1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 23:19+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:19+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
109 msgid "Contribution is fully scheduled!"
110 msgstr "La contribution est entièrement planifiée !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
113 msgid "Add scheduled payment"
114 msgstr "Ajouter un paiement planifié"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
117 msgid "Scheduled payments management"
118 msgstr "Gestion des paiements planifiés"
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
122 msgid "- Unknown payment type!"
123 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
126 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
128 "Aucun paiement planifié n'a été sélectionné, veuillent en sélectionner au "
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
132 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
133 msgid "Edit scheduled payment"
134 msgstr "Modifier le paiement planifié"
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
137 msgid "Scheduled payment has not been added!"
138 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été ajouté !"
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
141 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
142 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été modifié !"
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
145 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
146 msgstr "Le paiement planifié a été ajouté avec succès."
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
149 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
150 msgstr "Le paiement planifié a été modifié avec succès."
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
153 msgid "Remove scheduled payment"
154 msgid_plural "Remove scheduled payments"
155 msgstr[0] "Supprimer le paiement planifié"
156 msgstr[1] "Supprimer les paiements planifiés"
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
159 msgid "Group name is missing!"
160 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
163 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
168 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
169 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
172 msgid "An error occurred while storing the group."
173 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
177 msgid "Remove group %1$s"
178 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
181 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
183 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
190 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
192 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
193 "dans les préférences."
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
197 msgid "No member selected for mailing!"
198 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
205 msgid "Please type an object for the message."
206 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
209 msgid "Please enter a message."
210 msgstr "Veuillez saisir un message."
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
213 msgid "Mailing has been successfully sent!"
214 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
217 msgid "Mailing has been successfully saved."
218 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
221 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
227 msgid "Remove mailing #%1$s"
228 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
233 msgid "Mailing preview"
234 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
238 msgid "Contributions types"
239 msgstr "Types de contribution"
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
242 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
243 msgid "Edit contribution type"
244 msgstr "Édition d’un type de contribution"
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
247 msgid "Missing required contribution type name!"
248 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
251 msgid "Contribution type has not been added :("
252 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
255 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
256 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
259 msgid "Contribution type has been successfully added!"
260 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
263 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
264 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
267 msgid "Remove contribution type '%label'"
268 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
272 msgstr "Ajouter un champ"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
275 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
276 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
280 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
281 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
284 msgid "Dynamic fields configuration"
285 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
291 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
292 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
293 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
294 msgid "You do not have permission for requested URL."
295 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
299 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
300 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
303 msgid "Unable to retrieve field information."
304 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
307 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
309 msgstr "Édition de champ"
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
312 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
313 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
317 msgid "Requested field does not exists!"
318 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
322 msgid "Remove dynamic field %1$s"
323 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
326 msgid "Field has been successfully moved"
327 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
330 msgid "An error occurred moving field :("
331 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
338 msgid "No member #%id."
339 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
343 msgid "Member Profile"
344 msgstr "Fiche adhérent"
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
349 msgstr "Liste des membres"
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
353 msgid "Trombinoscope"
354 msgstr "Trombinoscope"
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
357 msgid "Members management"
358 msgstr "Gestion des membres"
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
361 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
363 msgid "Advanced search"
364 msgstr "Recherche avancée"
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
367 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
368 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
369 msgid "No member was selected, please check at least one name."
370 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
374 msgid "Mass change %count members"
375 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
379 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
380 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
384 msgid "Review mass change %count members"
385 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
388 msgid "Nothing to do!"
389 msgstr "Rien à faire !"
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
393 msgid "An error occurred while storing the member."
394 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
397 msgid "Something went wront during mass edition!"
398 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
402 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
403 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
404 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
405 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
408 msgid "Invalid captcha"
409 msgstr "Captcha invalide"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
412 msgid "Your account has been created!"
413 msgstr "Votre compte a été créé !"
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
416 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
417 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
420 msgid "New member has been successfully added."
421 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
424 msgid "Member account has been modified."
425 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
428 msgid "An error occurred adding member to its groups."
429 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
432 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
434 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
437 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
438 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
439 msgid "Delete failed"
440 msgstr "La suppression a échoué"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
444 msgid "Remove member %1$s"
445 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
449 msgid "You are about to remove %count members."
450 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
453 msgid "Titles management"
454 msgstr "Gestion des titres"
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
457 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
459 msgstr "Édition du titre"
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
462 msgid "Missing required title's short or long form!"
463 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
467 msgid "Title '%s' has not been added!"
468 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
472 msgid "Title '%s' has not been modified!"
473 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
477 msgid "Title '%s' has been successfully added."
478 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
482 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
483 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
487 msgid "Remove title %1$s"
488 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
491 msgid "User statuses"
492 msgstr "Statuts des utilisateurs"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
495 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
497 msgstr "Édition d’un statut"
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
500 msgid "Missing required status name!"
501 msgstr "Nom du statut manquant !"
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
504 msgid "Status has not been added :("
505 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
508 msgid "Status #%id has not been updated"
509 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
512 msgid "Status has been successfully added!"
513 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
516 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
517 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
520 msgid "Remove status '%label'"
521 msgstr "Suppression du statut « %label »"
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
524 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
526 msgid "Membership fee"
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
530 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
532 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
534 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
541 msgid "Mass add contribution on %count members"
542 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
545 msgid "Contributions management"
546 msgstr "Gestion des contributions"
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
549 msgid "Transactions management"
550 msgstr "Gestion des transactions"
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
553 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
554 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
557 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
558 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
559 msgid "Unable to load contribution #%id!"
560 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
563 msgid "Contribution has been successfully stored"
564 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
567 msgid "An error occurred while storing the contribution."
568 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
572 msgid "Remove %1$s %2$s"
573 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
576 msgid "contributions"
577 msgstr "contributions"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
581 msgstr "transactions"
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
585 msgid "Remove %1$s #%2$s"
586 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
589 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
591 msgstr "contribution"
593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
599 msgstr "Ajouter un document"
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
603 msgid "An error occurred adding document :("
604 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
608 msgid "Document has been successfully stored!"
609 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
613 msgid "Documents list"
614 msgstr "Liste des documents"
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
617 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
618 msgid "Edit document"
619 msgstr "Modifier document"
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
622 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
623 msgid "Delete document"
624 msgstr "Supprimer document"
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
627 msgid "This search is already saved."
628 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
631 msgid "Search has been saved."
632 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
636 msgid "Saved searches"
637 msgstr "Recherches enregistrées"
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
640 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
641 msgid "Remove saved search"
642 msgstr "Supprimer la recherche"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
646 msgid "You are about to remove %count searches."
647 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
650 msgid "Saved search loaded"
651 msgstr "Recherche executée"
653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
654 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
655 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
658 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
659 msgid "System information"
660 msgstr "Informations système"
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
663 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
664 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
666 msgstr "Tableau de bord"
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
669 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
677 msgstr "Tous les comptes"
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
681 msgid "Active accounts"
682 msgstr "Comptes actifs"
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
686 msgid "Inactive accounts"
687 msgstr "Comptes désactivés"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
691 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
692 "contact the administrator if the problem persists."
694 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
695 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
699 msgid "Preferences has been saved."
700 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
704 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
707 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
708 "courriels a été désactivé dans les préférences."
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
712 msgstr "Message de test"
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
715 msgid "Galette admin"
716 msgstr "Administrateur Galette"
718 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
719 msgid "Test message."
720 msgstr "Message de test."
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
724 msgid "An email has been sent to %email"
725 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
729 msgid "No email sent to %email"
730 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
733 msgid "Invalid email adress!"
734 msgstr "Adresse courriel invalide !"
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
737 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
742 msgid "Fields configuration"
743 msgstr "Configuration des champs"
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
746 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
747 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
750 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
752 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
756 msgid "Lists configuration"
757 msgstr "Configuration des listes"
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
760 msgid "List configuration has been successfully stored"
761 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
764 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
766 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
769 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
774 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
775 msgid "No reminder to send for now."
776 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
778 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
779 msgid "There are no member to proceed."
780 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
782 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
783 msgid "Reminder has not been sent:"
784 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
786 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
787 msgid "Sent reminders:"
788 msgstr "Rappels envoyés :"
790 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
791 msgid "Download document"
792 msgstr "Télécharger le document"
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
795 #: ../webroot/installer.php:269
796 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
801 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
803 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
806 msgid "Required argument not present!"
807 msgstr "Argument requis non présent !"
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
810 msgid "Member photo has been changed."
811 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
814 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
815 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
818 msgid "Thank you for registering!"
819 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
821 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
822 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
823 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
824 msgid "Removal has not been confirmed!"
825 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
827 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
828 msgid "Successfully deleted!"
829 msgstr "Supprimé avec succès !"
831 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
832 msgid "An error occurred trying to delete :("
833 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
835 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
838 msgid "Unable to get members list."
839 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
842 msgid "Attendance sheet configuration"
843 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
847 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
848 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
851 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
852 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
853 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
854 msgid "Attendance sheet"
855 msgstr "Liste d’émargement"
857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
858 msgid "Unable to get groups list."
859 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
862 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
867 msgid "Missing PDF model type!"
868 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
870 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
871 msgid "Model has been successfully stored!"
872 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
875 msgid "Model has not been stored :("
876 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
879 msgid "Invalid link!"
880 msgstr "Lien invalide !"
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
884 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
885 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
886 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
887 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
889 msgstr "Identification"
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
892 msgid "You must provide both login and password."
893 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
896 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
897 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
898 msgid "A new Galette release is available."
899 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
902 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
904 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
905 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
908 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
909 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
912 msgid "Login failed."
913 msgstr "Échec de l’identification."
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
916 msgid "Authentication failed"
917 msgstr "Échec de l’authentification"
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
920 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
921 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
922 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
923 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
924 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
930 msgid "Impersonating as %login"
931 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
934 msgid "Unable to impersonate as %id"
935 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
939 msgid "Impersonating ended"
940 msgstr "Imposture terminée"
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
944 msgid "Password recovery"
945 msgstr "Récupération de mot de passe"
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
949 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
951 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
952 "administrateur Galette"
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
956 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
957 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
961 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
962 "follow the instructions."
964 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
965 "réception et suivez les instructions."
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
968 msgid "An email has been sent to the member."
969 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
973 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
975 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
978 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
981 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
983 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
984 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
988 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
989 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
993 msgid "Mails address %s does not exist"
994 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
998 msgid "Login %s does not exist"
999 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1003 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1005 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
1006 "mot de passe à nouveau."
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1009 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1011 msgstr "Mot de passe vide"
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1014 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1015 msgid "- The passwords don't match!"
1016 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1019 msgid "Your password is too weak!"
1020 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1023 msgid "An error occurred while updating your password."
1024 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1028 msgid "Password changed for member '%s'."
1029 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1032 msgid "Your password has been changed!"
1033 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1036 msgid "Administration tools"
1037 msgstr "Outils d'administration"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1040 #: ../install/steps/check.php:94
1042 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1043 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1045 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1046 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1047 "être trouvées dans la documentation."
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1050 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1051 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1054 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1055 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1058 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1060 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1063 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1065 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1069 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1070 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1073 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1074 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1077 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1079 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1082 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1084 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1088 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1093 msgid "Logs have been flushed!"
1094 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1097 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1098 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1102 msgid "Flush the logs"
1103 msgstr "Effacer l’historique"
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1111 msgid "Plugin %name has been enabled"
1112 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1115 msgid "Plugin %name has been disabled"
1116 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1119 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1120 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1122 msgid "Translate labels"
1123 msgstr "Traduction de libellés"
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1128 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1130 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1131 "dessous pour la créer."
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1135 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1137 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1138 "pour la langue « %lang »"
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1141 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1142 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1145 msgid "CVS database Export"
1146 msgstr "Export CSV de la base de données"
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1149 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1150 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1155 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1156 "can write in the exports directory."
1158 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1159 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1163 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1165 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1170 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1172 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1173 "». Veuillez vérifier les logs."
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1176 msgid "CSV members import"
1177 msgstr "Import CSV de membres"
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1180 msgid "An error occurred importing the file :("
1181 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1184 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1185 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1188 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1189 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1192 msgid "No files has been seleted for upload!"
1193 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1195 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1196 msgid "No files has been uploaded!"
1197 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1199 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1201 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1202 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1204 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1206 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1207 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1211 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1212 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1214 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1215 msgid "CSV import model"
1216 msgstr "Modèle d’import CSV"
1218 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1219 msgid "galette_import_model.csv"
1220 msgstr "galette_import_model.csv"
1222 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1223 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1224 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1226 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1227 msgid "Import model has not been stored :("
1228 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1230 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1231 msgid "Automatic emails texts edition"
1232 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1234 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1236 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1237 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1239 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1241 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1242 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1246 msgstr "Vérifications"
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1249 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1250 msgid "Installation mode"
1251 msgstr "Type d’installation"
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1255 msgstr "Base de données"
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1258 msgid "Database access and permissions"
1259 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1262 msgid "Previous version selection"
1263 msgstr "Sélection de la version précédente"
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1266 msgid "Datapase upgrade"
1267 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1270 msgid "Tables Creation"
1271 msgstr "Création des tables"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1274 msgid "Admin parameters"
1275 msgstr "Paramètres administrateur"
1277 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1278 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1283 msgid "Galette initialization"
1284 msgstr "Initialisation de Galette"
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1300 msgid "Database type unknown"
1301 msgstr "Type de base inconnu"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1304 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1305 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1308 msgid "Unable to run %version update script :("
1309 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1312 msgid "Write configuration file"
1313 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1316 msgid "Config file already exists and is up to date"
1317 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1320 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1321 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1330 msgid "Fields config and categories"
1331 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1335 msgstr "Textes courriels"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1342 msgid "Update preferences"
1343 msgstr "Mise à jour des préférences"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1346 msgid "Update models"
1347 msgstr "Mise à jour des modèles"
1349 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1351 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1352 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1356 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1357 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1359 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1362 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1365 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1370 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1371 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1373 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1375 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1376 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1380 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1381 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1385 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1386 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1388 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1390 msgstr "Première page"
1392 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1393 msgid "Previous page (%i)"
1394 msgstr "Page précédente (%i)"
1396 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1397 msgid "Current page (%i)"
1398 msgstr "Page courante (%i)"
1400 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1404 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1405 msgid "Next page (%i)"
1406 msgstr "Page suivante (%i)"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1409 msgid "Last page (%i)"
1410 msgstr "Dernière page (%i)"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1413 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1417 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1419 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1420 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1422 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1423 msgid "Delete mailing entries"
1424 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1431 msgid "My contributions"
1432 msgstr "Mes contributions"
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1435 msgid "View and filter all my contributions"
1436 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1439 msgid "My scheduled payments"
1440 msgstr "Mes paiements planifiés"
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1443 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1444 msgstr "Consulter et filtrer tous mes paiements planifiés"
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1447 msgid "My transactions"
1448 msgstr "Mes transactions"
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1451 msgid "View and filter all my transactions"
1452 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1455 msgid "My information"
1456 msgstr "Mes informations"
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1459 msgid "View my member card"
1460 msgstr "Voir ma fiche membre"
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1463 msgid "Add a child member"
1464 msgstr "Ajouter un enfant"
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1467 msgid "Add new child member in database"
1468 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1471 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1472 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1477 msgid "List of members"
1478 msgstr "Liste des adhérents"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1481 msgid "View, search into and filter member's list"
1482 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1485 msgid "Perform advanced search into members list"
1486 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1490 msgid "Add a member"
1491 msgstr "Ajouter un adhérent"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1494 msgid "Add new member in database"
1495 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1498 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1500 msgid "Contributions"
1501 msgstr "Contributions"
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1504 msgid "List of contributions"
1505 msgstr "Liste des contributions"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1508 msgid "View and filter contributions"
1509 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1512 msgid "List of scheduled payments"
1513 msgstr "Liste des paiements planifiés"
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1516 msgid "View and filter scheduled payments"
1517 msgstr "Consulter et filtrer les paiements planifiés"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1520 msgid "List of transactions"
1521 msgstr "Liste des transactions"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1524 msgid "View and filter transactions"
1525 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1529 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1531 msgid "Add a membership fee"
1532 msgstr "Ajouter une cotisation"
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1535 msgid "Add new membership fee in database"
1536 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1539 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1540 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1541 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1542 msgid "Add a donation"
1543 msgstr "Ajouter un don"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1546 msgid "Add new donation in database"
1547 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1550 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1552 msgid "Add a transaction"
1553 msgstr "Ajouter une transaction"
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1556 msgid "Add new transaction in database"
1557 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1560 msgid "Send reminders to late members"
1561 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1568 msgid "Manage groups"
1569 msgstr "Gestion des groupes"
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1572 msgid "View and manage groups"
1573 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1576 msgid "View application's logs"
1577 msgstr "Voir les logs de l’application"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1580 msgid "Manage mailings"
1581 msgstr "Gestion des envois"
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1584 msgid "Manage mailings that has been sent"
1585 msgstr "Gestion des envois effectués"
1587 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1592 msgid "Export some data in various formats"
1593 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1600 msgid "Import members from CSV files"
1601 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1604 msgid "Various charts"
1605 msgstr "Graphiques divers"
1607 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1614 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1617 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1618 "règlement intérieur, ...)"
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1621 msgid "Configuration"
1622 msgstr "Configuration"
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1626 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1627 "configuration, ...)"
1629 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1630 "configuration, ...)"
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1633 msgid "Information about available plugins"
1634 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1638 msgstr "Listes du cœur"
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1641 msgid "Customize lists fields and order"
1642 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1646 msgstr "Champs du cœur"
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1650 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1652 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1655 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1656 msgid "Dynamic fields"
1657 msgstr "Champs dynamiques"
1659 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1660 msgid "Manage additional fields for various forms"
1661 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1663 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1664 msgid "Translate additional fields labels"
1665 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1668 msgid "Manage statuses"
1669 msgstr "Gestion des statuts"
1671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1672 msgid "Manage contributions types"
1673 msgstr "Gestion des types de contribution"
1675 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1676 msgid "Emails content"
1677 msgstr "Contenu des courriels"
1679 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1680 msgid "Manage emails texts and subjects"
1681 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1683 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1684 msgid "Manage titles"
1685 msgstr "Gestion des titres"
1687 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1688 msgid "Manage PDF models"
1689 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1691 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1692 msgid "Payment types"
1693 msgstr "Types de paiement"
1695 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1696 msgid "Manage payment types"
1697 msgstr "Gérer les types de paiement"
1699 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1700 msgid "Empty adhesion form"
1701 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1703 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1704 msgid "Download empty adhesion form"
1705 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1707 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1709 msgstr "Outils d’administration"
1711 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1712 msgid "Various administrative tools"
1713 msgstr "Outils d’administration variés"
1715 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1716 msgid "Public pages"
1717 msgstr "Pages publiques"
1719 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1720 msgid "View documents related to your association"
1721 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1725 msgid "Transactions"
1726 msgstr "Transactions"
1728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1729 msgid "%membername: edit information"
1730 msgstr "%membername : modifier les informations"
1732 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1733 msgid "%membername: contributions"
1734 msgstr "%membername : contributions"
1736 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1737 msgid "%membername: remove from database"
1738 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1741 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1742 msgid "Log in in as %membername"
1743 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1745 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1747 msgstr "Modification en masse"
1749 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1750 msgid "Mass add contributions"
1751 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1753 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1754 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1755 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1756 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1760 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1765 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1766 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1767 msgid "Generate labels"
1768 msgstr "Générer les étiquettes"
1770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1771 msgid "Generate Member Cards"
1772 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1774 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1775 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1776 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1777 msgid "Export as CSV"
1778 msgstr "Exporter en CSV"
1780 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1781 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1782 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1785 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1787 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1791 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1792 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1795 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1796 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1799 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1800 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1804 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1807 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1808 "début d’exercice (pas les deux)."
1810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1811 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1813 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1816 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1821 msgid "- Mandatory field %field empty."
1822 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1825 msgid "Passwords mismatch"
1826 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1828 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1829 msgid "You have to select a staff member"
1830 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1834 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1835 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1838 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1839 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1842 msgid "- This username is already used by another member !"
1843 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1845 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1846 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1847 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1849 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1850 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1851 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1853 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1854 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1855 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1857 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1858 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1859 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1861 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1862 msgid "- Invalid number of offered months."
1863 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1865 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1866 msgid "- Invalid year for cards."
1867 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1869 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1870 msgid "- Invalid website URL."
1871 msgstr "- URL du site web invalide."
1873 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1874 msgid "%name association's %status"
1875 msgstr "%status de l’association %name"
1877 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1878 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1880 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1883 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1884 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1885 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1887 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1888 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1890 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1892 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1897 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1899 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1901 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1902 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1904 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1907 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1908 msgid "Main information"
1909 msgstr "Informations globales"
1911 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1912 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1913 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1915 msgid "Social networks"
1916 msgstr "Réseaux sociaux"
1918 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1919 msgid "Unknown lang (%lang)"
1920 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1922 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1925 msgstr "module « %s »"
1927 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1928 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1929 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1931 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1933 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1934 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1936 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1937 msgid "No such module."
1938 msgstr "Module inconnu."
1940 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1941 msgid "Cannot deactivate plugin."
1942 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1944 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1945 msgid "Cannot activate plugin."
1946 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1948 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1949 msgid "Module does not exists!"
1950 msgstr "Le module n’existe pas !"
1952 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1953 msgid "File not found!"
1954 msgstr "Fichier non trouvé !"
1956 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1957 msgid "An SQL error has occurred."
1958 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1960 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1961 msgid "Member Picture deleted"
1962 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1964 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1965 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1966 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1968 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1969 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1971 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1974 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1975 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1976 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1977 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
1978 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
1979 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
1980 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1981 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1982 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1983 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
1984 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
1985 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
1986 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
1987 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1988 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1989 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
1991 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1992 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1993 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
1995 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
1996 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
1997 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
1998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
1999 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2000 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2002 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2003 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2004 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2005 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2006 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2007 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2008 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2009 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2010 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2011 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2012 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2017 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2018 msgid "Searches deleted (%list)"
2019 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2021 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2022 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2023 msgstr "Paiements planifiés supprimés (%list)"
2025 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2026 msgid "Contributions deleted (%list)"
2027 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
2029 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2030 msgid "Password is blacklisted!"
2031 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2033 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2035 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2036 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2038 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2039 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2040 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2042 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2043 msgid "Does not contains lowercase letters"
2044 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2046 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2047 msgid "Does not contains uppercase letters"
2048 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2050 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2051 msgid "Does not contains letters"
2052 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2054 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2055 msgid "Does not contains numbers"
2056 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2058 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2059 msgid "Does not contains special characters"
2060 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2062 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2063 msgid "Photo has not been stored!"
2064 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2066 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2067 msgid "Photo has not been copied!"
2068 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2070 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2071 msgid "Missing required field name!"
2072 msgstr "Nom du champ manquant !"
2074 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2075 msgid "Missing required field permissions!"
2076 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2078 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2079 msgid "Unknown permission!"
2080 msgstr "Permission inconnue !"
2082 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2083 msgid "Missing required form!"
2084 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2086 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2087 msgid "Unknown form!"
2088 msgstr "Formulaire inconnu !"
2090 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2091 msgid "- Field name already used."
2092 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2094 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2095 msgid "- Width must be a positive integer!"
2096 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2098 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2099 msgid "- Height must be a positive integer!"
2100 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2103 msgid "- Size must be a positive integer!"
2104 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2107 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2108 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2110 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2111 msgid "- Min size must be lower than size!"
2112 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2114 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2115 msgid "- Repeat must be an integer!"
2116 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2118 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2119 msgid "An error occurred storing the field."
2120 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2122 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2123 msgid "An error occurred creating field values table"
2125 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2126 "valeurs des champs"
2128 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2129 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2131 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2134 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2138 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2140 msgstr "texte libre"
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2144 msgstr "ligne simple"
2146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2150 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2154 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2162 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2163 msgid "Galette error"
2164 msgstr "Erreur de Galette"
2166 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2167 msgid "Page not found"
2168 msgstr "Page non trouvée"
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2172 msgstr "liste_groupes"
2174 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2175 msgid "Members by groups"
2176 msgstr "Membres par groupes"
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2179 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2180 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2182 msgid "Generated by Galette"
2183 msgstr "Générer par Galette"
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2187 msgstr "Responsables :"
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2190 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2191 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2192 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2193 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2195 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2197 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2198 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2199 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2200 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2201 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2204 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2205 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2206 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2207 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2208 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2209 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2210 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2211 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2212 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2213 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2215 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2216 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2217 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2218 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2219 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2220 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2221 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2226 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2228 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2230 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2231 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2235 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2236 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2237 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2238 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2242 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2243 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2247 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2248 msgid "filtered_memberslist"
2249 msgstr "liste_adherents_filtree"
2251 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2252 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2254 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2255 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2256 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2257 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2258 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2259 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2263 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2264 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2266 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2267 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2268 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2271 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2276 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2278 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2281 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2283 msgstr "Non spécifié"
2285 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2286 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2287 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2288 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2290 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2292 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2293 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2294 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2295 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2296 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2298 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2299 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2300 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2301 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2317 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2318 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2319 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2320 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2324 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2325 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2326 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2334 msgid "attendance_sheet"
2335 msgstr "liste_emargement"
2337 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2338 msgid "MMMM, EEEE d y"
2339 msgstr "EEEE d MMMM y"
2341 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2345 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2346 msgid "Staff members"
2347 msgstr "Membres du bureau"
2349 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2351 msgstr "Exempt de cotisation"
2353 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2354 msgid "Never contribute"
2355 msgstr "N’a jamais cotisé"
2357 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2358 msgid "Impending due dates"
2359 msgstr "Échéances proches"
2361 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2365 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2366 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2370 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2372 msgstr "Particuliers"
2374 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2376 msgstr "Entreprises"
2378 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2379 # (ils sont supprimés)
2380 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2381 msgid "labels_print_filename"
2384 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2385 msgid "Member's Labels"
2386 msgstr "Étiquettes des membres"
2388 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2393 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2395 msgid "File %filename cannot be open!"
2396 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2398 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2400 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2403 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2404 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2406 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2407 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2408 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2410 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2412 msgid "Status %status does not exists!"
2413 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2415 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2416 msgid "Title %title does not exists!"
2417 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2419 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2420 msgid "from another member in import"
2421 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2423 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2424 msgid "from member %id_adh"
2425 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2428 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2429 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2431 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2432 msgid "Lang %lang does not exists!"
2433 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2435 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2436 msgid "File is empty!"
2437 msgstr "Le fichier est vide !"
2439 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2440 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2442 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2445 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2446 msgid "An error occurred while importing members"
2447 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2449 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2451 msgid "Association %s"
2452 msgstr "Association %s"
2454 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2458 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2459 msgid "Member's Cards"
2460 msgstr "Cartes de Membres"
2462 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2468 msgid "An error occurred."
2469 msgstr "Une erreur est survenue."
2471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2473 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2475 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2480 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2481 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2485 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2486 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2490 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2491 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2493 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2494 msgid "Mime-Type not allowed"
2495 msgstr "Type mime non autorisé"
2497 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2498 msgid "A file with that name already exists!"
2499 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2501 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2502 msgid "File does not comply with requirements."
2503 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2505 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2506 msgid "Unable to write file or temporary file"
2507 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2509 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2510 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2511 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2513 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2515 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2518 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2520 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2521 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2522 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2524 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2525 msgid "No file was uploaded"
2526 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2528 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2529 msgid "Missing a temporary folder"
2530 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2532 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2533 msgid "Failed to write file to disk"
2534 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2536 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2537 msgid "File upload stopped by extension"
2538 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2540 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2541 msgid "Unknown upload error"
2542 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2544 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2545 msgid "adherent_form"
2546 msgstr "formulaire_adhesion"
2548 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2552 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2556 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2557 msgid "Inaccessible"
2558 msgstr "Inaccessible"
2560 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2561 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2565 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2566 msgid "User, read only"
2567 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2569 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2570 msgid "User, read/write"
2571 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2573 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2574 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2575 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2577 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2578 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2579 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2580 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2581 msgid "Group manager"
2582 msgstr "Responsable de groupe"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2585 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2586 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2589 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2591 msgid "Staff member"
2592 msgstr "Membre du bureau"
2594 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2595 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2596 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2597 msgid "Administrator"
2598 msgstr "Administrateur"
2600 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2602 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2603 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2605 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2607 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2608 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2610 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2612 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2613 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2617 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2618 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2622 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2623 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2627 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2628 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2631 msgid "Your organisation name"
2632 msgstr "Nom de votre association"
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2635 msgid "Your organisation slogan"
2636 msgstr "Le slogan de votre association"
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2640 msgid "Your organisation address"
2641 msgstr "Adresse de votre association"
2643 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2645 msgid "with break lines"
2646 msgstr "avec retours à la ligne"
2648 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2649 msgid "Your organisation website"
2650 msgstr "Site web de votre association"
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2653 msgid "Your organisation logo"
2654 msgstr "Le logo de votre association"
2656 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2657 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2658 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2660 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2662 msgid "Current date (Y-m-d)"
2663 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2666 msgid "Galette's login URI"
2667 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2671 msgid "Footer text:"
2672 msgstr "Texte de pied de page :"
2674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2675 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2676 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2677 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2683 msgstr "ID de l'adhérent"
2685 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2686 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2688 msgid "Member number"
2689 msgstr "Numéro adhérent"
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2692 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2696 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2697 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2701 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2702 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2704 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2705 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2714 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2716 msgstr "Date de naissance"
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2720 msgstr "Lieu de naissance"
2722 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2727 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2730 msgid "Company name"
2731 msgstr "Raison sociale"
2733 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2734 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2735 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2736 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2740 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2742 msgstr "Code postal"
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2753 msgid "Member's main group"
2754 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2757 msgid "Member's groups (as list)"
2758 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2760 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2761 msgid "Member state of dues"
2762 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2764 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2765 msgid "Membership remaining days"
2766 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2769 msgid "Membership expired since"
2770 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2773 msgid "Contribution label"
2774 msgstr "Libellé de la contribution"
2776 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2778 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2779 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2780 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2781 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2782 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2783 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2784 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2785 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2786 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2787 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2788 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2789 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2795 msgid "Amount (in letters)"
2796 msgstr "Montant (en lettres)"
2798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2800 msgstr "Date complète"
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2803 msgid "Contribution year"
2804 msgstr "Année de la contribution"
2806 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2807 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2809 msgstr "Commentaire"
2811 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2814 msgstr "Date de début"
2816 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2819 msgstr "Date de fin"
2821 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2823 msgid "Contribution id"
2824 msgstr "Contribution id"
2826 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2827 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2828 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2829 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2830 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2831 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2832 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2834 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2835 msgid "Payment type"
2836 msgstr "Type de paiement"
2838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2841 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2842 msgid "Contribution information"
2843 msgstr "Informations sur la contribution"
2845 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2846 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2847 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2848 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2849 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2855 msgid "Member information"
2856 msgstr "Informations adhérent"
2858 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2860 msgid "Missing required field %field"
2861 msgstr "Champ requis %field manquant"
2863 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2864 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2865 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2866 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2867 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2868 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2869 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2871 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2872 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2874 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2878 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2883 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2884 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2887 msgid "Sent reminder email for late membership"
2888 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2891 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2892 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2895 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2897 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2900 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2902 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2906 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2907 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2910 msgid "%name (#%id - %days days)"
2911 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2914 msgid "Freed of dues"
2915 msgstr "Exempt de cotisation"
2917 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2919 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2920 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2923 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2925 msgid "Never contributed"
2926 msgstr "N’a jamais cotisé"
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2930 msgstr "Dernier jour !"
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2933 msgid "Late since today!"
2934 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2938 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2939 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2943 msgid "Late of %days days (since %date)"
2944 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2947 msgid "No longer member"
2948 msgstr "N'est plus adhérent"
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2952 msgid "You have to select a group you own!"
2953 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2956 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2957 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2960 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2962 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2965 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2966 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2969 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2970 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
2974 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2976 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
2979 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2980 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2983 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2984 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2987 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2988 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2991 msgid "Password misrepeated: "
2992 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
2995 msgid "Status #%id does not exists in database."
2996 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
2999 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3001 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3004 msgid "Gender %gender does not exists!"
3005 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3008 msgid "A member cannot be its own parent!"
3009 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3012 msgid "Self_subscription as a member: "
3013 msgstr "Enregistrement en ligne :"
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3016 msgid "Member card added"
3017 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3020 msgid "Fail to add new member."
3021 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3024 msgid "Member card updated"
3025 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3028 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3034 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3035 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3040 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3041 msgid " (%age years old)"
3042 msgstr " (%age ans)"
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3045 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3046 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3049 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3050 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3056 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
3057 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3058 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3059 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3063 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3064 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3065 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3066 msgid "Description:"
3067 msgstr "Description :"
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3070 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3074 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3075 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3076 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
3077 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3078 msgid "Payment type:"
3079 msgstr "Type de paiement :"
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3083 msgid "- The amount must be an integer!"
3084 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3086 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3087 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3089 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3091 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3092 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3093 msgid "- Unknown payment type"
3094 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3096 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3097 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3098 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3100 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3103 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3104 msgid "Transaction added"
3105 msgstr "Transaction ajoutée"
3107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3108 msgid "Fail to add new transaction."
3109 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3111 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3112 msgid "Transaction updated"
3113 msgstr "Transaction mise à jour"
3115 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3116 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3117 msgid "Label does not exist"
3118 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3120 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3121 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3122 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3123 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3125 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3126 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3127 msgid "Contributor:"
3128 msgstr "Contributeur :"
3130 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3131 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3132 msgid "Contribution type:"
3133 msgstr "Type de contribution :"
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3136 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
3137 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3139 msgstr "Commentaires :"
3141 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3142 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3143 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3144 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3147 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3148 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3149 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3150 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3151 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3152 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3153 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3154 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3155 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3156 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3157 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3158 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3159 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3163 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3164 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3165 msgid "Date of contribution:"
3166 msgstr "Date contribution :"
3168 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3169 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3170 msgid "Start date of membership:"
3171 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3173 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3174 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3175 msgid "End date of membership:"
3176 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3179 msgid "Transaction ID"
3180 msgstr "ID Transaction"
3182 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3183 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3184 msgid "Membership extension:"
3185 msgstr "Extension d’adhésion :"
3187 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3188 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3189 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3191 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3192 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3193 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3195 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3196 msgid "Contribution added"
3197 msgstr "Contribution ajoutée"
3199 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3200 msgid "Fail to add new contribution."
3201 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3203 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3204 msgid "Contribution updated"
3205 msgstr "Contribution mise à jour"
3207 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3208 msgid "Script output"
3209 msgstr "Sortie du script"
3211 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3212 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3214 msgstr "Cotisations"
3216 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3217 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3219 "Impossible de modifier le type de paiement si un paiement planifié est "
3222 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3223 msgid "Association status"
3224 msgstr "Status de l'association"
3226 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3227 msgid "Rules of procedure"
3228 msgstr "Règlement intérieur"
3230 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3231 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3232 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3233 msgid "Adhesion form"
3234 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3236 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3237 msgid "Meeting minutes"
3238 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3240 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3241 msgid "Votes results"
3242 msgstr "Résultats des votes"
3244 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3245 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3246 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3248 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3249 msgid "Insert a carriage return"
3250 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3252 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3253 msgid "Insert a new blank line"
3254 msgstr "Insérer une ligne vide"
3256 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3257 msgid "Link validity"
3258 msgstr "Validité du lien"
3260 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3261 msgid "Direct link for member card download"
3262 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3264 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3265 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3266 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3268 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3269 msgid "Galette's change password URI"
3270 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3272 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3273 msgid "Mail specific"
3274 msgstr "Spécifique aux courriels"
3276 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3277 msgid "Contribution is required"
3278 msgstr "La contribution est requise"
3280 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3281 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3282 msgid "Unable to load contribution"
3283 msgstr "Impossible de charger la contribution"
3285 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3286 msgid "Amount must be a positive number"
3287 msgstr "Le montant doit être un chiffre positif"
3289 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3290 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3291 msgstr "Le montant ne peut être supérieur au montant non alloué"
3293 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3294 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3295 msgstr "Le type de paiement pour la contribution doit être mis à planifié"
3297 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3298 msgid "Payment type is required"
3299 msgstr "Le type de paiement est requis"
3301 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3302 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3303 msgstr "Impossible de planifier un paiement planifié !"
3305 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3306 msgid "Scheduled date is required"
3307 msgstr "La date de planification est requise"
3309 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3310 msgid "Unable to load payment type"
3311 msgstr "Impossible de charger le type de paiement"
3313 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3314 msgid "Scheduled payment ID"
3315 msgstr "ID du paiement planifié"
3317 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3318 msgid "Contribution ID"
3319 msgstr "ID de la contribution"
3321 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3322 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
3323 msgid "Record date:"
3324 msgstr "Date d’enregistrement :"
3326 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3328 #| msgid "Scheduled date"
3329 msgid "Scheduled date:"
3330 msgstr "Date de planification"
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3336 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3340 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3344 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3348 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3352 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3356 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3360 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3364 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3365 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3369 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3373 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3377 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3379 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3380 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3382 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3384 msgid "%field should not be empty!"
3385 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3387 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3388 msgid "Unknown type %type!"
3389 msgstr "Type %type inconnu !"
3391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3392 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3393 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3397 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3398 msgid "header and footer should not be empty!"
3399 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3401 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3402 msgid "body should not be empty!"
3403 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3405 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3406 msgid "You cannot delete system payment types!"
3407 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3409 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3413 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3417 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3419 msgstr "Carte de crédit"
3421 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3425 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3429 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3433 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3434 msgid "Payment schedule"
3435 msgstr "Paiement planifié"
3437 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3438 msgid "You cannot delete default status!"
3439 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3441 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3442 msgid "Form is mandatory!"
3443 msgstr "Le formulaire est requis !"
3445 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3447 msgid "Unknown form %form!"
3448 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3450 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3451 msgid "Name cannot be empty!"
3452 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3454 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3455 msgid "Group has been detached from its parent"
3456 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3458 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3459 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3460 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3461 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3463 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3465 msgstr "Groupe ajouté"
3467 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3468 msgid "Fail to add new group."
3469 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3471 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3472 msgid "Group updated"
3473 msgstr "Groupe mis à jour"
3475 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3477 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3478 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3480 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3481 msgid "Login required"
3482 msgstr "Identification requise"
3484 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3485 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3486 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3488 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3489 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3490 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3492 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3493 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3494 msgid "Galette needs update!"
3495 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3497 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3498 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3499 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3501 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3503 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3504 "Please come back later."
3506 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3507 "Merci de revenir plus tard."
3509 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3510 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3511 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3513 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3514 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3516 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3519 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3520 msgid "Unauthorized"
3521 msgstr "Non autorisé"
3523 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3524 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3526 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3527 "been disabled in the preferences."
3529 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3530 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3532 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3533 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3535 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3537 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3540 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3541 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3542 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3544 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3546 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3548 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3549 "l’adhérent %name (%email)"
3551 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3552 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3553 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3555 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3557 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3558 "(%email) contribution"
3560 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3561 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3563 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3564 msgid "Post contribution script failed"
3565 msgstr "Échec du script post contribution"
3567 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3568 msgid "The configured post contribution script has failed."
3569 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3571 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3572 msgid "You can find contribution information and script output below."
3574 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3575 "script ci-dessous."
3577 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3578 msgid "Post contribution script has failed."
3579 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3581 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3583 msgid "New account email sent to '%s'."
3584 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3586 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3588 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3589 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3591 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3593 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3595 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3597 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3599 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3600 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3602 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3603 msgid "Account modification email sent to admin."
3604 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3606 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3608 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3610 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3613 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3614 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3616 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3619 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3620 msgid "Email,URL,IM"
3621 msgstr "Courriel,URL,IM"
3623 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3627 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3629 msgstr "Informations"
3631 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3632 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3634 msgstr "ID de l'adhérent"
3636 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3638 msgstr "Tous les adhérents"
3640 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3642 msgid "Up to date members"
3643 msgstr "Adhérents à jour"
3645 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3646 msgid "Close expiries"
3647 msgstr "Les échéances proches"
3649 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3651 msgstr "Les retardataires"
3653 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3654 msgid "Administrators"
3655 msgstr "Administrateurs"
3657 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3659 msgstr "Non membres"
3661 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3662 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3666 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3667 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3668 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3672 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3673 msgid "start date filter"
3674 msgstr "filtre date de début"
3676 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3677 msgid "end date filter"
3678 msgstr "filtre date de fin"
3680 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3681 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3683 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3684 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3686 #: ../webroot/installer.php:130
3690 #: ../webroot/installer.php:133
3692 msgstr "Pas de port"
3694 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3695 msgid "No user name"
3696 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3698 #: ../webroot/installer.php:142
3699 msgid "No database name"
3700 msgstr "Nom de la base non précisé"
3702 #: ../webroot/installer.php:180
3703 msgid "The username cannot contain the @ character"
3704 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3706 #: ../webroot/installer.php:225
3707 msgid "Galette Installation"
3708 msgstr "Installation de Galette"
3710 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3711 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3712 msgid "Skip to content"
3713 msgstr "Aller au contenu"
3715 #: ../webroot/installer.php:237
3716 msgid "Galette installation"
3717 msgstr "Installation de Galette"
3719 #: ../webroot/installer.php:316
3720 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3721 msgid "Version selection"
3722 msgstr "Sélection de la version"
3724 #: ../webroot/installer.php:322
3725 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3726 msgid "Database upgrade"
3727 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3729 #: ../webroot/installer.php:331
3730 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3731 msgid "Database installation"
3732 msgstr "Installation de la base de données"
3734 #: ../webroot/installer.php:357
3735 msgid "Galette initialisation"
3736 msgstr "Initialisation de Galette"
3738 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3739 msgid "Documentation"
3740 msgstr "Documentation"
3742 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3743 msgid "Realization:"
3744 msgstr "Réalisation :"
3746 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3748 msgstr "Graphisme :"
3750 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3754 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3758 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3759 msgid "Vice-president"
3760 msgstr "Vice-président"
3762 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3766 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3767 msgid "Vice-treasurer"
3768 msgstr "Vice-trésorier"
3770 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3774 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3775 msgid "Vice-secretary"
3776 msgstr "Vice-secrétaire"
3778 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3779 msgid "Active member"
3780 msgstr "Membre actif"
3782 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3783 msgid "Benefactor member"
3784 msgstr "Membre bienfaiteur"
3786 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3787 msgid "Founder member"
3788 msgstr "Membre fondateur"
3790 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3792 msgstr "Ancien membre"
3794 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3795 msgid "Legal entity"
3796 msgstr "Personne morale"
3798 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3802 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3803 msgid "Reduced annual contribution"
3804 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3806 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3807 msgid "Company cotisation"
3808 msgstr "Cotisation personne morale"
3810 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3811 msgid "Donation in kind"
3812 msgstr "Donation en nature"
3814 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3815 msgid "Donation in money"
3816 msgstr "Donation pécuniaire"
3818 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3820 msgstr "Partenariat"
3822 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3826 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3830 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3834 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3836 msgstr "cotisation annuelle"
3838 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3839 msgid "annual fee (to be paid)"
3840 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3842 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3844 msgstr "cotisation personne morale"
3846 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3847 msgid "donation in kind"
3848 msgstr "don en nature"
3850 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3851 msgid "donation in money"
3852 msgstr "donation pécuniaire"
3854 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3856 msgstr "partenariat"
3858 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3859 msgid "reduced annual fee"
3860 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3862 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3866 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3867 msgid "Galette-related data"
3868 msgstr "Informations relatives à Galette"
3870 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3871 msgid "Contact information"
3872 msgstr "Informations de contact"
3874 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3878 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3882 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3886 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3890 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3891 msgid "Galette-related data:"
3892 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3894 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3895 msgid "Contact information:"
3896 msgstr "Informations de contact :"
3898 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3902 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3906 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3910 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3911 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3912 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3914 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3915 msgid "* Only for compagnies"
3916 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3918 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3920 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3922 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3923 "intérieur de l’association %s."
3925 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3926 msgid "At ................................................"
3927 msgstr "Fait à ................................................"
3929 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3930 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3931 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3933 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3935 msgstr "Identifiant"
3937 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3938 msgid "Email address"
3939 msgstr "Adresse courriel"
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3945 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3947 msgstr "Code Postal"
3949 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3951 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3952 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3953 "by the generous donor."
3955 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3956 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3957 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3960 msgid "Required membership:"
3961 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3965 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3966 "complete your subscription."
3968 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3969 "règlement, pour compléter votre inscription."
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3975 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3979 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3983 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3985 msgstr "Association"
3987 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3988 #: ../includes/dependencies.php:174
3992 #: ../includes/dependencies.php:445
3993 msgid "Failed CSRF check!"
3994 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3996 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3998 msgstr "ID de l'adhérent :"
4000 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4004 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4005 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4006 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4007 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4008 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4009 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4010 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4011 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4021 msgstr "Personne morale :"
4023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4033 msgstr "Date de naissance :"
4035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4045 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4048 msgstr "Code Postal :"
4050 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4055 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4065 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4067 msgstr "Téléphone :"
4069 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4070 msgid "Mobile phone:"
4073 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4077 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4078 msgid "Other information (admin):"
4079 msgstr "Autres informations (admin) :"
4081 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4082 msgid "Other information:"
4083 msgstr "Autres informations :"
4085 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4087 msgstr "Profession :"
4089 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4090 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4091 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4094 msgstr "Identifiant :"
4096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4097 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4098 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4101 msgstr "Mot de passe :"
4103 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4104 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4105 msgid "Creation date:"
4106 msgstr "Date de création :"
4108 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4109 msgid "Modification date:"
4110 msgstr "Date de modification :"
4112 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4116 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4117 msgid "Galette Admin:"
4118 msgstr "Administrateur Galette :"
4120 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4121 msgid "Freed of dues:"
4122 msgstr "Exempt de cotisation :"
4124 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4125 msgid "Be visible in the members list:"
4126 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4128 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4130 msgstr "Date d’échéance :"
4132 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4133 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4137 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4139 msgstr "Lieu de naissance :"
4141 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4142 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4143 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4145 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4146 msgid "fingerprint:"
4147 msgstr "fingerprint :"
4149 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4153 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4154 msgid "Member number:"
4155 msgstr "Numéro adhérent :"
4157 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4158 msgid "State of dues"
4159 msgstr "État cotisations"
4161 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4162 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4163 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4164 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4168 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4169 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4170 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4171 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4172 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4173 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4176 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4177 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4178 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4179 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4180 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4181 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4184 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4185 msgid "New user registration"
4186 msgstr "Nouvelle adhésion"
4188 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4190 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4191 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4192 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4193 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4196 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4197 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4198 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4199 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4200 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4203 msgid "Lost password email"
4204 msgstr "Récupération du mot de passe"
4206 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4207 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4208 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4210 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4212 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4213 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4214 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4215 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4216 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4218 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4219 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4220 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4221 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4222 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4225 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4226 msgid "Receipt send for new contribution"
4227 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4230 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4231 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4235 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4236 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4237 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4239 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4240 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4241 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4243 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4244 msgid "New user registration (sent to admin)"
4245 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4247 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4248 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4249 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4251 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4253 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4254 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4255 "sincerly,{BR}Galette"
4257 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4258 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4259 "sincèrement,{BR}Galette"
4261 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4262 msgid "New contribution (sent to admin)"
4263 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4265 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4266 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4267 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4269 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4271 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4272 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4273 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4275 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4276 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4277 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4280 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4281 msgid "New self registration (sent to admin)"
4282 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4284 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4285 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4286 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4288 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4290 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4291 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4292 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4293 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4295 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4296 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4297 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4298 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4299 "est un envoi automatique)"
4301 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4302 msgid "Informs user that his account has been modified"
4303 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4305 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4306 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4307 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4309 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4311 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4312 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4315 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4316 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4319 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4320 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4321 msgid "Impending due date"
4322 msgstr "Échéances proches"
4324 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4325 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4326 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4328 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4330 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4331 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4333 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4334 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4336 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4337 msgid "Late due date"
4338 msgstr "Échéance dépassée"
4340 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4341 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4342 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4344 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4346 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4347 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4350 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4351 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4353 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4354 msgid "Receipt send for new donations"
4355 msgstr "Accusé de réception de don"
4357 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4358 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4359 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4361 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4363 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4364 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4366 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4367 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4369 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4370 msgid "New donation (sent to admin)"
4371 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4373 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4374 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4375 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4379 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4380 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4382 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4383 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4385 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4386 msgid "Informs admin a member edit his information"
4387 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4389 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4390 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4391 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4393 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4395 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4396 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4397 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4398 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4401 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4402 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4403 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4404 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4405 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4408 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4409 msgid "Lost password email (disabled)"
4410 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4412 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4413 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4414 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4416 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4418 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4419 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4421 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4423 msgid "File %file has not been moved :-/"
4424 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4426 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4428 msgid "Directory %dir has been moved!"
4429 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4431 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4433 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4434 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4436 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4438 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4440 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4443 #: ../install/steps/end.php:29
4444 msgid "Galette has been successfully installed!"
4445 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4447 #: ../install/steps/end.php:32
4448 msgid "Galette has been successfully updated!"
4449 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4451 #: ../install/steps/end.php:42
4453 msgstr "Page d’accueil"
4455 #: ../install/steps/admin.php:25
4456 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4457 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4459 #: ../install/steps/admin.php:35
4460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4461 msgid "Retype password:"
4462 msgstr "Confirmation :"
4464 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4465 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4466 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4467 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4468 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4469 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4470 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4471 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4473 msgstr "Étape suivante"
4475 #: ../install/steps/admin.php:53
4476 msgid "Password mismatch!"
4477 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4479 #: ../install/steps/db_install.php:28
4480 msgid "Database has not been installed!"
4481 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4483 #: ../install/steps/db_install.php:30
4484 msgid "Database has not been upgraded!"
4485 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4487 #: ../install/steps/db_install.php:34
4488 msgid "Database has been installed :)"
4489 msgstr "La base de données a été installée :)"
4491 #: ../install/steps/db_install.php:36
4492 msgid "Database has been upgraded :)"
4493 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4495 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4496 #: ../install/steps/check.php:144
4497 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4501 #: ../install/steps/db_install.php:80
4502 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4503 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4504 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4505 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4509 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4510 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4511 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4512 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4514 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4515 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4516 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4518 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4519 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4520 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4524 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4525 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4527 msgstr "Mise à jour"
4529 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4530 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4532 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4535 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4536 msgid "No update script found!"
4537 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4539 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4541 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4544 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4545 "la bonne version</strong>."
4547 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4549 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4552 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4555 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4556 msgid "Your current Galette version is..."
4557 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4559 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4560 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4561 msgid "older than %version"
4562 msgstr "antérieure à %version"
4564 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4565 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4566 msgid "comprised between"
4567 msgstr "comprise entre"
4569 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4570 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4571 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4572 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4573 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4574 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4575 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4577 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4578 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4579 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4583 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4584 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4585 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4586 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4587 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4588 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4589 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4590 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4591 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4592 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4593 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4594 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4595 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4596 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4597 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4599 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4600 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4604 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4605 msgid "CREATE operation not allowed"
4606 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4608 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4609 msgid "CREATE operation allowed"
4610 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4612 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4613 msgid "INSERT operation not allowed"
4614 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4616 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4617 msgid "INSERT operation allowed"
4618 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4620 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4621 msgid "UPDATE operation not allowed"
4622 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4624 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4625 msgid "UPDATE operation allowed"
4626 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4628 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4629 msgid "SELECT operation not allowed"
4630 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4632 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4633 msgid "SELECT operation allowed"
4634 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4636 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4637 msgid "DELETE operation not allowed"
4638 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4640 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4641 msgid "DELETE operation allowed"
4642 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4644 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4645 msgid "DROP operation not allowed"
4646 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4648 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4649 msgid "DROP operation allowed"
4650 msgstr "Opération DROP autorisée"
4652 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4653 msgid "ALTER operation not allowed"
4654 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4656 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4657 msgid "ALTER operation allowed"
4658 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4660 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4661 msgid "Check of the database"
4662 msgstr "Vérification de la base"
4664 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4665 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4666 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4668 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4669 msgid "Incompatible database version."
4670 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4672 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4673 msgid "Connection to database successfull"
4674 msgstr "La connexion à la base est établie"
4676 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4677 msgid "Permissions to database are OK."
4678 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4680 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4681 msgid "Unable to connect to the database"
4682 msgstr "Connexion à la base impossible"
4684 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4686 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4689 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4690 "nouveau les paramètres de connexion."
4692 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4693 msgid "Permissions on the base"
4694 msgstr "Permissions sur la base"
4696 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4698 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4701 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4702 "poursuivre l’installation."
4704 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4706 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4708 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4709 "poursuivre la mise à jour."
4711 #: ../install/steps/galette.php:34
4712 msgid "Configuration file created!"
4713 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4715 #: ../install/steps/galette.php:35
4716 msgid "Data initialized."
4717 msgstr "Les données ont été initialisées."
4719 #: ../install/steps/galette.php:37
4720 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4721 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4722 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4723 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4724 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4725 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4726 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4728 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4729 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4730 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4732 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4733 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4734 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4735 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4736 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4738 msgid "An error occurred :("
4739 msgstr "Une erreur est survenue :("
4741 #: ../install/steps/check.php:49
4743 msgstr "Compilation"
4745 #: ../install/steps/check.php:50
4749 #: ../install/steps/check.php:51
4753 #: ../install/steps/check.php:52
4754 msgid "Temporary images"
4755 msgstr "Images temporaires"
4757 #: ../install/steps/check.php:57
4758 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4759 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4761 msgstr "Pièces jointes"
4763 #: ../install/steps/check.php:58
4767 #: ../install/steps/check.php:70
4768 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4769 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4771 #: ../install/steps/check.php:73
4772 msgid "Galette requirements are met :)"
4773 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4775 #: ../install/steps/check.php:77
4777 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4778 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4780 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4781 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4783 #: ../install/steps/check.php:82
4785 msgstr "Version de PHP"
4787 #: ../install/steps/check.php:86
4788 msgid "Date settings"
4789 msgstr "Paramètres de date"
4791 #: ../install/steps/check.php:91
4793 msgstr "Modules PHP"
4795 #: ../install/steps/check.php:101
4796 msgid "Files permissions"
4797 msgstr "Permissions de fichiers"
4799 #: ../install/steps/check.php:119
4800 msgid "Files permissions are not OK!"
4801 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4803 #: ../install/steps/check.php:123
4805 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4807 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4808 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4810 #: ../install/steps/check.php:125
4812 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4814 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4815 "les fichiers listés ci-dessous."
4817 #: ../install/steps/check.php:129
4818 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4819 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4821 #: ../install/steps/check.php:130
4823 msgstr "utilisateur_apache"
4825 #: ../install/steps/check.php:130
4827 msgstr "nom_fichier"
4829 #: ../install/steps/check.php:130
4830 msgid "directory_name"
4831 msgstr "nom_dossier"
4833 #: ../install/steps/check.php:132
4835 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4838 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4839 "seule dans leurs propriétés."
4841 #: ../install/steps/db.php:36
4842 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4844 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4847 #: ../install/steps/db.php:38
4849 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4851 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4853 #: ../install/steps/db.php:40
4854 msgid "Enter connection data for the existing database."
4855 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4857 #: ../install/steps/db.php:44
4859 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4860 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4862 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4863 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4866 #: ../install/steps/db.php:49
4867 msgid "Database type:"
4868 msgstr "Type de base de données :"
4870 #: ../install/steps/db.php:57
4874 #: ../install/steps/db.php:61
4878 #: ../install/steps/db.php:65
4880 msgstr "Utilisateur :"
4882 #: ../install/steps/db.php:73
4884 msgstr "Nom de la base :"
4886 #: ../install/steps/db.php:77
4887 msgid "Table prefix:"
4888 msgstr "Préfixe de table :"
4890 #: ../install/steps/db.php:82
4891 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4892 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4894 #: ../install/steps/type.php:29
4895 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4896 msgid "New installation"
4897 msgstr "Nouvelle installation"
4899 #: ../install/steps/type.php:32
4900 msgid "you're installing Galette for the first time"
4901 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4903 #: ../install/steps/type.php:33
4904 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4906 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4909 #: ../install/steps/type.php:44
4911 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4914 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4917 #: ../install/steps/type.php:46
4918 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4919 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4920 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4921 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4923 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4924 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4926 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4928 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4929 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4930 msgid "Send telemetry information"
4931 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4933 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4934 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4935 msgid "Register your organization as a Galette user"
4936 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4938 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4940 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4942 msgstr "S’enregistrer"
4944 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4945 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4947 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4948 "organization or its members will be sent."
4950 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4951 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4953 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4954 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4956 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4959 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4960 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4962 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4963 msgid "Contribution type"
4964 msgstr "Type de contribution"
4966 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4967 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4968 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4972 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4973 msgid "you're installing %name for the first time"
4974 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4976 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4978 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4980 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4983 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4985 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4988 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4991 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4992 msgid "You current %name version is..."
4993 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4995 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4996 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4997 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4999 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5000 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5002 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5003 "problème de droits."
5005 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5007 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5009 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5010 "problème de droits."
5012 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5013 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5015 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5018 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5019 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5020 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5022 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5023 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5024 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5026 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5027 msgid "Back to plugins managment page"
5028 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5030 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5031 msgid "Access permissions to database"
5032 msgstr "Droits d’accès à la base"
5034 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5035 msgid "Delete all associated data"
5036 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
5038 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5039 msgid "Cascade delete"
5040 msgstr "Suppression en cascade"
5042 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5043 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5044 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
5046 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5047 msgid "This can't be undone."
5048 msgstr "Cela est irréversible."
5050 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5051 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5056 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5057 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5061 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5065 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5069 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5073 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5074 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5075 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5079 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5080 msgid "Attachments:"
5081 msgstr "Pièces jointes :"
5083 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5085 msgstr "Corps du message"
5087 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5088 msgid "Only checked fields will be updated."
5089 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
5091 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5092 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5094 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
5095 "adhérents sélectionnés :"
5097 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5098 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5099 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5101 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5103 msgid "%s attendees"
5104 msgstr "%s présents"
5106 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5108 msgstr "Type de liste"
5110 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5111 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5112 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5113 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5114 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5115 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5116 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5117 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5118 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5119 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5120 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5121 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5122 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5123 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5124 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5125 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5126 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5132 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5133 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5144 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5145 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5146 msgid "yyyy-mm-dd format"
5147 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5149 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5150 msgid "With photos?"
5151 msgstr "Avec photos ?"
5153 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5157 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5158 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5159 msgid "Existing variables"
5160 msgstr "Variables existantes"
5162 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5163 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5164 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5165 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5166 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5167 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5168 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5169 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5170 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5171 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5172 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5173 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5174 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5175 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5176 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5177 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5178 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5179 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5180 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5181 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5182 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5183 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5184 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5185 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5186 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5187 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5188 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5189 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5190 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5191 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5192 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5193 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5195 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5196 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5197 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5198 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5199 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5200 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5201 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5202 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5203 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5204 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5205 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5206 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5207 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5208 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5209 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5210 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5211 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5212 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5213 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5215 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5216 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5217 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5218 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5219 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5220 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5221 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5222 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5223 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5224 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5225 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5226 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5227 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5228 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5229 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5230 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5231 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5232 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5233 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5234 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5235 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5236 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5240 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5241 msgid "Show existing variables"
5242 msgstr "Afficher les variables existantes"
5244 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5246 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5248 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5249 "(ou la mise à jour) de vos données."
5251 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5253 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5256 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5257 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5259 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5260 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5262 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5264 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5265 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5266 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5267 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5272 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5273 msgid "Choose your language"
5274 msgstr "Choisissez votre langue"
5276 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5278 msgid "Switch locale to '%locale'"
5279 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5281 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5282 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5283 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5284 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5285 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5286 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5287 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5288 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5289 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5290 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5294 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5295 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5296 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5297 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5298 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5299 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5300 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5302 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5304 msgstr "Permissions"
5306 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5307 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5308 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5309 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5310 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5311 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5312 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5313 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5314 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5315 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5321 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5322 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5323 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5324 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5325 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5326 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5328 msgstr "Obligatoire"
5330 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5332 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5334 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5336 msgid "Width in forms"
5337 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5339 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5340 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5341 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5342 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5343 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5344 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5345 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5346 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5347 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5348 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5352 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5353 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5354 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5358 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5359 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5360 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5364 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5365 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5366 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5371 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5372 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5374 msgid "Edit '%s' field"
5375 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5377 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5379 msgid "Translate '%s' field"
5380 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5383 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5384 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5385 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5388 msgid "Delete '%s' field"
5389 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5391 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5393 msgid "Move up '%s' field"
5394 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5396 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5398 msgid "Move down '%s' field"
5399 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5401 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5403 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5404 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5406 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5407 msgid "Go to Galette's dashboard"
5408 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5410 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5411 msgid "Go back to Galette homepage"
5412 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5414 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5418 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5419 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5420 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5421 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5423 msgid "Open '%s' in a new window"
5424 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5426 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5428 msgstr "Menu principal"
5430 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5431 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5432 msgid "Compact menu"
5433 msgstr "Menu compact"
5435 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5439 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5440 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5441 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5442 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5443 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5444 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5445 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5446 msgid "Disable dark mode"
5447 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5449 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5450 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5451 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5452 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5453 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5454 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5455 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5456 msgid "Enable dark mode"
5457 msgstr "Activer le mode sombre"
5459 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5460 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5461 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5462 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5463 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5464 msgid "Unimpersonate"
5465 msgstr "Quitter l'imposture"
5467 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5468 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5470 msgstr "Menu utilisateur"
5472 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5475 msgstr "Code postal - Ville"
5477 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5478 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5480 msgstr "Personne morale"
5482 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5484 msgstr "aucun adhérent"
5486 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5487 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5491 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5492 msgid "Selected members"
5493 msgstr "Membres sélectionnés"
5495 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5496 msgid "No members has been selected yet."
5497 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5499 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5500 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5504 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5506 msgstr "Responsable(s)"
5508 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5509 msgid "%membercount members"
5510 msgstr "%membercount membres"
5512 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5513 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5515 msgstr "pas de groupe"
5517 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5518 msgid "Selected groups"
5519 msgstr "Groupes sélectionnés"
5521 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5522 msgid "No groups has been selected yet."
5523 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5525 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5526 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5527 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5529 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5533 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5537 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5541 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5545 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5546 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5550 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5554 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5558 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5562 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5566 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5570 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5574 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5578 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5582 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5586 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5590 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5594 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5598 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5602 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5606 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5610 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5614 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5618 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5622 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5624 msgstr "Aujourd'hui"
5626 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5630 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5631 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5632 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5634 msgstr "Chargement..."
5636 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5637 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5638 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5639 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5640 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5641 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5642 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5643 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5644 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5645 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5646 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5647 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5648 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5649 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5650 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5654 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5655 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5656 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5657 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5658 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5660 msgstr "Enregistrer"
5662 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5664 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5665 msgid "Square (1:1)"
5666 msgstr "Original (1:1)"
5668 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5670 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5671 msgid "Portrait (3:4)"
5672 msgstr "Portrait (3:4)"
5674 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5676 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5677 msgid "Landscape (4:3)"
5678 msgstr "Paysage (4:3)"
5680 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5681 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5685 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5686 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5690 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5691 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5695 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5696 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5700 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5701 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5705 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5706 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5707 msgid "Cropping focus"
5710 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5711 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5713 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5714 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5716 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5717 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5719 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5720 msgid "An error occurred sending photo :("
5721 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5723 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5724 msgid "Password is valid :)"
5725 msgstr "Mot de passe valide :)"
5727 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5728 msgid "Password is not valid!"
5729 msgstr "Mot de passe invalide !"
5731 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5732 msgid "An error occured checking password :("
5733 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5735 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5736 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5737 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5738 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5740 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5741 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5742 msgid "Do you want to send it again?"
5743 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5745 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5746 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5750 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5751 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5752 msgid "An error occurred retrieving members :("
5753 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5755 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5756 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5757 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5759 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5760 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5764 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5765 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5769 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5770 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5774 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5778 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5780 msgstr "Pied de page"
5782 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5786 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5790 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5791 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5792 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5795 msgstr "Sélectionnez"
5797 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5801 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5805 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5806 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5807 msgid "Additionnal fields:"
5808 msgstr "Champs supplémentaires :"
5810 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5811 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5812 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5814 msgstr "Informations"
5816 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5818 msgstr "Responsables"
5820 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5821 msgid "Parent group:"
5822 msgstr "Groupe parent :"
5824 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5825 msgid "Manage managers"
5826 msgstr "Gestion des responsables"
5828 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5829 msgid "Manage members"
5830 msgstr "Gestion des membres"
5832 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5833 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5834 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5836 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5838 msgstr "PDF du groupe"
5840 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5841 msgid "Deactivate HTML editor"
5842 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5844 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5845 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5846 msgid "Activate HTML editor"
5847 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5849 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5850 msgid "Records per page:"
5851 msgstr "Enregistrements par page :"
5853 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5854 msgid "(Un)Check all"
5855 msgstr "Tout (dé)cocher"
5857 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5858 msgid "Invert selection"
5859 msgstr "Inverser la sélection"
5861 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5862 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5863 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5865 msgstr "Afficher la légende"
5867 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5869 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5870 "available since this is *not* a regular member."
5872 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5873 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5876 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5877 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5881 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5883 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5885 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5886 "pas être disponibles."
5888 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5889 msgid "Demonstration"
5890 msgstr "Démonstration"
5892 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5894 msgid "No member attached"
5895 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5897 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5898 msgid "No manager attached"
5899 msgstr "Aucun responsable attaché"
5901 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5903 msgid "Change '%field' permissions"
5904 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5906 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5908 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5909 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5911 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5913 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5914 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5916 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5917 msgid "Change field's width with in forms"
5918 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5920 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5924 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5925 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5926 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5928 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5930 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5931 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5933 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5935 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5937 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5939 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5940 msgid "None of the selected members has an email address."
5941 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5943 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5944 msgid "No member selected (yet)."
5945 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5947 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5948 msgid "unreachable members:"
5949 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5951 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5952 msgid "unreachable member:"
5953 msgstr "membre injoignable :"
5955 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5957 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5958 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5960 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5961 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5962 "les contacter par courrier postal."
5964 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5965 msgid "Disable social networks on member form"
5966 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5968 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5969 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5970 msgid "Remove %type"
5971 msgstr "Suppression %type"
5973 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5974 msgid "Add new social network"
5975 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5977 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5978 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
5979 msgid "Choose or enter your own..."
5980 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5982 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5983 msgid "For the selection:"
5984 msgstr "Pour la sélection :"
5986 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5987 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5989 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5990 msgid "Extends membership?"
5991 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5993 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5994 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5995 msgid "Active plugins"
5996 msgstr "Plugins actifs"
5998 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5999 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6001 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6002 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6003 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6004 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6005 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6007 msgstr "Description"
6009 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6010 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6014 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6015 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6019 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6020 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6021 msgid "Release date"
6022 msgstr "Date de sortie"
6024 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6025 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6026 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
6028 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6029 msgid "Initialize '%name' database"
6030 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
6032 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6033 msgid "No active plugin."
6034 msgstr "Aucun plugin actif."
6036 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6037 msgid "Inactive plugins"
6038 msgstr "Plugins inactifs"
6040 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6041 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6046 msgid "A required file is missing"
6047 msgstr "Un fichier requis est manquant"
6049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6050 msgid "Incompatible with current version"
6051 msgstr "Incompatible avec la version courante"
6053 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6054 msgid "Explicitely disabled"
6055 msgstr "Désactivé explicitement"
6057 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6061 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6062 msgid "Activate plugin '%name'"
6063 msgstr "Activer le plugin « %name »"
6065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6066 msgid "No inactive plugin."
6067 msgstr "Aucun plugin inactif."
6069 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6073 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6075 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
6078 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6079 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6081 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6083 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
6084 "de la base de données :("
6086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6087 msgid "Plugin database initialization: %name"
6088 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
6090 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6092 msgid "Edit field %field"
6093 msgstr "Édition du champ %field"
6095 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6096 msgid "Permissions:"
6097 msgstr "Permissions :"
6099 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6101 msgstr "Obligatoire :"
6103 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6107 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6111 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6113 msgstr "Taille mini :"
6115 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6116 msgid "Minimum number of characters."
6117 msgstr "Nombre minimal de caractères."
6119 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6123 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6124 msgid "Maximum file size, in Ko."
6125 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6127 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6128 msgid "Maximum number of characters."
6129 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6133 msgstr "Répétition :"
6135 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6136 msgid "Number of values or zero if infinite."
6137 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6143 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6144 msgid "Choice list (one entry per line)."
6145 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6147 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6148 msgid "Information:"
6149 msgstr "Informations :"
6151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6152 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6153 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6155 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6156 msgid "Display information above input"
6157 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6161 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6162 msgid "New dynamic field"
6163 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6165 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6170 msgstr "Nom du champ"
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6173 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6174 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6178 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6179 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6181 msgstr "Aucun document"
6183 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6184 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6186 msgid "%count document"
6187 msgid_plural "%count documents"
6188 msgstr[0] "%count document"
6189 msgstr[1] "%count documents"
6191 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6192 msgid "Transaction details"
6193 msgstr "Détails de la transaction"
6195 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6196 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6197 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6198 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6200 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6202 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6203 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6204 msgid "Dispatch type:"
6205 msgstr "Type de ventilation :"
6207 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6208 msgid "Attached contributions"
6209 msgstr "Contributions attachées"
6211 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6212 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6213 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6214 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6215 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6219 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6220 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6221 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6222 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6223 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6227 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6228 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6233 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6234 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6235 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6236 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6237 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6238 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6239 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6240 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6241 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6245 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6246 msgid "Dispatched amount:"
6247 msgstr "Montant ventilé :"
6249 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6250 msgid "Not dispatched amount:"
6251 msgstr "Montant non ventilé :"
6253 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6254 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6255 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6256 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6257 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6259 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6261 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6262 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6263 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6265 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6266 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6268 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6269 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6271 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6272 "current transaction"
6274 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6277 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6278 msgid "Detach contribution from this transaction"
6279 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6281 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6282 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6283 msgid "no contribution"
6284 msgstr "aucune contribution"
6286 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6287 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6288 msgid "No member registered!"
6289 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6291 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6292 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6293 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6294 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6296 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6297 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6298 msgid "please create a member"
6299 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6301 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6302 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6303 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6304 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6305 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6308 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6309 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6311 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6312 msgid "Contributions selection"
6313 msgstr "Sélection des contributions"
6315 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6316 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6318 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6321 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6325 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6329 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6333 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6337 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6339 msgstr "Route principale :"
6341 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6345 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6349 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6353 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6355 msgstr "Pas d’ACL !"
6357 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6358 msgid "Raw information"
6359 msgstr "Informations brutes"
6361 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6362 msgid "No contribution selected"
6363 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6365 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6367 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6368 "perform this action."
6370 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6371 "d’effectuer cette action."
6373 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6374 msgid "Show contributions by"
6375 msgstr "Afficher les contributions par"
6377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6379 msgstr "Enregistrement"
6381 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6382 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6383 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6384 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6389 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6390 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6391 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6392 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6396 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6397 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6399 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6400 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6401 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6402 msgid "Apply filters"
6403 msgstr "Appliquer les filres"
6405 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6406 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6408 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6409 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6410 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6411 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6415 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6416 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6419 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6420 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6421 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6422 msgid "Reset all filters to defaults"
6423 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6425 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6426 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6429 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6430 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6431 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6433 msgid "Clear filter"
6434 msgstr "Effacer le filtre"
6436 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6437 msgid "Show all your contributions"
6438 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6440 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6441 msgid "Show all members contributions"
6442 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6444 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6445 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6446 msgid "See member profile"
6447 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6449 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6451 msgid "%count contribution"
6452 msgid_plural "%count contributions"
6453 msgstr[0] "%count contribution"
6454 msgstr[1] "%count contributions"
6456 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6458 msgid "Found contributions total %f"
6459 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6461 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6462 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6463 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6464 msgid "Contribution %id"
6465 msgstr "Contribution %id"
6467 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6468 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6470 msgid "Transaction: %s"
6471 msgstr "Transaction : %s"
6473 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6474 msgid "Show only '%name' contributions"
6475 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6478 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6479 msgid "Show '%name' card"
6480 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6482 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6483 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6484 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6486 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6487 msgid "Edit the contribution"
6488 msgstr "Éditer la contribution"
6490 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6491 msgid "Delete the contribution"
6492 msgstr "Supprimer la contribution"
6494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6495 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6498 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6499 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6503 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6504 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6505 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6506 msgid "Modification"
6507 msgstr "Modification"
6509 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6512 msgstr "Suppression"
6514 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6515 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6516 msgid "Contribution"
6517 msgstr "Contribution"
6519 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6523 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6525 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6528 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6529 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6531 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6532 msgid "Select actions(s)"
6533 msgstr "Sélectionnez une action"
6535 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6536 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6537 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6538 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6539 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6541 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6543 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6544 msgid "Reset emails contents"
6545 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6547 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6548 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6549 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6550 msgid "(all existing values will be removed)"
6551 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6553 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6554 msgid "Reset fields configuration"
6555 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6557 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6559 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6562 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6563 "caractère obligatoire."
6565 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6566 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6567 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6568 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6570 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6571 msgid "Reinitialize PDF models"
6572 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6574 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6575 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6576 msgid "Fill all empty login and passwords"
6577 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6579 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6580 msgid "Generate empty logins and passwords"
6581 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6583 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6587 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6588 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6589 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6590 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6592 msgstr "Forme courte"
6594 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6595 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6596 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6599 msgstr "Forme longue"
6601 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6603 msgstr "Ajouter un titre"
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6612 msgid "Edit '%s' title"
6613 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6615 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6617 msgid "Delete '%s' title"
6618 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6620 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6621 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6623 msgid "%count entry"
6624 msgid_plural "%count entries"
6625 msgstr[0] "%count entrée"
6626 msgstr[1] "%count entrées"
6628 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6629 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6633 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6634 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6636 msgstr "Utilisateur"
6638 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6639 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6640 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6644 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6645 msgid "Select an user"
6646 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6648 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6649 msgid "Select an action"
6650 msgstr "Sélectionnez une action"
6652 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6653 msgid "History entry %id"
6654 msgstr "Entrée d’historique %id"
6656 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6657 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6658 msgid "Show associated query"
6659 msgstr "Afficher la requête associée"
6661 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6662 msgid "logs are empty"
6663 msgstr "historique vide"
6665 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6666 msgid "Current model"
6667 msgstr "Modèle actuel"
6669 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6670 msgid "Change model"
6671 msgstr "Changer le modèle"
6673 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6674 msgid "Default fields"
6675 msgstr "Champs par défaut"
6677 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6679 msgid "Model parameted on %date"
6680 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6682 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6683 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6687 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6689 msgid "Missing field '%field'"
6690 msgstr "Champ « %field » manquant"
6692 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6693 msgid "Generate empty CSV file"
6694 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6696 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6697 msgid "Remove model and back to defaults"
6698 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6700 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6701 msgid "Remove model"
6702 msgstr "Supprimer le modèle"
6704 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6705 msgid "Store new model"
6706 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6708 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6709 msgid "Go back to import page"
6710 msgstr "Retour à la page d’import"
6712 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6713 msgid "No field selected"
6714 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6716 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6718 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6721 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6722 "d’effectuer cette action."
6724 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6725 msgid "Choose an entry"
6726 msgstr "Choisissez une entrée"
6728 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6730 msgstr "Référence :"
6732 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6733 msgid "Email Subject"
6734 msgstr "Objet du courriel"
6736 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6737 msgid "(Max 255 characters)"
6738 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6740 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6742 msgstr "Corps du message :"
6744 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6745 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6746 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6748 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6749 msgid "No member selected"
6750 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6752 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6754 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6757 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6758 "d’effectuer cette action."
6760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6761 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6762 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6764 msgid "%count member"
6765 msgid_plural "%count members"
6766 msgstr[0] "%count membre"
6767 msgstr[1] "%count membres"
6769 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6773 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6774 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6776 msgstr "Rechercher :"
6778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6780 msgid "Enter a value"
6781 msgstr "Entrer une valeur"
6783 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6788 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6789 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6790 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6795 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6796 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6797 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6798 msgid "Select a group"
6799 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6802 msgid "Members that have an email address:"
6803 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6805 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6806 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6810 msgstr "Sans importance"
6812 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6817 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6822 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6823 msgid "Save selected criteria"
6824 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6826 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6827 msgid "Advanced search mode"
6828 msgstr "Mode recherche avancée"
6830 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6831 msgid "Save current advanced search criteria"
6832 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6834 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6835 msgid "Change search criteria"
6836 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6838 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6839 msgid "Change criteria"
6840 msgstr "Modifier les critères"
6842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6843 msgid "Show/hide query"
6844 msgstr "Afficher la requête"
6846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6847 msgid "Reading the list"
6848 msgstr "Lire la liste"
6850 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6851 msgid "Active account"
6852 msgstr "Compte actif"
6854 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6855 msgid "Inactive account"
6856 msgstr "Compte désactivé"
6858 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6859 msgid "Membership in order"
6860 msgstr "Adhésion en règle"
6862 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6863 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6864 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6866 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6867 msgid "Lateness in fee"
6868 msgstr "Retard de cotisation"
6870 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6871 msgid "User status/interactions"
6872 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6874 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6875 msgid "Send an email"
6876 msgstr "Envoyer un courriel"
6878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6880 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6881 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6882 msgid "Is a company"
6883 msgstr "Est une personne morale ?"
6885 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6887 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6888 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6890 msgstr "Est un homme"
6892 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6893 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6894 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6895 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6897 msgstr "Est une femme"
6899 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6900 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6903 msgstr "Administrateur"
6905 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6906 msgid "Is a sponsor"
6907 msgstr "Est un sponsor"
6909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6910 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6911 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6913 msgstr "Aucun adhérent"
6915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6916 msgid "Search title"
6917 msgstr "Titre de la recherche"
6919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6920 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6921 msgid "Existing mailing"
6922 msgstr "Envois existants"
6924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6926 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6929 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6932 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6936 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6940 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6941 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6943 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6944 "liste d'émargement :("
6946 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6947 msgid "Required field!"
6948 msgstr "Champ obligatoire !"
6950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6951 msgid "Some warnings has been thrown:"
6952 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6955 msgid "Please correct above warnings to continue."
6956 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6962 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6963 msgid "New contribution type"
6964 msgstr "Nouveau type de contribution"
6966 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6967 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6972 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6973 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6974 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6976 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6977 msgid "All groups PDF"
6978 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6982 msgstr "Nouveau groupe"
6984 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6985 msgid "Add a new group"
6986 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6988 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6989 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6990 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6992 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6993 msgid "Please provide a group name"
6994 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6996 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7000 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7001 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7002 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7003 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7004 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7005 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7006 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7008 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
7010 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7011 msgid "Group members selection"
7012 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7014 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7015 msgid "Group managers selection"
7016 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7018 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7019 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7021 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7023 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
7024 "vos modifications."
7026 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7027 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7028 msgid "Click on a row to select a member"
7029 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
7031 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7032 msgid "Add a document"
7033 msgstr "Ajouter un document"
7035 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7036 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7038 msgstr "Nom du fichier"
7040 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7041 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
7042 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7043 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7044 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7045 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7046 msgid "Creation date"
7047 msgstr "Date de création"
7049 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7050 msgid "Lost your password?"
7051 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7054 msgid "Existing files"
7055 msgstr "Fichiers existants"
7057 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7058 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7059 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
7061 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7062 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7063 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7064 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7068 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7072 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7073 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7075 msgid "Remove '%file' from disk"
7076 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
7078 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7079 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7081 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
7083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7085 msgstr "Galop d’essai"
7087 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7091 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7092 msgid "No import file actually exists."
7093 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
7095 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7097 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7098 "the imports directory."
7100 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
7101 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
7103 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7104 msgid "Upload new file"
7105 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
7107 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7110 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7111 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7112 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7113 msgid "Choose a file"
7114 msgstr "Choisissez un fichier"
7116 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7118 msgstr "Envoyer un fichier"
7120 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7121 msgid "Configure import model"
7122 msgstr "Configurer le modèle d’import"
7124 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7125 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7126 msgid "No file selected"
7127 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7129 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7130 msgid "Please make sure to select one file to import."
7131 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7133 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7134 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7135 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7137 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7141 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7142 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7144 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7146 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7147 "%priority sont membres du bureau."
7149 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7150 msgid "Add payment type"
7151 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7153 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7157 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7159 msgid "%s payment type"
7160 msgstr "Type de paiement %s"
7162 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7164 msgid "Edit '%s' payment type"
7165 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7167 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7168 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7175 msgid "Translate '%s'"
7176 msgstr "Traduire « %s »"
7178 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7180 msgid "Delete '%s' payment type"
7181 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7183 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7184 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7185 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7189 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7191 msgstr "Nouveau statut"
7193 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7194 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7195 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7197 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7198 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7200 msgstr "prévisualiser"
7202 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7203 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7205 msgid "%s members with an email address"
7206 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7208 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7209 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7211 msgid "%s members without email address"
7212 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7215 msgid "Generate labels for members without email address"
7216 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7218 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7221 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7225 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7226 msgid "No reminder selected"
7227 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7229 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7230 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7231 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7233 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7234 msgid "Select contributor and membership fee type"
7235 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7237 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7238 msgid "Select contributor and donation type"
7239 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7241 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7242 msgid "Transaction related"
7243 msgstr "Lié à une transaction"
7245 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7246 msgid "Has scheduled payments"
7247 msgstr "A des paiements planifiés"
7249 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7250 msgid "View transaction"
7251 msgstr "Voir la transaction"
7253 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7254 msgid "Related transaction information"
7255 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7257 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7258 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7259 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7260 msgid "Not dispatched amount"
7261 msgstr "Montant non ventilé"
7263 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7264 msgid "View scheduled payments"
7265 msgstr "Voir les paiements planifiés"
7267 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7268 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7269 msgid "Scheduled payments"
7270 msgstr "Paiements planifiés"
7272 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7274 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7275 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7276 msgid "Create a new scheduled payment"
7277 msgstr "Créée un nouveau paiement planifié"
7279 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7280 msgid "Details of membership fee"
7281 msgstr "Détails de la cotisation"
7283 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7284 msgid "Details of donation"
7285 msgstr "Détail du don"
7287 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7291 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7292 msgid "Notify member"
7293 msgstr "Notifier l’adhérent"
7295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7296 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7297 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7300 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7301 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7304 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7305 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des paiements planifiés :("
7307 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7308 msgid "Mailing information"
7309 msgstr "Informations sur l'envoi"
7311 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7312 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7313 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7317 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7319 msgid "from preferences"
7320 msgstr "depuis les préférences"
7322 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7323 msgid "current logged in user"
7324 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7326 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7330 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7331 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7332 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7334 msgstr "Destinataires"
7336 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7337 msgid "Go back to members list"
7338 msgstr "Retour à la liste des membres"
7340 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7341 msgid "Manage selected members"
7342 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7344 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7345 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7346 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7347 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7349 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7350 msgid "This feature requires javascript."
7351 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7353 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7354 msgid "Existing attachments:"
7355 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7358 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7359 msgid "Remove attachment"
7360 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7362 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7364 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7365 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7367 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7368 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7371 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7372 msgid "Add attachment"
7373 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7375 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7376 msgid "Write your mailing"
7377 msgstr "Rédigez votre message"
7379 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7383 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7384 msgid "Interpret HTML"
7385 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7387 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7389 msgstr "Prévisualisation"
7391 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7392 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7393 msgid "Cancel mailing"
7394 msgstr "Annuler l'envoi"
7396 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7397 msgid "Preview your mailing"
7398 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7400 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7401 msgid "Modifiy mailing"
7402 msgstr "Modifier l'envoi"
7404 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7405 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7406 msgid "An error occurred displaying preview :("
7407 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7409 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7410 msgid "Members selection"
7411 msgstr "Sélection d’adhérents"
7413 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7414 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7415 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7417 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7418 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7420 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7423 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7424 msgid "Scheduled payment"
7425 msgstr "Paiement planifié"
7427 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7428 msgid "View contribution"
7429 msgstr "Voir la contribution"
7431 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7432 msgid "Related contribution information"
7433 msgstr "Informations sur la contribution liée"
7435 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7437 msgstr "Forme courte :"
7439 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7441 msgstr "Forme longue :"
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7448 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7461 msgid "Security parameters"
7462 msgstr "Paramètres de sécurité"
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7465 msgid "Name of the association:"
7466 msgstr "Nom de l’association :"
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7469 msgid "Association's short description:"
7470 msgstr "Description de l’association :"
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7474 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7475 "the index page and into pages' title."
7477 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7478 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7486 msgid "Current logo"
7487 msgstr "Logo actuel"
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7491 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7492 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7493 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7494 msgid "Choose another file"
7495 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7499 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7500 msgid "Delete image"
7501 msgstr "Supprimer l’image"
7503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7504 msgid " (continuation)"
7507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7512 msgid "Postal address:"
7513 msgstr "Adresse postale :"
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7517 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7520 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7521 "pour utiliser la sienne."
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7524 msgid "from a staff user"
7525 msgstr "depuis un membre du bureau"
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7528 msgid "-- Choose a staff member --"
7529 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7533 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7536 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7539 msgid "Telemetry date:"
7540 msgstr "Date de télémétrie :"
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7543 msgid "Last telemetry sent date."
7544 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7551 msgid "Registration date:"
7552 msgstr "Date d’enregistrement :"
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7555 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7556 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7559 msgid "Update your information"
7560 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7563 msgid "Not registered"
7564 msgstr "Non enregistré"
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7567 msgid "Prevent search engines indexation"
7568 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7571 msgid "Default language:"
7572 msgstr "Langue par défaut :"
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7575 msgid "Lines / Page:"
7576 msgstr "Lignes / Page :"
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7579 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7580 msgid "After member creation:"
7581 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7584 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7585 msgid "create a new contribution (default action)"
7586 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7589 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7590 msgid "create a new transaction"
7591 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7594 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7595 msgid "create another new member"
7596 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7599 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7601 msgstr "afficher l'adhérent"
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7604 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7605 msgid "go to members list"
7606 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7609 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7610 msgid "go to main page"
7611 msgstr "aller à la page principale"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7614 msgid "Logging level:"
7615 msgstr "Niveau d’historique :"
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7626 msgid "Default account filter:"
7627 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7630 msgid "Default payment type:"
7631 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7634 msgid "Public pages enabled?"
7635 msgstr "Pages publiques actives ?"
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7638 msgid "Show public pages for"
7639 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7643 msgstr "Tout le monde"
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7646 msgid "Admin and staff only"
7647 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7650 msgid "Force member picture ratio"
7651 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7655 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7658 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7659 "ratio choisi ci-dessous."
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7662 msgid "Select a ratio"
7663 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7666 msgid "Self subscription enabled?"
7667 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7670 msgid "Number of columns on the member form"
7671 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7674 msgid "Post new contribution script URI"
7675 msgstr "URI du script post contribution"
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7679 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7680 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7681 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7682 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7685 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7686 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7687 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7688 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7689 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7692 msgid "RSS feed URL"
7693 msgstr "URL du flux RSS"
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7697 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7699 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7702 msgid "Galette base URL"
7703 msgstr "URL de Galette"
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7707 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7708 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7710 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7711 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7714 msgid "Show identifiers"
7715 msgstr "Afficher les identifiants"
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7718 msgid "Display database identifiers in related windows"
7719 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7722 msgid "Default membership status:"
7723 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7726 msgid "Default membership extension:"
7727 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7734 msgid "Beginning of membership:"
7735 msgstr "Date de début d’exercice :"
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7742 msgid "Number of months offered:"
7743 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7747 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7750 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7751 "derniers mois de l'année."
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7755 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7756 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7757 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7759 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7760 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7761 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7762 "pour toute l'année suivante."
7764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7765 msgid "Can members create child?"
7766 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7769 msgid "Can group managers edit their groups?"
7770 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7773 msgid "Can group managers create members?"
7774 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7777 msgid "Can group managers edit members?"
7778 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7781 msgid "Can group managers send mailings?"
7782 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7785 msgid "Can group managers do exports?"
7786 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7790 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7791 "attendence sheetss and groups pdf"
7793 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7794 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7797 msgid "Sender name:"
7798 msgstr "Nom expéditeur :"
7800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7801 msgid "Sender Email:"
7802 msgstr "Courriel expéditeur :"
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7805 msgid "Reply-To Email:"
7806 msgstr "Courriel de réponse :"
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7809 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7811 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7814 msgid "Members administrator's Email:"
7815 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7818 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7820 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7825 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7828 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7829 "adresse sera celle par défaut.)"
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7832 msgid "Send email to administrators?"
7833 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7837 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7840 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7841 "qu'il modifie son compte"
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7844 msgid "Wrap emails text?"
7845 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7849 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7850 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7851 "affected by a change."
7853 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7854 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7855 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7858 msgid "Send email to members?"
7859 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7861 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7863 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7864 "edited. This can be disabled for each case."
7866 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7867 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7870 msgid "Activate HTML editor?"
7871 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7874 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7875 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7877 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7878 msgid "Mail signature"
7879 msgstr "Signature courriel"
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7882 msgid "Emailing method:"
7883 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7886 msgid "Emailing disabled"
7887 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7890 msgid "PHP mail() function"
7891 msgstr "Fonction PHP mail()"
7893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7894 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7895 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7898 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7899 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7902 msgid "Using Sendmail server"
7903 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7905 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7906 msgid "Using QMAIL server"
7907 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7910 msgid "Test email settings"
7911 msgstr "Test des paramètres courriel"
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7914 msgid "SMTP server:"
7915 msgstr "Serveur SMTP :"
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7919 msgstr "Port SMTP :"
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7922 msgid "Use SMTP authentication?"
7923 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7925 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7927 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7928 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7930 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7931 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7932 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7935 msgid "Use TLS for SMTP?"
7936 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7940 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7943 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7944 "fonctionnalité sera toujours active."
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7947 msgid "Allow unsecure TLS?"
7948 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7952 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7953 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7955 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7956 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7959 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7960 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7963 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7964 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7968 msgid "Vertical margins:"
7969 msgstr "Marges verticales :"
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7972 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7973 msgid "Horizontal margins:"
7974 msgstr "Marges horizontales :"
7976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7978 msgid "Horizontal spacing:"
7979 msgstr "Espacement horizontal :"
7981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7983 msgid "Vertical spacing:"
7984 msgstr "Espacement vertical :"
7986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7987 msgid "Print border"
7988 msgstr "Bordure d'impression"
7990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7991 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7993 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7996 msgid "Label width:"
7997 msgstr "Largeur étiquette :"
7999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8000 msgid "Label height:"
8001 msgstr "Hauteur étiquette :"
8003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8004 msgid "Number of label columns:"
8005 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
8007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8008 msgid "Number of label lines:"
8009 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
8011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8013 msgstr "Corps du texte :"
8015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8017 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8018 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8020 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
8021 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
8023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8024 msgid "Short Text (Card Center):"
8025 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
8027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8028 msgid "(10 characters max)"
8029 msgstr "(10 caractères max)"
8031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8032 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8033 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
8035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8036 msgid "(65 characters max)"
8037 msgstr "(65 caractères max)"
8039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8040 msgid "Strip Text Color:"
8041 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
8043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8047 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8048 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
8050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8051 msgid "Active Member Color:"
8052 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
8054 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8055 msgid "Board Members Color:"
8056 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
8058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8059 msgid "Honor Members Color:"
8060 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
8062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8063 msgid "Current logo for printing"
8064 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
8066 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8067 msgid "Allow members to print card ?"
8068 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
8070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8071 msgid "Show title ?"
8072 msgstr "Afficher le titre ?"
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8075 msgid "(Show or not title in front of name)"
8076 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
8078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8079 msgid "Address type:"
8080 msgstr "Type d’adresse :"
8082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8083 msgid "(Choose address printed below name)"
8084 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
8086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8092 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8093 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8095 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
8096 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
8097 "d'échéance de l'adhérent"
8099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8100 msgid "Password length:"
8101 msgstr "Longueur du mot de passe :"
8103 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8104 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8106 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
8109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8110 msgid "Enable password blacklists"
8111 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
8113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8114 msgid "Enable blacklists:"
8115 msgstr "Activer la liste noire :"
8117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8119 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8120 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8122 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
8123 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
8124 "pouvez ajouter les vôtres."
8126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8127 msgid "Enforce password strength"
8128 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
8130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8131 msgid "Password strength:"
8132 msgstr "Complexité du mot de passe :"
8134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8135 msgid "None (default)"
8136 msgstr "Aucun (défaut)"
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8153 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8159 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8160 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
8162 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8164 msgstr "Les niveaux sont :"
8166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8167 msgid "for no strength enforcement"
8168 msgstr "pour désactiver la complexité"
8170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8171 msgid "require at least one matched rule"
8172 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8175 msgid "require at least two matched rules"
8176 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8179 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8181 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8184 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8185 msgid "requires all rules."
8186 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8188 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8190 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8191 "special characters."
8193 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8194 "les nombres et les caractères spéciaux."
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8198 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8199 "information (name, login, ...) as password."
8201 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8202 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8204 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8205 msgid "Test a password:"
8206 msgstr "Tester un mot de passe :"
8208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8209 msgid "Test a password with current selected values."
8210 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8214 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8216 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8219 msgid "Enter the email adress"
8220 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8223 msgid "An error occurred sending test email :("
8224 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8226 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8227 msgid "Create new mailing"
8228 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8230 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8232 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8235 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8236 "reprendre ou l’annuler."
8238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8239 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8240 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8244 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8248 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8249 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8253 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8254 msgid "Sent mailings:"
8255 msgstr "Envois passés :"
8257 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8258 msgid "Mailing entry %id"
8259 msgstr "Entrée envoi %id"
8261 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8263 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8265 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8268 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8270 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8271 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8273 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8275 msgid "Delete mailing '%subject'"
8276 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8278 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8279 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8280 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8282 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8283 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8284 msgid "Available fields"
8285 msgstr "Champs disponibles"
8287 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8289 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8292 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8293 "champ dans la liste."
8295 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8297 msgid "%count search"
8298 msgid_plural "%count searches"
8299 msgstr[0] "%count recherche"
8300 msgstr[1] "%count recherches"
8302 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8303 msgid "Search parameters"
8304 msgstr "Paramètres de la recherche"
8306 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8307 msgid "Show parameters"
8308 msgstr "Afficher les paramètres"
8310 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8311 msgid "Load saved search"
8312 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8314 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8316 msgstr "pas de recherches"
8318 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8322 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8323 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8324 msgid "Attached to:"
8325 msgstr "Attaché à :"
8327 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8331 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8332 msgid "Attach member"
8333 msgstr "Attacher un adhérent"
8335 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8336 msgid "Parent member"
8337 msgstr "Adhérent parent"
8339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8340 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8342 msgstr "Parent de :"
8344 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8345 msgid "Notify member his account has been modified"
8346 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8349 msgid "Notify member his account has been created"
8350 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8352 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8353 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8354 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8356 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8358 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8360 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8363 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8364 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8366 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8368 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8369 msgid "Groups selection"
8370 msgstr "Sélection des groupes"
8372 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8373 msgid "Managed groups selection"
8374 msgstr "Selection des groupes gérés"
8376 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8377 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8378 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8379 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8380 msgid "Member of group"
8381 msgstr "Membre du groupe"
8383 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8384 msgid "Click on a row to select a group"
8385 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8387 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8388 msgid "No entry selected"
8389 msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
8391 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8393 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8396 "Assurez-vous de sélectionner au moins une entrée dans la liste avant "
8397 "d’effectuer cette action."
8399 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8400 msgid "Show payments by"
8401 msgstr "Afficher les paiements par"
8403 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
8404 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
8405 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
8406 msgid "Scheduled date"
8407 msgstr "Date de planification"
8409 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8411 msgid "%count shceduled payment"
8412 msgid_plural "%count scheduled payments"
8413 msgstr[0] "%count paiement planifié"
8414 msgstr[1] "%count paiements planifiés"
8416 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8418 msgid "Found total scheduled %f"
8419 msgstr "Montant total planifié trouvé %f"
8421 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8422 msgid "Delete scheduled payment"
8423 msgstr "Supprimer le paiement planifié"
8425 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8426 msgid "No scheduled payment"
8427 msgstr "Aucun paiement planifié"
8429 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8430 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8431 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8432 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8434 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8436 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8437 "password' functionality."
8439 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8440 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8442 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8443 msgid "New password"
8444 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8446 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8447 msgid "Generate Member Card"
8448 msgstr "Générer la carte de membre"
8450 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8451 msgid "View contributions"
8452 msgstr "Voir les contributions"
8454 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8455 msgid "Create a new member with %name information."
8456 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8458 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8462 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8466 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8467 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8471 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8472 msgid "Not managed group"
8473 msgstr "Groupe non géré"
8475 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8476 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8477 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8479 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8480 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8481 msgid "Please confirm your email address:"
8482 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8484 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8485 msgid "Get my document"
8486 msgstr "Obtenir mon document"
8488 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8489 msgid "(at least 4 characters)"
8490 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8492 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8493 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8494 msgid "New password:"
8495 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8497 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8498 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8499 msgid "Confirmation:"
8500 msgstr "Confirmation :"
8502 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8503 msgid "Change my password"
8504 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8506 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8507 msgid "Show transactions since"
8508 msgstr "Afficher les transactions du"
8510 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8511 msgid "Show all your transactions"
8512 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8514 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8515 msgid "Show all members transactions"
8516 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8518 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8520 msgid "%count transaction"
8521 msgid_plural "%count transactions"
8522 msgstr[0] "%count transaction"
8523 msgstr[1] "%count transactions"
8525 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8529 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8530 msgid "Transaction %id"
8531 msgstr "Transaction %id"
8533 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8534 msgid "Show only '%name' transactions"
8535 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8537 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8538 msgid "Edit transaction #%id"
8539 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8541 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8542 msgid "Remove transaction #%id"
8543 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8545 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8546 msgid "no transaction"
8547 msgstr "aucune transaction"
8549 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8550 msgid "Completely dispatched transaction"
8551 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8553 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8554 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8555 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8557 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8558 msgid "Choose label to translate"
8559 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8561 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8563 msgid "Original text: '%s'"
8564 msgstr "Texte original : « %s »"
8566 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8568 msgid "Translation of '%s' label"
8569 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8571 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8572 msgid "No fields to translate."
8573 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8575 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8576 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8577 msgid "Members by status"
8578 msgstr "Adhérents par statut"
8580 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8581 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8582 msgid "Members by state of dues"
8583 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8585 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8586 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8587 msgid "Contributions types repartition"
8588 msgstr "Répartition par type de contribution"
8590 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8591 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8592 msgid "Individuals and Companies"
8593 msgstr "Particuliers et entreprises"
8595 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8596 msgid "Contributions over time"
8597 msgstr "Contributions de par les âges"
8599 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8600 msgid "Total contributions for the month"
8601 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8603 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8604 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8606 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8607 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8608 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8611 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8612 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8613 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8614 "dans la liste des membres »."
8616 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8617 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8618 msgid "Username or email:"
8619 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8621 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8622 msgid "Recover password"
8623 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8625 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8626 msgid "Simple search"
8627 msgstr "Recherche simple"
8629 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8630 msgid "Membership status"
8631 msgstr "Statut de l’adhésion"
8633 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8634 msgid "Account activity"
8635 msgstr "Activité du compte"
8637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8639 msgstr "Avec courriel :"
8641 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8642 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8643 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8644 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8645 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8646 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8647 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8648 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8652 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8653 msgid "Modification date"
8654 msgstr "Date de modification"
8656 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8658 msgstr "Date d’échéance"
8660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8661 msgid "Show public infos"
8662 msgstr "Afficher les informations publiques"
8664 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8665 msgid "Advanced groups search"
8666 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8668 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8669 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8670 msgid "Experimental"
8671 msgstr "Expérimental"
8673 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8675 msgid "Add new group search criteria"
8676 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8678 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8679 msgid "In all selected groups"
8680 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8682 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8683 msgid "In any of selected groups"
8684 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8686 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8687 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8688 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8689 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8690 msgid "Remove criteria"
8691 msgstr "Supprimer le critère"
8693 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8694 msgid "Within contributions"
8695 msgstr "Dans les contributions"
8697 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8699 msgstr "Recherche libre"
8701 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8702 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8703 msgid "Add new free search criteria"
8704 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8706 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8710 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8711 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8712 msgid "Select a field"
8713 msgstr "Sélectionnez un champ"
8715 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8716 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8717 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8718 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8719 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8725 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8729 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8730 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8734 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8746 msgid "do not contains"
8747 msgstr "ne contient pas"
8749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8752 msgstr "commence par"
8754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8757 msgstr "se termine par"
8759 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8760 msgid "Application error"
8761 msgstr "Erreur de l’application"
8763 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8767 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8771 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8775 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8776 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8780 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8784 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8788 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8789 msgid "Document type"
8790 msgstr "Type de document"
8792 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8793 msgid "Extra information displayed along with document."
8794 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8796 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8798 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8801 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8802 "répertoire d’exports."
8804 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8805 msgid "The following files have been written on disk:"
8806 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8808 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8809 msgid "Existing exports"
8810 msgstr "Exports existants"
8812 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8813 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8814 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8816 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8817 msgid "Parameted exports"
8818 msgstr "Exports paramétrés"
8820 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8821 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8822 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8824 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8825 msgid "No parameted exports are available."
8826 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8828 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8829 msgid "Galette tables exports"
8830 msgstr "Export des tables Galette"
8832 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8833 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8834 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8836 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8838 msgstr "Nom de la table"
8840 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8841 msgid "Help us know about you!"
8842 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8844 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8846 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8849 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8850 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8852 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8854 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8855 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8857 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8858 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8859 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8861 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8862 msgid "Hide this panel"
8863 msgstr "Cacher ce panneau"
8865 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8869 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8873 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8874 msgid "Show dashboard on login"
8875 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8877 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8878 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8880 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8883 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8884 msgid "This comment is reserved to the member."
8885 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8887 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8888 msgid "Do member want to appear publically?"
8889 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8891 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8893 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8894 "your full name and other information will be publically visible on the "
8895 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8896 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8897 "this setting will have no effect in that case."
8899 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8900 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8901 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8902 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8903 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8906 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8907 msgid "(at least %i characters)"
8908 msgstr "(au moins %i caractères)"
8910 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8911 msgid "Password confirmation:"
8912 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8914 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8915 msgid "Manage user's groups"
8916 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8918 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8919 msgid "Manage user's managed groups"
8920 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8922 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8924 msgstr "Est une personne morale ?"
8926 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8927 msgid "Is member a company?"
8928 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8930 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8932 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8933 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8935 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8936 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8938 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8939 msgid "(numbers only)"
8940 msgstr "(chiffres uniquement)"
8942 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8944 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8945 "the inconvennience."
8947 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8950 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8954 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
8955 msgid "Load previous members..."
8956 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
8958 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
8959 msgid "Load following members..."
8960 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
8962 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
8963 msgid "Search for name or ID and pick member"
8964 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
8966 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8967 msgid "Not supplied"
8968 msgstr "Non renseigné"
8970 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8974 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8975 msgid "Enter as many occurences you want."
8976 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8978 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8980 msgid "Enter up to %count more occurences."
8981 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8985 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8986 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8988 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8989 msgid "Select an option"
8990 msgstr "Sélectionnez une option"
8992 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8996 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8998 msgstr "Retour en haut"
9000 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9001 msgid "Public page content"
9002 msgstr "Contenu page publique"
9004 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9005 msgid "Ajax page content"
9006 msgstr "Contenu de la page ajax"
9008 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9009 msgid "Language menu"
9010 msgstr "Menu des langues"
9012 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9013 msgid "Page content"
9014 msgstr "Contenu de la page"
9016 #~ msgid "Record date"
9017 #~ msgstr "Date d’enregistrement"
9020 #~ msgstr "Commentaires"
9023 #~ msgstr "Réinitialiser"
9025 #~ msgid "No member has been found"
9026 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
9028 #~ msgid "No member to show"
9029 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
9031 #~ msgid "Read only"
9032 #~ msgstr "Lecture seule"
9034 #~ msgid "Read/Write"
9035 #~ msgstr "Lecture/écriture"
9037 #~ msgid "Manager for:"
9038 #~ msgstr "Responsable pour :"
9040 #~ msgid "Member of:"
9041 #~ msgstr "Membre de :"
9043 #, fuzzy, php-format
9044 #~| msgid "Delete '%s' field"
9045 #~ msgid "Delete %s field"
9046 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
9048 #~ msgid "Fields in list"
9049 #~ msgstr "Champs dans la liste"
9051 #~ msgid "Expand all"
9052 #~ msgstr "Tout déplier"
9054 #~ msgid "Collapse all"
9055 #~ msgstr "Tout replier"
9058 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9059 #~ "want to upgrade?"
9061 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
9062 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
9064 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9066 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
9068 #~ msgid "contribution type"
9069 #~ msgstr "type de contribution"
9071 #~ msgid "ID must be an integer!"
9072 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
9077 #~ msgid "Preferences"
9078 #~ msgstr "Préférences"
9080 #~ msgid "Database access/permissions"
9081 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
9083 #~ msgid "Delete saved search"
9084 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
9089 #~ msgid "Status label"
9090 #~ msgstr "Étiquette du statut"
9096 #~ msgstr "Recharger"
9099 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9101 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9102 #~ "contribution sélectionnés"
9104 #~ msgid "New attached fee"
9105 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
9107 #~ msgid "New attached donation"
9108 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
9110 #~ msgid "Contribution types"
9111 #~ msgstr "Types de contribution"
9113 #~ msgid "PDF Models"
9114 #~ msgstr "Modèles PDF"
9116 #~ msgid "Adhesion Form"
9117 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
9119 #~ msgid "Very Strong"
9120 #~ msgstr "Très fort"
9123 #~| msgid "Choose a file"
9124 #~ msgid "Choose the"
9125 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
9127 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9128 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
9130 #~ msgid "Invalid extension!"
9131 #~ msgstr "Extension invalide !"
9133 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9135 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
9140 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9141 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
9143 #~ msgid "Not a GIF file "
9144 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
9146 #~ msgid "Error loading "
9147 #~ msgstr "Erreur au chargement "
9149 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9150 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
9152 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9153 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
9155 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9156 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9158 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9159 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
9164 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9166 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
9168 #~ msgid "-- select a name --"
9169 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
9171 #~ msgid "Attendance sheet details"
9172 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
9174 #~ msgid "Select a file:"
9175 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
9177 #~ msgid "No file to upload"
9178 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
9180 #~ msgid "New occurrence"
9181 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
9189 #~ msgid "Select a date"
9190 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
9192 #~ msgid "Currently loading..."
9193 #~ msgstr "Chargement en cours..."
9195 #~ msgid "Member nubmer"
9196 #~ msgstr "Numéro adhérent"
9198 #~ msgid "No log found"
9199 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
9202 #~| msgid "Staff member"
9203 #~ msgid "Saff member"
9204 #~ msgstr "Membre du bureau"
9217 #~ msgid "Address (continuation)"
9218 #~ msgstr "Adresse (suite)"
9221 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9222 #~ "production environments."
9224 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9225 #~ "environnement de production."
9227 #~ msgid "Navigation"
9228 #~ msgstr "Navigation"
9231 #~ msgstr "Sécurité"
9233 #~ msgid "General information"
9234 #~ msgstr "Informations générales"
9236 #~ msgid "Galette's parameters"
9237 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9239 #~ msgid "Mail settings"
9240 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9243 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9244 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9245 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9248 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9249 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9250 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9251 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9254 #~ msgid "Label generation parameters"
9255 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9257 #~ msgid "(Integer)"
9258 #~ msgstr "(Entier)"
9260 #~ msgid "Cards generation parameters"
9261 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9263 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9264 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9266 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9267 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9269 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9270 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9275 #~ msgid "Ascendent"
9276 #~ msgstr "Croissant"
9278 #~ msgid "Descendant"
9279 #~ msgstr "Décroissant"
9282 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9285 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9286 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9289 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9290 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9292 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9293 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9298 #~ msgid "Generate members's card"
9299 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9301 #~ msgid "Edit member"
9302 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9304 #~ msgid "View member's contributions"
9305 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9310 #~ msgid "Group information"
9311 #~ msgstr "Informations du groupe"
9313 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9314 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9316 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9317 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9319 #~ msgid "View your member card"
9320 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9322 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9324 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9327 #~ msgid "Select a sender"
9328 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9330 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9331 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9333 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9335 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9338 #~ msgid "Unable to detach group :("
9339 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9348 #~ msgstr "Jabber :"
9357 #~ msgstr "Site Web"
9359 #~ msgid "Visit website"
9360 #~ msgstr "Visiter le site web"
9362 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9363 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9365 #~ msgid "Globally available"
9366 #~ msgstr "Disponible globalement"
9368 #~ msgid "Available with reservations"
9369 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9371 #~ msgid "Member's first and last name"
9372 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9374 #~ msgid "Member's email address"
9375 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9377 #~ msgid "Member's last name"
9378 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9380 #~ msgid "Member's first name"
9381 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9383 #~ msgid "Member's login"
9384 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9386 #~ msgid "Available only for new password request"
9387 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9389 #~ msgid "Available only for new contributions"
9390 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9392 #~ msgid "Member's deadline"
9393 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9395 #~ msgid "Contribution amount"
9396 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9398 #~ msgid "Available only for reminders"
9399 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9402 #~ msgstr "[membre]"
9404 #~ msgid "Related transaction informations"
9405 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9408 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9411 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9412 #~ "contribution sélectionnés"
9414 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9415 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9418 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9419 #~ "following link:"
9421 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9422 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9424 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9425 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9427 #~ msgid "Account registered!"
9428 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9430 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9431 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9434 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9435 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9437 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9438 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9440 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9442 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9444 #~ msgid "Is a women"
9445 #~ msgstr "Est une femme"
9447 #~ msgid "Member's name"
9448 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9450 #~ msgid "Member's address"
9451 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9453 #~ msgid "Member's zipcode"
9454 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9456 #~ msgid "Member's town"
9457 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9459 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9460 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9462 #~ msgid "Contribution comment"
9463 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9465 #~ msgid "Contribution begin date"
9466 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9468 #~ msgid "Contribution end date"
9469 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9471 #~ msgid "Contribution payment type"
9472 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9474 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9475 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9478 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9481 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9482 #~ "invalide : %email"
9484 #~ msgid "Generate fake data"
9485 #~ msgstr "Générer les données factices"
9487 #~ msgid "%count groups created"
9488 #~ msgstr "%count groupes créés"
9490 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9491 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9493 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9494 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9496 #~ msgid "%count photos created"
9497 #~ msgstr "%count photos créées"
9499 #~ msgid "No photo has been created"
9500 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9502 #~ msgid "%count transactions created"
9503 #~ msgstr "%count transactions créées"
9505 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9506 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9508 #~ msgid "No contribution created!"
9509 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9511 #~ msgid "Core data"
9512 #~ msgstr "Données du coeur"
9514 #~ msgid "Number of members:"
9515 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9517 #~ msgid "Add photos for members."
9518 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9521 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9524 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9525 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9527 #~ msgid "Add members photos"
9528 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9530 #~ msgid "Number of groups:"
9531 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9533 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9534 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9536 #~ msgid "Number of contributions:"
9537 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9539 #~ msgid "Number of transactions:"
9540 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9542 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9543 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9546 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9547 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9548 #~ "change it as soon as possible."
9550 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9551 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9552 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9554 #~ msgid "Password image"
9555 #~ msgstr "Image mot de passe"
9557 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9559 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9560 #~ "route de modification !"
9562 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9564 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9566 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9568 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9569 #~ "de modification !"
9578 #~ msgstr "adhérents"
9581 #~ msgstr "adhérent"
9587 #~ "%zip %town - %country"
9592 #~ "%zip %town - %country"
9594 #~ msgid "Default theme:"
9595 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9598 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9599 #~ "to the login page."
9601 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9602 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9605 #~ msgstr "$catname"
9607 #~ msgid "Expert search"
9608 #~ msgstr "Recherche experte"
9610 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9611 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9613 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9615 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9617 #~ msgid "SQL query"
9618 #~ msgstr "Requête SQL"
9621 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9622 #~ "automatically be added."
9624 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9625 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9627 #~ msgid "Add a new category"
9628 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9630 #~ msgid "Add new category"
9631 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9634 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9635 #~ "for user %name (%email) contribution"
9637 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9638 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9640 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9641 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9643 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9644 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9646 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9647 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9649 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9650 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9652 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9653 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9655 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9657 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9659 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9661 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9663 #~ msgid "Remove %1$s"
9664 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9666 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9667 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9669 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9670 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9672 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9673 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9675 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9676 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9678 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9680 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9682 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9683 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9685 #~ msgid "Remove members"
9686 #~ msgstr "Suppression membres"
9688 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9690 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9692 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9693 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9695 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9696 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9698 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9699 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9701 #~ msgid "Saved search"
9702 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9704 #~ msgid "Remove saved searches"
9705 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9707 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9709 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9712 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9713 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9715 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9716 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9718 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9719 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9721 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9722 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9724 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9725 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9727 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9729 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9731 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9732 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9734 #~ msgid "Dynamic field"
9735 #~ msgstr "Champ dynamique"
9737 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9739 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9740 #~ "route de modification !"
9742 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9743 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9745 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9746 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9748 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9750 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9751 #~ "supprimer !"
9756 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9757 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9759 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9760 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9762 #~ msgid "Missing destination group"
9763 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9765 #~ msgid "No permission to edit member"
9766 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9768 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9769 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9771 #~ msgid "Strip Background colors:"
9772 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9774 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9775 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9777 #~ msgid "(Confirmation)"
9778 #~ msgstr "(Confirmation)"
9780 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9781 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9783 #~ msgid "%s members with mail"
9784 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9786 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9787 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9789 #~ msgid "Attached member selection"
9790 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9792 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9793 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9795 #~ msgid "execute default action"
9796 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"