 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5801 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5804 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5805 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5806 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5808 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5809 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5810 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5812 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5816 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5817 msgid "Back to plugins managment page"
5818 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5820 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5821 msgid "Access permissions to database"
5822 msgstr "Droits d’accès à la base"
5824 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5825 msgid "Password is valid :)"
5826 msgstr "Mot de passe valide :)"
5828 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5829 msgid "Password is not valid!"
5830 msgstr "Mot de passe invalide !"
5832 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5833 msgid "An error occured checking password :("
5834 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5836 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5837 msgid "Help us know about you!"
5838 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
5840 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5842 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5845 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
5846 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
5848 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5849 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5851 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
5853 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5857 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5858 msgid "Register your organization as a Galette user"
5859 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
5861 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5863 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5864 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5866 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
5867 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
5868 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
5870 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5871 msgid "Hide this panel"
5872 msgstr "Cacher ce panneau"
5874 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5878 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5882 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5883 msgid "Show dashboard on login"
5884 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
5886 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5887 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5888 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5889 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5893 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5894 msgid "Select a sender"
5895 msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
5897 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5898 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5899 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5903 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5904 msgid "Sent mailings:"
5905 msgstr "Envois passés :"
5907 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5908 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5909 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5910 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5912 msgstr "Sans importance"
5914 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5915 #: ../templates/default/history.tpl:46
5919 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5920 #: ../templates/default/history.tpl:46
5924 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5925 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5926 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5927 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5928 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5929 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5933 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5934 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5935 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5936 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5937 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5938 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5940 msgstr "Décroissant"
5942 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5943 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5945 msgstr "Destinataires"
5947 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5951 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5952 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5956 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5957 msgid "Mailing entry %id"
5958 msgstr "Entrée envoi %id"
5960 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5961 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5963 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
5966 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5967 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5968 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
5970 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5971 msgid "Delete mailing '%subject'"
5972 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
5974 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5975 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5976 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
5978 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5979 msgid "Create new mailing"
5980 msgstr "Créer un nouvel envoi"
5982 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5983 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5984 msgid "An error occurred displaying preview :("
5985 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
5987 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5988 msgid "Choose an entry"
5989 msgstr "Choisissez une entrée"
5991 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5993 msgstr "Référence :"
5995 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5996 msgid "Email Subject"
5997 msgstr "Objet du courriel"
5999 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
6000 msgid "(Max 255 characters)"
6001 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6003 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
6005 msgstr "Corps du message :"
6007 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
6008 msgid "Galette's login URI"
6009 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
6011 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
6012 msgid "Insert a carriage return"
6013 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
6015 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
6016 msgid "Insert a new blank line"
6017 msgstr "Insérer une ligne vide"
6019 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
6020 msgid "Available with reservations"
6021 msgstr "Disponible sous réserves"
6023 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
6024 msgid "Member's first and last name"
6025 msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
6027 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
6028 msgid "Member's email address"
6029 msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
6031 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
6032 msgid "Member's last name"
6033 msgstr "Nom de l’adhérent"
6035 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
6036 msgid "Member's first name"
6037 msgstr "Prénom de l’adhérent"
6039 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
6040 msgid "Member's login"
6041 msgstr "Identifiant de l’adhérent"
6043 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
6044 msgid "Available only for new password request"
6045 msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
6047 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
6048 msgid "Galette's change password URI"
6049 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
6051 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
6052 msgid "Link validity"
6053 msgstr "Validité du lien"
6055 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
6056 msgid "Available only for new contributions"
6057 msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
6059 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
6060 msgid "Member's deadline"
6061 msgstr "Date de fin d’adhésion"
6063 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
6064 msgid "Contribution type"
6065 msgstr "Type de contribution"
6067 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
6068 msgid "Direct link for member card download"
6069 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
6071 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
6072 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
6073 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
6075 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
6076 msgid "Available only for reminders"
6077 msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
6079 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
6080 msgid "Membership remaining days"
6081 msgstr "Jours d’adhésion restants"
6083 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
6084 msgid "Membership expired since"
6085 msgstr "Adhésion expirée depuis"
6087 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
6088 msgid "Current model"
6089 msgstr "Modèle actuel"
6091 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
6092 msgid "Change model"
6093 msgstr "Changer le modèle"
6095 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
6096 msgid "Default fields"
6097 msgstr "Champs par défaut"
6099 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
6100 msgid "Model parameted on %date"
6101 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6103 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
6104 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
6108 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
6109 msgid "Generate empty CSV file"
6110 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6112 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
6113 msgid "Remove model and back to defaults"
6114 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6116 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
6117 msgid "Remove model"
6118 msgstr "Supprimer le modèle"
6120 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
6121 msgid "Store new model"
6122 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6124 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
6125 msgid "Go back to import page"
6126 msgstr "Retour à la page d’import"
6128 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6129 msgid "No field selected"
6130 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6132 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6134 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6137 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6138 "d’effectuer cette action."
6140 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
6141 msgid "Select an option"
6142 msgstr "Sélectionnez une option"
6144 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
6148 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
6152 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
6156 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
6157 msgid "Enter as many occurences you want."
6158 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
6160 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
6161 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
6162 msgid "Enter up to %count more occurences."
6163 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
6165 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
6166 msgid "New occurence"
6167 msgstr "Nouvelle occurrence"
6169 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
6170 msgid "Only checked fields will be updated."
6171 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
6173 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
6174 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
6176 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
6177 "adhérents sélectionnés :"
6179 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6183 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6187 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
6188 msgid "%membername: edit information"
6189 msgstr "%membername : modifier les informations"
6191 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
6192 msgid "%membername: contributions"
6193 msgstr "%membername : contributions"
6195 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
6196 msgid "%membername: remove from database"
6197 msgstr "%membername : supprimer de la base"
6199 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
6200 msgid "Log in in as %membername"
6201 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
6203 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
6204 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
6206 msgstr "Rechercher :"
6208 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
6209 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
6210 msgid "Enter a value"
6211 msgstr "Entrer une valeur"
6213 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
6214 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
6216 msgstr "dans :"
6218 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
6222 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
6223 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
6224 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
6225 msgid "Select a group"
6226 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6228 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
6229 msgid "Apply filters"
6230 msgstr "Appliquer les filres"
6232 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
6233 msgid "Save selected criteria"
6234 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6236 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
6237 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
6238 msgid "Reset all filters to defaults"
6239 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6241 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
6242 msgid "Members that have an email address:"
6243 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6245 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
6246 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6250 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6251 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6255 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
6256 msgid "Advanced search mode"
6257 msgstr "Mode recherche avancée"
6259 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
6260 msgid "Change search criteria"
6261 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6263 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6264 msgid "Change criteria"
6265 msgstr "Modifier les critères"
6267 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6268 msgid "Save current advanced search criteria"
6269 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6271 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6272 msgid "Show/hide query"
6273 msgstr "Afficher la requête"
6275 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6276 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6277 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6281 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6282 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6283 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6287 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6288 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:297
6292 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6293 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:389
6294 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:574
6295 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:575
6296 msgid "Is a company"
6297 msgstr "Est une personne morale ?"
6299 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6300 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:394
6301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:568
6302 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:569
6304 msgstr "Est un homme"
6306 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6307 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:399
6309 msgstr "Est une femme"
6311 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6312 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6313 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:472
6314 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:561
6318 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6319 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:415
6320 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:563
6321 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6325 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6326 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:446
6327 msgid "No member has been found"
6328 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6330 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:466
6332 msgstr "Modification en masse"
6334 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6335 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6336 msgid "Generate labels"
6337 msgstr "Générer les étiquettes"
6339 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:489
6340 msgid "Generate Member Cards"
6341 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
6343 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:495
6344 msgid "Export as CSV"
6345 msgstr "Exporter en CSV"
6347 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:514
6348 msgid "Reading the list"
6349 msgstr "Lire la liste"
6351 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:518
6352 msgid "Active account"
6353 msgstr "Compte actif"
6355 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:520
6356 msgid "Inactive account"
6357 msgstr "Compte désactivé"
6359 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:524
6360 msgid "Membership in order"
6361 msgstr "Adhésion en règle"
6363 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:526
6364 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6365 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6367 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:532
6368 msgid "Lateness in fee"
6369 msgstr "Retard de cotisation"
6371 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:558
6372 msgid "User status/interactions"
6373 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6375 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:562
6376 msgid "Send an email"
6377 msgstr "Envoyer un courriel"
6379 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:564
6380 msgid "Visit website"
6381 msgstr "Visiter le site web"
6383 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:570
6384 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:571
6386 msgstr "Est une femme"
6388 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6389 msgid "No member selected"
6390 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6392 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6394 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6397 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6398 "d’effectuer cette action."
6400 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
6402 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6405 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6408 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:645
6412 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:649
6416 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:680
6417 msgid "Search title"
6418 msgstr "Titre de la recherche"
6420 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:853
6421 msgid "Attendance sheet details"
6422 msgstr "Détails de la liste d’émargement"
6424 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:881
6425 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6427 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6428 "liste d'émargement :("
6430 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6431 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6432 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6433 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6434 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6435 msgid "Creation date"
6436 msgstr "Date de création"
6438 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6439 msgid "Search parameters"
6440 msgstr "Paramètres de la recherche"
6442 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6443 msgid "Show parameters"
6444 msgstr "Afficher les paramètres"
6446 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6447 msgid "Load saved search"
6448 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
6450 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6451 msgid "Delete saved search"
6452 msgstr "Supprimer la recherche"
6454 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6456 msgstr "pas de recherches"
6458 #: ../templates/default/500.tpl:6
6459 msgid "Application error"
6460 msgstr "Erreur de l’application"
6462 #: ../templates/default/500.tpl:11
6466 #: ../templates/default/500.tpl:13
6470 #: ../templates/default/500.tpl:17
6472 msgstr "Code :"
6474 #: ../templates/default/500.tpl:21
6475 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6476 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6477 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6479 msgstr "Message :"
6481 #: ../templates/default/500.tpl:25
6485 #: ../templates/default/500.tpl:29
6489 #: ../templates/default/500.tpl:34
6493 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6494 msgid "Fields in list"
6495 msgstr "Champs dans la liste"
6497 #: ../templates/default/config_lists.tpl:8
6498 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6499 #: ../templates/default/config_lists.tpl:32
6500 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6501 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6502 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6503 #: ../templates/default/config_fields.tpl:26
6505 msgstr "Nom du champ"
6507 #: ../templates/default/config_lists.tpl:9
6508 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6509 #: ../templates/default/config_lists.tpl:33
6510 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6511 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6512 #: ../templates/default/config_fields.tpl:19
6513 #: ../templates/default/config_fields.tpl:38
6515 msgstr "Permissions"
6517 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6518 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6519 #: ../templates/default/config_fields.tpl:38
6520 msgid "Change '%field' permissions"
6521 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6523 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6524 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6525 #: ../templates/default/config_fields.tpl:40
6526 msgid "Inaccessible"
6527 msgstr "Inaccessible"
6529 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6530 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6531 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6533 msgstr "Lecture seule"
6535 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6536 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6537 #: ../templates/default/config_fields.tpl:45
6539 msgstr "Lecture/écriture"
6541 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6542 msgid "Available fields"
6543 msgstr "Champs disponibles"
6545 #: ../templates/default/export.tpl:5
6547 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6550 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
6551 "répertoire d’exports."
6553 #: ../templates/default/export.tpl:10
6554 msgid "The following files have been written on disk:"
6555 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
6557 #: ../templates/default/export.tpl:21
6558 msgid "Existing exports"
6559 msgstr "Exports existants"
6561 #: ../templates/default/export.tpl:23
6562 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6563 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
6565 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6566 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6570 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6571 msgid "Remove '%file' from disk"
6572 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6574 #: ../templates/default/export.tpl:66
6575 msgid "Parameted exports"
6576 msgstr "Exports paramétrés"
6578 #: ../templates/default/export.tpl:69
6579 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6580 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
6582 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6583 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6584 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6585 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6586 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6588 msgstr "Description"
6590 #: ../templates/default/export.tpl:95
6591 msgid "No parameted exports are available."
6592 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
6594 #: ../templates/default/export.tpl:101
6595 msgid "Galette tables exports"
6596 msgstr "Export des tables Galette"
6598 #: ../templates/default/export.tpl:103
6599 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6600 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
6602 #: ../templates/default/export.tpl:107
6604 msgstr "Nom de la table"
6606 #: ../templates/default/export.tpl:126
6610 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6611 msgid "Members by status"
6612 msgstr "Adhérents par statut"
6614 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6615 msgid "Members by state of dues"
6616 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
6618 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6619 msgid "Contributions types repartition"
6620 msgstr "Répartition par type de contribution"
6622 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6623 msgid "Individuals and Companies"
6624 msgstr "Particuliers et entreprises"
6626 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6627 msgid "Contributions over time"
6628 msgstr "Contributions de par les âges"
6630 #: ../templates/default/history.tpl:16
6631 msgid "Select an user"
6632 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6634 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6635 #: ../templates/default/history.tpl:129
6639 #: ../templates/default/history.tpl:27
6640 msgid "Select an action"
6641 msgstr "Sélectionnez une action"
6643 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6647 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6649 msgstr "Utilisateur"
6651 #: ../templates/default/history.tpl:116
6652 msgid "No log found"
6653 msgstr "Aucun historique trouvé"
6655 #: ../templates/default/history.tpl:123
6656 msgid "History entry %id"
6657 msgstr "Entrée d’historique %id"
6659 #: ../templates/default/history.tpl:138
6660 msgid "logs are empty"
6661 msgstr "historique vide"
6663 #: ../templates/default/history.tpl:159
6664 msgid "Show associated query"
6665 msgstr "Afficher la requête associée"
6667 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6668 msgid "Transaction details"
6669 msgstr "Détails de la transaction"
6671 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6672 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6673 msgid "-- select a name --"
6674 msgstr "-- sélectionner un nom --"
6676 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6677 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6678 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6679 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6680 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6682 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6684 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6685 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6686 msgid "Dispatch type:"
6687 msgstr "Type de ventilation :"
6689 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6690 msgid "Attached contributions"
6691 msgstr "Contributions attachées"
6693 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6694 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6695 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6697 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6699 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6700 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6701 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6702 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6704 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6706 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6707 "current transaction"
6709 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6712 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6713 msgid "Dispatched amount:"
6714 msgstr "Montant ventilé :"
6716 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6717 msgid "Not dispatched amount:"
6718 msgstr "Montant non ventilé :"
6720 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6721 msgid "Detach contribution from this transaction"
6722 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6724 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6725 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6726 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6727 msgid "No member registered!"
6728 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6730 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6731 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6732 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6733 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6734 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6736 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6737 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6738 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6739 msgid "please create a member"
6740 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6742 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6743 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6744 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6745 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6746 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6747 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6748 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6749 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6751 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
6753 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6754 msgid "Contributions selection"
6755 msgstr "Sélection des contributions"
6757 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6758 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6759 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6760 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6762 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6763 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6765 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6768 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6769 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6770 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6771 msgid "Informations"
6772 msgstr "Informations"
6774 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6776 msgstr "Responsables"
6778 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6779 msgid "Parent group:"
6780 msgstr "Groupe parent :"
6782 #: ../templates/default/group.tpl:70
6783 msgid "Manage members"
6784 msgstr "Gestion des membres"
6786 #: ../templates/default/group.tpl:71
6787 msgid "Manage managers"
6788 msgstr "Gestion des responsables"
6790 #: ../templates/default/group.tpl:84
6791 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6792 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
6794 #: ../templates/default/group.tpl:86
6796 msgstr "PDF du groupe"
6798 #: ../templates/default/404.tpl:10
6800 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6803 "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée par "
6804 "Galette depuis quelque temps."
6806 #: ../templates/default/404.tpl:11
6808 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6809 "(http://mozilla.org)."
6811 "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
6812 "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6814 #: ../templates/default/404.tpl:21
6815 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6816 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6818 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6822 #: ../templates/default/import.tpl:10
6823 msgid "Configure import model"
6824 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6826 #: ../templates/default/import.tpl:15
6827 msgid "Existing files"
6828 msgstr "Fichiers existants"
6830 #: ../templates/default/import.tpl:21
6831 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6832 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6834 #: ../templates/default/import.tpl:36
6838 #: ../templates/default/import.tpl:58
6839 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6841 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6843 #: ../templates/default/import.tpl:58
6845 msgstr "Galop d’essai"
6847 #: ../templates/default/import.tpl:62
6851 #: ../templates/default/import.tpl:66
6852 msgid "No import file actually exists."
6853 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6855 #: ../templates/default/import.tpl:66
6857 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6858 "the imports directory."
6860 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6861 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6863 #: ../templates/default/import.tpl:73
6864 msgid "Upload new file"
6865 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6867 #: ../templates/default/import.tpl:76
6868 msgid "Select a file:"
6869 msgstr "Sélectionnez un fichier :"
6871 #: ../templates/default/import.tpl:82
6873 msgstr "Envoyer un fichier"
6875 #: ../templates/default/import.tpl:99
6876 msgid "No file selected"
6877 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6879 #: ../templates/default/import.tpl:99
6880 msgid "Please make sure to select one file to import."
6881 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6883 #: ../templates/default/import.tpl:118
6884 msgid "No file to upload"
6885 msgstr "Aucun fichier à envoyer"
6887 #: ../templates/default/import.tpl:118
6888 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6889 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6891 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6892 msgid "Edit field %field"
6893 msgstr "Édition du champ %field"
6895 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6896 msgid "Permissions:"
6897 msgstr "Permissions :"
6899 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6901 msgstr "Obligatoire :"
6903 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6905 msgstr "Largeur :"
6907 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6909 msgstr "Hauteur :"
6911 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6913 msgstr "Taille :"
6915 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6916 msgid "Maximum file size, in Ko."
6917 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6919 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6920 msgid "Maximum number of characters."
6921 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6923 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6925 msgstr "Répétition :"
6927 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6928 msgid "Number of values or zero if infinite."
6929 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6931 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6933 msgstr "Valeurs :"
6935 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6936 msgid "Choice list (one entry per line)."
6937 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6939 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6940 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6941 msgid "New dynamic field"
6942 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6944 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6948 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6949 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6950 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6951 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
6953 msgstr "Obligatoire"
6955 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6956 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6957 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6958 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6959 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6963 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6964 msgid "Load following members..."
6965 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
6967 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6968 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6969 msgid "An error occurred retrieving members :("
6970 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
6972 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6973 msgid "Load previous members..."
6974 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
6976 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6977 msgid "Mailing information"
6978 msgstr "Informations sur l'envoi"
6980 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6981 msgid "Go back to members list"
6982 msgstr "Retour à la liste des membres"
6984 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6985 msgid "Manage selected members"
6986 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6988 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6989 msgid "Existing attachments:"
6990 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6992 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6993 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6994 msgid "Remove attachment"
6995 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6997 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6998 msgid "Select attachments"
6999 msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
7001 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
7002 msgid "Add attachment"
7003 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7005 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
7007 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7008 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7010 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7011 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7014 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
7015 msgid "Write your mailing"
7016 msgstr "Rédigez votre message"
7018 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
7019 msgid "current logged in user"
7020 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7022 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
7026 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
7027 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
7029 msgstr "Sujet :"
7031 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
7032 msgid "(De)Activate HTML editor"
7033 msgstr "(Dés)Activer l’éditeur HTML"
7035 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
7036 msgid "Interpret HTML"
7037 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7039 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
7041 msgstr "Prévisualisation"
7043 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
7044 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
7045 msgid "Cancel mailing"
7046 msgstr "Annuler l'envoi"
7048 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
7049 msgid "Preview your mailing"
7050 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7052 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
7053 msgid "Modifiy mailing"
7054 msgstr "Modifier l'envoi"
7056 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
7057 msgid "Members selection"
7058 msgstr "Sélection d’adhérents"
7060 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7061 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7062 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7064 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7065 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
7067 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7070 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
7072 msgstr "Forme courte :"
7074 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
7076 msgstr "Forme longue :"
7078 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
7080 msgstr "Données du coeur"
7082 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
7083 msgid "Number of members:"
7084 msgstr "Nombre d’adhérents :"
7086 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7087 msgid "Add photos for members."
7088 msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
7090 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7092 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
7095 "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
7096 "qu’avec quelques adhérents !"
7098 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
7099 msgid "Add members photos"
7100 msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
7102 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
7103 msgid "Number of groups:"
7104 msgstr "Nombre de groupes :"
7106 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
7107 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
7108 msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
7110 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
7111 msgid "Number of contributions:"
7112 msgstr "Nombre de contributions :"
7114 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
7115 msgid "Number of transactions:"
7116 msgstr "Nombre de transactions :"
7118 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
7119 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
7120 msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
7122 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
7126 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
7130 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
7134 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
7135 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
7137 msgstr "Sujet :"
7139 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
7140 msgid "Attachments:"
7141 msgstr "Pièces jointes :"
7143 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
7145 msgstr "Corps du message"
7147 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
7148 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
7149 msgid "Edit '%s' field"
7150 msgstr "Modifier le champ « %s »"
7152 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
7153 msgid "Translate '%s' field"
7154 msgstr "Traduire le champ « %s »"
7156 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
7157 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
7158 msgid "Delete '%s' field"
7159 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
7161 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
7162 msgid "Move up '%s' field"
7163 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
7165 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
7166 msgid "Move down '%s' field"
7167 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
7169 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
7170 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
7171 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
7173 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
7174 msgid "Ajax page content"
7175 msgstr "Contenu de la page ajax"
7177 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
7181 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
7183 msgstr "Pied de page"
7185 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
7189 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
7193 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
7194 msgid "Adhesion Form"
7195 msgstr "Formulaire d’adhésion"
7197 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
7198 msgid "Cascade delete"
7199 msgstr "Suppression en cascade"
7201 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
7202 msgid "Delete all associated data"
7203 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
7205 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7206 msgid "Are you sure you want to proceed?"
7207 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
7209 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7210 msgid "This can't be undone."
7211 msgstr "Cela est irréversible."
7213 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
7217 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
7218 msgid "Related transaction information"
7219 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7221 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
7222 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
7223 msgid "View transaction"
7224 msgstr "Voir la transaction"
7226 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
7227 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
7231 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
7232 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
7233 msgid "Not dispatched amount"
7234 msgstr "Montant non ventilé"
7236 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
7237 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7238 msgid "Select contributor and membership fee type"
7239 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7241 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
7242 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7243 msgid "Select contributor and donation type"
7244 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7246 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
7247 msgid "New attached fee"
7248 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
7250 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
7251 msgid "New attached donation"
7252 msgstr "Nouveau don attaché"
7254 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
7255 msgid "Search for name or ID and pick member"
7256 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
7258 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7259 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7263 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7265 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7267 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
7268 "contribution sélectionnés"
7270 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7271 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7272 msgid "Details of membership fee"
7273 msgstr "Détails de la cotisation"
7275 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7276 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7277 msgid "Details of donation"
7278 msgstr "Détail du don"
7280 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7281 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7282 msgid "Record date:"
7283 msgstr "Date d’enregistrement :"
7285 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7286 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7290 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7291 msgid "Transaction related"
7292 msgstr "Lié à une transaction"
7294 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7295 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7296 msgid "Notify member"
7297 msgstr "Notifier l’adhérent"
7299 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7300 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7301 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7302 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7304 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7305 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7306 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
7308 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7309 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7310 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7312 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7314 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7315 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7316 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7319 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
7320 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
7321 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
7322 "dans la liste des membres »."
7324 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7325 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7326 msgid "No member to show"
7327 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
7329 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:5
7331 "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go to "
7334 "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil » "
7335 "pour accéder à la page de connexion."
7337 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:9
7338 msgid "New password:"
7339 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7341 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:13
7342 msgid "Confirmation:"
7343 msgstr "Confirmation :"
7345 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7346 msgid "(at least 4 characters)"
7347 msgstr "(au moins 4 caractères)"
7349 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:20
7350 msgid "Change my password"
7351 msgstr "Modifier mon mot de passe"
7353 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7357 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7361 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7362 msgid "Generate members's card"
7363 msgstr "Générer la carte de membre"
7365 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7366 msgid "Generate Member Card"
7367 msgstr "Générer la carte de membre"
7369 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7371 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7372 "password' functionnality."
7374 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7375 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7377 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7378 msgid "New password"
7379 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7381 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7383 msgstr "Modifier l'adhérent"
7385 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7386 msgid "View member's contributions"
7387 msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
7389 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7390 msgid "View contributions"
7391 msgstr "Voir les contributions"
7393 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7394 msgid "Create a new member with %name information."
7395 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
7397 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7401 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7405 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7406 #: ../templates/default/member.tpl:36
7407 msgid "Attached to:"
7408 msgstr "Attaché à :"
7410 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7411 #: ../templates/default/member.tpl:57
7413 msgstr "Parent de :"
7415 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7416 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7420 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7421 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7422 msgstr "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
7424 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7425 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7427 msgstr "Groupes :"
7429 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7433 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7434 #: ../templates/default/member.tpl:135
7436 msgstr "Retour en haut"
7438 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7439 msgid "Not managed group"
7440 msgstr "Groupe non géré"
7442 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7443 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7444 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
7446 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7447 msgid "Simple search"
7448 msgstr "Recherche simple"
7450 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7451 msgid "Membership status"
7452 msgstr "Statut de l’adhésion"
7454 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7455 msgid "Account activity"
7456 msgstr "Activité du compte"
7458 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7459 msgid "Member of group"
7460 msgstr "Membre du groupe"
7462 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7464 msgstr "Avec courriel :"
7466 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7468 msgstr "Date de naissance"
7470 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7471 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7472 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7473 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7474 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7475 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7476 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7477 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7481 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7482 msgid "Modification date"
7483 msgstr "Date de modification"
7485 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7487 msgstr "Date d’échéance"
7489 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7490 msgid "Show public infos"
7491 msgstr "Afficher les informations publiques"
7493 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7497 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7498 msgid "Advanced groups search"
7499 msgstr "Recherche avancée des groupes"
7501 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7502 msgid "Experimental"
7503 msgstr "Expérimental"
7505 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7506 msgid "Add new group search criteria"
7507 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
7509 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7510 msgid "In all selected groups"
7511 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
7513 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7514 msgid "In any of selected groups"
7515 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
7517 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7518 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7519 msgid "Remove criteria"
7520 msgstr "Supprimer le critère"
7522 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7523 msgid "Within contributions"
7524 msgstr "Dans les contributions"
7526 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7528 msgstr "Date de début"
7530 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7532 msgstr "Date de fin"
7534 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7536 msgstr "Recherche libre"
7538 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7539 msgid "Add new free search criteria"
7540 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
7542 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7546 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7547 msgid "Select a field"
7548 msgstr "Sélectionnez un champ"
7550 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7551 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7552 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7553 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7557 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7558 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7562 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7566 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7570 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7574 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7575 msgid "do not contains"
7576 msgstr "ne contient pas"
7578 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7580 msgstr "commence par"
7582 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7584 msgstr "se termine par"
7586 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
7587 msgid "Expert search"
7588 msgstr "Recherche experte"
7590 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7591 msgid "Be extremely careful when using this one!"
7592 msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
7594 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7595 msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
7596 msgstr "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
7598 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:307
7600 msgstr "Requête SQL"
7602 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:309
7604 "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
7605 "automatically be added."
7607 "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci sera "
7608 "automatiquement ajoutée."
7610 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7611 msgid "Please confirm your email address:"
7612 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7614 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7615 msgid "Get my document"
7616 msgstr "Obtenir mon document"
7618 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7619 #: ../templates/default/config_fields.tpl:86
7620 msgid "Collapse all"
7621 msgstr "Tout replier"
7623 #: ../templates/default/config_fields.tpl:9
7624 msgid "Add a new category"
7625 msgstr "Ajouter une catégorie"
7627 #: ../templates/default/config_fields.tpl:9
7628 msgid "Add new category"
7629 msgstr "Ajouter une catégorie"
7631 #: ../templates/default/config_fields.tpl:14
7635 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
7636 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7637 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
7639 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
7640 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7641 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
7643 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7645 msgstr "Tout déplier"
7647 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7651 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7652 msgid "Some warnings has been thrown:"
7653 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
7655 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7656 msgid "Please correct above warnings to continue."
7657 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
7659 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7660 msgid "Active plugins"
7661 msgstr "Plugins actifs"
7663 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7667 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7671 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7672 msgid "Release date"
7673 msgstr "Date de sortie"
7675 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7676 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7677 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
7679 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7680 msgid "Initialize '%name' database"
7681 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
7683 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7684 msgid "No active plugin."
7685 msgstr "Aucun plugin actif."
7687 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7688 msgid "Inactive plugins"
7689 msgstr "Plugins inactifs"
7691 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7695 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7696 msgid "A required file is missing"
7697 msgstr "Un fichier requis est manquant"
7699 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7700 msgid "Incompatible with current version"
7701 msgstr "Incompatible avec la version courante"
7703 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7704 msgid "Explicitely disabled"
7705 msgstr "Désactivé explicitement"
7707 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7711 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7712 msgid "Activate plugin '%name'"
7713 msgstr "Activer le plugin « %name »"
7715 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7716 msgid "No inactive plugin."
7717 msgstr "Aucun plugin inactif."
7719 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7720 msgid "Plugin database initialization: %name"
7721 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
7723 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7725 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7727 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
7728 "de la base de données :("
7730 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7732 msgstr "Nouveau groupe"
7734 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7735 msgid "Group information"
7736 msgstr "Informations du groupe"
7738 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7739 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7741 msgstr "pas de groupe"
7743 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7744 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7745 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
7747 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7748 msgid "All groups PDF"
7749 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
7751 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7752 msgid "An error occurred reordering groups :("
7753 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
7755 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7756 msgid "An error occurred loading selected group :("
7757 msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
7759 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7760 msgid "Add a new group"
7761 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
7763 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7767 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7768 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7769 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
7771 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7772 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7773 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
7775 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7776 msgid "Pleade provide a group name"
7777 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
7779 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7780 msgid "Group members selection"
7781 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7783 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7784 msgid "Group managers selection"
7785 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7787 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7788 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7789 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7790 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7794 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7795 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7799 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7800 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7804 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7805 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7806 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7810 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7811 msgid "No member attached"
7812 msgstr "Aucun adhérent attaché"
7814 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7815 msgid "No manager attached"
7816 msgstr "Aucun responsable attaché"
7818 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7819 msgid "Documentation"
7820 msgstr "Documentation"
7822 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7823 msgid "Choose label to translate"
7824 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
7826 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7827 msgid "Original text: '%s'"
7828 msgstr "Texte original : « %s »"
7830 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7831 msgid "Translation of '%s' label"
7832 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
7834 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7835 msgid "No fields to translate."
7836 msgstr "Aucun libellé à traduire."
7838 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7840 msgstr "aucun adhérent"
7842 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7843 msgid "Selected members"
7844 msgstr "Membres sélectionnés"
7846 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7847 msgid "No members has been selected yet."
7848 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
7850 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7851 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7855 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7856 msgid "An error occurred sending photo :("
7857 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
7859 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7860 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7861 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7865 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7867 msgstr "Nouveau statut"
7869 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7870 msgid "New contribution type"
7871 msgstr "Nouveau type de contribution"
7873 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7877 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7878 msgid "Show transactions since"
7879 msgstr "Afficher les transactions du"
7881 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7882 msgid "Show all members transactions"
7883 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
7885 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7886 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7890 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7891 msgid "Transaction %id"
7892 msgstr "Transaction %s"
7894 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7895 msgid "Edit transaction #%id"
7896 msgstr "Modifier la transaction #%id"
7898 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7899 msgid "Remove transaction #%id"
7900 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
7902 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7903 msgid "no transaction"
7904 msgstr "aucune transaction"
7906 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7907 msgid "Completely dispatched transaction"
7908 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
7910 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7911 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7912 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
7914 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7915 msgid "Password confirmation:"
7916 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
7918 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7920 msgstr "Est une personne morale ?"
7922 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7923 msgid "Is member a company?"
7924 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
7926 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7928 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7929 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7931 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
7932 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
7934 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7935 msgid "Not supplied"
7936 msgstr "Non renseigné"
7938 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7939 msgid "Manage user's groups"
7940 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
7942 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7943 msgid "Manage user's managed groups"
7944 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
7946 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7947 #: ../templates/default/member.tpl:254
7949 msgstr "Membre de :"
7951 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7952 #: ../templates/default/member.tpl:252
7953 msgid "Manager for:"
7954 msgstr "Responsable pour :"
7956 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7958 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7959 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7962 "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. Dans "
7963 "le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous connecter, "
7964 "et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
7966 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7967 msgid "Password image"
7968 msgstr "Image mot de passe"
7970 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7972 msgstr "Image :"
7974 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7976 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7977 "organization or its members will be sent."
7979 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce "
7980 "qui concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
7982 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7984 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7986 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
7987 "(ou la mise à jour) de vos données."
7989 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7991 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7994 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
7995 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
7997 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7999 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
8002 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
8003 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
8005 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
8006 msgid "Send telemetry information"
8007 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
8009 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
8010 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8012 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
8014 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
8015 msgid "Add payment type"
8016 msgstr "Ajouter un type de paiement"
8018 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
8019 msgid "%s payment type"
8020 msgstr "Type de paiement %s"
8022 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
8023 msgid "Edit '%s' payment type"
8024 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
8026 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
8027 msgid "Delete '%s' payment type"
8028 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
8030 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
8031 msgid "Related transaction informations"
8032 msgstr "Informations sur la transaction liée"
8034 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
8036 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
8038 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8039 "contribution sélectionnés"
8041 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
8042 msgid "An error occured retrieving dates :("
8043 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8045 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
8049 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
8051 msgstr "Version :"
8053 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
8055 msgstr "Auteur :"
8057 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
8059 msgstr "Chemin :"
8061 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
8063 msgstr "Route principale :"
8065 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
8069 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
8073 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
8077 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
8079 msgstr "Pas d’ACL !"
8081 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
8082 msgid "Raw information"
8083 msgstr "Informations brutes"
8085 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
8086 msgid "View your member card"
8087 msgstr "Voir ma fiche membre"
8089 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
8093 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
8094 msgid "Lost your password?"
8095 msgstr "Mot de passe perdu ?"
8097 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
8098 msgid "Public page content"
8099 msgstr "Contenu page publique"
8101 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
8102 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8103 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
8105 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
8106 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8108 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
8110 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
8111 msgid "None of the selected members has an email address."
8112 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
8114 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
8115 msgid "No member selected (yet)."
8116 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
8118 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8119 msgid "unreachable members:"
8120 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
8122 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8123 msgid "unreachable member:"
8124 msgstr "membre injoignable :"
8126 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
8128 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8129 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8131 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
8132 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
8133 "les contacter par courrier postal."
8135 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
8137 msgstr "Responsable(s)"
8139 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
8140 msgid "%membercount members"
8141 msgstr "%membercount membres"
8143 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
8144 msgid "Selected groups"
8145 msgstr "Groupes sélectionnés"
8147 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
8148 msgid "No groups has been selected yet."
8149 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
8151 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
8153 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
8155 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
8157 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8160 "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8161 "cliquez sur le lien suivant :"
8163 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
8164 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8165 msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8167 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
8168 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
8169 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
8171 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
8172 msgid "Do you want to send it again?"
8173 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
8175 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
8179 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
8180 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
8181 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
8183 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
8185 msgstr "prévisualiser"
8187 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
8188 msgid "%s members with an email address"
8189 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
8191 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
8192 msgid "%s members without email address"
8193 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
8195 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
8196 msgid "Generate labels for late members without email address"
8198 "Génère des étiquettes pour les adhérents en retard sans adresse courriel"
8200 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8201 msgid "No reminder selected"
8202 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
8204 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8205 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
8206 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
8208 #: ../templates/default/member.tpl:21
8209 msgid "Account registered!"
8210 msgstr "Compte enregistré !"
8212 #: ../templates/default/member.tpl:24
8213 msgid "Your subscription has been registered."
8214 msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8216 #: ../templates/default/member.tpl:26
8218 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8219 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8221 "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8222 "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8224 #: ../templates/default/member.tpl:28
8225 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8227 "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8229 #: ../templates/default/member.tpl:39
8233 #: ../templates/default/member.tpl:44
8234 msgid "Attach member"
8235 msgstr "Attacher un adhérent"
8237 #: ../templates/default/member.tpl:88
8238 msgid "Notify member his account has been modified"
8239 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8241 #: ../templates/default/member.tpl:90
8242 msgid "Notify member his account has been created"
8243 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8245 #: ../templates/default/member.tpl:96
8246 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8247 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8249 #: ../templates/default/member.tpl:98
8251 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8253 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8256 #: ../templates/default/member.tpl:211
8257 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8259 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8261 #: ../templates/default/member.tpl:218
8262 msgid "Groups selection"
8263 msgstr "Sélection des groupes"
8265 #: ../templates/default/member.tpl:220
8266 msgid "Managed groups selection"
8267 msgstr "Selection des groupes gérés"
8269 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
8270 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8272 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8275 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8276 msgid "This comment is reserved to the member."
8277 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8279 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8280 msgid "Do member want to appear publically?"
8281 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8283 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8285 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8286 "your full name, website address ad other information will be publically "
8287 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8288 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8289 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8291 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8292 "votre nom complet, l’adresse de votre site web et les autres informations "
8293 "seront visibles publiquement dans la liste des membres.<br/>Si vous avez "
8294 "envoyé une photo, elle sera affichée sur la page trombinoscope.<br/>Notez "
8295 "que les administrateurs peuvent désactiver les pages publiques ; dans ce "
8296 "cas, ce paramètre n’aura aucun effet."
8298 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8299 msgid "(at least %i characters)"
8300 msgstr "(au moins %i caractères)"
8302 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8303 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8304 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8306 msgstr "Forme courte"
8308 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8309 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8310 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8312 msgstr "Forme longue"
8314 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8316 msgstr "Ajouter un titre"
8318 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8322 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8323 msgid "Edit '%s' title"
8324 msgstr "Modifier le titre « %s »"
8326 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8327 msgid "Delete '%s' title"
8328 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
8331 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8332 #~ "for user %name (%email) contribution"
8334 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
8335 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
8337 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8338 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
8340 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
8341 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
8343 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8344 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
8346 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8347 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
8349 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8350 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8352 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8354 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
8356 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8358 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
8360 #~ msgid "Remove %1$s"
8361 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
8363 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
8364 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
8366 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
8367 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
8369 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8370 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
8372 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8373 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
8375 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
8377 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
8379 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
8380 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
8382 #~ msgid "Remove members"
8383 #~ msgstr "Suppression membres"
8385 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
8387 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
8389 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
8390 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
8392 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8393 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
8395 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8396 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
8398 #~ msgid "Saved search"
8399 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
8401 #~ msgid "Remove saved searches"
8402 #~ msgstr "Suppression de recherches"
8404 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
8406 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
8409 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
8410 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
8412 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8413 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
8415 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8416 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
8418 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8419 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
8421 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8422 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
8424 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
8426 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
8428 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8429 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
8431 #~ msgid "Dynamic field"
8432 #~ msgstr "Champ dynamique"
8434 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8436 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
8437 #~ "route de modification !"
8439 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
8440 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
8442 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
8443 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
8445 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8447 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
8448 #~ "supprimer !"
8453 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
8454 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
8456 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8457 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
8459 #~ msgid "Missing destination group"
8460 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
8462 #~ msgid "No permission to edit member"
8463 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
8465 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8466 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
8468 #~ msgid "Strip Background colors:"
8469 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
8471 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8472 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
8474 #~ msgid "(Confirmation)"
8475 #~ msgstr "(Confirmation)"
8477 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8478 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
8480 #~ msgid "%s members with mail"
8481 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
8483 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
8484 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
8486 #~ msgid "Attached member selection"
8487 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
8489 #~ msgid "Switch locale to '%locale'"
8490 #~ msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
8492 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8493 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
8495 #~ msgid "execute default action"
8496 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"