]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 23:19+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:19+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
109 msgid "Contribution is fully scheduled!"
110 msgstr "La contribution est entièrement planifiée !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
113 msgid "Add scheduled payment"
114 msgstr "Ajouter un paiement planifié"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
117 msgid "Scheduled payments management"
118 msgstr "Gestion des paiements planifiés"
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
122 msgid "- Unknown payment type!"
123 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
126 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
127 msgstr ""
128 "Aucun paiement planifié n'a été sélectionné, veuillent en sélectionner au "
129 "moins un."
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
132 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
133 msgid "Edit scheduled payment"
134 msgstr "Modifier le paiement planifié"
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
137 msgid "Scheduled payment has not been added!"
138 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été ajouté !"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
141 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
142 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été modifié !"
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
145 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
146 msgstr "Le paiement planifié a été ajouté avec succès."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
149 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
150 msgstr "Le paiement planifié a été modifié avec succès."
151
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
153 msgid "Remove scheduled payment"
154 msgid_plural "Remove scheduled payments"
155 msgstr[0] "Supprimer le paiement planifié"
156 msgstr[1] "Supprimer les paiements planifiés"
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
159 msgid "Group name is missing!"
160 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
163 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
164 msgid "Groups"
165 msgstr "Groupes"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
168 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
169 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
172 msgid "An error occurred while storing the group."
173 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
176 #, php-format
177 msgid "Remove group %1$s"
178 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
181 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
182 msgstr ""
183 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
184 "en cascade."
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
190 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
191 msgstr ""
192 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
193 "dans les préférences."
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
197 msgid "No member selected for mailing!"
198 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
201 msgid "Mailing"
202 msgstr "Envoi"
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
205 msgid "Please type an object for the message."
206 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
209 msgid "Please enter a message."
210 msgstr "Veuillez saisir un message."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
213 msgid "Mailing has been successfully sent!"
214 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
217 msgid "Mailing has been successfully saved."
218 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
221 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
222 msgid "Mailings"
223 msgstr "Envois"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
226 #, php-format
227 msgid "Remove mailing #%1$s"
228 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
233 msgid "Mailing preview"
234 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
235
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
238 msgid "Contributions types"
239 msgstr "Types de contribution"
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
242 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
243 msgid "Edit contribution type"
244 msgstr "Édition d’un type de contribution"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
247 msgid "Missing required contribution type name!"
248 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
251 msgid "Contribution type has not been added :("
252 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
253
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
255 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
256 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
257
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
259 msgid "Contribution type has been successfully added!"
260 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
261
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
263 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
264 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
267 msgid "Remove contribution type '%label'"
268 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
271 msgid "Add field"
272 msgstr "Ajouter un champ"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
275 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
276 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
277
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
280 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
281 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
282
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
284 msgid "Dynamic fields configuration"
285 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
291 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
292 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
293 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
294 msgid "You do not have permission for requested URL."
295 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
299 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
300 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
301
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
303 msgid "Unable to retrieve field information."
304 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
305
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
307 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
308 msgid "Edit field"
309 msgstr "Édition de champ"
310
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
312 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
313 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
314
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
317 msgid "Requested field does not exists!"
318 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
321 #, php-format
322 msgid "Remove dynamic field %1$s"
323 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
324
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
326 msgid "Field has been successfully moved"
327 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
330 msgid "An error occurred moving field :("
331 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
334 msgid "Subscription"
335 msgstr "Inscription"
336
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
338 msgid "No member #%id."
339 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
343 msgid "Member Profile"
344 msgstr "Fiche adhérent"
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
348 msgid "Members list"
349 msgstr "Liste des membres"
350
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
353 msgid "Trombinoscope"
354 msgstr "Trombinoscope"
355
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
357 msgid "Members management"
358 msgstr "Gestion des membres"
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
361 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
363 msgid "Advanced search"
364 msgstr "Recherche avancée"
365
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
367 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
368 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
369 msgid "No member was selected, please check at least one name."
370 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
373 #, php-format
374 msgid "Mass change %count members"
375 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
379 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
380 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
383 #, php-format
384 msgid "Review mass change %count members"
385 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
388 msgid "Nothing to do!"
389 msgstr "Rien à faire !"
390
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
393 msgid "An error occurred while storing the member."
394 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
397 msgid "Something went wront during mass edition!"
398 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
401 #, php-format
402 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
403 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
404 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
405 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
408 msgid "Invalid captcha"
409 msgstr "Captcha invalide"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
412 msgid "Your account has been created!"
413 msgstr "Votre compte a été créé !"
414
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
416 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
417 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
420 msgid "New member has been successfully added."
421 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
424 msgid "Member account has been modified."
425 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
428 msgid "An error occurred adding member to its groups."
429 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
430
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
432 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
433 msgstr ""
434 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
435
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
437 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
438 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
439 msgid "Delete failed"
440 msgstr "La suppression a échoué"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
443 #, php-format
444 msgid "Remove member %1$s"
445 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
448 #, php-format
449 msgid "You are about to remove %count members."
450 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
451
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
453 msgid "Titles management"
454 msgstr "Gestion des titres"
455
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
457 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
458 msgid "Edit title"
459 msgstr "Édition du titre"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
462 msgid "Missing required title's short or long form!"
463 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
466 #, php-format
467 msgid "Title '%s' has not been added!"
468 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
471 #, php-format
472 msgid "Title '%s' has not been modified!"
473 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
476 #, php-format
477 msgid "Title '%s' has been successfully added."
478 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
481 #, php-format
482 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
483 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
484
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
486 #, php-format
487 msgid "Remove title %1$s"
488 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
489
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
491 msgid "User statuses"
492 msgstr "Statuts des utilisateurs"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
495 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
496 msgid "Edit status"
497 msgstr "Édition d’un statut"
498
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
500 msgid "Missing required status name!"
501 msgstr "Nom du statut manquant !"
502
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
504 msgid "Status has not been added :("
505 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
506
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
508 msgid "Status #%id has not been updated"
509 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
512 msgid "Status has been successfully added!"
513 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
516 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
517 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
520 msgid "Remove status '%label'"
521 msgstr "Suppression du statut « %label »"
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
524 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
526 msgid "Membership fee"
527 msgstr "Cotisation"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
530 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
532 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
534 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
535 msgid "Donation"
536 msgstr "Don"
537
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
540 #, php-format
541 msgid "Mass add contribution on %count members"
542 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
545 msgid "Contributions management"
546 msgstr "Gestion des contributions"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
549 msgid "Transactions management"
550 msgstr "Gestion des transactions"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
553 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
554 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
557 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
558 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
559 msgid "Unable to load contribution #%id!"
560 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
563 msgid "Contribution has been successfully stored"
564 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
565
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
567 msgid "An error occurred while storing the contribution."
568 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
571 #, php-format
572 msgid "Remove %1$s %2$s"
573 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
574
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
576 msgid "contributions"
577 msgstr "contributions"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
580 msgid "transactions"
581 msgstr "transactions"
582
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
584 #, php-format
585 msgid "Remove %1$s #%2$s"
586 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
589 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
590 msgid "contribution"
591 msgstr "contribution"
592
593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
594 msgid "transaction"
595 msgstr "transaction"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
598 msgid "Add document"
599 msgstr "Ajouter un document"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
603 msgid "An error occurred adding document :("
604 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
608 msgid "Document has been successfully stored!"
609 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
610
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
613 msgid "Documents list"
614 msgstr "Liste des documents"
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
617 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
618 msgid "Edit document"
619 msgstr "Modifier document"
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
622 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
623 msgid "Delete document"
624 msgstr "Supprimer document"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
627 msgid "This search is already saved."
628 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
631 msgid "Search has been saved."
632 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
636 msgid "Saved searches"
637 msgstr "Recherches enregistrées"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
640 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
641 msgid "Remove saved search"
642 msgstr "Supprimer la recherche"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
645 #, php-format
646 msgid "You are about to remove %count searches."
647 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
650 msgid "Saved search loaded"
651 msgstr "Recherche executée"
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
654 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
655 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
658 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
659 msgid "System information"
660 msgstr "Informations système"
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
663 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
664 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
665 msgid "Dashboard"
666 msgstr "Tableau de bord"
667
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
669 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
671 msgid "Settings"
672 msgstr "Préférences"
673
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
676 msgid "All accounts"
677 msgstr "Tous les comptes"
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
681 msgid "Active accounts"
682 msgstr "Comptes actifs"
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
686 msgid "Inactive accounts"
687 msgstr "Comptes désactivés"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
690 msgid ""
691 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
692 "contact the administrator if the problem persists."
693 msgstr ""
694 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
695 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
696 "persiste."
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
699 msgid "Preferences has been saved."
700 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
703 msgid ""
704 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
705 "preferences."
706 msgstr ""
707 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
708 "courriels a été désactivé dans les préférences."
709
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
711 msgid "Test message"
712 msgstr "Message de test"
713
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
715 msgid "Galette admin"
716 msgstr "Administrateur Galette"
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
719 msgid "Test message."
720 msgstr "Message de test."
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
723 #, php-format
724 msgid "An email has been sent to %email"
725 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
728 #, php-format
729 msgid "No email sent to %email"
730 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
733 msgid "Invalid email adress!"
734 msgstr "Adresse courriel invalide !"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
737 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
738 msgid "Charts"
739 msgstr "Graphiques"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
742 msgid "Fields configuration"
743 msgstr "Configuration des champs"
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
746 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
747 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
748
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
750 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
751 msgstr ""
752 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
753 "champs :("
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
756 msgid "Lists configuration"
757 msgstr "Configuration des listes"
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
760 msgid "List configuration has been successfully stored"
761 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
764 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
765 msgstr ""
766 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
767 "listes :("
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
771 msgid "Reminders"
772 msgstr "Rappels"
773
774 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
775 msgid "No reminder to send for now."
776 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
779 msgid "There are no member to proceed."
780 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
783 msgid "Reminder has not been sent:"
784 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
787 msgid "Sent reminders:"
788 msgstr "Rappels envoyés :"
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
791 msgid "Download document"
792 msgstr "Télécharger le document"
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
795 #: ../webroot/installer.php:269
796 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
797 msgid "- ERROR -"
798 msgstr "- ERREUR -"
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
801 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
802 msgid "- WARNING -"
803 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
806 msgid "Required argument not present!"
807 msgstr "Argument requis non présent !"
808
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
810 msgid "Member photo has been changed."
811 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
814 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
815 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
818 msgid "Thank you for registering!"
819 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
822 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
823 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
824 msgid "Removal has not been confirmed!"
825 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
828 msgid "Successfully deleted!"
829 msgstr "Supprimé avec succès !"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
832 msgid "An error occurred trying to delete :("
833 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
838 msgid "Unable to get members list."
839 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
840
841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
842 msgid "Attendance sheet configuration"
843 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
847 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
848 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
851 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
852 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
853 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
854 msgid "Attendance sheet"
855 msgstr "Liste d’émargement"
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
858 msgid "Unable to get groups list."
859 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
862 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
863 msgid "PDF models"
864 msgstr "Modèles PDF"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
867 msgid "Missing PDF model type!"
868 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
869
870 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
871 msgid "Model has been successfully stored!"
872 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
873
874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
875 msgid "Model has not been stored :("
876 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
879 msgid "Invalid link!"
880 msgstr "Lien invalide !"
881
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
884 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
885 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
886 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
887 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
888 msgid "Login"
889 msgstr "Identification"
890
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
892 msgid "You must provide both login and password."
893 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
896 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
897 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
898 msgid "A new Galette release is available."
899 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
902 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
903 #, php-format
904 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
905 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
908 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
909 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
910
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
912 msgid "Login failed."
913 msgstr "Échec de l’identification."
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
916 msgid "Authentication failed"
917 msgstr "Échec de l’authentification"
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
920 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
921 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
922 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
923 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
924 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
925 msgid "Log off"
926 msgstr "Déconnexion"
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
929 #, php-format
930 msgid "Impersonating as %login"
931 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
934 msgid "Unable to impersonate as %id"
935 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
939 msgid "Impersonating ended"
940 msgstr "Imposture terminée"
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
944 msgid "Password recovery"
945 msgstr "Récupération de mot de passe"
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
949 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
950 msgstr ""
951 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
952 "administrateur Galette"
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
955 #, php-format
956 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
957 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
960 msgid ""
961 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
962 "follow the instructions."
963 msgstr ""
964 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
965 "réception et suivez les instructions."
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
968 msgid "An email has been sent to the member."
969 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
972 #, php-format
973 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
974 msgstr ""
975 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
978 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
982 msgstr ""
983 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
984 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
987 #, php-format
988 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
989 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
992 #, php-format
993 msgid "Mails address %s does not exist"
994 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
997 #, php-format
998 msgid "Login %s does not exist"
999 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1002 msgid ""
1003 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1004 msgstr ""
1005 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
1006 "mot de passe à nouveau."
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1009 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1010 msgid "No password"
1011 msgstr "Mot de passe vide"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1014 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1015 msgid "- The passwords don't match!"
1016 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1017
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1019 msgid "Your password is too weak!"
1020 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1023 msgid "An error occurred while updating your password."
1024 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
1025
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1027 #, php-format
1028 msgid "Password changed for member '%s'."
1029 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1032 msgid "Your password has been changed!"
1033 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1036 msgid "Administration tools"
1037 msgstr "Outils d'administration"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1040 #: ../install/steps/check.php:94
1041 msgid ""
1042 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1043 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1044 msgstr ""
1045 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1046 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1047 "être trouvées dans la documentation."
1048
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1050 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1051 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1052
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1054 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1055 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1056
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1058 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1059 msgstr ""
1060 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1063 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1064 msgstr ""
1065 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1066 "champs :("
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1069 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1070 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1073 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1074 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1077 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1078 msgstr ""
1079 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1082 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1083 msgstr ""
1084 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1085 "passe vides :("
1086
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1088 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1089 msgid "Logs"
1090 msgstr "Journaux"
1091
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1093 msgid "Logs have been flushed!"
1094 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1095
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1097 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1098 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1099
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1102 msgid "Flush the logs"
1103 msgstr "Effacer l’historique"
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1107 msgid "Plugins"
1108 msgstr "Plugins"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1111 msgid "Plugin %name has been enabled"
1112 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1115 msgid "Plugin %name has been disabled"
1116 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1119 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1120 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1122 msgid "Translate labels"
1123 msgstr "Traduction de libellés"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1129 msgstr ""
1130 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1131 "dessous pour la créer."
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1135 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1136 msgstr ""
1137 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1138 "pour la langue « %lang »"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1141 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1142 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1145 msgid "CVS database Export"
1146 msgstr "Export CSV de la base de données"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1149 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1150 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1151
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1153 #, php-format
1154 msgid ""
1155 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1156 "can write in the exports directory."
1157 msgstr ""
1158 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1159 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1160
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1162 #, php-format
1163 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1164 msgstr ""
1165 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1166
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1171 msgstr ""
1172 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1173 "». Veuillez vérifier les logs."
1174
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1176 msgid "CSV members import"
1177 msgstr "Import CSV de membres"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1180 msgid "An error occurred importing the file :("
1181 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1182
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1184 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1185 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1188 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1189 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1192 msgid "No files has been seleted for upload!"
1193 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1196 msgid "No files has been uploaded!"
1197 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1200 #, php-format
1201 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1202 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1205 #, php-format
1206 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1207 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1208
1209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1210 #, php-format
1211 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1212 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1215 msgid "CSV import model"
1216 msgstr "Modèle d’import CSV"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1219 msgid "galette_import_model.csv"
1220 msgstr "galette_import_model.csv"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1223 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1224 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1227 msgid "Import model has not been stored :("
1228 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1229
1230 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1231 msgid "Automatic emails texts edition"
1232 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1235 #, php-format
1236 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1237 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1240 #, php-format
1241 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1242 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1245 msgid "Checks"
1246 msgstr "Vérifications"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1249 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1250 msgid "Installation mode"
1251 msgstr "Type d’installation"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1254 msgid "Database"
1255 msgstr "Base de données"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1258 msgid "Database access and permissions"
1259 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1260
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1262 msgid "Previous version selection"
1263 msgstr "Sélection de la version précédente"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1266 msgid "Datapase upgrade"
1267 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1270 msgid "Tables Creation"
1271 msgstr "Création des tables"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1274 msgid "Admin parameters"
1275 msgstr "Paramètres administrateur"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1278 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1279 msgid "Telemetry"
1280 msgstr "Télémétrie"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1283 msgid "Galette initialization"
1284 msgstr "Initialisation de Galette"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1288 msgid "End!"
1289 msgstr "Fin !"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1292 msgid "Ok"
1293 msgstr "Ok"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1296 msgid "Ko"
1297 msgstr "Ko"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1300 msgid "Database type unknown"
1301 msgstr "Type de base inconnu"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1304 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1305 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1308 msgid "Unable to run %version update script :("
1309 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1312 msgid "Write configuration file"
1313 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1316 msgid "Config file already exists and is up to date"
1317 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1320 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1321 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1326 msgid "Status"
1327 msgstr "Statut"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1330 msgid "Fields config and categories"
1331 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1334 msgid "Mails texts"
1335 msgstr "Textes courriels"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1338 msgid "Titles"
1339 msgstr "Titres"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1342 msgid "Update preferences"
1343 msgstr "Mise à jour des préférences"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1346 msgid "Update models"
1347 msgstr "Mise à jour des modèles"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1350 #, php-format
1351 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1352 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1355 #, php-format
1356 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1357 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1363 "have?"
1364 msgstr ""
1365 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1366 "je ?"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1369 #, php-format
1370 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1371 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1372
1373 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1374 #, php-format
1375 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1376 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1379 #, php-format
1380 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1381 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1384 #, php-format
1385 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1386 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1387
1388 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1389 msgid "First page"
1390 msgstr "Première page"
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1393 msgid "Previous page (%i)"
1394 msgstr "Page précédente (%i)"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1397 msgid "Current page (%i)"
1398 msgstr "Page courante (%i)"
1399
1400 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1401 msgid "Page %i"
1402 msgstr "Page %i"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1405 msgid "Next page (%i)"
1406 msgstr "Page suivante (%i)"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1409 msgid "Last page (%i)"
1410 msgstr "Dernière page (%i)"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1413 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1414 msgid "All"
1415 msgstr "Tout"
1416
1417 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1418 #, php-format
1419 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1420 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1423 msgid "Delete mailing entries"
1424 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1427 msgid "My Account"
1428 msgstr "Mon compte"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1431 msgid "My contributions"
1432 msgstr "Mes contributions"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1435 msgid "View and filter all my contributions"
1436 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1439 msgid "My scheduled payments"
1440 msgstr "Mes paiements planifiés"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1443 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1444 msgstr "Consulter et filtrer tous mes paiements planifiés"
1445
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1447 msgid "My transactions"
1448 msgstr "Mes transactions"
1449
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1451 msgid "View and filter all my transactions"
1452 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1455 msgid "My information"
1456 msgstr "Mes informations"
1457
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1459 msgid "View my member card"
1460 msgstr "Voir ma fiche membre"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1463 msgid "Add a child member"
1464 msgstr "Ajouter un enfant"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1467 msgid "Add new child member in database"
1468 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1471 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1472 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1473 msgid "Members"
1474 msgstr "Adhérents"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1477 msgid "List of members"
1478 msgstr "Liste des adhérents"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1481 msgid "View, search into and filter member's list"
1482 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1485 msgid "Perform advanced search into members list"
1486 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1487
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1490 msgid "Add a member"
1491 msgstr "Ajouter un adhérent"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1494 msgid "Add new member in database"
1495 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1498 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1500 msgid "Contributions"
1501 msgstr "Contributions"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1504 msgid "List of contributions"
1505 msgstr "Liste des contributions"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1508 msgid "View and filter contributions"
1509 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1512 msgid "List of scheduled payments"
1513 msgstr "Liste des paiements planifiés"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1516 msgid "View and filter scheduled payments"
1517 msgstr "Consulter et filtrer les paiements planifiés"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1520 msgid "List of transactions"
1521 msgstr "Liste des transactions"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1524 msgid "View and filter transactions"
1525 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1529 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1531 msgid "Add a membership fee"
1532 msgstr "Ajouter une cotisation"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1535 msgid "Add new membership fee in database"
1536 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1539 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1540 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1541 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1542 msgid "Add a donation"
1543 msgstr "Ajouter un don"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1546 msgid "Add new donation in database"
1547 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1550 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1552 msgid "Add a transaction"
1553 msgstr "Ajouter une transaction"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1556 msgid "Add new transaction in database"
1557 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1560 msgid "Send reminders to late members"
1561 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1564 msgid "Management"
1565 msgstr "Gestion"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1568 msgid "Manage groups"
1569 msgstr "Gestion des groupes"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1572 msgid "View and manage groups"
1573 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1576 msgid "View application's logs"
1577 msgstr "Voir les logs de l’application"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1580 msgid "Manage mailings"
1581 msgstr "Gestion des envois"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1584 msgid "Manage mailings that has been sent"
1585 msgstr "Gestion des envois effectués"
1586
1587 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1588 msgid "Exports"
1589 msgstr "Exports"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1592 msgid "Export some data in various formats"
1593 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1596 msgid "Imports"
1597 msgstr "Imports"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1600 msgid "Import members from CSV files"
1601 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1604 msgid "Various charts"
1605 msgstr "Graphiques divers"
1606
1607 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1609 msgid "Documents"
1610 msgstr "Documents"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1613 msgid ""
1614 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1615 "procedure, ...)"
1616 msgstr ""
1617 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1618 "règlement intérieur, ...)"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1621 msgid "Configuration"
1622 msgstr "Configuration"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1625 msgid ""
1626 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1627 "configuration, ...)"
1628 msgstr ""
1629 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1630 "configuration, ...)"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1633 msgid "Information about available plugins"
1634 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1637 msgid "Core lists"
1638 msgstr "Listes du cœur"
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1641 msgid "Customize lists fields and order"
1642 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1645 msgid "Core fields"
1646 msgstr "Champs du cœur"
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1649 msgid ""
1650 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1651 msgstr ""
1652 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1653 "ils sont visibles"
1654
1655 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1656 msgid "Dynamic fields"
1657 msgstr "Champs dynamiques"
1658
1659 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1660 msgid "Manage additional fields for various forms"
1661 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1662
1663 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1664 msgid "Translate additional fields labels"
1665 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1666
1667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1668 msgid "Manage statuses"
1669 msgstr "Gestion des statuts"
1670
1671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1672 msgid "Manage contributions types"
1673 msgstr "Gestion des types de contribution"
1674
1675 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1676 msgid "Emails content"
1677 msgstr "Contenu des courriels"
1678
1679 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1680 msgid "Manage emails texts and subjects"
1681 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1682
1683 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1684 msgid "Manage titles"
1685 msgstr "Gestion des titres"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1688 msgid "Manage PDF models"
1689 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1690
1691 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1692 msgid "Payment types"
1693 msgstr "Types de paiement"
1694
1695 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1696 msgid "Manage payment types"
1697 msgstr "Gérer les types de paiement"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1700 msgid "Empty adhesion form"
1701 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1704 msgid "Download empty adhesion form"
1705 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1706
1707 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1708 msgid "Admin tools"
1709 msgstr "Outils d’administration"
1710
1711 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1712 msgid "Various administrative tools"
1713 msgstr "Outils d’administration variés"
1714
1715 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1716 msgid "Public pages"
1717 msgstr "Pages publiques"
1718
1719 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1720 msgid "View documents related to your association"
1721 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1722
1723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1725 msgid "Transactions"
1726 msgstr "Transactions"
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1729 msgid "%membername: edit information"
1730 msgstr "%membername : modifier les informations"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1733 msgid "%membername: contributions"
1734 msgstr "%membername : contributions"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1737 msgid "%membername: remove from database"
1738 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1739
1740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1741 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1742 msgid "Log in in as %membername"
1743 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1746 msgid "Mass change"
1747 msgstr "Modification en masse"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1750 msgid "Mass add contributions"
1751 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1752
1753 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1754 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1755 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1756 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1757 msgid "Delete"
1758 msgstr "Supprimer"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1762 msgid "Mail"
1763 msgstr "Courriel"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1766 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1767 msgid "Generate labels"
1768 msgstr "Générer les étiquettes"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1771 msgid "Generate Member Cards"
1772 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1775 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1776 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1777 msgid "Export as CSV"
1778 msgstr "Exporter en CSV"
1779
1780 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1781 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1782 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1783
1784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1785 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1786 msgstr ""
1787 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1788 "courriels !"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1791 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1792 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1795 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1796 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1799 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1800 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1803 msgid ""
1804 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1805 "exclusive."
1806 msgstr ""
1807 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1808 "début d’exercice (pas les deux)."
1809
1810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1811 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1812 msgstr ""
1813 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1814 "d'exercice."
1815
1816 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1820 #, php-format
1821 msgid "- Mandatory field %field empty."
1822 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1823
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1825 msgid "Passwords mismatch"
1826 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1827
1828 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1829 msgid "You have to select a staff member"
1830 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1831
1832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1833 #, php-format
1834 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1835 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1836
1837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1838 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1839 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1840
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1842 msgid "- This username is already used by another member !"
1843 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1844
1845 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1846 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1847 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1848
1849 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1850 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1851 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1852
1853 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1854 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1855 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1856
1857 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1858 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1859 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1860
1861 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1862 msgid "- Invalid number of offered months."
1863 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1864
1865 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1866 msgid "- Invalid year for cards."
1867 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1868
1869 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1870 msgid "- Invalid website URL."
1871 msgstr "- URL du site web invalide."
1872
1873 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1874 msgid "%name association's %status"
1875 msgstr "%status de l’association %name"
1876
1877 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1878 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1879 msgstr ""
1880 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1881 "instance."
1882
1883 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1884 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1885 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1887 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1888 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1889 msgid "Y-m-d H:i:s"
1890 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1893 msgid "Never"
1894 msgstr "Jamais"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1897 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1898 msgstr ""
1899 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1900
1901 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1902 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1903 msgstr ""
1904 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1905
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1907 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1908 msgid "Main information"
1909 msgstr "Informations globales"
1910
1911 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1912 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1913 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1915 msgid "Social networks"
1916 msgstr "Réseaux sociaux"
1917
1918 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1919 msgid "Unknown lang (%lang)"
1920 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1921
1922 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1923 #, php-format
1924 msgid "'%s' module"
1925 msgstr "module « %s »"
1926
1927 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1928 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1929 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1930
1931 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1932 #, php-format
1933 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1934 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1935
1936 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1937 msgid "No such module."
1938 msgstr "Module inconnu."
1939
1940 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1941 msgid "Cannot deactivate plugin."
1942 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1943
1944 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1945 msgid "Cannot activate plugin."
1946 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1947
1948 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1949 msgid "Module does not exists!"
1950 msgstr "Le module n’existe pas !"
1951
1952 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1953 msgid "File not found!"
1954 msgstr "Fichier non trouvé !"
1955
1956 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1957 msgid "An SQL error has occurred."
1958 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1959
1960 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1961 msgid "Member Picture deleted"
1962 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1965 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1966 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1967
1968 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1969 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1970 msgstr ""
1971 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1972 "(envois, ...)"
1973
1974 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1975 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1976 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1977 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
1978 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
1979 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
1980 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1981 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1982 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1983 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
1984 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
1985 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
1986 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
1987 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1988 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1989 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
1991 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1992 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1993 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
1995 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
1996 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
1997 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
1998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
1999 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2000 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2002 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2003 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2004 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2005 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2006 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2007 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2008 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2009 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2010 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2011 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2012 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2014 msgid "Y-m-d"
2015 msgstr "d/m/Y"
2016
2017 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2018 msgid "Searches deleted (%list)"
2019 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2020
2021 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2022 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2023 msgstr "Paiements planifiés supprimés (%list)"
2024
2025 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2026 msgid "Contributions deleted (%list)"
2027 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
2028
2029 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2030 msgid "Password is blacklisted!"
2031 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2032
2033 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2034 #, php-format
2035 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2036 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2037
2038 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2039 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2040 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2043 msgid "Does not contains lowercase letters"
2044 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2045
2046 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2047 msgid "Does not contains uppercase letters"
2048 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2049
2050 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2051 msgid "Does not contains letters"
2052 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2053
2054 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2055 msgid "Does not contains numbers"
2056 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2057
2058 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2059 msgid "Does not contains special characters"
2060 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2061
2062 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2063 msgid "Photo has not been stored!"
2064 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2065
2066 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2067 msgid "Photo has not been copied!"
2068 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2069
2070 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2071 msgid "Missing required field name!"
2072 msgstr "Nom du champ manquant !"
2073
2074 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2075 msgid "Missing required field permissions!"
2076 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2077
2078 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2079 msgid "Unknown permission!"
2080 msgstr "Permission inconnue !"
2081
2082 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2083 msgid "Missing required form!"
2084 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2085
2086 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2087 msgid "Unknown form!"
2088 msgstr "Formulaire inconnu !"
2089
2090 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2091 msgid "- Field name already used."
2092 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2093
2094 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2095 msgid "- Width must be a positive integer!"
2096 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2097
2098 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2099 msgid "- Height must be a positive integer!"
2100 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2101
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2103 msgid "- Size must be a positive integer!"
2104 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2105
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2107 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2108 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2109
2110 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2111 msgid "- Min size must be lower than size!"
2112 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2113
2114 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2115 msgid "- Repeat must be an integer!"
2116 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2117
2118 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2119 msgid "An error occurred storing the field."
2120 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2121
2122 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2123 msgid "An error occurred creating field values table"
2124 msgstr ""
2125 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2126 "valeurs des champs"
2127
2128 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2129 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2130 msgstr ""
2131 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2132 "dynamique :("
2133
2134 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2135 msgid "separator"
2136 msgstr "séparateur"
2137
2138 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2139 msgid "free text"
2140 msgstr "texte libre"
2141
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2143 msgid "single line"
2144 msgstr "ligne simple"
2145
2146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2147 msgid "choice"
2148 msgstr "choix"
2149
2150 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2151 msgid "date"
2152 msgstr "date"
2153
2154 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2155 msgid "boolean"
2156 msgstr "booléen"
2157
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2159 msgid "file"
2160 msgstr "fichier"
2161
2162 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2163 msgid "Galette error"
2164 msgstr "Erreur de Galette"
2165
2166 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2167 msgid "Page not found"
2168 msgstr "Page non trouvée"
2169
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2171 msgid "groups_list"
2172 msgstr "liste_groupes"
2173
2174 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2175 msgid "Members by groups"
2176 msgstr "Membres par groupes"
2177
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2179 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2180 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2182 msgid "Generated by Galette"
2183 msgstr "Générer par Galette"
2184
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2186 msgid "Managers:"
2187 msgstr "Responsables :"
2188
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2190 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2191 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2192 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2193 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2195 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2197 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2198 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2199 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2200 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2201 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2204 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2205 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2206 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2207 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2208 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2209 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2210 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2211 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2212 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2213 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2215 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2216 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2217 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2218 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2219 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2220 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2221 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2222 msgid "Name"
2223 msgstr "Nom"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2226 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2228 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2230 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2231 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2232 msgid "Email"
2233 msgstr "Courriel"
2234
2235 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2236 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2237 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2238 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2239 msgid "Phone"
2240 msgstr "Téléphone"
2241
2242 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2243 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2244 msgid "GSM"
2245 msgstr "GSM"
2246
2247 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2248 msgid "filtered_memberslist"
2249 msgstr "liste_adherents_filtree"
2250
2251 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2252 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2254 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2255 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2256 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2257 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2258 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2259 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2260 msgid "Man"
2261 msgstr "Homme"
2262
2263 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2264 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2266 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2267 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2268 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2271 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2272 msgid "Woman"
2273 msgstr "Femme"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2276 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2278 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2281 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2282 msgid "Unspecified"
2283 msgstr "Non spécifié"
2284
2285 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2286 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2287 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2288 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2290 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2292 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2293 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2294 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2295 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2296 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2298 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2299 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2300 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2301 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2306 msgid "Yes"
2307 msgstr "Oui"
2308
2309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2317 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2318 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2319 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2320 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2324 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2325 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2326 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2330 msgid "No"
2331 msgstr "Non"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2334 msgid "attendance_sheet"
2335 msgstr "liste_emargement"
2336
2337 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2338 msgid "MMMM, EEEE d y"
2339 msgstr "EEEE d MMMM y"
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2342 msgid "Signature"
2343 msgstr "Signature"
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2346 msgid "Staff members"
2347 msgstr "Membres du bureau"
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2350 msgid "Due free"
2351 msgstr "Exempt de cotisation"
2352
2353 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2354 msgid "Never contribute"
2355 msgstr "N’a jamais cotisé"
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2358 msgid "Impending due dates"
2359 msgstr "Échéances proches"
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2362 msgid "Up to date"
2363 msgstr "À jour"
2364
2365 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2366 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2367 msgid "Late"
2368 msgstr "En retard"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2371 msgid "Individuals"
2372 msgstr "Particuliers"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2375 msgid "Companies"
2376 msgstr "Entreprises"
2377
2378 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2379 # (ils sont supprimés)
2380 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2381 msgid "labels_print_filename"
2382 msgstr "etiquettes"
2383
2384 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2385 msgid "Member's Labels"
2386 msgstr "Étiquettes des membres"
2387
2388 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2390 msgid "Labels"
2391 msgstr "Étiquettes"
2392
2393 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2394 #, php-format
2395 msgid "File %filename cannot be open!"
2396 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2397
2398 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2399 msgid ""
2400 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2401 "%count (row %row)"
2402 msgstr ""
2403 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2404 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2405
2406 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2407 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2408 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2409
2410 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2411 #, php-format
2412 msgid "Status %status does not exists!"
2413 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2416 msgid "Title %title does not exists!"
2417 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2420 msgid "from another member in import"
2421 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2424 msgid "from member %id_adh"
2425 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2426
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2428 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2429 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2430
2431 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2432 msgid "Lang %lang does not exists!"
2433 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2434
2435 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2436 msgid "File is empty!"
2437 msgstr "Le fichier est vide !"
2438
2439 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2440 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2441 msgstr ""
2442 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2443 "(%name) :"
2444
2445 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2446 msgid "An error occurred while importing members"
2447 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2448
2449 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2450 #, php-format
2451 msgid "Association %s"
2452 msgstr "Association %s"
2453
2454 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2455 msgid "cards"
2456 msgstr "cartes"
2457
2458 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2459 msgid "Member's Cards"
2460 msgstr "Cartes de Membres"
2461
2462 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2464 msgid "Cards"
2465 msgstr "Cartes"
2466
2467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2468 msgid "An error occurred."
2469 msgstr "Une erreur est survenue."
2470
2471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2472 msgid ""
2473 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2474 msgstr ""
2475 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2476 "espace."
2477
2478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2479 #, php-format
2480 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2481 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2482
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2484 #, php-format
2485 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2486 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2487
2488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2489 #, php-format
2490 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2491 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2492
2493 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2494 msgid "Mime-Type not allowed"
2495 msgstr "Type mime non autorisé"
2496
2497 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2498 msgid "A file with that name already exists!"
2499 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2500
2501 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2502 msgid "File does not comply with requirements."
2503 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2504
2505 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2506 msgid "Unable to write file or temporary file"
2507 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2508
2509 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2510 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2511 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2512
2513 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2514 msgid ""
2515 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2516 "the HTML form"
2517 msgstr ""
2518 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2519
2520 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2521 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2522 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2523
2524 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2525 msgid "No file was uploaded"
2526 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2527
2528 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2529 msgid "Missing a temporary folder"
2530 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2531
2532 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2533 msgid "Failed to write file to disk"
2534 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2535
2536 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2537 msgid "File upload stopped by extension"
2538 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2539
2540 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2541 msgid "Unknown upload error"
2542 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2543
2544 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2545 msgid "adherent_form"
2546 msgstr "formulaire_adhesion"
2547
2548 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2549 msgid "receipt"
2550 msgstr "reçu"
2551
2552 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2553 msgid "invoice"
2554 msgstr "facture"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2557 msgid "Inaccessible"
2558 msgstr "Inaccessible"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2561 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2562 msgid "Public"
2563 msgstr "Public"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2566 msgid "User, read only"
2567 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2570 msgid "User, read/write"
2571 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2574 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2575 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2577 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2578 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2579 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2580 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2581 msgid "Group manager"
2582 msgstr "Responsable de groupe"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2585 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2586 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2589 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2591 msgid "Staff member"
2592 msgstr "Membre du bureau"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2595 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2596 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2597 msgid "Administrator"
2598 msgstr "Administrateur"
2599
2600 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2601 #, php-format
2602 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2603 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2606 #, php-format
2607 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2608 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2609
2610 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2611 #, php-format
2612 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2613 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2616 #, php-format
2617 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2618 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2619
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2621 #, php-format
2622 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2623 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2624
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2626 #, php-format
2627 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2628 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2631 msgid "Your organisation name"
2632 msgstr "Nom de votre association"
2633
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2635 msgid "Your organisation slogan"
2636 msgstr "Le slogan de votre association"
2637
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2640 msgid "Your organisation address"
2641 msgstr "Adresse de votre association"
2642
2643 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2645 msgid "with break lines"
2646 msgstr "avec retours à la ligne"
2647
2648 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2649 msgid "Your organisation website"
2650 msgstr "Site web de votre association"
2651
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2653 msgid "Your organisation logo"
2654 msgstr "Le logo de votre association"
2655
2656 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2657 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2658 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2659
2660 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2662 msgid "Current date (Y-m-d)"
2663 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2664
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2666 msgid "Galette's login URI"
2667 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2671 msgid "Footer text:"
2672 msgstr "Texte de pied de page :"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2675 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2676 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2677 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2678 msgid "Title"
2679 msgstr "Titre"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2682 msgid "Member's ID"
2683 msgstr "ID de l'adhérent"
2684
2685 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2686 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2688 msgid "Member number"
2689 msgstr "Numéro adhérent"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2692 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2693 msgid "Last name"
2694 msgstr "Nom"
2695
2696 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2697 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2698 msgid "First name"
2699 msgstr "Prénom"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2702 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2704 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2705 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2706 msgid "Nickname"
2707 msgstr "Pseudo"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2710 msgid "Gender"
2711 msgstr "Genre"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2714 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2715 msgid "Birth date"
2716 msgstr "Date de naissance"
2717
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2719 msgid "Birth place"
2720 msgstr "Lieu de naissance"
2721
2722 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2724 msgid "Profession"
2725 msgstr "Profession"
2726
2727 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2730 msgid "Company name"
2731 msgstr "Raison sociale"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2734 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2735 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2736 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2737 msgid "Address"
2738 msgstr "Adresse"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2741 msgid "Zipcode"
2742 msgstr "Code postal"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2745 msgid "Town"
2746 msgstr "Ville"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2749 msgid "Country"
2750 msgstr "Pays"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2753 msgid "Member's main group"
2754 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2757 msgid "Member's groups (as list)"
2758 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2759
2760 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2761 msgid "Member state of dues"
2762 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2763
2764 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2765 msgid "Membership remaining days"
2766 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2767
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2769 msgid "Membership expired since"
2770 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2771
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2773 msgid "Contribution label"
2774 msgstr "Libellé de la contribution"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2778 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2779 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2780 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2781 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2782 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2783 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2784 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2785 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2786 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2787 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2788 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2789 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2791 msgid "Amount"
2792 msgstr "Montant"
2793
2794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2795 msgid "Amount (in letters)"
2796 msgstr "Montant (en lettres)"
2797
2798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2799 msgid "Full date"
2800 msgstr "Date complète"
2801
2802 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2803 msgid "Contribution year"
2804 msgstr "Année de la contribution"
2805
2806 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2807 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2808 msgid "Comment"
2809 msgstr "Commentaire"
2810
2811 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2813 msgid "Begin date"
2814 msgstr "Date de début"
2815
2816 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2818 msgid "End date"
2819 msgstr "Date de fin"
2820
2821 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2823 msgid "Contribution id"
2824 msgstr "Contribution id"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2827 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2828 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2829 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2830 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2831 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2832 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2834 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2835 msgid "Payment type"
2836 msgstr "Type de paiement"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2841 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2842 msgid "Contribution information"
2843 msgstr "Informations sur la contribution"
2844
2845 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2846 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2847 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2848 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2849 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2851 msgid "None"
2852 msgstr "Aucun"
2853
2854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2855 msgid "Member information"
2856 msgstr "Informations adhérent"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2859 #, php-format
2860 msgid "Missing required field %field"
2861 msgstr "Champ requis %field manquant"
2862
2863 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2864 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2865 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2866 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2867 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2868 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2869 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2870 #, php-format
2871 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2872 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2873
2874 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2875 msgid "Is admin"
2876 msgstr "Est admin"
2877
2878 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2879 msgid "Modified"
2880 msgstr "Modifié"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2883 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2884 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2885
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2887 msgid "Sent reminder email for late membership"
2888 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2889
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2891 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2892 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2895 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2896 msgstr ""
2897 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2898
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2900 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2901 msgstr ""
2902 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2903 "proche"
2904
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2906 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2907 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2908
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2910 msgid "%name (#%id - %days days)"
2911 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2914 msgid "Freed of dues"
2915 msgstr "Exempt de cotisation"
2916
2917 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2918 #, php-format
2919 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2920 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2923 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2925 msgid "Never contributed"
2926 msgstr "N’a jamais cotisé"
2927
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2929 msgid "Last day!"
2930 msgstr "Dernier jour !"
2931
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2933 msgid "Late since today!"
2934 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2937 #, php-format
2938 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2939 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2940
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2942 #, php-format
2943 msgid "Late of %days days (since %date)"
2944 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2945
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2947 msgid "No longer member"
2948 msgstr "N'est plus adhérent"
2949
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2952 msgid "You have to select a group you own!"
2953 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2954
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2956 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2957 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2960 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2961 msgstr ""
2962 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2965 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2966 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2969 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2970 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2973 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
2974 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2975 msgstr ""
2976 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2977
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
2979 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2980 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2981
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2983 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2984 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2985
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2987 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2988 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2989
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2991 msgid "Password misrepeated: "
2992 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2993
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
2995 msgid "Status #%id does not exists in database."
2996 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2997
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
2999 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3000 msgstr ""
3001 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
3002
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3004 msgid "Gender %gender does not exists!"
3005 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3008 msgid "A member cannot be its own parent!"
3009 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3012 msgid "Self_subscription as a member: "
3013 msgstr "Enregistrement en ligne :"
3014
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3016 msgid "Member card added"
3017 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
3018
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3020 msgid "Fail to add new member."
3021 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
3022
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3024 msgid "Member card updated"
3025 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
3026
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3028 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3029 msgid "Active"
3030 msgstr "Actif"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3034 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3035 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3036 msgid "Inactive"
3037 msgstr "Inactif"
3038
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3040 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3041 msgid " (%age years old)"
3042 msgstr " (%age ans)"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3045 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3046 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
3047
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3049 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3050 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3051 msgid "Date:"
3052 msgstr "Date :"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3056 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
3057 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3058 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3059 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3060 msgid "Amount:"
3061 msgstr "Montant :"
3062
3063 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3064 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3065 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3066 msgid "Description:"
3067 msgstr "Description :"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3070 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3071 msgid "Originator:"
3072 msgstr "Émetteur :"
3073
3074 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3075 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3076 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
3077 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3078 msgid "Payment type:"
3079 msgstr "Type de paiement :"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3083 msgid "- The amount must be an integer!"
3084 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3087 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3088 msgstr ""
3089 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3090
3091 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3092 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3093 msgid "- Unknown payment type"
3094 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3097 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3098 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3099 msgstr ""
3100 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3101 "correspondante."
3102
3103 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3104 msgid "Transaction added"
3105 msgstr "Transaction ajoutée"
3106
3107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3108 msgid "Fail to add new transaction."
3109 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3110
3111 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3112 msgid "Transaction updated"
3113 msgstr "Transaction mise à jour"
3114
3115 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3116 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3117 msgid "Label does not exist"
3118 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3119
3120 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3121 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3122 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3123 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3124
3125 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3126 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3127 msgid "Contributor:"
3128 msgstr "Contributeur :"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3131 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3132 msgid "Contribution type:"
3133 msgstr "Type de contribution :"
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3136 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
3137 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3138 msgid "Comments:"
3139 msgstr "Commentaires :"
3140
3141 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3142 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3143 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3144 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3147 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3148 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3149 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3150 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3151 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3152 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3153 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3154 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3155 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3156 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3157 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3158 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3159 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3160 msgid "Date"
3161 msgstr "Date"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3164 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3165 msgid "Date of contribution:"
3166 msgstr "Date contribution :"
3167
3168 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3169 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3170 msgid "Start date of membership:"
3171 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3172
3173 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3174 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3175 msgid "End date of membership:"
3176 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3177
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3179 msgid "Transaction ID"
3180 msgstr "ID Transaction"
3181
3182 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3183 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3184 msgid "Membership extension:"
3185 msgstr "Extension d’adhésion :"
3186
3187 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3188 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3189 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3190
3191 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3192 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3193 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3194
3195 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3196 msgid "Contribution added"
3197 msgstr "Contribution ajoutée"
3198
3199 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3200 msgid "Fail to add new contribution."
3201 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3202
3203 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3204 msgid "Contribution updated"
3205 msgstr "Contribution mise à jour"
3206
3207 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3208 msgid "Script output"
3209 msgstr "Sortie du script"
3210
3211 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3212 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3213 msgid "Membership"
3214 msgstr "Cotisations"
3215
3216 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3217 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3218 msgstr ""
3219 "Impossible de modifier le type de paiement si un paiement planifié est "
3220 "attaché"
3221
3222 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3223 msgid "Association status"
3224 msgstr "Status de l'association"
3225
3226 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3227 msgid "Rules of procedure"
3228 msgstr "Règlement intérieur"
3229
3230 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3231 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3232 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3233 msgid "Adhesion form"
3234 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3235
3236 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3237 msgid "Meeting minutes"
3238 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3239
3240 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3241 msgid "Votes results"
3242 msgstr "Résultats des votes"
3243
3244 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3245 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3246 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3247
3248 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3249 msgid "Insert a carriage return"
3250 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3251
3252 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3253 msgid "Insert a new blank line"
3254 msgstr "Insérer une ligne vide"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3257 msgid "Link validity"
3258 msgstr "Validité du lien"
3259
3260 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3261 msgid "Direct link for member card download"
3262 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3263
3264 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3265 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3266 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3269 msgid "Galette's change password URI"
3270 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3273 msgid "Mail specific"
3274 msgstr "Spécifique aux courriels"
3275
3276 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3277 msgid "Contribution is required"
3278 msgstr "La contribution est requise"
3279
3280 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3281 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3282 msgid "Unable to load contribution"
3283 msgstr "Impossible de charger la contribution"
3284
3285 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3286 msgid "Amount must be a positive number"
3287 msgstr "Le montant doit être un chiffre positif"
3288
3289 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3290 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3291 msgstr "Le montant ne peut être supérieur au montant non alloué"
3292
3293 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3294 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3295 msgstr "Le type de paiement pour la contribution doit être mis à planifié"
3296
3297 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3298 msgid "Payment type is required"
3299 msgstr "Le type de paiement est requis"
3300
3301 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3302 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3303 msgstr "Impossible de planifier un paiement planifié !"
3304
3305 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3306 msgid "Scheduled date is required"
3307 msgstr "La date de planification est requise"
3308
3309 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3310 msgid "Unable to load payment type"
3311 msgstr "Impossible de charger le type de paiement"
3312
3313 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3314 msgid "Scheduled payment ID"
3315 msgstr "ID du paiement planifié"
3316
3317 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3318 msgid "Contribution ID"
3319 msgstr "ID de la contribution"
3320
3321 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3322 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
3323 msgid "Record date:"
3324 msgstr "Date d’enregistrement :"
3325
3326 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3327 #, fuzzy
3328 #| msgid "Scheduled date"
3329 msgid "Scheduled date:"
3330 msgstr "Date de planification"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3333 msgid "Paid"
3334 msgstr "Payé"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3337 msgid "Mastodon"
3338 msgstr "Mastodon"
3339
3340 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3341 msgid "Twitter"
3342 msgstr "Twitter"
3343
3344 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3345 msgid "Facebook"
3346 msgstr "Facebook"
3347
3348 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3349 msgid "LinkedIn"
3350 msgstr "LinkedIn"
3351
3352 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3353 msgid "Viadeo"
3354 msgstr "Viadeo"
3355
3356 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3357 msgid "Jabber"
3358 msgstr "Jabber"
3359
3360 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3361 msgid "ICQ"
3362 msgstr "ICQ"
3363
3364 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3365 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3366 msgid "Website"
3367 msgstr "Site Web"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3370 msgid "Blog"
3371 msgstr "Blog"
3372
3373 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3374 msgid "Discord"
3375 msgstr "Discord"
3376
3377 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3378 #, php-format
3379 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3380 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3381
3382 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3383 #, php-format
3384 msgid "%field should not be empty!"
3385 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3386
3387 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3388 msgid "Unknown type %type!"
3389 msgstr "Type %type inconnu !"
3390
3391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3392 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3393 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3394 msgid "Subtitle"
3395 msgstr "Sous-titre"
3396
3397 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3398 msgid "header and footer should not be empty!"
3399 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3400
3401 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3402 msgid "body should not be empty!"
3403 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3404
3405 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3406 msgid "You cannot delete system payment types!"
3407 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3408
3409 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3410 msgid "Other"
3411 msgstr "Autre"
3412
3413 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3414 msgid "Cash"
3415 msgstr "Espèces"
3416
3417 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3418 msgid "Credit card"
3419 msgstr "Carte de crédit"
3420
3421 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3422 msgid "Check"
3423 msgstr "Chèque"
3424
3425 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3426 msgid "Transfer"
3427 msgstr "Virement"
3428
3429 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3430 msgid "Paypal"
3431 msgstr "Paypal"
3432
3433 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3434 msgid "Payment schedule"
3435 msgstr "Paiement planifié"
3436
3437 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3438 msgid "You cannot delete default status!"
3439 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3440
3441 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3442 msgid "Form is mandatory!"
3443 msgstr "Le formulaire est requis !"
3444
3445 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3446 #, php-format
3447 msgid "Unknown form %form!"
3448 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3449
3450 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3451 msgid "Name cannot be empty!"
3452 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3453
3454 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3455 msgid "Group has been detached from its parent"
3456 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3457
3458 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3459 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3460 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3461 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3462
3463 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3464 msgid "Group added"
3465 msgstr "Groupe ajouté"
3466
3467 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3468 msgid "Fail to add new group."
3469 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3470
3471 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3472 msgid "Group updated"
3473 msgstr "Groupe mis à jour"
3474
3475 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3476 #, php-format
3477 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3478 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3479
3480 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3481 msgid "Login required"
3482 msgstr "Identification requise"
3483
3484 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3485 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3486 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3487
3488 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3489 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3490 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3491
3492 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3493 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3494 msgid "Galette needs update!"
3495 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3496
3497 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3498 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3499 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3500
3501 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3502 msgid ""
3503 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3504 "Please come back later."
3505 msgstr ""
3506 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3507 "Merci de revenir plus tard."
3508
3509 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3510 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3511 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3512
3513 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3514 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3515 msgstr ""
3516 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3517 "documentation)"
3518
3519 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3520 msgid "Unauthorized"
3521 msgstr "Non autorisé"
3522
3523 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3524 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3525 msgid ""
3526 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3527 "been disabled in the preferences."
3528 msgstr ""
3529 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3530 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3531
3532 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3533 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3534 msgid ""
3535 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3536 msgstr ""
3537 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3538 "pas d’adresse !"
3539
3540 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3541 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3542 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3543
3544 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3545 msgid ""
3546 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3547 msgstr ""
3548 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3549 "l’adhérent %name (%email)"
3550
3551 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3552 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3553 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3554
3555 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3556 msgid ""
3557 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3558 "(%email) contribution"
3559 msgstr ""
3560 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3561 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3562
3563 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3564 msgid "Post contribution script failed"
3565 msgstr "Échec du script post contribution"
3566
3567 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3568 msgid "The configured post contribution script has failed."
3569 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3570
3571 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3572 msgid "You can find contribution information and script output below."
3573 msgstr ""
3574 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3575 "script ci-dessous."
3576
3577 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3578 msgid "Post contribution script has failed."
3579 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3580
3581 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3582 #, php-format
3583 msgid "New account email sent to '%s'."
3584 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3585
3586 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3587 #, php-format
3588 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3589 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3590
3591 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3592 #, php-format
3593 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3594 msgstr ""
3595 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3596
3597 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3598 #, php-format
3599 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3600 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3601
3602 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3603 msgid "Account modification email sent to admin."
3604 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3605
3606 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3607 #, php-format
3608 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3609 msgstr ""
3610 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3611 "compte « %s »"
3612
3613 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3614 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3615 msgstr ""
3616 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3617 "l'administrateur"
3618
3619 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3620 msgid "Email,URL,IM"
3621 msgstr "Courriel,URL,IM"
3622
3623 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3624 msgid "Job"
3625 msgstr "Emploi"
3626
3627 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3628 msgid "Infos"
3629 msgstr "Informations"
3630
3631 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3632 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3633 msgid "Member ID"
3634 msgstr "ID de l'adhérent"
3635
3636 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3637 msgid "All members"
3638 msgstr "Tous les adhérents"
3639
3640 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3642 msgid "Up to date members"
3643 msgstr "Adhérents à jour"
3644
3645 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3646 msgid "Close expiries"
3647 msgstr "Les échéances proches"
3648
3649 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3650 msgid "Latecomers"
3651 msgstr "Les retardataires"
3652
3653 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3654 msgid "Administrators"
3655 msgstr "Administrateurs"
3656
3657 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3658 msgid "Non members"
3659 msgstr "Non membres"
3660
3661 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3662 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3663 msgid "Y"
3664 msgstr "Y"
3665
3666 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3667 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3668 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3669 msgid "Y-m"
3670 msgstr "m/Y"
3671
3672 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3673 msgid "start date filter"
3674 msgstr "filtre date de début"
3675
3676 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3677 msgid "end date filter"
3678 msgstr "filtre date de fin"
3679
3680 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3681 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3682 #, php-format
3683 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3684 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3685
3686 #: ../webroot/installer.php:130
3687 msgid "No host"
3688 msgstr "Aucun hôte"
3689
3690 #: ../webroot/installer.php:133
3691 msgid "No port"
3692 msgstr "Pas de port"
3693
3694 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3695 msgid "No user name"
3696 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3697
3698 #: ../webroot/installer.php:142
3699 msgid "No database name"
3700 msgstr "Nom de la base non précisé"
3701
3702 #: ../webroot/installer.php:180
3703 msgid "The username cannot contain the @ character"
3704 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3705
3706 #: ../webroot/installer.php:225
3707 msgid "Galette Installation"
3708 msgstr "Installation de Galette"
3709
3710 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3711 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3712 msgid "Skip to content"
3713 msgstr "Aller au contenu"
3714
3715 #: ../webroot/installer.php:237
3716 msgid "Galette installation"
3717 msgstr "Installation de Galette"
3718
3719 #: ../webroot/installer.php:316
3720 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3721 msgid "Version selection"
3722 msgstr "Sélection de la version"
3723
3724 #: ../webroot/installer.php:322
3725 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3726 msgid "Database upgrade"
3727 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3728
3729 #: ../webroot/installer.php:331
3730 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3731 msgid "Database installation"
3732 msgstr "Installation de la base de données"
3733
3734 #: ../webroot/installer.php:357
3735 msgid "Galette initialisation"
3736 msgstr "Initialisation de Galette"
3737
3738 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3739 msgid "Documentation"
3740 msgstr "Documentation"
3741
3742 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3743 msgid "Realization:"
3744 msgstr "Réalisation :"
3745
3746 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3747 msgid "Graphics:"
3748 msgstr "Graphisme :"
3749
3750 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3751 msgid "Publisher:"
3752 msgstr "Éditeur :"
3753
3754 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3755 msgid "President"
3756 msgstr "Président"
3757
3758 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3759 msgid "Vice-president"
3760 msgstr "Vice-président"
3761
3762 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3763 msgid "Treasurer"
3764 msgstr "Trésorier"
3765
3766 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3767 msgid "Vice-treasurer"
3768 msgstr "Vice-trésorier"
3769
3770 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3771 msgid "Secretary"
3772 msgstr "Secrétaire"
3773
3774 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3775 msgid "Vice-secretary"
3776 msgstr "Vice-secrétaire"
3777
3778 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3779 msgid "Active member"
3780 msgstr "Membre actif"
3781
3782 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3783 msgid "Benefactor member"
3784 msgstr "Membre bienfaiteur"
3785
3786 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3787 msgid "Founder member"
3788 msgstr "Membre fondateur"
3789
3790 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3791 msgid "Old-timer"
3792 msgstr "Ancien membre"
3793
3794 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3795 msgid "Legal entity"
3796 msgstr "Personne morale"
3797
3798 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3799 msgid "Non-member"
3800 msgstr "Non membre"
3801
3802 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3803 msgid "Reduced annual contribution"
3804 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3805
3806 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3807 msgid "Company cotisation"
3808 msgstr "Cotisation personne morale"
3809
3810 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3811 msgid "Donation in kind"
3812 msgstr "Donation en nature"
3813
3814 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3815 msgid "Donation in money"
3816 msgstr "Donation pécuniaire"
3817
3818 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3819 msgid "Partnership"
3820 msgstr "Partenariat"
3821
3822 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3823 msgid "french"
3824 msgstr "français"
3825
3826 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3827 msgid "english"
3828 msgstr "anglais"
3829
3830 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3831 msgid "spanish"
3832 msgstr "espagnol"
3833
3834 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3835 msgid "annual fee"
3836 msgstr "cotisation annuelle"
3837
3838 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3839 msgid "annual fee (to be paid)"
3840 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3841
3842 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3843 msgid "company fee"
3844 msgstr "cotisation personne morale"
3845
3846 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3847 msgid "donation in kind"
3848 msgstr "don en nature"
3849
3850 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3851 msgid "donation in money"
3852 msgstr "donation pécuniaire"
3853
3854 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3855 msgid "partnership"
3856 msgstr "partenariat"
3857
3858 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3859 msgid "reduced annual fee"
3860 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3861
3862 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3863 msgid "Identity"
3864 msgstr "Identité"
3865
3866 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3867 msgid "Galette-related data"
3868 msgstr "Informations relatives à Galette"
3869
3870 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3871 msgid "Contact information"
3872 msgstr "Informations de contact"
3873
3874 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3875 msgid "Mr."
3876 msgstr "M."
3877
3878 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3879 msgid "Mrs."
3880 msgstr "Mme."
3881
3882 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3883 msgid "Miss"
3884 msgstr "Mlle"
3885
3886 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3887 msgid "Identity:"
3888 msgstr "Identité :"
3889
3890 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3891 msgid "Galette-related data:"
3892 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3893
3894 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3895 msgid "Contact information:"
3896 msgstr "Informations de contact :"
3897
3898 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3899 msgid "Society"
3900 msgstr "Société"
3901
3902 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3903 msgid "Politeness"
3904 msgstr "Civilité"
3905
3906 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3907 msgid "Main"
3908 msgstr "Global"
3909
3910 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3911 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3912 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3913
3914 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3915 msgid "* Only for compagnies"
3916 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3917
3918 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3919 #, php-format
3920 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3921 msgstr ""
3922 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3923 "intérieur de l’association %s."
3924
3925 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3926 msgid "At ................................................"
3927 msgstr "Fait à ................................................"
3928
3929 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3930 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3931 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3932
3933 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3934 msgid "Username"
3935 msgstr "Identifiant"
3936
3937 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3938 msgid "Email address"
3939 msgstr "Adresse courriel"
3940
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3942 msgid "City"
3943 msgstr "Ville"
3944
3945 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3946 msgid "Zip Code"
3947 msgstr "Code Postal"
3948
3949 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3950 msgid ""
3951 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3952 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3953 "by the generous donor."
3954 msgstr ""
3955 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3956 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3957 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3958
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3960 msgid "Required membership:"
3961 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3962
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3964 msgid ""
3965 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3966 "complete your subscription."
3967 msgstr ""
3968 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3969 "règlement, pour compléter votre inscription."
3970
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3972 msgid "on"
3973 msgstr "le"
3974
3975 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3976 msgid "from"
3977 msgstr "du"
3978
3979 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3980 msgid "to"
3981 msgstr "au"
3982
3983 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3984 msgid "Association"
3985 msgstr "Association"
3986
3987 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3988 #: ../includes/dependencies.php:174
3989 msgid "YYYY-MM-DD"
3990 msgstr "DD/MM/YYYY"
3991
3992 #: ../includes/dependencies.php:445
3993 msgid "Failed CSRF check!"
3994 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3995
3996 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3997 msgid "Member id:"
3998 msgstr "ID de l'adhérent :"
3999
4000 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4001 msgid "Status:"
4002 msgstr "Statut :"
4003
4004 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4005 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4006 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4007 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4008 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4009 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4010 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4011 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4012 msgid "Name:"
4013 msgstr "Nom :"
4014
4015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4016 msgid "First name:"
4017 msgstr "Prénom :"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4020 msgid "Company:"
4021 msgstr "Personne morale :"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4024 msgid "Nickname:"
4025 msgstr "Pseudo :"
4026
4027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4028 msgid "Title:"
4029 msgstr "Titre :"
4030
4031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4032 msgid "Birth date:"
4033 msgstr "Date de naissance :"
4034
4035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4036 msgid "Gender:"
4037 msgstr "Genre :"
4038
4039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4042 msgid "Address:"
4043 msgstr "Adresse :"
4044
4045 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4047 msgid "Zip Code:"
4048 msgstr "Code Postal :"
4049
4050 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4052 msgid "City:"
4053 msgstr "Ville :"
4054
4055 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4057 msgid "Region:"
4058 msgstr "Région :"
4059
4060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4062 msgid "Country:"
4063 msgstr "Pays :"
4064
4065 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4066 msgid "Phone:"
4067 msgstr "Téléphone :"
4068
4069 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4070 msgid "Mobile phone:"
4071 msgstr "GSM :"
4072
4073 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4074 msgid "E-Mail:"
4075 msgstr "Courriel :"
4076
4077 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4078 msgid "Other information (admin):"
4079 msgstr "Autres informations (admin) :"
4080
4081 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4082 msgid "Other information:"
4083 msgstr "Autres informations :"
4084
4085 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4086 msgid "Profession:"
4087 msgstr "Profession :"
4088
4089 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4090 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4091 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4093 msgid "Username:"
4094 msgstr "Identifiant :"
4095
4096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4097 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4098 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4100 msgid "Password:"
4101 msgstr "Mot de passe :"
4102
4103 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4104 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4105 msgid "Creation date:"
4106 msgstr "Date de création :"
4107
4108 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4109 msgid "Modification date:"
4110 msgstr "Date de modification :"
4111
4112 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4113 msgid "Account:"
4114 msgstr "Compte :"
4115
4116 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4117 msgid "Galette Admin:"
4118 msgstr "Administrateur Galette :"
4119
4120 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4121 msgid "Freed of dues:"
4122 msgstr "Exempt de cotisation :"
4123
4124 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4125 msgid "Be visible in the members list:"
4126 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4127
4128 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4129 msgid "Due date:"
4130 msgstr "Date d’échéance :"
4131
4132 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4133 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4134 msgid "Language:"
4135 msgstr "Langue :"
4136
4137 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4138 msgid "Birthplace:"
4139 msgstr "Lieu de naissance :"
4140
4141 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4142 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4143 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4144
4145 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4146 msgid "fingerprint:"
4147 msgstr "fingerprint :"
4148
4149 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4150 msgid "Parent:"
4151 msgstr "Parent :"
4152
4153 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4154 msgid "Member number:"
4155 msgstr "Numéro adhérent :"
4156
4157 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4158 msgid "State of dues"
4159 msgstr "État cotisations"
4160
4161 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4162 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4163 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4164 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4165
4166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4167 msgid ""
4168 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4169 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4170 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4171 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4172 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4173 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4174 "automatically)"
4175 msgstr ""
4176 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4177 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4178 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4179 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4180 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4181 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4182 "automatique)"
4183
4184 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4185 msgid "New user registration"
4186 msgstr "Nouvelle adhésion"
4187
4188 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4189 msgid ""
4190 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4191 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4192 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4193 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4194 "automatically)"
4195 msgstr ""
4196 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4197 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4198 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4199 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4200 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4201
4202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4203 msgid "Lost password email"
4204 msgstr "Récupération du mot de passe"
4205
4206 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4207 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4208 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4209
4210 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4211 msgid ""
4212 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4213 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4214 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4215 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4216 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4217 msgstr ""
4218 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4219 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4220 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4221 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4222 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4223 "automatique)"
4224
4225 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4226 msgid "Receipt send for new contribution"
4227 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4228
4229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4230 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4231 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4232
4233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4234 msgid ""
4235 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4236 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4237 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4238 msgstr ""
4239 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4240 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4241 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4242
4243 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4244 msgid "New user registration (sent to admin)"
4245 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4246
4247 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4248 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4249 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4250
4251 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4252 msgid ""
4253 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4254 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4255 "sincerly,{BR}Galette"
4256 msgstr ""
4257 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4258 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4259 "sincèrement,{BR}Galette"
4260
4261 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4262 msgid "New contribution (sent to admin)"
4263 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4264
4265 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4266 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4267 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4268
4269 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4270 msgid ""
4271 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4272 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4273 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4274 msgstr ""
4275 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4276 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4277 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4278 "{BR}Galette"
4279
4280 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4281 msgid "New self registration (sent to admin)"
4282 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4283
4284 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4285 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4286 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4287
4288 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4289 msgid ""
4290 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4291 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4292 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4293 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4294 msgstr ""
4295 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4296 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4297 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4298 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4299 "est un envoi automatique)"
4300
4301 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4302 msgid "Informs user that his account has been modified"
4303 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4304
4305 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4306 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4307 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4308
4309 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4310 msgid ""
4311 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4312 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4313 "automatically)"
4314 msgstr ""
4315 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4316 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4317 "automatique)"
4318
4319 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4320 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4321 msgid "Impending due date"
4322 msgstr "Échéances proches"
4323
4324 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4325 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4326 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4327
4328 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4329 msgid ""
4330 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4331 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4332 msgstr ""
4333 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4334 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4335
4336 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4337 msgid "Late due date"
4338 msgstr "Échéance dépassée"
4339
4340 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4341 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4342 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4343
4344 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4345 msgid ""
4346 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4347 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4348 "automatically)"
4349 msgstr ""
4350 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4351 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4352
4353 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4354 msgid "Receipt send for new donations"
4355 msgstr "Accusé de réception de don"
4356
4357 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4358 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4359 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4360
4361 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4362 msgid ""
4363 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4364 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4365 msgstr ""
4366 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4367 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4368
4369 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4370 msgid "New donation (sent to admin)"
4371 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4372
4373 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4374 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4375 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4376
4377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4378 msgid ""
4379 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4380 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4381 msgstr ""
4382 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4383 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4384
4385 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4386 msgid "Informs admin a member edit his information"
4387 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4388
4389 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4390 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4391 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4392
4393 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4394 msgid ""
4395 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4396 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4397 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4398 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4399 "automatically)"
4400 msgstr ""
4401 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4402 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4403 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4404 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4405 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4406 "automatiquement)"
4407
4408 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4409 msgid "Lost password email (disabled)"
4410 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4411
4412 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4413 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4414 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4415
4416 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4417 #, php-format
4418 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4419 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4420
4421 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4422 #, php-format
4423 msgid "File %file has not been moved :-/"
4424 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4425
4426 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4427 #, php-format
4428 msgid "Directory %dir has been moved!"
4429 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4430
4431 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4432 #, php-format
4433 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4434 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4435
4436 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4437 #, php-format
4438 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4439 msgstr ""
4440 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4441 "déplacé."
4442
4443 #: ../install/steps/end.php:29
4444 msgid "Galette has been successfully installed!"
4445 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4446
4447 #: ../install/steps/end.php:32
4448 msgid "Galette has been successfully updated!"
4449 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4450
4451 #: ../install/steps/end.php:42
4452 msgid "Homepage"
4453 msgstr "Page d’accueil"
4454
4455 #: ../install/steps/admin.php:25
4456 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4457 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4458
4459 #: ../install/steps/admin.php:35
4460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4461 msgid "Retype password:"
4462 msgstr "Confirmation :"
4463
4464 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4465 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4466 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4467 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4468 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4469 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4470 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4471 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4472 msgid "Next step"
4473 msgstr "Étape suivante"
4474
4475 #: ../install/steps/admin.php:53
4476 msgid "Password mismatch!"
4477 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4478
4479 #: ../install/steps/db_install.php:28
4480 msgid "Database has not been installed!"
4481 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4482
4483 #: ../install/steps/db_install.php:30
4484 msgid "Database has not been upgraded!"
4485 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4486
4487 #: ../install/steps/db_install.php:34
4488 msgid "Database has been installed :)"
4489 msgstr "La base de données a été installée :)"
4490
4491 #: ../install/steps/db_install.php:36
4492 msgid "Database has been upgraded :)"
4493 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4494
4495 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4496 #: ../install/steps/check.php:144
4497 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4498 msgid "Retry"
4499 msgstr "Réessayer"
4500
4501 #: ../install/steps/db_install.php:80
4502 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4503 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4504 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4505 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4506 msgid "Back"
4507 msgstr "Retour"
4508
4509 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4510 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4511 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4512 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4513
4514 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4515 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4516 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4517
4518 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4519 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4520 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4521 msgid "Home"
4522 msgstr "Accueil"
4523
4524 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4525 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4526 msgid "Update"
4527 msgstr "Mise à jour"
4528
4529 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4530 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4531 msgstr ""
4532 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4533 "sur suivant."
4534
4535 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4536 msgid "No update script found!"
4537 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4538
4539 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4540 msgid ""
4541 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4542 "version</strong>."
4543 msgstr ""
4544 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4545 "la bonne version</strong>."
4546
4547 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4548 msgid ""
4549 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4550 "strong>."
4551 msgstr ""
4552 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4553 "gras</strong>."
4554
4555 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4556 msgid "Your current Galette version is..."
4557 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4558
4559 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4560 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4561 msgid "older than %version"
4562 msgstr "antérieure à %version"
4563
4564 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4565 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4566 msgid "comprised between"
4567 msgstr "comprise entre"
4568
4569 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4570 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4571 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4572 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4573 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4574 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4575 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4577 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4578 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4579 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4580 msgid "and"
4581 msgstr "et"
4582
4583 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4584 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4585 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4586 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4587 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4588 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4589 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4590 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4591 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4592 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4593 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4594 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4595 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4596 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4597 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4599 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4600 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4601 msgid "Cancel"
4602 msgstr "Annuler"
4603
4604 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4605 msgid "CREATE operation not allowed"
4606 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4607
4608 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4609 msgid "CREATE operation allowed"
4610 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4611
4612 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4613 msgid "INSERT operation not allowed"
4614 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4615
4616 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4617 msgid "INSERT operation allowed"
4618 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4619
4620 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4621 msgid "UPDATE operation not allowed"
4622 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4623
4624 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4625 msgid "UPDATE operation allowed"
4626 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4627
4628 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4629 msgid "SELECT operation not allowed"
4630 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4631
4632 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4633 msgid "SELECT operation allowed"
4634 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4635
4636 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4637 msgid "DELETE operation not allowed"
4638 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4639
4640 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4641 msgid "DELETE operation allowed"
4642 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4643
4644 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4645 msgid "DROP operation not allowed"
4646 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4647
4648 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4649 msgid "DROP operation allowed"
4650 msgstr "Opération DROP autorisée"
4651
4652 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4653 msgid "ALTER operation not allowed"
4654 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4655
4656 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4657 msgid "ALTER operation allowed"
4658 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4659
4660 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4661 msgid "Check of the database"
4662 msgstr "Vérification de la base"
4663
4664 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4665 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4666 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4667
4668 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4669 msgid "Incompatible database version."
4670 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4671
4672 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4673 msgid "Connection to database successfull"
4674 msgstr "La connexion à la base est établie"
4675
4676 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4677 msgid "Permissions to database are OK."
4678 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4679
4680 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4681 msgid "Unable to connect to the database"
4682 msgstr "Connexion à la base impossible"
4683
4684 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4685 msgid ""
4686 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4687 "again."
4688 msgstr ""
4689 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4690 "nouveau les paramètres de connexion."
4691
4692 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4693 msgid "Permissions on the base"
4694 msgstr "Permissions sur la base"
4695
4696 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4697 msgid ""
4698 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4699 "installation."
4700 msgstr ""
4701 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4702 "poursuivre l’installation."
4703
4704 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4705 msgid ""
4706 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4707 msgstr ""
4708 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4709 "poursuivre la mise à jour."
4710
4711 #: ../install/steps/galette.php:34
4712 msgid "Configuration file created!"
4713 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4714
4715 #: ../install/steps/galette.php:35
4716 msgid "Data initialized."
4717 msgstr "Les données ont été initialisées."
4718
4719 #: ../install/steps/galette.php:37
4720 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4721 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4722 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4723 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4724 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4725 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4726 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4728 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4729 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4730 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4732 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4733 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4734 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4735 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4736 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4738 msgid "An error occurred :("
4739 msgstr "Une erreur est survenue :("
4740
4741 #: ../install/steps/check.php:49
4742 msgid "Compilation"
4743 msgstr "Compilation"
4744
4745 #: ../install/steps/check.php:50
4746 msgid "Photos"
4747 msgstr "Photos"
4748
4749 #: ../install/steps/check.php:51
4750 msgid "Cache"
4751 msgstr "Cache"
4752
4753 #: ../install/steps/check.php:52
4754 msgid "Temporary images"
4755 msgstr "Images temporaires"
4756
4757 #: ../install/steps/check.php:57
4758 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4759 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4760 msgid "Attachments"
4761 msgstr "Pièces jointes"
4762
4763 #: ../install/steps/check.php:58
4764 msgid "Files"
4765 msgstr "Fichiers"
4766
4767 #: ../install/steps/check.php:70
4768 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4769 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4770
4771 #: ../install/steps/check.php:73
4772 msgid "Galette requirements are met :)"
4773 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4774
4775 #: ../install/steps/check.php:77
4776 msgid ""
4777 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4778 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4779 msgstr ""
4780 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4781 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4782
4783 #: ../install/steps/check.php:82
4784 msgid "PHP version"
4785 msgstr "Version de PHP"
4786
4787 #: ../install/steps/check.php:86
4788 msgid "Date settings"
4789 msgstr "Paramètres de date"
4790
4791 #: ../install/steps/check.php:91
4792 msgid "PHP Modules"
4793 msgstr "Modules PHP"
4794
4795 #: ../install/steps/check.php:101
4796 msgid "Files permissions"
4797 msgstr "Permissions de fichiers"
4798
4799 #: ../install/steps/check.php:119
4800 msgid "Files permissions are not OK!"
4801 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4802
4803 #: ../install/steps/check.php:123
4804 msgid ""
4805 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4806 msgstr ""
4807 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4808 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4809
4810 #: ../install/steps/check.php:125
4811 msgid ""
4812 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4813 msgstr ""
4814 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4815 "les fichiers listés ci-dessous."
4816
4817 #: ../install/steps/check.php:129
4818 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4819 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4820
4821 #: ../install/steps/check.php:130
4822 msgid "apache_user"
4823 msgstr "utilisateur_apache"
4824
4825 #: ../install/steps/check.php:130
4826 msgid "file_name"
4827 msgstr "nom_fichier"
4828
4829 #: ../install/steps/check.php:130
4830 msgid "directory_name"
4831 msgstr "nom_dossier"
4832
4833 #: ../install/steps/check.php:132
4834 msgid ""
4835 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4836 "property panel."
4837 msgstr ""
4838 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4839 "seule dans leurs propriétés."
4840
4841 #: ../install/steps/db.php:36
4842 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4843 msgstr ""
4844 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4845 "Galette."
4846
4847 #: ../install/steps/db.php:38
4848 msgid ""
4849 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4850 msgstr ""
4851 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4852
4853 #: ../install/steps/db.php:40
4854 msgid "Enter connection data for the existing database."
4855 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4856
4857 #: ../install/steps/db.php:44
4858 msgid ""
4859 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4860 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4861 msgstr ""
4862 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4863 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4864 "existante !"
4865
4866 #: ../install/steps/db.php:49
4867 msgid "Database type:"
4868 msgstr "Type de base de données :"
4869
4870 #: ../install/steps/db.php:57
4871 msgid "Host:"
4872 msgstr "Hôte :"
4873
4874 #: ../install/steps/db.php:61
4875 msgid "Port:"
4876 msgstr "Port :"
4877
4878 #: ../install/steps/db.php:65
4879 msgid "User:"
4880 msgstr "Utilisateur :"
4881
4882 #: ../install/steps/db.php:73
4883 msgid "Database:"
4884 msgstr "Nom de la base :"
4885
4886 #: ../install/steps/db.php:77
4887 msgid "Table prefix:"
4888 msgstr "Préfixe de table :"
4889
4890 #: ../install/steps/db.php:82
4891 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4892 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4893
4894 #: ../install/steps/type.php:29
4895 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4896 msgid "New installation"
4897 msgstr "Nouvelle installation"
4898
4899 #: ../install/steps/type.php:32
4900 msgid "you're installing Galette for the first time"
4901 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4902
4903 #: ../install/steps/type.php:33
4904 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4905 msgstr ""
4906 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4907 "données"
4908
4909 #: ../install/steps/type.php:44
4910 msgid ""
4911 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4912 "version"
4913 msgstr ""
4914 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4915 "dernière version"
4916
4917 #: ../install/steps/type.php:46
4918 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4919 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4920 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4921 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4922
4923 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4924 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4925 msgstr ""
4926 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4927
4928 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4929 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4930 msgid "Send telemetry information"
4931 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4932
4933 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4934 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4935 msgid "Register your organization as a Galette user"
4936 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4937
4938 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4940 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4941 msgid "Register"
4942 msgstr "S’enregistrer"
4943
4944 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4945 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4946 msgid ""
4947 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4948 "organization or its members will be sent."
4949 msgstr ""
4950 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4951 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4952
4953 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4954 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4955 msgid ""
4956 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4957 "strong>."
4958 msgstr ""
4959 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4960 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4961
4962 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4963 msgid "Contribution type"
4964 msgstr "Type de contribution"
4965
4966 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4967 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4968 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4969 msgid "OK"
4970 msgstr "OK"
4971
4972 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4973 msgid "you're installing %name for the first time"
4974 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4975
4976 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4977 msgid ""
4978 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4979 msgstr ""
4980 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4981 "données"
4982
4983 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4984 msgid ""
4985 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4986 "version"
4987 msgstr ""
4988 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4989 "version"
4990
4991 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4992 msgid "You current %name version is..."
4993 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4994
4995 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4996 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4997 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4998
4999 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5000 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5001 msgstr ""
5002 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5003 "problème de droits."
5004
5005 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5006 msgid ""
5007 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5008 msgstr ""
5009 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5010 "problème de droits."
5011
5012 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5013 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5014 msgstr ""
5015 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5016 "version."
5017
5018 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5019 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5020 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5021
5022 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5023 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5024 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5025
5026 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5027 msgid "Back to plugins managment page"
5028 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5029
5030 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5031 msgid "Access permissions to database"
5032 msgstr "Droits d’accès à la base"
5033
5034 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5035 msgid "Delete all associated data"
5036 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
5037
5038 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5039 msgid "Cascade delete"
5040 msgstr "Suppression en cascade"
5041
5042 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5043 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5044 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
5045
5046 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5047 msgid "This can't be undone."
5048 msgstr "Cela est irréversible."
5049
5050 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5051 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5053 msgid "Remove"
5054 msgstr "Supprimer"
5055
5056 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5057 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5058 msgid "Edit"
5059 msgstr "Modifier"
5060
5061 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5062 msgid "Headers"
5063 msgstr "En-têtes"
5064
5065 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5066 msgid "From:"
5067 msgstr "De :"
5068
5069 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5070 msgid "To:"
5071 msgstr "À :"
5072
5073 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5074 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5075 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5076 msgid "Subject:"
5077 msgstr "Sujet :"
5078
5079 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5080 msgid "Attachments:"
5081 msgstr "Pièces jointes :"
5082
5083 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5084 msgid "Mail body"
5085 msgstr "Corps du message"
5086
5087 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5088 msgid "Only checked fields will be updated."
5089 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
5090
5091 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5092 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5093 msgstr ""
5094 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
5095 "adhérents sélectionnés :"
5096
5097 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5098 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5099 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5100
5101 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5102 #, php-format
5103 msgid "%s attendees"
5104 msgstr "%s présents"
5105
5106 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5107 msgid "Sheet type"
5108 msgstr "Type de liste"
5109
5110 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5111 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5112 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5113 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5114 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5115 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5116 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5117 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5118 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5119 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5120 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5121 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5122 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5123 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5124 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5125 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5126 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5132 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5133 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5144 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5145 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5146 msgid "yyyy-mm-dd format"
5147 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5148
5149 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5150 msgid "With photos?"
5151 msgstr "Avec photos ?"
5152
5153 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5154 msgid "Generate"
5155 msgstr "Générer"
5156
5157 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5158 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5159 msgid "Existing variables"
5160 msgstr "Variables existantes"
5161
5162 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5163 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5164 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5165 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5166 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5167 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5168 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5169 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5170 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5171 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5172 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5173 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5174 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5175 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5176 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5177 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5178 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5179 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5180 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5181 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5182 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5183 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5184 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5185 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5186 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5187 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5188 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5189 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5190 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5191 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5192 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5193 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5195 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5196 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5197 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5198 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5199 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5200 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5201 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5202 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5203 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5204 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5205 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5206 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5207 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5208 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5209 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5210 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5211 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5212 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5213 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5215 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5216 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5217 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5218 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5219 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5220 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5221 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5222 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5223 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5224 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5225 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5226 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5227 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5228 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5229 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5230 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5231 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5232 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5233 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5234 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5235 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5236 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5237 msgid "Close"
5238 msgstr "Fermer"
5239
5240 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5241 msgid "Show existing variables"
5242 msgstr "Afficher les variables existantes"
5243
5244 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5245 msgid ""
5246 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5247 msgstr ""
5248 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5249 "(ou la mise à jour) de vos données."
5250
5251 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5252 msgid ""
5253 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5254 "button."
5255 msgstr ""
5256 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5257 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5258
5259 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5260 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5261 msgstr ""
5262 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5263
5264 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5265 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5266 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5267 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5269 msgid "Send"
5270 msgstr "Envoyer"
5271
5272 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5273 msgid "Choose your language"
5274 msgstr "Choisissez votre langue"
5275
5276 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5277 #, php-format
5278 msgid "Switch locale to '%locale'"
5279 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5280
5281 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5282 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5283 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5284 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5285 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5286 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5287 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5288 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5289 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5290 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5291 msgid "Add"
5292 msgstr "Ajouter"
5293
5294 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5295 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5296 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5297 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5298 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5299 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5300 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5302 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5303 msgid "Permissions"
5304 msgstr "Permissions"
5305
5306 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5307 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5308 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5309 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5310 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5311 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5312 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5313 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5314 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5315 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5318 msgid "Type"
5319 msgstr "Type"
5320
5321 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5322 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5323 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5324 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5325 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5326 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5327 msgid "Required"
5328 msgstr "Obligatoire"
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5332 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5334 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5336 msgid "Width in forms"
5337 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5338
5339 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5340 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5341 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5342 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5343 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5344 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5345 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5346 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5347 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5348 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5349 msgid "Actions"
5350 msgstr "Actions"
5351
5352 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5353 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5354 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5355 msgid "Half"
5356 msgstr "Moitié"
5357
5358 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5359 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5360 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5361 msgid "Full"
5362 msgstr "Complète"
5363
5364 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5365 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5366 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5367 msgid "Default"
5368 msgstr "Défaut"
5369
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5371 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5372 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5373 #, php-format
5374 msgid "Edit '%s' field"
5375 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5376
5377 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5378 #, php-format
5379 msgid "Translate '%s' field"
5380 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5383 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5384 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5385 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5387 #, php-format
5388 msgid "Delete '%s' field"
5389 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5390
5391 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5392 #, php-format
5393 msgid "Move up '%s' field"
5394 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5395
5396 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5397 #, php-format
5398 msgid "Move down '%s' field"
5399 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5400
5401 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5402 #, php-format
5403 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5404 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5407 msgid "Go to Galette's dashboard"
5408 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5411 msgid "Go back to Galette homepage"
5412 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5415 msgid "Menu"
5416 msgstr "Menu"
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5419 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5420 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5421 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5422 #, php-format
5423 msgid "Open '%s' in a new window"
5424 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5427 msgid "Main menu"
5428 msgstr "Menu principal"
5429
5430 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5431 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5432 msgid "Compact menu"
5433 msgstr "Menu compact"
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5436 msgid "Subscribe"
5437 msgstr "S’inscrire"
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5440 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5441 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5442 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5443 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5444 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5445 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5446 msgid "Disable dark mode"
5447 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5448
5449 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5450 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5451 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5452 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5453 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5454 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5455 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5456 msgid "Enable dark mode"
5457 msgstr "Activer le mode sombre"
5458
5459 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5460 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5461 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5462 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5463 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5464 msgid "Unimpersonate"
5465 msgstr "Quitter l'imposture"
5466
5467 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5468 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5469 msgid "User menu"
5470 msgstr "Menu utilisateur"
5471
5472 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5474 msgid "Zip - Town"
5475 msgstr "Code postal - Ville"
5476
5477 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5478 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5479 msgid "Company"
5480 msgstr "Personne morale"
5481
5482 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5483 msgid "no member"
5484 msgstr "aucun adhérent"
5485
5486 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5487 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5488 msgid "Pages:"
5489 msgstr "Pages :"
5490
5491 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5492 msgid "Selected members"
5493 msgstr "Membres sélectionnés"
5494
5495 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5496 msgid "No members has been selected yet."
5497 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5500 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5501 msgid "Validate"
5502 msgstr "Valider"
5503
5504 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5505 msgid "Manager(s)"
5506 msgstr "Responsable(s)"
5507
5508 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5509 msgid "%membercount members"
5510 msgstr "%membercount membres"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5513 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5514 msgid "no group"
5515 msgstr "pas de groupe"
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5518 msgid "Selected groups"
5519 msgstr "Groupes sélectionnés"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5522 msgid "No groups has been selected yet."
5523 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5526 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5527 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5528
5529 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5530 msgid "January"
5531 msgstr "Janvier"
5532
5533 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5534 msgid "February"
5535 msgstr "Février"
5536
5537 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5538 msgid "March"
5539 msgstr "Mars"
5540
5541 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5542 msgid "April"
5543 msgstr "Avril"
5544
5545 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5546 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5547 msgid "May"
5548 msgstr "Mai"
5549
5550 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5551 msgid "June"
5552 msgstr "Juin"
5553
5554 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5555 msgid "July"
5556 msgstr "Juillet"
5557
5558 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5559 msgid "August"
5560 msgstr "Août"
5561
5562 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5563 msgid "September"
5564 msgstr "Septembre"
5565
5566 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5567 msgid "October"
5568 msgstr "Octobre"
5569
5570 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5571 msgid "November"
5572 msgstr "Novembre"
5573
5574 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5575 msgid "December"
5576 msgstr "Décembre"
5577
5578 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5579 msgid "Jan"
5580 msgstr "Jan"
5581
5582 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5583 msgid "Feb"
5584 msgstr "Fév"
5585
5586 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5587 msgid "Mar"
5588 msgstr "Mar"
5589
5590 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5591 msgid "Apr"
5592 msgstr "Avr"
5593
5594 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5595 msgid "Jun"
5596 msgstr "Juin"
5597
5598 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5599 msgid "Jul"
5600 msgstr "Jui"
5601
5602 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5603 msgid "Aug"
5604 msgstr "Août"
5605
5606 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5607 msgid "Sep"
5608 msgstr "Sep"
5609
5610 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5611 msgid "Oct"
5612 msgstr "Oct"
5613
5614 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5615 msgid "Nov"
5616 msgstr "Nov"
5617
5618 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5619 msgid "Dec"
5620 msgstr "Déc"
5621
5622 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5623 msgid "Today"
5624 msgstr "Aujourd'hui"
5625
5626 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5627 msgid "Now"
5628 msgstr "Maintenant"
5629
5630 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5631 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5632 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5633 msgid "Loading..."
5634 msgstr "Chargement..."
5635
5636 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5637 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5638 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5639 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5640 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5641 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5642 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5643 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5644 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5645 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5646 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5647 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5648 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5649 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5650 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5654 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5655 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5656 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5657 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5658 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5659 msgid "Save"
5660 msgstr "Enregistrer"
5661
5662 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5664 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5665 msgid "Square (1:1)"
5666 msgstr "Original (1:1)"
5667
5668 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5670 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5671 msgid "Portrait (3:4)"
5672 msgstr "Portrait (3:4)"
5673
5674 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5676 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5677 msgid "Landscape (4:3)"
5678 msgstr "Paysage (4:3)"
5679
5680 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5681 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5682 msgid "Center"
5683 msgstr "Centrer"
5684
5685 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5686 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5687 msgid "Top"
5688 msgstr "Haut"
5689
5690 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5691 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5692 msgid "Bottom"
5693 msgstr "Bas"
5694
5695 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5696 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5697 msgid "Left"
5698 msgstr "Gauche"
5699
5700 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5701 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5702 msgid "Right"
5703 msgstr "Droit"
5704
5705 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5706 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5707 msgid "Cropping focus"
5708 msgstr "Recadrage"
5709
5710 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5711 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5712 msgid ""
5713 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5714 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5715 msgstr ""
5716 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5717 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5718
5719 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5720 msgid "An error occurred sending photo :("
5721 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5722
5723 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5724 msgid "Password is valid :)"
5725 msgstr "Mot de passe valide :)"
5726
5727 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5728 msgid "Password is not valid!"
5729 msgstr "Mot de passe invalide !"
5730
5731 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5732 msgid "An error occured checking password :("
5733 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5734
5735 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5736 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5737 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5738 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5739
5740 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5741 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5742 msgid "Do you want to send it again?"
5743 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5744
5745 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5746 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5747 msgid "Later"
5748 msgstr "Plus tard"
5749
5750 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5751 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5752 msgid "An error occurred retrieving members :("
5753 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5754
5755 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5756 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5757 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5758
5759 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5760 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5761 msgid "Continue"
5762 msgstr "Continuer"
5763
5764 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5765 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5766 msgid "Previous"
5767 msgstr "Précédent"
5768
5769 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5770 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5771 msgid "Next"
5772 msgstr "Suivant"
5773
5774 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5775 msgid "Header"
5776 msgstr "En-tête"
5777
5778 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5779 msgid "Footer"
5780 msgstr "Pied de page"
5781
5782 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5783 msgid "Body"
5784 msgstr "Corps"
5785
5786 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5787 msgid "CSS styles"
5788 msgstr "Styles CSS"
5789
5790 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5791 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5792 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5794 msgid "Select"
5795 msgstr "Sélectionnez"
5796
5797 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5798 msgid "Invoice"
5799 msgstr "Facture"
5800
5801 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5802 msgid "Receipt"
5803 msgstr "Reçu"
5804
5805 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5806 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5807 msgid "Additionnal fields:"
5808 msgstr "Champs supplémentaires :"
5809
5810 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5811 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5812 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5813 msgid "Information"
5814 msgstr "Informations"
5815
5816 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5817 msgid "Managers"
5818 msgstr "Responsables"
5819
5820 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5821 msgid "Parent group:"
5822 msgstr "Groupe parent :"
5823
5824 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5825 msgid "Manage managers"
5826 msgstr "Gestion des responsables"
5827
5828 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5829 msgid "Manage members"
5830 msgstr "Gestion des membres"
5831
5832 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5833 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5834 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5835
5836 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5837 msgid "Group PDF"
5838 msgstr "PDF du groupe"
5839
5840 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5841 msgid "Deactivate HTML editor"
5842 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5843
5844 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5845 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5846 msgid "Activate HTML editor"
5847 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5848
5849 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5850 msgid "Records per page:"
5851 msgstr "Enregistrements par page :"
5852
5853 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5854 msgid "(Un)Check all"
5855 msgstr "Tout (dé)cocher"
5856
5857 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5858 msgid "Invert selection"
5859 msgstr "Inverser la sélection"
5860
5861 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5862 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5863 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5864 msgid "Show legend"
5865 msgstr "Afficher la légende"
5866
5867 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5868 msgid ""
5869 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5870 "available since this is *not* a regular member."
5871 msgstr ""
5872 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5873 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5874 "adhérent."
5875
5876 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5877 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5878 msgid "Superadmin"
5879 msgstr "Superadmin"
5880
5881 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5882 msgid ""
5883 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5884 msgstr ""
5885 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5886 "pas être disponibles."
5887
5888 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5889 msgid "Demonstration"
5890 msgstr "Démonstration"
5891
5892 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5894 msgid "No member attached"
5895 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5896
5897 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5898 msgid "No manager attached"
5899 msgstr "Aucun responsable attaché"
5900
5901 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5902 #, php-format
5903 msgid "Change '%field' permissions"
5904 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5905
5906 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5907 #, php-format
5908 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5909 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5910
5911 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5912 #, php-format
5913 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5914 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5915
5916 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5917 msgid "Change field's width with in forms"
5918 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5919
5920 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5921 msgid "Picture"
5922 msgstr "Image"
5923
5924 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5925 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5926 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5927
5928 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5929 #, php-format
5930 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5931 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5932
5933 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5934 #, php-format
5935 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5936 msgstr ""
5937 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5938
5939 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5940 msgid "None of the selected members has an email address."
5941 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5942
5943 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5944 msgid "No member selected (yet)."
5945 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5946
5947 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5948 msgid "unreachable members:"
5949 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5950
5951 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5952 msgid "unreachable member:"
5953 msgstr "membre injoignable :"
5954
5955 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5956 msgid ""
5957 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5958 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5959 msgstr ""
5960 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5961 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5962 "les contacter par courrier postal."
5963
5964 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5965 msgid "Disable social networks on member form"
5966 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5967
5968 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5969 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5970 msgid "Remove %type"
5971 msgstr "Suppression %type"
5972
5973 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5974 msgid "Add new social network"
5975 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5976
5977 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5978 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
5979 msgid "Choose or enter your own..."
5980 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5981
5982 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5983 msgid "For the selection:"
5984 msgstr "Pour la sélection :"
5985
5986 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5987 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5988 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5989 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5990 msgid "Extends membership?"
5991 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5994 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5995 msgid "Active plugins"
5996 msgstr "Plugins actifs"
5997
5998 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5999 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6001 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6002 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6003 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6004 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6005 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6006 msgid "Description"
6007 msgstr "Description"
6008
6009 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6010 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6011 msgid "Author"
6012 msgstr "Auteur"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6015 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6016 msgid "Version"
6017 msgstr "Version"
6018
6019 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6020 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6021 msgid "Release date"
6022 msgstr "Date de sortie"
6023
6024 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6025 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6026 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6029 msgid "Initialize '%name' database"
6030 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
6031
6032 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6033 msgid "No active plugin."
6034 msgstr "Aucun plugin actif."
6035
6036 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6037 msgid "Inactive plugins"
6038 msgstr "Plugins inactifs"
6039
6040 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6041 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6042 msgid "Cause"
6043 msgstr "Cause"
6044
6045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6046 msgid "A required file is missing"
6047 msgstr "Un fichier requis est manquant"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6050 msgid "Incompatible with current version"
6051 msgstr "Incompatible avec la version courante"
6052
6053 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6054 msgid "Explicitely disabled"
6055 msgstr "Désactivé explicitement"
6056
6057 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6058 msgid "Unknown"
6059 msgstr "Inconnu"
6060
6061 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6062 msgid "Activate plugin '%name'"
6063 msgstr "Activer le plugin « %name »"
6064
6065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6066 msgid "No inactive plugin."
6067 msgstr "Aucun plugin inactif."
6068
6069 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6072 msgid ""
6073 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6074 msgstr ""
6075 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
6076 "activée, désolés."
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6079 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6080 msgid ""
6081 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6082 msgstr ""
6083 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
6084 "de la base de données :("
6085
6086 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6087 msgid "Plugin database initialization: %name"
6088 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
6089
6090 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6091 #, php-format
6092 msgid "Edit field %field"
6093 msgstr "Édition du champ %field"
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6096 msgid "Permissions:"
6097 msgstr "Permissions :"
6098
6099 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6100 msgid "Required:"
6101 msgstr "Obligatoire :"
6102
6103 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6104 msgid "Width:"
6105 msgstr "Largeur :"
6106
6107 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6108 msgid "Height:"
6109 msgstr "Hauteur :"
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6112 msgid "Min Size:"
6113 msgstr "Taille mini :"
6114
6115 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6116 msgid "Minimum number of characters."
6117 msgstr "Nombre minimal de caractères."
6118
6119 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6120 msgid "Size:"
6121 msgstr "Taille :"
6122
6123 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6124 msgid "Maximum file size, in Ko."
6125 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6128 msgid "Maximum number of characters."
6129 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6130
6131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6132 msgid "Repeat:"
6133 msgstr "Répétition :"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6136 msgid "Number of values or zero if infinite."
6137 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6138
6139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6140 msgid "Values:"
6141 msgstr "Valeurs :"
6142
6143 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6144 msgid "Choice list (one entry per line)."
6145 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6146
6147 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6148 msgid "Information:"
6149 msgstr "Informations :"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6152 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6153 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6156 msgid "Display information above input"
6157 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6161 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6162 msgid "New dynamic field"
6163 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6169 msgid "Field name"
6170 msgstr "Nom du champ"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6173 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6174 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6175 msgid "Visibility"
6176 msgstr "Visibilité"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6179 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6180 msgid "No document"
6181 msgstr "Aucun document"
6182
6183 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6184 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6185 #, php-format
6186 msgid "%count document"
6187 msgid_plural "%count documents"
6188 msgstr[0] "%count document"
6189 msgstr[1] "%count documents"
6190
6191 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6192 msgid "Transaction details"
6193 msgstr "Détails de la transaction"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6196 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6197 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6198 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6199 msgstr ""
6200 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6201
6202 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6203 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6204 msgid "Dispatch type:"
6205 msgstr "Type de ventilation :"
6206
6207 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6208 msgid "Attached contributions"
6209 msgstr "Contributions attachées"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6212 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6213 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6214 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6215 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6216 msgid "Begin"
6217 msgstr "Début"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6220 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6221 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6222 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6223 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6224 msgid "End"
6225 msgstr "Fin"
6226
6227 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6228 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6230 msgid "Duration"
6231 msgstr "Durée"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6234 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6235 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6236 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6237 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6238 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6239 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6240 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6241 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6242 msgid "Member"
6243 msgstr "Adhérent"
6244
6245 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6246 msgid "Dispatched amount:"
6247 msgstr "Montant ventilé :"
6248
6249 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6250 msgid "Not dispatched amount:"
6251 msgstr "Montant non ventilé :"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6254 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6255 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6256 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6257 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6258 msgstr ""
6259 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6262 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6263 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6265 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6266 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6267
6268 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6269 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6270 msgid ""
6271 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6272 "current transaction"
6273 msgstr ""
6274 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6275 "courante"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6278 msgid "Detach contribution from this transaction"
6279 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6282 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6283 msgid "no contribution"
6284 msgstr "aucune contribution"
6285
6286 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6287 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6288 msgid "No member registered!"
6289 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6290
6291 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6292 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6293 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6294 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6297 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6298 msgid "please create a member"
6299 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6300
6301 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6302 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6303 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6304 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6305 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6308 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6309 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6312 msgid "Contributions selection"
6313 msgstr "Sélection des contributions"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6316 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6317 msgstr ""
6318 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6319 "courante"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6322 msgid "By %name"
6323 msgstr "Par %name"
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6326 msgid "Version:"
6327 msgstr "Version :"
6328
6329 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6330 msgid "Author:"
6331 msgstr "Auteur :"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6334 msgid "Path:"
6335 msgstr "Chemin :"
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6338 msgid "Main route:"
6339 msgstr "Route principale :"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6342 msgid "ACLs"
6343 msgstr "ACL"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6346 msgid "Route"
6347 msgstr "Route"
6348
6349 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6350 msgid "ACL"
6351 msgstr "ACL"
6352
6353 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6354 msgid "No ACLs!"
6355 msgstr "Pas d’ACL !"
6356
6357 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6358 msgid "Raw information"
6359 msgstr "Informations brutes"
6360
6361 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6362 msgid "No contribution selected"
6363 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6364
6365 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6366 msgid ""
6367 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6368 "perform this action."
6369 msgstr ""
6370 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6371 "d’effectuer cette action."
6372
6373 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6374 msgid "Show contributions by"
6375 msgstr "Afficher les contributions par"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6378 msgid "Record"
6379 msgstr "Enregistrement"
6380
6381 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6382 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6383 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6384 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6385 msgid "since"
6386 msgstr "depuis le"
6387
6388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6389 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6390 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6391 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6392 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6393 msgid "until"
6394 msgstr "au"
6395
6396 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6397 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6399 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6400 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6401 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6402 msgid "Apply filters"
6403 msgstr "Appliquer les filres"
6404
6405 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6406 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6408 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6409 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6410 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6411 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6412 msgid "Filter"
6413 msgstr "Filtrer"
6414
6415 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6416 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6419 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6420 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6421 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6422 msgid "Reset all filters to defaults"
6423 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6426 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6429 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6430 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6431 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6433 msgid "Clear filter"
6434 msgstr "Effacer le filtre"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6437 msgid "Show all your contributions"
6438 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6441 msgid "Show all members contributions"
6442 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6443
6444 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6445 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6446 msgid "See member profile"
6447 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6448
6449 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6450 #, php-format
6451 msgid "%count contribution"
6452 msgid_plural "%count contributions"
6453 msgstr[0] "%count contribution"
6454 msgstr[1] "%count contributions"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6457 #, php-format
6458 msgid "Found contributions total %f"
6459 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6460
6461 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6462 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6463 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6464 msgid "Contribution %id"
6465 msgstr "Contribution %id"
6466
6467 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6468 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6469 #, php-format
6470 msgid "Transaction: %s"
6471 msgstr "Transaction : %s"
6472
6473 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6474 msgid "Show only '%name' contributions"
6475 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6478 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6479 msgid "Show '%name' card"
6480 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6483 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6484 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6487 msgid "Edit the contribution"
6488 msgstr "Éditer la contribution"
6489
6490 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6491 msgid "Delete the contribution"
6492 msgstr "Supprimer la contribution"
6493
6494 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6495 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6498 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6499 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6500 msgid "Legend"
6501 msgstr "Légende"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6504 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6505 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6506 msgid "Modification"
6507 msgstr "Modification"
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6511 msgid "Deletion"
6512 msgstr "Suppression"
6513
6514 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6515 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6516 msgid "Contribution"
6517 msgstr "Contribution"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6520 msgid "Gift"
6521 msgstr "Don"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6524 msgid ""
6525 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6526 "following tools!"
6527 msgstr ""
6528 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6529 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6532 msgid "Select actions(s)"
6533 msgstr "Sélectionnez une action"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6536 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6537 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6538 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6539 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6540 msgstr ""
6541 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6542
6543 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6544 msgid "Reset emails contents"
6545 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6548 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6549 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6550 msgid "(all existing values will be removed)"
6551 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6554 msgid "Reset fields configuration"
6555 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6556
6557 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6558 msgid ""
6559 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6560 "mandatory marks."
6561 msgstr ""
6562 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6563 "caractère obligatoire."
6564
6565 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6566 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6567 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6568 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6569
6570 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6571 msgid "Reinitialize PDF models"
6572 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6575 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6576 msgid "Fill all empty login and passwords"
6577 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6580 msgid "Generate empty logins and passwords"
6581 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6582
6583 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6584 msgid "Go"
6585 msgstr "Aller"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6588 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6589 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6590 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6591 msgid "Short form"
6592 msgstr "Forme courte"
6593
6594 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6595 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6596 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6598 msgid "Long form"
6599 msgstr "Forme longue"
6600
6601 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6602 msgid "Add title"
6603 msgstr "Ajouter un titre"
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6606 #, php-format
6607 msgid "%s title"
6608 msgstr "titre %s"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6611 #, php-format
6612 msgid "Edit '%s' title"
6613 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6614
6615 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6616 #, php-format
6617 msgid "Delete '%s' title"
6618 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6619
6620 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6621 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6622 #, php-format
6623 msgid "%count entry"
6624 msgid_plural "%count entries"
6625 msgstr[0] "%count entrée"
6626 msgstr[1] "%count entrées"
6627
6628 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6629 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6630 msgid "IP"
6631 msgstr "IP"
6632
6633 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6634 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6635 msgid "User"
6636 msgstr "Utilisateur"
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6639 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6640 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6641 msgid "Action"
6642 msgstr "Action"
6643
6644 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6645 msgid "Select an user"
6646 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6649 msgid "Select an action"
6650 msgstr "Sélectionnez une action"
6651
6652 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6653 msgid "History entry %id"
6654 msgstr "Entrée d’historique %id"
6655
6656 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6657 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6658 msgid "Show associated query"
6659 msgstr "Afficher la requête associée"
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6662 msgid "logs are empty"
6663 msgstr "historique vide"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6666 msgid "Current model"
6667 msgstr "Modèle actuel"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6670 msgid "Change model"
6671 msgstr "Changer le modèle"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6674 msgid "Default fields"
6675 msgstr "Champs par défaut"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6678 #, php-format
6679 msgid "Model parameted on %date"
6680 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6683 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6684 msgid "Field"
6685 msgstr "Champ"
6686
6687 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6688 #, php-format
6689 msgid "Missing field '%field'"
6690 msgstr "Champ « %field » manquant"
6691
6692 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6693 msgid "Generate empty CSV file"
6694 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6695
6696 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6697 msgid "Remove model and back to defaults"
6698 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6699
6700 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6701 msgid "Remove model"
6702 msgstr "Supprimer le modèle"
6703
6704 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6705 msgid "Store new model"
6706 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6707
6708 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6709 msgid "Go back to import page"
6710 msgstr "Retour à la page d’import"
6711
6712 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6713 msgid "No field selected"
6714 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6715
6716 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6717 msgid ""
6718 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6719 "action."
6720 msgstr ""
6721 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6722 "d’effectuer cette action."
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6725 msgid "Choose an entry"
6726 msgstr "Choisissez une entrée"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6729 msgid "Reference:"
6730 msgstr "Référence :"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6733 msgid "Email Subject"
6734 msgstr "Objet du courriel"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6737 msgid "(Max 255 characters)"
6738 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6739
6740 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6741 msgid "Email Body:"
6742 msgstr "Corps du message :"
6743
6744 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6745 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6746 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6747
6748 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6749 msgid "No member selected"
6750 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6751
6752 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6753 msgid ""
6754 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6755 "action."
6756 msgstr ""
6757 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6758 "d’effectuer cette action."
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6761 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6762 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6763 #, php-format
6764 msgid "%count member"
6765 msgid_plural "%count members"
6766 msgstr[0] "%count membre"
6767 msgstr[1] "%count membres"
6768
6769 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6770 msgid "Mbr id"
6771 msgstr "N° Adh"
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6774 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6775 msgid "Search:"
6776 msgstr "Rechercher :"
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6780 msgid "Enter a value"
6781 msgstr "Entrer une valeur"
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6785 msgid "in:"
6786 msgstr "dans :"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6789 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6790 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6791 msgid "among:"
6792 msgstr "parmi :"
6793
6794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6795 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6796 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6797 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6798 msgid "Select a group"
6799 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6802 msgid "Members that have an email address:"
6803 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6806 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6809 msgid "Don't care"
6810 msgstr "Sans importance"
6811
6812 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6814 msgid "With"
6815 msgstr "Avec"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6819 msgid "Without"
6820 msgstr "Sans"
6821
6822 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6823 msgid "Save selected criteria"
6824 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6827 msgid "Advanced search mode"
6828 msgstr "Mode recherche avancée"
6829
6830 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6831 msgid "Save current advanced search criteria"
6832 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6833
6834 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6835 msgid "Change search criteria"
6836 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6837
6838 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6839 msgid "Change criteria"
6840 msgstr "Modifier les critères"
6841
6842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6843 msgid "Show/hide query"
6844 msgstr "Afficher la requête"
6845
6846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6847 msgid "Reading the list"
6848 msgstr "Lire la liste"
6849
6850 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6851 msgid "Active account"
6852 msgstr "Compte actif"
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6855 msgid "Inactive account"
6856 msgstr "Compte désactivé"
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6859 msgid "Membership in order"
6860 msgstr "Adhésion en règle"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6863 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6864 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6867 msgid "Lateness in fee"
6868 msgstr "Retard de cotisation"
6869
6870 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6871 msgid "User status/interactions"
6872 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6873
6874 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6875 msgid "Send an email"
6876 msgstr "Envoyer un courriel"
6877
6878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6880 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6881 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6882 msgid "Is a company"
6883 msgstr "Est une personne morale ?"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6887 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6888 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6889 msgid "Is a man"
6890 msgstr "Est un homme"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6893 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6894 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6895 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6896 msgid "Is a woman"
6897 msgstr "Est une femme"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6900 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6902 msgid "Admin"
6903 msgstr "Administrateur"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6906 msgid "Is a sponsor"
6907 msgstr "Est un sponsor"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6910 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6911 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6912 msgid "No member"
6913 msgstr "Aucun adhérent"
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6916 msgid "Search title"
6917 msgstr "Titre de la recherche"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6920 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6921 msgid "Existing mailing"
6922 msgstr "Envois existants"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6925 msgid ""
6926 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6927 "existing?"
6928 msgstr ""
6929 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6930 "l'existant ?"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6933 msgid "New"
6934 msgstr "Nouveau"
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6937 msgid "Resume"
6938 msgstr "Reprendre"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6941 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6942 msgstr ""
6943 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6944 "liste d'émargement :("
6945
6946 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6947 msgid "Required field!"
6948 msgstr "Champ obligatoire !"
6949
6950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6951 msgid "Some warnings has been thrown:"
6952 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6953
6954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6955 msgid "Please correct above warnings to continue."
6956 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6957
6958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6959 msgid "Warning"
6960 msgstr "Attention"
6961
6962 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6963 msgid "New contribution type"
6964 msgstr "Nouveau type de contribution"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6967 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6968 #, php-format
6969 msgid "%s field"
6970 msgstr "Champ %s"
6971
6972 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6973 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6974 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6977 msgid "All groups PDF"
6978 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6981 msgid "New group"
6982 msgstr "Nouveau groupe"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6985 msgid "Add a new group"
6986 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6987
6988 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6989 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6990 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6991
6992 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6993 msgid "Please provide a group name"
6994 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6995
6996 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6997 msgid "Create"
6998 msgstr "Créer"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7001 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7002 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7003 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7004 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7005 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7006 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7007 msgstr ""
7008 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
7009
7010 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7011 msgid "Group members selection"
7012 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7015 msgid "Group managers selection"
7016 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7017
7018 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7019 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7020 msgid ""
7021 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7022 msgstr ""
7023 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
7024 "vos modifications."
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7027 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7028 msgid "Click on a row to select a member"
7029 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
7030
7031 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7032 msgid "Add a document"
7033 msgstr "Ajouter un document"
7034
7035 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7036 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7037 msgid "Filename"
7038 msgstr "Nom du fichier"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7041 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
7042 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7043 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7044 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7045 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7046 msgid "Creation date"
7047 msgstr "Date de création"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7050 msgid "Lost your password?"
7051 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7054 msgid "Existing files"
7055 msgstr "Fichiers existants"
7056
7057 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7058 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7059 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
7060
7061 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7062 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7063 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7064 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7065 msgid "Size"
7066 msgstr "Taille"
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7069 msgid "see"
7070 msgstr "voir"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7073 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7074 #, php-format
7075 msgid "Remove '%file' from disk"
7076 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
7077
7078 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7079 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7080 msgstr ""
7081 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
7082
7083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7084 msgid "Dry run"
7085 msgstr "Galop d’essai"
7086
7087 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7088 msgid "Import"
7089 msgstr "Import"
7090
7091 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7092 msgid "No import file actually exists."
7093 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
7094
7095 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7096 msgid ""
7097 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7098 "the imports directory."
7099 msgstr ""
7100 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
7101 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
7102
7103 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7104 msgid "Upload new file"
7105 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
7106
7107 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7110 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7111 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7112 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7113 msgid "Choose a file"
7114 msgstr "Choisissez un fichier"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7117 msgid "Upload file"
7118 msgstr "Envoyer un fichier"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7121 msgid "Configure import model"
7122 msgstr "Configurer le modèle d’import"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7125 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7126 msgid "No file selected"
7127 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7130 msgid "Please make sure to select one file to import."
7131 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7134 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7135 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7136
7137 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7138 msgid "Priority:"
7139 msgstr "Priorité :"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7142 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7143 msgid ""
7144 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7145 msgstr ""
7146 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7147 "%priority sont membres du bureau."
7148
7149 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7150 msgid "Add payment type"
7151 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7152
7153 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7154 msgid "Label"
7155 msgstr "Libellé"
7156
7157 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7158 #, php-format
7159 msgid "%s payment type"
7160 msgstr "Type de paiement %s"
7161
7162 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7163 #, php-format
7164 msgid "Edit '%s' payment type"
7165 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7168 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7174 #, php-format
7175 msgid "Translate '%s'"
7176 msgstr "Traduire « %s »"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7179 #, php-format
7180 msgid "Delete '%s' payment type"
7181 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7184 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7185 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7186 msgid "Priority"
7187 msgstr "Priorité"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7190 msgid "New status"
7191 msgstr "Nouveau statut"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7194 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7195 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7198 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7199 msgid "preview"
7200 msgstr "prévisualiser"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7203 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7204 #, php-format
7205 msgid "%s members with an email address"
7206 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7209 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7210 #, php-format
7211 msgid "%s members without email address"
7212 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7215 msgid "Generate labels for members without email address"
7216 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7221 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7222 msgid "Message:"
7223 msgstr "Message :"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7226 msgid "No reminder selected"
7227 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7230 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7231 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7234 msgid "Select contributor and membership fee type"
7235 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7238 msgid "Select contributor and donation type"
7239 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7240
7241 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7242 msgid "Transaction related"
7243 msgstr "Lié à une transaction"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7246 msgid "Has scheduled payments"
7247 msgstr "A des paiements planifiés"
7248
7249 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7250 msgid "View transaction"
7251 msgstr "Voir la transaction"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7254 msgid "Related transaction information"
7255 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7256
7257 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7258 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7259 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7260 msgid "Not dispatched amount"
7261 msgstr "Montant non ventilé"
7262
7263 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7264 msgid "View scheduled payments"
7265 msgstr "Voir les paiements planifiés"
7266
7267 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7268 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7269 msgid "Scheduled payments"
7270 msgstr "Paiements planifiés"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7274 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7275 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7276 msgid "Create a new scheduled payment"
7277 msgstr "Créée un nouveau paiement planifié"
7278
7279 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7280 msgid "Details of membership fee"
7281 msgstr "Détails de la cotisation"
7282
7283 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7284 msgid "Details of donation"
7285 msgstr "Détail du don"
7286
7287 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7288 msgid "months"
7289 msgstr "mois"
7290
7291 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7292 msgid "Notify member"
7293 msgstr "Notifier l’adhérent"
7294
7295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7296 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7297 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7298
7299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7300 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7301 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7304 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7305 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des paiements planifiés :("
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7308 msgid "Mailing information"
7309 msgstr "Informations sur l'envoi"
7310
7311 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7312 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7313 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7314 msgid "Sender"
7315 msgstr "Expéditeur"
7316
7317 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7319 msgid "from preferences"
7320 msgstr "depuis les préférences"
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7323 msgid "current logged in user"
7324 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7327 msgid "other"
7328 msgstr "autre"
7329
7330 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7331 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7332 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7333 msgid "Recipients"
7334 msgstr "Destinataires"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7337 msgid "Go back to members list"
7338 msgstr "Retour à la liste des membres"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7341 msgid "Manage selected members"
7342 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7345 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7346 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7347 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7349 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7350 msgid "This feature requires javascript."
7351 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7354 msgid "Existing attachments:"
7355 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7358 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7359 msgid "Remove attachment"
7360 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7363 msgid ""
7364 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7365 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7366 msgstr ""
7367 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7368 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7369 "compatibles."
7370
7371 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7372 msgid "Add attachment"
7373 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7376 msgid "Write your mailing"
7377 msgstr "Rédigez votre message"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7380 msgid "Object:"
7381 msgstr "Sujet :"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7384 msgid "Interpret HTML"
7385 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7388 msgid "Preview"
7389 msgstr "Prévisualisation"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7392 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7393 msgid "Cancel mailing"
7394 msgstr "Annuler l'envoi"
7395
7396 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7397 msgid "Preview your mailing"
7398 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7401 msgid "Modifiy mailing"
7402 msgstr "Modifier l'envoi"
7403
7404 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7405 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7406 msgid "An error occurred displaying preview :("
7407 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7408
7409 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7410 msgid "Members selection"
7411 msgstr "Sélection d’adhérents"
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7414 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7415 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7418 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7419 msgstr ""
7420 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7421 "annulé."
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7424 msgid "Scheduled payment"
7425 msgstr "Paiement planifié"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7428 msgid "View contribution"
7429 msgstr "Voir la contribution"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7432 msgid "Related contribution information"
7433 msgstr "Informations sur la contribution liée"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7436 msgid "Short form:"
7437 msgstr "Forme courte :"
7438
7439 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7440 msgid "Long form:"
7441 msgstr "Forme longue :"
7442
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7444 msgid "General"
7445 msgstr "Général"
7446
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7448 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7449 msgid "Parameters"
7450 msgstr "Paramètres"
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7453 msgid "Rights"
7454 msgstr "Droits"
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7457 msgid "E-Mail"
7458 msgstr "Courriel"
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7461 msgid "Security parameters"
7462 msgstr "Paramètres de sécurité"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7465 msgid "Name of the association:"
7466 msgstr "Nom de l’association :"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7469 msgid "Association's short description:"
7470 msgstr "Description de l’association :"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7473 msgid ""
7474 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7475 "the index page and into pages' title."
7476 msgstr ""
7477 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7478 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7482 msgid "Logo:"
7483 msgstr "Logo :"
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7486 msgid "Current logo"
7487 msgstr "Logo actuel"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7491 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7492 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7493 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7494 msgid "Choose another file"
7495 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7499 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7500 msgid "Delete image"
7501 msgstr "Supprimer l’image"
7502
7503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7504 msgid " (continuation)"
7505 msgstr " (suite)"
7506
7507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7508 msgid "Website:"
7509 msgstr "Site Web :"
7510
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7512 msgid "Postal address:"
7513 msgstr "Adresse postale :"
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7516 msgid ""
7517 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7518 "he's address."
7519 msgstr ""
7520 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7521 "pour utiliser la sienne."
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7524 msgid "from a staff user"
7525 msgstr "depuis un membre du bureau"
7526
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7528 msgid "-- Choose a staff member --"
7529 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7530
7531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7532 msgid ""
7533 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7534 "page"
7535 msgstr ""
7536 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7539 msgid "Telemetry date:"
7540 msgstr "Date de télémétrie :"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7543 msgid "Last telemetry sent date."
7544 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7547 msgid "send"
7548 msgstr "envoyer"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7551 msgid "Registration date:"
7552 msgstr "Date d’enregistrement :"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7555 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7556 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7559 msgid "Update your information"
7560 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7563 msgid "Not registered"
7564 msgstr "Non enregistré"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7567 msgid "Prevent search engines indexation"
7568 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7569
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7571 msgid "Default language:"
7572 msgstr "Langue par défaut :"
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7575 msgid "Lines / Page:"
7576 msgstr "Lignes / Page :"
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7579 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7580 msgid "After member creation:"
7581 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7584 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7585 msgid "create a new contribution (default action)"
7586 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7587
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7589 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7590 msgid "create a new transaction"
7591 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7592
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7594 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7595 msgid "create another new member"
7596 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7597
7598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7599 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7600 msgid "show member"
7601 msgstr "afficher l'adhérent"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7604 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7605 msgid "go to members list"
7606 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7609 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7610 msgid "go to main page"
7611 msgstr "aller à la page principale"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7614 msgid "Logging level:"
7615 msgstr "Niveau d’historique :"
7616
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7618 msgid "Disabled"
7619 msgstr "Désactivé"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7622 msgid "Enabled"
7623 msgstr "Activé"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7626 msgid "Default account filter:"
7627 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7630 msgid "Default payment type:"
7631 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7634 msgid "Public pages enabled?"
7635 msgstr "Pages publiques actives ?"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7638 msgid "Show public pages for"
7639 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7642 msgid "Everyone"
7643 msgstr "Tout le monde"
7644
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7646 msgid "Admin and staff only"
7647 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7650 msgid "Force member picture ratio"
7651 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7652
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7654 msgid ""
7655 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7656 "selected below."
7657 msgstr ""
7658 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7659 "ratio choisi ci-dessous."
7660
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7662 msgid "Select a ratio"
7663 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7664
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7666 msgid "Self subscription enabled?"
7667 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7668
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7670 msgid "Number of columns on the member form"
7671 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7674 msgid "Post new contribution script URI"
7675 msgstr "URI du script post contribution"
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7678 msgid ""
7679 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7680 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7681 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7682 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7683 "those cases)."
7684 msgstr ""
7685 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7686 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7687 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7688 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7689 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7692 msgid "RSS feed URL"
7693 msgstr "URL du flux RSS"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7696 msgid ""
7697 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7698 msgstr ""
7699 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7702 msgid "Galette base URL"
7703 msgstr "URL de Galette"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7706 msgid ""
7707 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7708 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7709 msgstr ""
7710 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7711 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7714 msgid "Show identifiers"
7715 msgstr "Afficher les identifiants"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7718 msgid "Display database identifiers in related windows"
7719 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7720
7721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7722 msgid "Default membership status:"
7723 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7724
7725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7726 msgid "Default membership extension:"
7727 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7728
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7730 msgid "(Months)"
7731 msgstr "(Mois)"
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7734 msgid "Beginning of membership:"
7735 msgstr "Date de début d’exercice :"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7738 msgid "(dd/mm)"
7739 msgstr "(jj/mm)"
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7742 msgid "Number of months offered:"
7743 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7746 msgid ""
7747 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7748 "of the year."
7749 msgstr ""
7750 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7751 "derniers mois de l'année."
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7754 msgid ""
7755 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7756 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7757 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7758 msgstr ""
7759 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7760 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7761 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7762 "pour toute l'année suivante."
7763
7764 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7765 msgid "Can members create child?"
7766 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7767
7768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7769 msgid "Can group managers edit their groups?"
7770 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7771
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7773 msgid "Can group managers create members?"
7774 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7777 msgid "Can group managers edit members?"
7778 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7779
7780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7781 msgid "Can group managers send mailings?"
7782 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7783
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7785 msgid "Can group managers do exports?"
7786 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7789 msgid ""
7790 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7791 "attendence sheetss and groups pdf"
7792 msgstr ""
7793 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7794 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7795
7796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7797 msgid "Sender name:"
7798 msgstr "Nom expéditeur :"
7799
7800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7801 msgid "Sender Email:"
7802 msgstr "Courriel expéditeur :"
7803
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7805 msgid "Reply-To Email:"
7806 msgstr "Courriel de réponse :"
7807
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7809 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7810 msgstr ""
7811 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7812
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7814 msgid "Members administrator's Email:"
7815 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7818 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7819 msgstr ""
7820 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7821 "ligne"
7822
7823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7824 msgid ""
7825 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7826 "the default one.)"
7827 msgstr ""
7828 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7829 "adresse sera celle par défaut.)"
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7832 msgid "Send email to administrators?"
7833 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7836 msgid ""
7837 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7838 "account"
7839 msgstr ""
7840 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7841 "qu'il modifie son compte"
7842
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7844 msgid "Wrap emails text?"
7845 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7846
7847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7848 msgid ""
7849 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7850 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7851 "affected by a change."
7852 msgstr ""
7853 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7854 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7855 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7856
7857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7858 msgid "Send email to members?"
7859 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7860
7861 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7862 msgid ""
7863 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7864 "edited. This can be disabled for each case."
7865 msgstr ""
7866 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7867 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7868
7869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7870 msgid "Activate HTML editor?"
7871 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7872
7873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7874 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7875 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7876
7877 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7878 msgid "Mail signature"
7879 msgstr "Signature courriel"
7880
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7882 msgid "Emailing method:"
7883 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7884
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7886 msgid "Emailing disabled"
7887 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7890 msgid "PHP mail() function"
7891 msgstr "Fonction PHP mail()"
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7894 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7895 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7896
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7898 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7899 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7902 msgid "Using Sendmail server"
7903 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7906 msgid "Using QMAIL server"
7907 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7910 msgid "Test email settings"
7911 msgstr "Test des paramètres courriel"
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7914 msgid "SMTP server:"
7915 msgstr "Serveur SMTP :"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7918 msgid "SMTP port:"
7919 msgstr "Port SMTP :"
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7922 msgid "Use SMTP authentication?"
7923 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7926 msgid ""
7927 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7928 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7929 msgstr ""
7930 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7931 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7932 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7933
7934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7935 msgid "Use TLS for SMTP?"
7936 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7937
7938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7939 msgid ""
7940 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7941 "always be on."
7942 msgstr ""
7943 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7944 "fonctionnalité sera toujours active."
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7947 msgid "Allow unsecure TLS?"
7948 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7951 msgid ""
7952 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7953 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7954 msgstr ""
7955 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7956 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7957
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7959 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7960 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7963 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7964 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7968 msgid "Vertical margins:"
7969 msgstr "Marges verticales :"
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7972 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7973 msgid "Horizontal margins:"
7974 msgstr "Marges horizontales :"
7975
7976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7978 msgid "Horizontal spacing:"
7979 msgstr "Espacement horizontal :"
7980
7981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7983 msgid "Vertical spacing:"
7984 msgstr "Espacement vertical :"
7985
7986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7987 msgid "Print border"
7988 msgstr "Bordure d'impression"
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7991 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7992 msgstr ""
7993 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7996 msgid "Label width:"
7997 msgstr "Largeur étiquette :"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8000 msgid "Label height:"
8001 msgstr "Hauteur étiquette :"
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8004 msgid "Number of label columns:"
8005 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
8006
8007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8008 msgid "Number of label lines:"
8009 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
8010
8011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8012 msgid "Font size:"
8013 msgstr "Corps du texte :"
8014
8015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8016 msgid ""
8017 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8018 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8019 msgstr ""
8020 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
8021 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
8022
8023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8024 msgid "Short Text (Card Center):"
8025 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8028 msgid "(10 characters max)"
8029 msgstr "(10 caractères max)"
8030
8031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8032 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8033 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
8034
8035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8036 msgid "(65 characters max)"
8037 msgstr "(65 caractères max)"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8040 msgid "Strip Text Color:"
8041 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
8042
8043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8047 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8048 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
8049
8050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8051 msgid "Active Member Color:"
8052 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
8053
8054 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8055 msgid "Board Members Color:"
8056 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
8057
8058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8059 msgid "Honor Members Color:"
8060 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
8061
8062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8063 msgid "Current logo for printing"
8064 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8067 msgid "Allow members to print card ?"
8068 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8071 msgid "Show title ?"
8072 msgstr "Afficher le titre ?"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8075 msgid "(Show or not title in front of name)"
8076 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8079 msgid "Address type:"
8080 msgstr "Type d’adresse :"
8081
8082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8083 msgid "(Choose address printed below name)"
8084 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
8085
8086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8087 msgid "Year:"
8088 msgstr "Année :"
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8091 msgid ""
8092 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8093 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8094 msgstr ""
8095 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
8096 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
8097 "d'échéance de l'adhérent"
8098
8099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8100 msgid "Password length:"
8101 msgstr "Longueur du mot de passe :"
8102
8103 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8104 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8105 msgstr ""
8106 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
8107 "minimale est 6."
8108
8109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8110 msgid "Enable password blacklists"
8111 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
8112
8113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8114 msgid "Enable blacklists:"
8115 msgstr "Activer la liste noire :"
8116
8117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8118 msgid ""
8119 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8120 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8121 msgstr ""
8122 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
8123 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
8124 "pouvez ajouter les vôtres."
8125
8126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8127 msgid "Enforce password strength"
8128 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
8129
8130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8131 msgid "Password strength:"
8132 msgstr "Complexité du mot de passe :"
8133
8134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8135 msgid "None (default)"
8136 msgstr "Aucun (défaut)"
8137
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8140 msgid "Weak"
8141 msgstr "Faible"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8145 msgid "Medium"
8146 msgstr "Moyenne"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8150 msgid "Strong"
8151 msgstr "Fort"
8152
8153 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8155 msgid "Very strong"
8156 msgstr "Très fort"
8157
8158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8159 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8160 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
8161
8162 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8163 msgid "Levels are:"
8164 msgstr "Les niveaux sont :"
8165
8166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8167 msgid "for no strength enforcement"
8168 msgstr "pour désactiver la complexité"
8169
8170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8171 msgid "require at least one matched rule"
8172 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8173
8174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8175 msgid "require at least two matched rules"
8176 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8177
8178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8179 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8180 msgstr ""
8181 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8182 "utilisations)"
8183
8184 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8185 msgid "requires all rules."
8186 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8187
8188 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8189 msgid ""
8190 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8191 "special characters."
8192 msgstr ""
8193 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8194 "les nombres et les caractères spéciaux."
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8197 msgid ""
8198 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8199 "information (name, login, ...) as password."
8200 msgstr ""
8201 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8202 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8203
8204 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8205 msgid "Test a password:"
8206 msgstr "Tester un mot de passe :"
8207
8208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8209 msgid "Test a password with current selected values."
8210 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8211
8212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8213 msgid ""
8214 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8215 msgstr ""
8216 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8219 msgid "Enter the email adress"
8220 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8221
8222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8223 msgid "An error occurred sending test email :("
8224 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8225
8226 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8227 msgid "Create new mailing"
8228 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8231 msgid ""
8232 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8233 "cancel it."
8234 msgstr ""
8235 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8236 "reprendre ou l’annuler."
8237
8238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8239 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8240 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8241 msgid "Subject"
8242 msgstr "Sujet"
8243
8244 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8245 msgid "Att."
8246 msgstr "Att."
8247
8248 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8249 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8250 msgid "Sent"
8251 msgstr "Envoyé"
8252
8253 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8254 msgid "Sent mailings:"
8255 msgstr "Envois passés :"
8256
8257 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8258 msgid "Mailing entry %id"
8259 msgstr "Entrée envoi %id"
8260
8261 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8262 #, php-format
8263 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8264 msgstr ""
8265 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8266 "prévisualisation"
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8269 #, php-format
8270 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8271 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8274 #, php-format
8275 msgid "Delete mailing '%subject'"
8276 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8277
8278 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8279 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8280 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8281
8282 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8283 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8284 msgid "Available fields"
8285 msgstr "Champs disponibles"
8286
8287 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8288 msgid ""
8289 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8290 "the list."
8291 msgstr ""
8292 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8293 "champ dans la liste."
8294
8295 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8296 #, php-format
8297 msgid "%count search"
8298 msgid_plural "%count searches"
8299 msgstr[0] "%count recherche"
8300 msgstr[1] "%count recherches"
8301
8302 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8303 msgid "Search parameters"
8304 msgstr "Paramètres de la recherche"
8305
8306 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8307 msgid "Show parameters"
8308 msgstr "Afficher les paramètres"
8309
8310 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8311 msgid "Load saved search"
8312 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8315 msgid "no search"
8316 msgstr "pas de recherches"
8317
8318 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8319 msgid "Display"
8320 msgstr "Afficher"
8321
8322 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8323 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8324 msgid "Attached to:"
8325 msgstr "Attaché à :"
8326
8327 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8328 msgid "Detach?"
8329 msgstr "Détacher ?"
8330
8331 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8332 msgid "Attach member"
8333 msgstr "Attacher un adhérent"
8334
8335 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8336 msgid "Parent member"
8337 msgstr "Adhérent parent"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8340 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8341 msgid "Parent of:"
8342 msgstr "Parent de :"
8343
8344 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8345 msgid "Notify member his account has been modified"
8346 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8347
8348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8349 msgid "Notify member his account has been created"
8350 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8351
8352 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8353 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8354 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8355
8356 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8357 msgid ""
8358 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8359 msgstr ""
8360 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8361 "adresse."
8362
8363 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8364 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8365 msgstr ""
8366 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8367
8368 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8369 msgid "Groups selection"
8370 msgstr "Sélection des groupes"
8371
8372 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8373 msgid "Managed groups selection"
8374 msgstr "Selection des groupes gérés"
8375
8376 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8377 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8378 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8379 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8380 msgid "Member of group"
8381 msgstr "Membre du groupe"
8382
8383 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8384 msgid "Click on a row to select a group"
8385 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8386
8387 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8388 msgid "No entry selected"
8389 msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
8390
8391 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8392 msgid ""
8393 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8394 "action."
8395 msgstr ""
8396 "Assurez-vous de sélectionner au moins une entrée dans la liste avant "
8397 "d’effectuer cette action."
8398
8399 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8400 msgid "Show payments by"
8401 msgstr "Afficher les paiements par"
8402
8403 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
8404 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
8405 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
8406 msgid "Scheduled date"
8407 msgstr "Date de planification"
8408
8409 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8410 #, php-format
8411 msgid "%count shceduled payment"
8412 msgid_plural "%count scheduled payments"
8413 msgstr[0] "%count paiement planifié"
8414 msgstr[1] "%count paiements planifiés"
8415
8416 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8417 #, php-format
8418 msgid "Found total scheduled %f"
8419 msgstr "Montant total planifié trouvé %f"
8420
8421 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8422 msgid "Delete scheduled payment"
8423 msgstr "Supprimer le paiement planifié"
8424
8425 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8426 msgid "No scheduled payment"
8427 msgstr "Aucun paiement planifié"
8428
8429 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8430 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8431 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8432 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8433
8434 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8435 msgid ""
8436 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8437 "password' functionality."
8438 msgstr ""
8439 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8440 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8441
8442 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8443 msgid "New password"
8444 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8445
8446 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8447 msgid "Generate Member Card"
8448 msgstr "Générer la carte de membre"
8449
8450 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8451 msgid "View contributions"
8452 msgstr "Voir les contributions"
8453
8454 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8455 msgid "Create a new member with %name information."
8456 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8457
8458 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8459 msgid "Duplicate"
8460 msgstr "Dupliquer"
8461
8462 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8463 msgid "Family"
8464 msgstr "Famille"
8465
8466 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8467 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8468 msgid "Groups:"
8469 msgstr "Groupes :"
8470
8471 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8472 msgid "Not managed group"
8473 msgstr "Groupe non géré"
8474
8475 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8476 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8477 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8478
8479 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8480 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8481 msgid "Please confirm your email address:"
8482 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8483
8484 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8485 msgid "Get my document"
8486 msgstr "Obtenir mon document"
8487
8488 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8489 msgid "(at least 4 characters)"
8490 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8491
8492 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8493 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8494 msgid "New password:"
8495 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8496
8497 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8498 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8499 msgid "Confirmation:"
8500 msgstr "Confirmation :"
8501
8502 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8503 msgid "Change my password"
8504 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8505
8506 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8507 msgid "Show transactions since"
8508 msgstr "Afficher les transactions du"
8509
8510 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8511 msgid "Show all your transactions"
8512 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8513
8514 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8515 msgid "Show all members transactions"
8516 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8517
8518 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8519 #, php-format
8520 msgid "%count transaction"
8521 msgid_plural "%count transactions"
8522 msgstr[0] "%count transaction"
8523 msgstr[1] "%count transactions"
8524
8525 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8526 msgid "Originator"
8527 msgstr "Emetteur"
8528
8529 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8530 msgid "Transaction %id"
8531 msgstr "Transaction %id"
8532
8533 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8534 msgid "Show only '%name' transactions"
8535 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8536
8537 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8538 msgid "Edit transaction #%id"
8539 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8540
8541 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8542 msgid "Remove transaction #%id"
8543 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8544
8545 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8546 msgid "no transaction"
8547 msgstr "aucune transaction"
8548
8549 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8550 msgid "Completely dispatched transaction"
8551 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8552
8553 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8554 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8555 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8556
8557 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8558 msgid "Choose label to translate"
8559 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8560
8561 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8562 #, php-format
8563 msgid "Original text: '%s'"
8564 msgstr "Texte original : « %s »"
8565
8566 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8567 #, php-format
8568 msgid "Translation of '%s' label"
8569 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8570
8571 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8572 msgid "No fields to translate."
8573 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8574
8575 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8576 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8577 msgid "Members by status"
8578 msgstr "Adhérents par statut"
8579
8580 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8581 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8582 msgid "Members by state of dues"
8583 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8584
8585 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8586 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8587 msgid "Contributions types repartition"
8588 msgstr "Répartition par type de contribution"
8589
8590 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8591 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8592 msgid "Individuals and Companies"
8593 msgstr "Particuliers et entreprises"
8594
8595 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8596 msgid "Contributions over time"
8597 msgstr "Contributions de par les âges"
8598
8599 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8600 msgid "Total contributions for the month"
8601 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8602
8603 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8604 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8605 msgid ""
8606 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8607 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8608 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8609 "members list'"
8610 msgstr ""
8611 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8612 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8613 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8614 "dans la liste des membres »."
8615
8616 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8617 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8618 msgid "Username or email:"
8619 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8620
8621 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8622 msgid "Recover password"
8623 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8624
8625 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8626 msgid "Simple search"
8627 msgstr "Recherche simple"
8628
8629 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8630 msgid "Membership status"
8631 msgstr "Statut de l’adhésion"
8632
8633 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8634 msgid "Account activity"
8635 msgstr "Activité du compte"
8636
8637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8638 msgid "With email:"
8639 msgstr "Avec courriel :"
8640
8641 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8642 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8643 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8644 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8645 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8646 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8647 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8648 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8649 msgid "beetween"
8650 msgstr "entre"
8651
8652 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8653 msgid "Modification date"
8654 msgstr "Date de modification"
8655
8656 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8657 msgid "Due date"
8658 msgstr "Date d’échéance"
8659
8660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8661 msgid "Show public infos"
8662 msgstr "Afficher les informations publiques"
8663
8664 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8665 msgid "Advanced groups search"
8666 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8667
8668 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8669 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8670 msgid "Experimental"
8671 msgstr "Expérimental"
8672
8673 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8675 msgid "Add new group search criteria"
8676 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8677
8678 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8679 msgid "In all selected groups"
8680 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8681
8682 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8683 msgid "In any of selected groups"
8684 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8685
8686 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8687 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8688 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8689 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8690 msgid "Remove criteria"
8691 msgstr "Supprimer le critère"
8692
8693 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8694 msgid "Within contributions"
8695 msgstr "Dans les contributions"
8696
8697 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8698 msgid "Free search"
8699 msgstr "Recherche libre"
8700
8701 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8702 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8703 msgid "Add new free search criteria"
8704 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8705
8706 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8707 msgid "or"
8708 msgstr "ou"
8709
8710 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8711 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8712 msgid "Select a field"
8713 msgstr "Sélectionnez un champ"
8714
8715 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8716 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8717 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8718 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8719 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8720 msgid "is"
8721 msgstr "est"
8722
8723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8725 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8726 msgid "is not"
8727 msgstr "n’est pas"
8728
8729 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8730 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8731 msgid "before"
8732 msgstr "avant"
8733
8734 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8736 msgid "after"
8737 msgstr "après"
8738
8739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8741 msgid "contains"
8742 msgstr "contient"
8743
8744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8746 msgid "do not contains"
8747 msgstr "ne contient pas"
8748
8749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8751 msgid "starts with"
8752 msgstr "commence par"
8753
8754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8756 msgid "ends with"
8757 msgstr "se termine par"
8758
8759 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8760 msgid "Application error"
8761 msgstr "Erreur de l’application"
8762
8763 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8764 msgid "Details"
8765 msgstr "Détails"
8766
8767 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8768 msgid "Type:"
8769 msgstr "Type :"
8770
8771 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8772 msgid "Code:"
8773 msgstr "Code :"
8774
8775 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8776 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8777 msgid "File:"
8778 msgstr "Fichier :"
8779
8780 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8781 msgid "Line:"
8782 msgstr "Ligne :"
8783
8784 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8785 msgid "Trace"
8786 msgstr "Trace"
8787
8788 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8789 msgid "Document type"
8790 msgstr "Type de document"
8791
8792 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8793 msgid "Extra information displayed along with document."
8794 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8795
8796 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8797 msgid ""
8798 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8799 "directory."
8800 msgstr ""
8801 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8802 "répertoire d’exports."
8803
8804 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8805 msgid "The following files have been written on disk:"
8806 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8807
8808 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8809 msgid "Existing exports"
8810 msgstr "Exports existants"
8811
8812 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8813 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8814 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8815
8816 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8817 msgid "Parameted exports"
8818 msgstr "Exports paramétrés"
8819
8820 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8821 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8822 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8823
8824 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8825 msgid "No parameted exports are available."
8826 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8827
8828 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8829 msgid "Galette tables exports"
8830 msgstr "Export des tables Galette"
8831
8832 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8833 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8834 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8835
8836 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8837 msgid "Table name"
8838 msgstr "Nom de la table"
8839
8840 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8841 msgid "Help us know about you!"
8842 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8843
8844 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8845 msgid ""
8846 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8847 "Galette's uses."
8848 msgstr ""
8849 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8850 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8851
8852 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8853 msgid ""
8854 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8855 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8856 msgstr ""
8857 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8858 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8859 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8860
8861 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8862 msgid "Hide this panel"
8863 msgstr "Cacher ce panneau"
8864
8865 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8866 msgid "Activities"
8867 msgstr "Activités"
8868
8869 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8870 msgid "News"
8871 msgstr "Nouvelles"
8872
8873 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8874 msgid "Show dashboard on login"
8875 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8876
8877 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8878 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8879 msgstr ""
8880 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8881 "bureau."
8882
8883 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8884 msgid "This comment is reserved to the member."
8885 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8886
8887 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8888 msgid "Do member want to appear publically?"
8889 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8890
8891 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8892 msgid ""
8893 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8894 "your full name and other information will be publically visible on the "
8895 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8896 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8897 "this setting will have no effect in that case."
8898 msgstr ""
8899 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8900 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8901 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8902 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8903 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8904 "effet."
8905
8906 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8907 msgid "(at least %i characters)"
8908 msgstr "(au moins %i caractères)"
8909
8910 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8911 msgid "Password confirmation:"
8912 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8913
8914 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8915 msgid "Manage user's groups"
8916 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8917
8918 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8919 msgid "Manage user's managed groups"
8920 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8921
8922 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8923 msgid "Is company?"
8924 msgstr "Est une personne morale ?"
8925
8926 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8927 msgid "Is member a company?"
8928 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8929
8930 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8931 msgid ""
8932 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8933 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8934 msgstr ""
8935 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8936 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8937
8938 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8939 msgid "(numbers only)"
8940 msgstr "(chiffres uniquement)"
8941
8942 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8943 msgid ""
8944 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8945 "the inconvennience."
8946 msgstr ""
8947 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8948 "désagrément."
8949
8950 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8951 msgid "Captcha"
8952 msgstr "Captcha"
8953
8954 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
8955 msgid "Load previous members..."
8956 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
8957
8958 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
8959 msgid "Load following members..."
8960 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
8961
8962 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
8963 msgid "Search for name or ID and pick member"
8964 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
8965
8966 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8967 msgid "Not supplied"
8968 msgstr "Non renseigné"
8969
8970 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8971 msgid "Picture:"
8972 msgstr "Image :"
8973
8974 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8975 msgid "Enter as many occurences you want."
8976 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8977
8978 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8979 #, php-format
8980 msgid "Enter up to %count more occurences."
8981 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8982
8983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8984 #, php-format
8985 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8986 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8987
8988 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8989 msgid "Select an option"
8990 msgstr "Sélectionnez une option"
8991
8992 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8993 msgid "delete"
8994 msgstr "supprimer"
8995
8996 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8997 msgid "Back to top"
8998 msgstr "Retour en haut"
8999
9000 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9001 msgid "Public page content"
9002 msgstr "Contenu page publique"
9003
9004 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9005 msgid "Ajax page content"
9006 msgstr "Contenu de la page ajax"
9007
9008 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9009 msgid "Language menu"
9010 msgstr "Menu des langues"
9011
9012 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9013 msgid "Page content"
9014 msgstr "Contenu de la page"
9015
9016 #~ msgid "Record date"
9017 #~ msgstr "Date d’enregistrement"
9018
9019 #~ msgid "Comments"
9020 #~ msgstr "Commentaires"
9021
9022 #~ msgid "Reset"
9023 #~ msgstr "Réinitialiser"
9024
9025 #~ msgid "No member has been found"
9026 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
9027
9028 #~ msgid "No member to show"
9029 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
9030
9031 #~ msgid "Read only"
9032 #~ msgstr "Lecture seule"
9033
9034 #~ msgid "Read/Write"
9035 #~ msgstr "Lecture/écriture"
9036
9037 #~ msgid "Manager for:"
9038 #~ msgstr "Responsable pour :"
9039
9040 #~ msgid "Member of:"
9041 #~ msgstr "Membre de :"
9042
9043 #, fuzzy, php-format
9044 #~| msgid "Delete '%s' field"
9045 #~ msgid "Delete %s field"
9046 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
9047
9048 #~ msgid "Fields in list"
9049 #~ msgstr "Champs dans la liste"
9050
9051 #~ msgid "Expand all"
9052 #~ msgstr "Tout déplier"
9053
9054 #~ msgid "Collapse all"
9055 #~ msgstr "Tout replier"
9056
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9059 #~ "want to upgrade?"
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
9062 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
9063
9064 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
9067
9068 #~ msgid "contribution type"
9069 #~ msgstr "type de contribution"
9070
9071 #~ msgid "ID must be an integer!"
9072 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
9073
9074 #~ msgid "status"
9075 #~ msgstr "statut"
9076
9077 #~ msgid "Preferences"
9078 #~ msgstr "Préférences"
9079
9080 #~ msgid "Database access/permissions"
9081 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
9082
9083 #~ msgid "Delete saved search"
9084 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
9085
9086 #~ msgid "b-day"
9087 #~ msgstr "anniv"
9088
9089 #~ msgid "Status label"
9090 #~ msgstr "Étiquette du statut"
9091
9092 #~ msgid "Change"
9093 #~ msgstr "Changer"
9094
9095 #~ msgid "Reload"
9096 #~ msgstr "Recharger"
9097
9098 #~ msgid ""
9099 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9102 #~ "contribution sélectionnés"
9103
9104 #~ msgid "New attached fee"
9105 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
9106
9107 #~ msgid "New attached donation"
9108 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
9109
9110 #~ msgid "Contribution types"
9111 #~ msgstr "Types de contribution"
9112
9113 #~ msgid "PDF Models"
9114 #~ msgstr "Modèles PDF"
9115
9116 #~ msgid "Adhesion Form"
9117 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
9118
9119 #~ msgid "Very Strong"
9120 #~ msgstr "Très fort"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~| msgid "Choose a file"
9124 #~ msgid "Choose the"
9125 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
9126
9127 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9128 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
9129
9130 #~ msgid "Invalid extension!"
9131 #~ msgstr "Extension invalide !"
9132
9133 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
9136
9137 #~ msgid "[admin]"
9138 #~ msgstr "[admin]"
9139
9140 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9141 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
9142
9143 #~ msgid "Not a GIF file "
9144 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
9145
9146 #~ msgid "Error loading "
9147 #~ msgstr "Erreur au chargement "
9148
9149 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9150 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
9151
9152 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9153 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
9154
9155 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9156 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9157
9158 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9159 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
9160
9161 #~ msgid "[staff]"
9162 #~ msgstr "[staff]"
9163
9164 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9165 #~ msgstr ""
9166 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
9167
9168 #~ msgid "-- select a name --"
9169 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
9170
9171 #~ msgid "Attendance sheet details"
9172 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
9173
9174 #~ msgid "Select a file:"
9175 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
9176
9177 #~ msgid "No file to upload"
9178 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
9179
9180 #~ msgid "New occurrence"
9181 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
9182
9183 #~ msgid "new"
9184 #~ msgstr "nouveau"
9185
9186 #~ msgid "current"
9187 #~ msgstr "actuel"
9188
9189 #~ msgid "Select a date"
9190 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
9191
9192 #~ msgid "Currently loading..."
9193 #~ msgstr "Chargement en cours..."
9194
9195 #~ msgid "Member nubmer"
9196 #~ msgstr "Numéro adhérent"
9197
9198 #~ msgid "No log found"
9199 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~| msgid "Staff member"
9203 #~ msgid "Saff member"
9204 #~ msgstr "Membre du bureau"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~| msgid "[W]"
9208 #~ msgid "[C]"
9209 #~ msgstr "[F]"
9210
9211 #~ msgid "[M]"
9212 #~ msgstr "[H]"
9213
9214 #~ msgid "[W]"
9215 #~ msgstr "[F]"
9216
9217 #~ msgid "Address (continuation)"
9218 #~ msgstr "Adresse (suite)"
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9222 #~ "production environments."
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9225 #~ "environnement de production."
9226
9227 #~ msgid "Navigation"
9228 #~ msgstr "Navigation"
9229
9230 #~ msgid "Security"
9231 #~ msgstr "Sécurité"
9232
9233 #~ msgid "General information"
9234 #~ msgstr "Informations générales"
9235
9236 #~ msgid "Galette's parameters"
9237 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9238
9239 #~ msgid "Mail settings"
9240 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9241
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9244 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9245 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9246 #~ "available. "
9247 #~ msgstr ""
9248 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9249 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9250 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9251 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9252 #~ "disponilbes. "
9253
9254 #~ msgid "Label generation parameters"
9255 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9256
9257 #~ msgid "(Integer)"
9258 #~ msgstr "(Entier)"
9259
9260 #~ msgid "Cards generation parameters"
9261 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9262
9263 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9264 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9265
9266 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9267 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9268
9269 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9270 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9271
9272 #~ msgid "red"
9273 #~ msgstr "rouge"
9274
9275 #~ msgid "Ascendent"
9276 #~ msgstr "Croissant"
9277
9278 #~ msgid "Descendant"
9279 #~ msgstr "Décroissant"
9280
9281 #~ msgid ""
9282 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9283 #~ "for a while."
9284 #~ msgstr ""
9285 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9286 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9287
9288 #~ msgid ""
9289 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9290 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9293 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9294
9295 #~ msgid "[view]"
9296 #~ msgstr "[voir]"
9297
9298 #~ msgid "Generate members's card"
9299 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9300
9301 #~ msgid "Edit member"
9302 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9303
9304 #~ msgid "View member's contributions"
9305 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9306
9307 #~ msgid "Statuts"
9308 #~ msgstr "Statuts"
9309
9310 #~ msgid "Group information"
9311 #~ msgstr "Informations du groupe"
9312
9313 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9314 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9315
9316 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9317 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9318
9319 #~ msgid "View your member card"
9320 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9321
9322 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9323 #~ msgstr ""
9324 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9325 #~ "leurs enfants)"
9326
9327 #~ msgid "Select a sender"
9328 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9329
9330 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9331 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9332
9333 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9334 #~ msgstr ""
9335 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9336 #~ "cotisations :("
9337
9338 #~ msgid "Unable to detach group :("
9339 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9340
9341 #~ msgid "ICQ:"
9342 #~ msgstr "ICQ :"
9343
9344 #~ msgid "MSN:"
9345 #~ msgstr "MSN :"
9346
9347 #~ msgid "Jabber:"
9348 #~ msgstr "Jabber :"
9349
9350 #~ msgid "Google+"
9351 #~ msgstr "Google+"
9352
9353 #~ msgid "MSN"
9354 #~ msgstr "MSN"
9355
9356 #~ msgid "Web Site"
9357 #~ msgstr "Site Web"
9358
9359 #~ msgid "Visit website"
9360 #~ msgstr "Visiter le site web"
9361
9362 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9363 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9364
9365 #~ msgid "Globally available"
9366 #~ msgstr "Disponible globalement"
9367
9368 #~ msgid "Available with reservations"
9369 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9370
9371 #~ msgid "Member's first and last name"
9372 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9373
9374 #~ msgid "Member's email address"
9375 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9376
9377 #~ msgid "Member's last name"
9378 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9379
9380 #~ msgid "Member's first name"
9381 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9382
9383 #~ msgid "Member's login"
9384 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9385
9386 #~ msgid "Available only for new password request"
9387 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9388
9389 #~ msgid "Available only for new contributions"
9390 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9391
9392 #~ msgid "Member's deadline"
9393 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9394
9395 #~ msgid "Contribution amount"
9396 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9397
9398 #~ msgid "Available only for reminders"
9399 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9400
9401 #~ msgid "[member]"
9402 #~ msgstr "[membre]"
9403
9404 #~ msgid "Related transaction informations"
9405 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9406
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9409 #~ "type"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9412 #~ "contribution sélectionnés"
9413
9414 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9415 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9416
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9419 #~ "following link:"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9422 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9423
9424 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9425 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9426
9427 #~ msgid "Account registered!"
9428 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9429
9430 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9431 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9432
9433 #~ msgid ""
9434 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9435 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9436 #~ msgstr ""
9437 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9438 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9439
9440 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9443
9444 #~ msgid "Is a women"
9445 #~ msgstr "Est une femme"
9446
9447 #~ msgid "Member's name"
9448 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9449
9450 #~ msgid "Member's address"
9451 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9452
9453 #~ msgid "Member's zipcode"
9454 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9455
9456 #~ msgid "Member's town"
9457 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9458
9459 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9460 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9461
9462 #~ msgid "Contribution comment"
9463 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9464
9465 #~ msgid "Contribution begin date"
9466 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9467
9468 #~ msgid "Contribution end date"
9469 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9470
9471 #~ msgid "Contribution payment type"
9472 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9473
9474 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9475 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9476
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9479 #~ "%email"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9482 #~ "invalide : %email"
9483
9484 #~ msgid "Generate fake data"
9485 #~ msgstr "Générer les données factices"
9486
9487 #~ msgid "%count groups created"
9488 #~ msgstr "%count groupes créés"
9489
9490 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9491 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9492
9493 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9494 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9495
9496 #~ msgid "%count photos created"
9497 #~ msgstr "%count photos créées"
9498
9499 #~ msgid "No photo has been created"
9500 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9501
9502 #~ msgid "%count transactions created"
9503 #~ msgstr "%count transactions créées"
9504
9505 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9506 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9507
9508 #~ msgid "No contribution created!"
9509 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9510
9511 #~ msgid "Core data"
9512 #~ msgstr "Données du coeur"
9513
9514 #~ msgid "Number of members:"
9515 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9516
9517 #~ msgid "Add photos for members."
9518 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9519
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9522 #~ "few members!"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9525 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9526
9527 #~ msgid "Add members photos"
9528 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9529
9530 #~ msgid "Number of groups:"
9531 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9532
9533 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9534 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9535
9536 #~ msgid "Number of contributions:"
9537 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9538
9539 #~ msgid "Number of transactions:"
9540 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9541
9542 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9543 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9547 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9548 #~ "change it as soon as possible."
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9551 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9552 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9553
9554 #~ msgid "Password image"
9555 #~ msgstr "Image mot de passe"
9556
9557 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9560 #~ "route de modification !"
9561
9562 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9563 #~ msgstr ""
9564 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9565
9566 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9569 #~ "de modification !"
9570
9571 #~ msgid "entries"
9572 #~ msgstr "entrées"
9573
9574 #~ msgid "entry"
9575 #~ msgstr "entrée"
9576
9577 #~ msgid "members"
9578 #~ msgstr "adhérents"
9579
9580 #~ msgid "member"
9581 #~ msgstr "adhérent"
9582
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "%name\n"
9585 #~ "%complement\n"
9586 #~ "%address\n"
9587 #~ "%zip %town - %country"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "%name\n"
9590 #~ "%complement\n"
9591 #~ "%address\n"
9592 #~ "%zip %town - %country"
9593
9594 #~ msgid "Default theme:"
9595 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9599 #~ "to the login page."
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9602 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9603
9604 #~ msgid "$catname"
9605 #~ msgstr "$catname"
9606
9607 #~ msgid "Expert search"
9608 #~ msgstr "Recherche experte"
9609
9610 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9611 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9612
9613 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9616
9617 #~ msgid "SQL query"
9618 #~ msgstr "Requête SQL"
9619
9620 #~ msgid ""
9621 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9622 #~ "automatically be added."
9623 #~ msgstr ""
9624 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9625 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9626
9627 #~ msgid "Add a new category"
9628 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9629
9630 #~ msgid "Add new category"
9631 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9632
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9635 #~ "for user %name (%email) contribution"
9636 #~ msgstr ""
9637 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9638 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9639
9640 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9641 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9642
9643 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9644 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9645
9646 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9647 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9648
9649 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9650 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9651
9652 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9653 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9654
9655 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9658
9659 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9662
9663 #~ msgid "Remove %1$s"
9664 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9665
9666 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9667 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9668
9669 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9670 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9671
9672 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9673 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9674
9675 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9676 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9677
9678 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9679 #~ msgstr ""
9680 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9681
9682 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9683 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9684
9685 #~ msgid "Remove members"
9686 #~ msgstr "Suppression membres"
9687
9688 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9691
9692 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9693 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9694
9695 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9696 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9697
9698 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9699 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9700
9701 #~ msgid "Saved search"
9702 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9703
9704 #~ msgid "Remove saved searches"
9705 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9706
9707 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9708 #~ msgstr ""
9709 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9710 #~ "recherche :/"
9711
9712 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9713 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9714
9715 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9716 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9717
9718 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9719 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9720
9721 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9722 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9723
9724 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9725 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9726
9727 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9728 #~ msgstr ""
9729 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9730
9731 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9732 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9733
9734 #~ msgid "Dynamic field"
9735 #~ msgstr "Champ dynamique"
9736
9737 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9740 #~ "route de modification !"
9741
9742 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9743 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9744
9745 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9746 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9747
9748 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9751 #~ "supprimer&nbsp;!"
9752
9753 #~ msgid "Group"
9754 #~ msgstr "Groupe"
9755
9756 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9757 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9758
9759 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9760 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9761
9762 #~ msgid "Missing destination group"
9763 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9764
9765 #~ msgid "No permission to edit member"
9766 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9767
9768 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9769 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9770
9771 #~ msgid "Strip Background colors:"
9772 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9773
9774 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9775 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9776
9777 #~ msgid "(Confirmation)"
9778 #~ msgstr "(Confirmation)"
9779
9780 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9781 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9782
9783 #~ msgid "%s members with mail"
9784 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9785
9786 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9787 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9788
9789 #~ msgid "Attached member selection"
9790 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9791
9792 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9793 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9794
9795 #~ msgid "execute default action"
9796 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"