]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
604b81a7e1933a35f1363b3053075b4c616fb0e8
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:08+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-05 12:11+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
31 #, php-format
32 msgid "File %filename cannot be open!"
33 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
34
35 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
36 msgid ""
37 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
38 "%count (row %row)"
39 msgstr ""
40 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
41 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
42
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
44 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
45 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
46
47 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
48 #, php-format
49 msgid "Status %status does not exists!"
50 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
51
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
53 msgid "Title %title does not exists!"
54 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
55
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from another member in import"
58 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
59
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
61 msgid "from member %id_adh"
62 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
63
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
65 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
66 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
67
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
69 msgid "Lang %lang does not exists!"
70 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
71
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
73 msgid "File is empty!"
74 msgstr "Le fichier est vide !"
75
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
77 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
78 msgstr ""
79 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
80 "(%name) :"
81
82 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
83 msgid "An error occurred while importing members"
84 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
85
86 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
87 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
88 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
89 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
90 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
91 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
92 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
93 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
94 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
95 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
97 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
98 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
99 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
100 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
101 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
102 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
103 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
107 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
110 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
111 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
113 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
114 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
115 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
116 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
117 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
118 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
119 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
120 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
121 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
122 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
123 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
124 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
125 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:153
126 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
127 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
128 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:291
129 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
130 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
131 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
132 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
133 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
134 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
135 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
136 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
137 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
138 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
139 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
140 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
141 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
143 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
144 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
145 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
146 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
148 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
149 msgid "Y-m-d"
150 msgstr "d/m/Y"
151
152 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
153 msgid "groups_list"
154 msgstr "liste_groupes"
155
156 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
157 msgid "Members by groups"
158 msgstr "Membres par groupes"
159
160 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
161 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
162 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
163 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
164 msgid "Generated by Galette"
165 msgstr "Générer par Galette"
166
167 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
168 msgid "Managers:"
169 msgstr "Responsables :"
170
171 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
172 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
173 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
174 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
175 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
176 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
177 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
178 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
179 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
180 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
181 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
182 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
184 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
185 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
186 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
187 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
188 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
189 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
190 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
191 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
192 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
193 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
194 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
195 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
196 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
197 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
198 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
199 msgid "Name"
200 msgstr "Nom"
201
202 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
203 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
204 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
205 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
206 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
208 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
209 msgid "Email"
210 msgstr "Courriel"
211
212 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
213 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
214 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
215 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
216 msgid "Phone"
217 msgstr "Téléphone"
218
219 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
220 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
221 msgid "GSM"
222 msgstr "GSM"
223
224 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
225 msgid "adherent_form"
226 msgstr "formulaire_adhesion"
227
228 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
229 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
230 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
231 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
233 msgid "Y-m-d H:i:s"
234 msgstr "d/m/Y H:i:s"
235
236 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
237 msgid "attendance_sheet"
238 msgstr "liste_emargement"
239
240 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
241 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
242 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
243 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
244 msgid "Attendance sheet"
245 msgstr "Liste d’émargement"
246
247 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
248 msgid "MMMM, EEEE d y"
249 msgstr "EEEE d MMMM y"
250
251 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
252 msgid "Signature"
253 msgstr "Signature"
254
255 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
256 msgid "Staff members"
257 msgstr "Membres du bureau"
258
259 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
260 msgid "Due free"
261 msgstr "Exempt de cotisation"
262
263 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
264 msgid "Never contribute"
265 msgstr "N’a jamais cotisé"
266
267 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
268 msgid "Impending due dates"
269 msgstr "Échéances proches"
270
271 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
272 msgid "Up to date"
273 msgstr "À jour"
274
275 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
276 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
277 msgid "Late"
278 msgstr "En retard"
279
280 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
281 msgid "Individuals"
282 msgstr "Particuliers"
283
284 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
285 msgid "Companies"
286 msgstr "Entreprises"
287
288 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
290 msgid "contribution"
291 msgstr "contribution"
292
293 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
294 msgid "receipt"
295 msgstr "reçu"
296
297 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
298 msgid "invoice"
299 msgstr "facture"
300
301 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
302 # (ils sont supprimés)
303 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
304 msgid "labels_print_filename"
305 msgstr "etiquettes"
306
307 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
308 msgid "Member's Labels"
309 msgstr "Étiquettes des membres"
310
311 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
313 msgid "Labels"
314 msgstr "Étiquettes"
315
316 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
317 msgid "filtered_memberslist"
318 msgstr "liste_adherents_filtree"
319
320 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
321 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
324 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
325 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
326 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
327 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
328 msgid "Man"
329 msgstr "Homme"
330
331 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
332 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
335 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
336 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
337 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
338 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
339 msgid "Woman"
340 msgstr "Femme"
341
342 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
343 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
346 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
347 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
348 msgid "Unspecified"
349 msgstr "Non spécifié"
350
351 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
352 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
353 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
354 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
355 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
356 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
357 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
359 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
360 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
363 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
364 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
365 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
366 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
367 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
368 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
369 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
370 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
371 msgid "Yes"
372 msgstr "Oui"
373
374 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
375 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
376 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
377 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
378 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
379 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
380 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
381 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
383 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
384 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
385 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
386 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
387 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
388 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
389 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
390 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
391 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
392 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
393 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
394 msgid "No"
395 msgstr "Non"
396
397 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
398 msgid "cards"
399 msgstr "cartes"
400
401 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
402 msgid "Member's Cards"
403 msgstr "Cartes de Membres"
404
405 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
407 msgid "Cards"
408 msgstr "Cartes"
409
410 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
411 #, php-format
412 msgid "Association %s"
413 msgstr "Association %s"
414
415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Une erreur est survenue."
418
419 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
420 msgid ""
421 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
422 msgstr ""
423 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
424 "espace."
425
426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
427 #, php-format
428 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
429 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
430
431 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
432 #, php-format
433 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
434 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
435
436 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
437 #, php-format
438 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
439 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
440
441 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
442 msgid "Mime-Type not allowed"
443 msgstr "Type mime non autorisé"
444
445 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
446 msgid "A file with that name already exists!"
447 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
448
449 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
450 msgid "File does not comply with requirements."
451 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
452
453 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
454 msgid "Unable to write file or temporary file"
455 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
456
457 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
458 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
459 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
460
461 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
462 msgid ""
463 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
464 "the HTML form"
465 msgstr ""
466 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
467
468 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
469 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
470 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
471
472 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
473 msgid "No file was uploaded"
474 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
475
476 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
477 msgid "Missing a temporary folder"
478 msgstr "Dossier temporaire manquant"
479
480 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
481 msgid "Failed to write file to disk"
482 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
483
484 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
485 msgid "File upload stopped by extension"
486 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
487
488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
489 msgid "Unknown upload error"
490 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
491
492 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
493 msgid "An SQL error has occurred."
494 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
495
496 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
497 #, php-format
498 msgid "'%s' module"
499 msgstr "module « %s »"
500
501 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
502 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
503 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
504
505 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
506 msgid "Ko"
507 msgstr "Ko"
508
509 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
510 msgid "Ok"
511 msgstr "Ok"
512
513 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
514 msgid "Delete mailing entries"
515 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
516
517 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
518 #, php-format
519 msgid "Logged in as:<br/>%login"
520 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
521
522 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
523 msgid "No such module."
524 msgstr "Module inconnu."
525
526 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
527 msgid "Cannot deactivate plugin."
528 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
529
530 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
531 msgid "Cannot activate plugin."
532 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
533
534 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
535 msgid "Module does not exists!"
536 msgstr "Le module n’existe pas !"
537
538 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
539 msgid "File not found!"
540 msgstr "Fichier non trouvé !"
541
542 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
543 msgid "Unknown lang (%lang)"
544 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
545
546 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:303
547 msgid "Checks"
548 msgstr "Vérifications"
549
550 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:309
551 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
552 msgid "Installation mode"
553 msgstr "Type d’installation"
554
555 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130 ../webroot/installer.php:315
556 msgid "Database"
557 msgstr "Base de données"
558
559 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
560 msgid "Database access and permissions"
561 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
562
563 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
564 msgid "Previous version selection"
565 msgstr "Sélection de la version précédente"
566
567 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
568 msgid "Datapase upgrade"
569 msgstr "Mise à jour de la base de données"
570
571 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142
572 msgid "Tables Creation"
573 msgstr "Création des tables"
574
575 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145 ../webroot/installer.php:356
576 msgid "Admin parameters"
577 msgstr "Paramètres administrateur"
578
579 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:365
580 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
581 msgid "Telemetry"
582 msgstr "Télémétrie"
583
584 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:151
585 msgid "Galette initialization"
586 msgstr "Initialisation de Galette"
587
588 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:154 ../webroot/installer.php:377
589 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
590 msgid "End!"
591 msgstr "Fin !"
592
593 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:329
594 msgid "Database type unknown"
595 msgstr "Type de base inconnu"
596
597 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
598 msgid "%version script has been successfully executed :)"
599 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
600
601 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:701
602 msgid "Unable to run %version update script :("
603 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
604
605 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1070
606 msgid "Write configuration file"
607 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
608
609 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1099
610 msgid "Config file already exists and is up to date"
611 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
612
613 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
614 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
615 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
616
617 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
618 msgid "Preferences"
619 msgstr "Préférences"
620
621 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1185 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
623 msgid "Contributions types"
624 msgstr "Types de contribution"
625
626 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1189
627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
628 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
629 msgid "Status"
630 msgstr "Statut"
631
632 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1193
633 msgid "Fields config and categories"
634 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
635
636 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1197 ../lib/Galette/Core/Install.php:1219
637 msgid "Mails texts"
638 msgstr "Textes courriels"
639
640 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1201 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
641 msgid "Titles"
642 msgstr "Titres"
643
644 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1205 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
645 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
646 msgid "PDF models"
647 msgstr "Modèles PDF"
648
649 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1211
650 msgid "Update preferences"
651 msgstr "Mise à jour des préférences"
652
653 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1215
654 msgid "Update models"
655 msgstr "Mise à jour des modèles"
656
657 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
658 msgid "First page"
659 msgstr "Première page"
660
661 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
662 msgid "Previous page (%i)"
663 msgstr "Page précédente (%i)"
664
665 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
666 msgid "Current page (%i)"
667 msgstr "Page courante (%i)"
668
669 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
670 msgid "Page %i"
671 msgstr "Page %i"
672
673 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
674 msgid "Next page (%i)"
675 msgstr "Page suivante (%i)"
676
677 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
678 msgid "Last page (%i)"
679 msgstr "Dernière page (%i)"
680
681 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
682 msgid "All"
683 msgstr "Tout"
684
685 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
686 #, php-format
687 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
688 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
689
690 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
691 #, php-format
692 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
693 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
694
695 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
699 "have?"
700 msgstr ""
701 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
702 "je ?"
703
704 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
705 #, php-format
706 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
707 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
708
709 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
710 #, php-format
711 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
712 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
713
714 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
715 #, php-format
716 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
717 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
718
719 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
720 #, php-format
721 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
722 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
723
724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
725 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
726 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
727
728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
729 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
730 msgstr ""
731 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
732 "courriels !"
733
734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
735 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
736 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
737
738 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
739 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
740 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
741
742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
743 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
744 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
745
746 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
747 msgid ""
748 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
749 "exclusive."
750 msgstr ""
751 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
752 "début d’exercice (pas les deux)."
753
754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
755 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
756 msgstr ""
757 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
758 "d'exercice."
759
760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
761 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
763 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
764 #, php-format
765 msgid "- Mandatory field %field empty."
766 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
767
768 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:207
769 msgid "Passwords mismatch"
770 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
771
772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
773 msgid "You have to select a staff member"
774 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
775
776 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
777 #, php-format
778 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
779 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
780
781 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
782 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
783 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
784
785 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
786 msgid "- This username is already used by another member !"
787 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
788
789 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
791 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
792 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
793
794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
795 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
796 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
797
798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
799 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
800 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
801
802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
803 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
804 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
805
806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
807 msgid "- Invalid number of offered months."
808 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
809
810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
811 msgid "- Invalid year for cards."
812 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
813
814 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
815 msgid "%name association's %status"
816 msgstr "%status de l’association %name"
817
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
819 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
820 msgstr ""
821 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
822 "instance."
823
824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
825 msgid "Never"
826 msgstr "Jamais"
827
828 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
829 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
830 msgstr ""
831 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
832
833 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
834 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
835 msgstr ""
836 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
837
838 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
839 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
840 msgid "Main information"
841 msgstr "Informations globales"
842
843 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
845 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
846 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
847 msgid "Social networks"
848 msgstr "Réseaux sociaux"
849
850 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
851 msgid "My Account"
852 msgstr "Mon compte"
853
854 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
855 msgid "My contributions"
856 msgstr "Mes contributions"
857
858 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
859 msgid "View and filter all my contributions"
860 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
861
862 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
863 msgid "My transactions"
864 msgstr "Mes transactions"
865
866 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
867 msgid "View and filter all my transactions"
868 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
869
870 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
871 msgid "My information"
872 msgstr "Mes informations"
873
874 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
875 msgid "View my member card"
876 msgstr "Voir ma fiche membre"
877
878 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
879 msgid "Add a child member"
880 msgstr "Ajouter un enfant"
881
882 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
883 msgid "Add new child member in database"
884 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
885
886 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
887 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
888 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
889 msgid "Members"
890 msgstr "Adhérents"
891
892 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
893 msgid "List of members"
894 msgstr "Liste des adhérents"
895
896 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
897 msgid "View, search into and filter member's list"
898 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
899
900 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
901 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
902 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
903 msgid "Advanced search"
904 msgstr "Recherche avancée"
905
906 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
907 msgid "Perform advanced search into members list"
908 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
909
910 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
911 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
912 msgid "Saved searches"
913 msgstr "Recherches enregistrées"
914
915 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
917 msgid "Add a member"
918 msgstr "Ajouter un adhérent"
919
920 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
921 msgid "Add new member in database"
922 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
923
924 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
925 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
926 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
927 msgid "Contributions"
928 msgstr "Contributions"
929
930 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
931 msgid "List of contributions"
932 msgstr "Liste des contributions"
933
934 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
935 msgid "View and filter contributions"
936 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
937
938 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
939 msgid "List of transactions"
940 msgstr "Liste des transactions"
941
942 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
943 msgid "View and filter transactions"
944 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
945
946 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
947 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
948 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
949 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
950 msgid "Add a membership fee"
951 msgstr "Ajouter une cotisation"
952
953 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
954 msgid "Add new membership fee in database"
955 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
956
957 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
958 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
959 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
961 msgid "Add a donation"
962 msgstr "Ajouter un don"
963
964 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
965 msgid "Add new donation in database"
966 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
967
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
969 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
970 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
971 msgid "Add a transaction"
972 msgstr "Ajouter une transaction"
973
974 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
975 msgid "Add new transaction in database"
976 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
977
978 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
979 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
980 msgid "Reminders"
981 msgstr "Rappels"
982
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
984 msgid "Send reminders to late members"
985 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
986
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
988 msgid "Management"
989 msgstr "Gestion"
990
991 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
992 msgid "Manage groups"
993 msgstr "Gestion des groupes"
994
995 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
996 msgid "View and manage groups"
997 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
998
999 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
1001 #: ../install/steps/check.php:74
1002 msgid "Logs"
1003 msgstr "Journaux"
1004
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1006 msgid "View application's logs"
1007 msgstr "Voir les logs de l’application"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1010 msgid "Manage mailings"
1011 msgstr "Gestion des envois"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1014 msgid "Manage mailings that has been sent"
1015 msgstr "Gestion des envois"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1018 msgid "Exports"
1019 msgstr "Exports"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1022 msgid "Export some data in various formats"
1023 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1024
1025 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1026 msgid "Imports"
1027 msgstr "Imports"
1028
1029 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1030 msgid "Import members from CSV files"
1031 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1032
1033 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1034 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1035 msgid "Charts"
1036 msgstr "Graphiques"
1037
1038 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1039 msgid "Various charts"
1040 msgstr "Graphiques divers"
1041
1042 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1043 msgid "Configuration"
1044 msgstr "Configuration"
1045
1046 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1048 msgid "Settings"
1049 msgstr "Préférences"
1050
1051 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1052 msgid ""
1053 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1054 "configuration, ...)"
1055 msgstr ""
1056 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1057 "configuration, ...)"
1058
1059 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1061 msgid "Plugins"
1062 msgstr "Plugins"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1065 msgid "Information about available plugins"
1066 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1069 msgid "Core lists"
1070 msgstr "Listes du cœur"
1071
1072 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1073 msgid "Customize lists fields and order"
1074 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1077 msgid "Core fields"
1078 msgstr "Champs du cœur"
1079
1080 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1081 msgid ""
1082 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1083 msgstr ""
1084 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1085 "ils sont visibles"
1086
1087 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1088 msgid "Dynamic fields"
1089 msgstr "Champs dynamiques"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1092 msgid "Manage additional fields for various forms"
1093 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1097 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1099 msgid "Translate labels"
1100 msgstr "Traduction de libellés"
1101
1102 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1103 msgid "Translate additionnals fields labels"
1104 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1105
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1107 msgid "Manage statuses"
1108 msgstr "Gestion des statuts"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1111 msgid "Manage contributions types"
1112 msgstr "Gestion des types de contribution"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1115 msgid "Emails content"
1116 msgstr "Contenu des courriels"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1119 msgid "Manage emails texts and subjects"
1120 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1121
1122 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1123 msgid "Manage titles"
1124 msgstr "Gestion des titres"
1125
1126 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1127 msgid "Manage PDF models"
1128 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1129
1130 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1131 msgid "Payment types"
1132 msgstr "Types de paiement"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1135 msgid "Manage payment types"
1136 msgstr "Gérer les types de paiement"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1139 msgid "Empty adhesion form"
1140 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1143 msgid "Download empty adhesion form"
1144 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1147 msgid "Admin tools"
1148 msgstr "Outils d’administration"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1151 msgid "Various administrative tools"
1152 msgstr "Outils d’administration variés"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1155 msgid "Public pages"
1156 msgstr "Pages publiques"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1160 msgid "Members list"
1161 msgstr "Liste des membres"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1165 msgid "Trombinoscope"
1166 msgstr "Trombinoscope"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1169 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1170 msgid "Groups"
1171 msgstr "Groupes"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1174 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1175 msgid "Mailings"
1176 msgstr "Envois"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1179 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1180 msgid "Transactions"
1181 msgstr "Transactions"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1184 msgid "%membername: edit information"
1185 msgstr "%membername : modifier les informations"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1188 msgid "%membername: contributions"
1189 msgstr "%membername : contributions"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1192 msgid "%membername: remove from database"
1193 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1196 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1197 msgid "Log in in as %membername"
1198 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1201 msgid "Mass change"
1202 msgstr "Modification en masse"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1205 msgid "Mass add contributions"
1206 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1209 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1210 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1211 msgid "Delete"
1212 msgstr "Supprimer"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1215 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1216 msgid "Mail"
1217 msgstr "Courriel"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1220 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1221 msgid "Generate labels"
1222 msgstr "Générer les étiquettes"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1225 msgid "Generate Member Cards"
1226 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1227
1228 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1230 msgid "Export as CSV"
1231 msgstr "Exporter en CSV"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1234 #, php-format
1235 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1236 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1239 #, php-format
1240 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1241 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
1242
1243 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1244 #, php-format
1245 msgid "%field should not be empty!"
1246 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1249 msgid "Unknown type %type!"
1250 msgstr "Type %type inconnu !"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1253 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1254 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1255 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1256 msgid "Title"
1257 msgstr "Titre"
1258
1259 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1260 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1261 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1262 msgid "Subtitle"
1263 msgstr "Sous-titre"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1266 msgid "header and footer should not be empty!"
1267 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1270 msgid "body should not be empty!"
1271 msgstr "le corps ne peut être vide !"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1274 msgid "status"
1275 msgstr "statut"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1278 msgid "You cannot delete default status!"
1279 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1282 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1283 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1286 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1287 msgid "Contribution id"
1288 msgstr "Contribution id"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1291 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1292 msgid "Contributor:"
1293 msgstr "Contributeur :"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1296 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1297 msgid "Contribution type:"
1298 msgstr "Type de contribution :"
1299
1300 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1301 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1302 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
1304 msgid "Amount:"
1305 msgstr "Montant :"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1308 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1309 msgid "Payment type:"
1310 msgstr "Type de paiement :"
1311
1312 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1313 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:616
1314 msgid "Comments:"
1315 msgstr "Commentaires :"
1316
1317 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1318 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1319 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1320 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1321 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1322 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1323 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1324 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1325 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1326 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1327 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1328 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1329 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1330 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1331 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1332 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1333 msgid "Date"
1334 msgstr "Date"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1337 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:525
1338 msgid "Date of contribution:"
1339 msgstr "Date contribution :"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1342 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:519
1343 msgid "Start date of membership:"
1344 msgstr "Date de début d’adhésion :"
1345
1346 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:581
1348 msgid "End date of membership:"
1349 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1352 msgid "Transaction ID"
1353 msgstr "ID Transaction"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:563
1357 msgid "Membership extension:"
1358 msgstr "Extension d’adhésion :"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1362 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1363 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1364 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1365 #, php-format
1366 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1367 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
1368
1369 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1370 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1371 msgid "- The amount must be an integer!"
1372 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1375 msgid "- Unknown payment type"
1376 msgstr "- Type de paiement inconnu"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1379 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1380 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1384 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1385 msgstr ""
1386 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
1387 "correspondante."
1388
1389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1390 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1391 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
1392
1393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1394 msgid "Contribution added"
1395 msgstr "Contribution ajoutée"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1398 msgid "Fail to add new contribution."
1399 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
1400
1401 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1402 msgid "Contribution updated"
1403 msgstr "Contribution mise à jour"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1406 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1407 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1408 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1409 msgid "Contribution information"
1410 msgstr "Informations sur la contribution"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1413 msgid "Script output"
1414 msgstr "Sortie du script"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1417 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1418 msgid "Membership"
1419 msgstr "Cotisations"
1420
1421 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1423 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1424 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1425 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1426 msgid "Donation"
1427 msgstr "Don"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1430 msgid "Insert a carriage return"
1431 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1434 msgid "Insert a new blank line"
1435 msgstr "Insérer une ligne vide"
1436
1437 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1438 msgid "Link validity"
1439 msgstr "Validité du lien"
1440
1441 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1442 msgid "Direct link for member card download"
1443 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
1444
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1446 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1447 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1450 msgid "Galette's change password URI"
1451 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1454 msgid "Mail specific"
1455 msgstr "Spécifique aux courriels"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1458 msgid "Freed of dues"
1459 msgstr "Exempt de cotisation"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1462 #, php-format
1463 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1464 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1467 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1468 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1469 msgid "Never contributed"
1470 msgstr "N’a jamais cotisé"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1473 msgid "Last day!"
1474 msgstr "Dernier jour !"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1477 msgid "Late since today!"
1478 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1481 #, php-format
1482 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1483 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1486 #, php-format
1487 msgid "Late of %days days (since %date)"
1488 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1491 msgid "No longer member"
1492 msgstr "N'est plus adhérent"
1493
1494 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1495 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1496 msgid "You have to select a group you own!"
1497 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
1498
1499 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1500 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1501 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1504 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1505 msgstr ""
1506 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1509 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1510 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
1511
1512 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1513 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1514 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
1515
1516 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1517 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1518 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1519 msgstr ""
1520 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
1521
1522 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1523 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1524 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
1525
1526 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1527 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1528 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
1529
1530 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1531 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1532 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1535 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1536 msgid "- The passwords don't match!"
1537 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1538
1539 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1540 msgid "Password misrepeated: "
1541 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
1542
1543 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1544 msgid "Status #%id does not exists in database."
1545 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
1546
1547 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1548 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1549 msgstr ""
1550 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
1551
1552 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1553 msgid "Gender %gender does not exists!"
1554 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1557 msgid "Self_subscription as a member: "
1558 msgstr "Enregistrement en ligne :"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1561 msgid "Member card added"
1562 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1565 msgid "Fail to add new member."
1566 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
1567
1568 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1569 msgid "Member card updated"
1570 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1573 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1574 msgid "Active"
1575 msgstr "Actif"
1576
1577 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1579 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1580 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1581 msgid "Inactive"
1582 msgstr "Inactif"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1585 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1586 msgid " (%age years old)"
1587 msgstr " (%age ans)"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1590 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1591 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1594 msgid "Form is mandatory!"
1595 msgstr "Le formulaire est requis !"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1598 #, php-format
1599 msgid "Unknown form %form!"
1600 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
1601
1602 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1603 msgid "Name cannot be empty!"
1604 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
1605
1606 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1607 msgid "You cannot delete system payment types!"
1608 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1611 msgid "Other"
1612 msgstr "Autre"
1613
1614 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1615 msgid "Cash"
1616 msgstr "Espèces"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1619 msgid "Credit card"
1620 msgstr "Carte de crédit"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1623 msgid "Check"
1624 msgstr "Chèque"
1625
1626 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1627 msgid "Transfer"
1628 msgstr "Virement"
1629
1630 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1631 msgid "Paypal"
1632 msgstr "Paypal"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1635 msgid "contribution type"
1636 msgstr "type de contribution"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1639 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1640 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1641 msgid "Date:"
1642 msgstr "Date :"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1645 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1646 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1647 msgid "Description:"
1648 msgstr "Description :"
1649
1650 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1651 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1652 msgid "Originator:"
1653 msgstr "Émetteur :"
1654
1655 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1656 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1657 msgstr ""
1658 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
1659
1660 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1661 msgid "Transaction added"
1662 msgstr "Transaction ajoutée"
1663
1664 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1665 msgid "Fail to add new transaction."
1666 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1669 msgid "Transaction updated"
1670 msgstr "Transaction mise à jour"
1671
1672 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1673 msgid "ID must be an integer!"
1674 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
1675
1676 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1677 msgid "Label does not exist"
1678 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
1679
1680 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1681 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1682 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
1683
1684 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1685 msgid "Is admin"
1686 msgstr "Est admin"
1687
1688 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1689 msgid "Modified"
1690 msgstr "Modifié"
1691
1692 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1693 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1694 msgid "b-day"
1695 msgstr "anniv"
1696
1697 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1698 msgid "Public"
1699 msgstr "Public"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1702 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1703 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
1704
1705 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1706 msgid "Sent reminder email for late membership"
1707 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
1708
1709 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1710 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1711 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
1712
1713 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1714 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1715 msgstr ""
1716 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1719 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1720 msgstr ""
1721 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
1722 "proche"
1723
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1725 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1726 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
1727
1728 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1729 msgid "%name (#%id - %days days)"
1730 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1733 msgid "Group has been detached from its parent"
1734 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1737 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1738 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1739 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
1740
1741 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1742 msgid "Group added"
1743 msgstr "Groupe ajouté"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1746 msgid "Fail to add new group."
1747 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
1748
1749 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1750 msgid "Group updated"
1751 msgstr "Groupe mis à jour"
1752
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1754 #, php-format
1755 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1756 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1759 msgid "Mastodon"
1760 msgstr "Mastodon"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1763 msgid "Twitter"
1764 msgstr "Twitter"
1765
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1767 msgid "Facebook"
1768 msgstr "Facebook"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1771 msgid "LinkedIn"
1772 msgstr "LinkedIn"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1775 msgid "Viadeo"
1776 msgstr "Viadeo"
1777
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1779 msgid "Jabber"
1780 msgstr "Jabber"
1781
1782 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1783 msgid "ICQ"
1784 msgstr "ICQ"
1785
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
1787 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1788 msgid "Website"
1789 msgstr "Site Web"
1790
1791 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1792 msgid "Blog"
1793 msgstr "Blog"
1794
1795 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1796 msgid "Automatic emails texts edition"
1797 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1798
1799 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1800 #, php-format
1801 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1802 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1803
1804 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1805 #, php-format
1806 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1807 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1808
1809 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1810 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1811 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1812 msgid "Removal has not been confirmed!"
1813 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
1814
1815 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1816 msgid "Logs have been flushed!"
1817 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1818
1819 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1820 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1821 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1822
1823 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1824 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1825 msgid "Flush the logs"
1826 msgstr "Effacer l’historique"
1827
1828 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1829 msgid "Successfully deleted!"
1830 msgstr "Supprimé avec succès !"
1831
1832 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1833 msgid "An error occurred trying to delete :("
1834 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
1835
1836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1838 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1839 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1840 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1841 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1842 msgid "You do not have permission for requested URL."
1843 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
1844
1845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1847 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1848 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1849 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
1850
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1852 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1853 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1854 msgid "Unable to get members list."
1855 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
1856
1857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1858 msgid "Attendance sheet configuration"
1859 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
1860
1861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1862 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1863 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1864 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
1865
1866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1867 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1868 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1869 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1870 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
1871
1872 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1873 msgid "Unable to get groups list."
1874 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
1875
1876 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1877 msgid "Missing PDF model type!"
1878 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
1879
1880 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1881 msgid "Model has been successfully stored!"
1882 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1885 msgid "Model has not been stored :("
1886 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
1887
1888 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1889 msgid "Invalid link!"
1890 msgstr "Lien invalide !"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1893 msgid "Administration tools"
1894 msgstr "Outils d'administration"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1897 #: ../install/steps/check.php:112
1898 msgid ""
1899 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1900 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1901 msgstr ""
1902 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1903 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1904 "être trouvées dans la documentation."
1905
1906 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1907 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1908 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1909
1910 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1911 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1912 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1913
1914 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1915 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1916 msgstr ""
1917 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1918
1919 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1920 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1921 msgstr ""
1922 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1923 "champs :("
1924
1925 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1926 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1927 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1928
1929 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1930 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1931 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1932
1933 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1934 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1935 msgstr ""
1936 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1937
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1939 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1940 msgstr ""
1941 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1942 "passe vides :("
1943
1944 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1945 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1946 msgid "System information"
1947 msgstr "Informations système"
1948
1949 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1950 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1951 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1952 msgid "Dashboard"
1953 msgstr "Tableau de bord"
1954
1955 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1956 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1957 msgid "All accounts"
1958 msgstr "Tous les comptes"
1959
1960 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1961 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1962 msgid "Active accounts"
1963 msgstr "Comptes actifs"
1964
1965 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1966 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1967 msgid "Inactive accounts"
1968 msgstr "Comptes désactivés"
1969
1970 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1971 msgid ""
1972 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1973 "contact the administrator if the problem persists."
1974 msgstr ""
1975 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
1976 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
1977 "persiste."
1978
1979 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1980 msgid "Preferences has been saved."
1981 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
1982
1983 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1984 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1985 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1986 msgid "Delete failed"
1987 msgstr "La suppression a échoué"
1988
1989 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1990 msgid ""
1991 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1992 "preferences."
1993 msgstr ""
1994 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
1995 "courriels a été désactivé dans les préférences."
1996
1997 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1998 msgid "Test message"
1999 msgstr "Message de test"
2000
2001 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
2002 msgid "Galette admin"
2003 msgstr "Administrateur Galette"
2004
2005 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
2006 msgid "Test message."
2007 msgstr "Message de test."
2008
2009 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
2010 #, php-format
2011 msgid "An email has been sent to %email"
2012 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
2013
2014 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
2015 #, php-format
2016 msgid "No email sent to %email"
2017 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
2018
2019 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
2020 msgid "Invalid email adress!"
2021 msgstr "Adresse courriel invalide !"
2022
2023 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
2024 msgid "Fields configuration"
2025 msgstr "Configuration des champs"
2026
2027 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
2028 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
2029 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
2030
2031 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
2032 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2033 msgstr ""
2034 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2035 "champs :("
2036
2037 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2038 msgid "Lists configuration"
2039 msgstr "Configuration des listes"
2040
2041 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2042 msgid "List configuration has been successfully stored"
2043 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
2044
2045 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2046 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2047 msgstr ""
2048 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2049 "listes :("
2050
2051 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2052 msgid "No reminder to send for now."
2053 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
2054
2055 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2056 msgid "There are no member to proceed."
2057 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
2058
2059 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2060 msgid "Reminder has not been sent:"
2061 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
2062
2063 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2064 msgid "Sent reminders:"
2065 msgstr "Rappels envoyés :"
2066
2067 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2068 msgid "Download document"
2069 msgstr "Télécharger le document"
2070
2071 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2072 msgid "Plugin %name has been enabled"
2073 msgstr "Le plugin %name a été activé"
2074
2075 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2076 msgid "Plugin %name has been disabled"
2077 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
2078
2079 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2080 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2083 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2084 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2085 msgid "Login"
2086 msgstr "Identification"
2087
2088 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2089 msgid "You must provide both login and password."
2090 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
2091
2092 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2093 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2094 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
2095
2096 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2097 msgid "Login failed."
2098 msgstr "Échec de l’identification."
2099
2100 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2101 msgid "Authentication failed"
2102 msgstr "Échec de l’authentification"
2103
2104 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2105 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
2106 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
2107 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
2108 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
2109 msgid "Log off"
2110 msgstr "Déconnexion"
2111
2112 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2113 #, php-format
2114 msgid "Impersonating as %login"
2115 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
2116
2117 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2118 msgid "Unable to impersonate as %id"
2119 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
2120
2121 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2122 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2123 msgid "Impersonating ended"
2124 msgstr "Imposture terminée"
2125
2126 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2127 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2128 msgid "Password recovery"
2129 msgstr "Récupération de mot de passe"
2130
2131 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2132 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2133 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2134 msgstr ""
2135 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
2136 "administrateur Galette."
2137
2138 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2139 #, php-format
2140 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2141 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
2142
2143 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2144 msgid ""
2145 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2146 "follow the instructions."
2147 msgstr ""
2148 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
2149 "réception et suivez les instructions."
2150
2151 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2152 msgid "An email has been sent to the member."
2153 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
2154
2155 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2156 #, php-format
2157 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2158 msgstr ""
2159 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
2160
2161 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2162 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2163 #, php-format
2164 msgid ""
2165 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2166 msgstr ""
2167 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
2168 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
2169
2170 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2171 #, php-format
2172 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2173 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
2174
2175 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2176 #, php-format
2177 msgid "Mails address %s does not exist"
2178 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
2179
2180 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2181 #, php-format
2182 msgid "Login %s does not exist"
2183 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
2184
2185 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2186 msgid ""
2187 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2188 msgstr ""
2189 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
2190 "mot de passe à nouveau."
2191
2192 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2193 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
2194 msgid "No password"
2195 msgstr "Mot de passe vide"
2196
2197 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2198 msgid "Your password is too weak!"
2199 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
2200
2201 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2202 msgid "An error occurred while updating your password."
2203 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
2204
2205 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2206 #, php-format
2207 msgid "Password changed for member '%s'."
2208 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
2209
2210 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2211 msgid "Your password has been changed!"
2212 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
2213
2214 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2218 msgstr ""
2219 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
2220 "dessous pour la créer."
2221
2222 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2223 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2224 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2225 msgstr ""
2226 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
2227 "pour la langue « %lang »"
2228
2229 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2230 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2231 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
2232
2233 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2234 msgid "CVS database Export"
2235 msgstr "Export CSV de la base de données"
2236
2237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2238 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2239 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
2240
2241 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2242 #, php-format
2243 msgid ""
2244 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2245 "can write in the exports directory."
2246 msgstr ""
2247 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
2248 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
2249
2250 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2251 #, php-format
2252 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2253 msgstr ""
2254 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
2255
2256 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2260 msgstr ""
2261 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
2262 "». Veuillez vérifier les logs."
2263
2264 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2265 msgid "CSV members import"
2266 msgstr "Import CSV de membres"
2267
2268 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2269 msgid "An error occurred importing the file :("
2270 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
2271
2272 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2273 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2274 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
2275
2276 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2277 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2278 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
2279
2280 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2281 msgid "No files has been seleted for upload!"
2282 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
2283
2284 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2285 msgid "No files has been uploaded!"
2286 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
2287
2288 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2289 #, php-format
2290 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2291 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
2292
2293 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2294 #, php-format
2295 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2296 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
2297
2298 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2299 #, php-format
2300 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2301 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
2302
2303 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2304 msgid "CSV import model"
2305 msgstr "Modèle d’import CSV"
2306
2307 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2308 msgid "galette_import_model.csv"
2309 msgstr "galette_import_model.csv"
2310
2311 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2312 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2313 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
2314
2315 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2316 msgid "Import model has not been stored :("
2317 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
2318
2319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2320 msgid "User statuses"
2321 msgstr "Statuts des utilisateurs"
2322
2323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2324 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2325 msgid "Edit status"
2326 msgstr "Édition d’un statut"
2327
2328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2329 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2330 msgid "Edit contribution type"
2331 msgstr "Édition d’un type de contribution"
2332
2333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2334 msgid "Missing required %type name!"
2335 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
2336
2337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2338 msgid "%type has not been added :("
2339 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
2340
2341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2342 msgid "%type #%id has not been updated"
2343 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
2344
2345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2346 msgid "%type has been successfully added!"
2347 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
2348
2349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2350 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2351 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
2352
2353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2354 msgid "Remove %type '%label'"
2355 msgstr "Suppression %type « %label »"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2358 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2359 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2360 msgid "Membership fee"
2361 msgstr "Cotisation"
2362
2363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2366 msgid "modification"
2367 msgstr "modification"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2372 msgid "creation"
2373 msgstr "création"
2374
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2377 #, php-format
2378 msgid "Mass add contribution on %count members"
2379 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
2380
2381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2382 msgid "Contributions management"
2383 msgstr "Gestion des contributions"
2384
2385 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2386 msgid "Transactions management"
2387 msgstr "Gestion des transactions"
2388
2389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2390 msgid "- Unknown payment type!"
2391 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
2392
2393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2394 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2395 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
2396
2397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2398 msgid "Contribution has been successfully stored"
2399 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
2400
2401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2402 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2403 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
2404
2405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2406 #, php-format
2407 msgid "Remove %1$s %2$s"
2408 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
2409
2410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2411 msgid "contributions"
2412 msgstr "contributions"
2413
2414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2415 msgid "transactions"
2416 msgstr "transactions"
2417
2418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2419 #, php-format
2420 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2421 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
2422
2423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2424 msgid "transaction"
2425 msgstr "transaction"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2428 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2429 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
2430
2431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2432 msgid "This search is already saved."
2433 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
2434
2435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2436 msgid "Search has been saved."
2437 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
2438
2439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2440 msgid "Remove saved search"
2441 msgstr "Supprimer la recherche"
2442
2443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2444 #, php-format
2445 msgid "You are about to remove %count searches."
2446 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
2447
2448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2449 msgid "Saved search loaded"
2450 msgstr "Recherche executée"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2453 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2454 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
2455
2456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2457 msgid "Titles management"
2458 msgstr "Gestion des titres"
2459
2460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2461 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2462 msgid "Edit title"
2463 msgstr "Édition du titre"
2464
2465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2466 msgid "Missing required title's short or long form!"
2467 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
2468
2469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2470 #, php-format
2471 msgid "Title '%s' has not been added!"
2472 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2475 #, php-format
2476 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2477 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2480 #, php-format
2481 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2482 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
2483
2484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2485 #, php-format
2486 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2487 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
2488
2489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2490 #, php-format
2491 msgid "Remove title %1$s"
2492 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2495 msgid "Add field"
2496 msgstr "Ajouter un champ"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2499 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2500 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
2501
2502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2504 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2505 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
2506
2507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2508 msgid "Dynamic fields configuration"
2509 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
2510
2511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2512 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2513 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
2514
2515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2516 msgid "Unable to retrieve field information."
2517 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
2518
2519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2520 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2521 msgid "Edit field"
2522 msgstr "Édition de champ"
2523
2524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2525 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2526 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
2527
2528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2530 msgid "Requested field does not exists!"
2531 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2534 #, php-format
2535 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2536 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
2537
2538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2539 msgid "Field has been successfully moved"
2540 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
2541
2542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2543 msgid "An error occurred moving field :("
2544 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
2545
2546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2547 msgid "Group name is missing!"
2548 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2551 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2552 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
2553
2554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2555 msgid "An error occurred while storing the group."
2556 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
2557
2558 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2559 #, php-format
2560 msgid "Remove group %1$s"
2561 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
2562
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2564 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2565 msgstr ""
2566 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
2567 "en cascade."
2568
2569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2573 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2574 msgstr ""
2575 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
2576 "dans les préférences."
2577
2578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2580 msgid "No member selected for mailing!"
2581 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
2582
2583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2584 msgid "Mailing"
2585 msgstr "Envoi"
2586
2587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2588 msgid "Please type an object for the message."
2589 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
2590
2591 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2592 msgid "Please enter a message."
2593 msgstr "Veuillez saisir un message."
2594
2595 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2596 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2597 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
2598
2599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2600 msgid "Mailing has been successfully saved."
2601 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
2602
2603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2604 #, php-format
2605 msgid "Remove mailing #%1$s"
2606 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
2607
2608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2609 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2610 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2611 msgid "Mailing preview"
2612 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
2613
2614 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2615 msgid "Transaction"
2616 msgstr "Transaction"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2619 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2620 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
2621
2622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2623 msgid "Transaction has been successfully stored"
2624 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2627 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2628 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2631 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2632 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
2633
2634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2635 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2636 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
2637
2638 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2639 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2640 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2643 msgid "Payment types management"
2644 msgstr "Gestion des types de paiement"
2645
2646 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2647 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2648 msgid "Edit payment type"
2649 msgstr "Modifier le type de paiement"
2650
2651 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2652 msgid "Missing required payment type's name!"
2653 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
2654
2655 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2656 #, php-format
2657 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2658 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
2659
2660 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2661 #, php-format
2662 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2663 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
2664
2665 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2666 #, php-format
2667 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2668 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
2669
2670 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2671 #, php-format
2672 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2673 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
2674
2675 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2676 #, php-format
2677 msgid "Remove payment type %1$s"
2678 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2681 msgid "Subscription"
2682 msgstr "Inscription"
2683
2684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2685 msgid "No member #%id."
2686 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
2687
2688 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2689 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2690 msgid "Member Profile"
2691 msgstr "Fiche adhérent"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2694 msgid "Members management"
2695 msgstr "Gestion des membres"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2698 msgid "Status label"
2699 msgstr "Étiquette du statut"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2702 #, php-format
2703 msgid "Mass change %count members"
2704 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
2705
2706 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2707 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2708 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2709 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
2710
2711 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2712 #, php-format
2713 msgid "Review mass change %count members"
2714 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
2715
2716 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2717 msgid "Nothing to do!"
2718 msgstr "Rien à faire !"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2721 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2722 msgid "An error occurred while storing the member."
2723 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
2724
2725 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2726 msgid "Something went wront during mass edition!"
2727 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2730 #, php-format
2731 msgid "%count members has been changed successfully!"
2732 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
2733
2734 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2735 msgid "Invalid captcha"
2736 msgstr "Captcha invalide"
2737
2738 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2739 msgid "Your account has been created!"
2740 msgstr "Votre compte a été créé !"
2741
2742 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2743 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2744 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
2745
2746 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2747 msgid "New member has been successfully added."
2748 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
2749
2750 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2751 msgid "Member account has been modified."
2752 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
2753
2754 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2755 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2756 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
2757
2758 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2759 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2760 msgstr ""
2761 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
2762
2763 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2764 #, php-format
2765 msgid "Remove member %1$s"
2766 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
2767
2768 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2769 #, php-format
2770 msgid "You are about to remove %count members."
2771 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
2772
2773 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2774 msgid "Required argument not present!"
2775 msgstr "Argument requis non présent !"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2778 msgid "Member photo has been changed."
2779 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
2780
2781 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2782 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2783 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2786 msgid "Thank you for registering!"
2787 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
2788
2789 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2790 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2791 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2792 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:260
2793 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2794 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2795 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2796 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2797 msgid "Y"
2798 msgstr "Y"
2799
2800 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
2801 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2802 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2803 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:239
2804 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
2805 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2806 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2807 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2808 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2809 msgid "Y-m"
2810 msgstr "m/Y"
2811
2812 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2813 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:267
2814 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2815 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2816 msgid "start date filter"
2817 msgstr "filtre date de début"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2820 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:270
2821 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2822 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2823 msgid "end date filter"
2824 msgstr "filtre date de fin"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2827 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:280
2828 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2829 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2830 #, php-format
2831 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2832 msgstr ""
2833 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2836 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2838 msgid "Member number"
2839 msgstr "Numéro adhérent"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2844 msgid "Company name"
2845 msgstr "Raison sociale"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2849 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2850 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2851 msgid "Address"
2852 msgstr "Adresse"
2853
2854 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2855 msgid "Email,URL,IM"
2856 msgstr "Courriel,URL,IM"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2859 msgid "Job"
2860 msgstr "Emploi"
2861
2862 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2863 msgid "Infos"
2864 msgstr "Informations"
2865
2866 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2868 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2870 msgid "Member ID"
2871 msgstr "ID de l'adhérent"
2872
2873 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2874 msgid "All members"
2875 msgstr "Tous les adhérents"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2879 msgid "Up to date members"
2880 msgstr "Adhérents à jour"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2883 msgid "Close expiries"
2884 msgstr "Les échéances proches"
2885
2886 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2887 msgid "Latecomers"
2888 msgstr "Les retardataires"
2889
2890 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2891 msgid "Administrators"
2892 msgstr "Administrateurs"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2895 msgid "Non members"
2896 msgstr "Non membres"
2897
2898 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2899 msgid "Photo has not been stored!"
2900 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2901
2902 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2903 msgid "Photo has not been copied!"
2904 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2905
2906 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2907 msgid "Password is blacklisted!"
2908 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2909
2910 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2911 #, php-format
2912 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2913 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2914
2915 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2916 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2917 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2918
2919 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2920 msgid "Does not contains lowercase letters"
2921 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2924 msgid "Does not contains uppercase letters"
2925 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2928 msgid "Does not contains letters"
2929 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2932 msgid "Does not contains numbers"
2933 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2934
2935 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2936 msgid "Does not contains special characters"
2937 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2938
2939 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2940 #, php-format
2941 msgid "Missing required field %field"
2942 msgstr "Champ requis %field manquant"
2943
2944 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2945 #, php-format
2946 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2947 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2948
2949 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2950 #, php-format
2951 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2952 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2953
2954 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2955 #, php-format
2956 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2957 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2958
2959 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2960 #, php-format
2961 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2962 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2965 #, php-format
2966 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2967 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2968
2969 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2970 #, php-format
2971 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2972 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2973
2974 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2975 msgid "Your organisation name"
2976 msgstr "Nom de votre association"
2977
2978 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2979 msgid "Your organisation slogan"
2980 msgstr "Le slogan de votre association"
2981
2982 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2983 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2984 msgid "Your organisation address"
2985 msgstr "Adresse de votre association"
2986
2987 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2988 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2989 msgid "with break lines"
2990 msgstr "avec retours à la ligne"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2993 msgid "Your organisation website"
2994 msgstr "Site web de votre association"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2997 msgid "Your organisation logo"
2998 msgstr "Le logo de votre association"
2999
3000 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3001 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
3002 msgid "Current date (Y-m-d)"
3003 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
3004
3005 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
3006 msgid "Galette's login URI"
3007 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
3010 msgid "Member's ID"
3011 msgstr "ID de l'adhérent"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
3014 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
3015 msgid "Last name"
3016 msgstr "Nom"
3017
3018 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
3019 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
3020 msgid "First name"
3021 msgstr "Prénom"
3022
3023 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
3024 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
3025 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
3026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
3027 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
3028 msgid "Nickname"
3029 msgstr "Pseudo"
3030
3031 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
3032 msgid "Gender"
3033 msgstr "Genre"
3034
3035 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
3036 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
3037 msgid "Birth date"
3038 msgstr "Date de naissance"
3039
3040 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3041 msgid "Birth place"
3042 msgstr "Lieu de naissance"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
3046 msgid "Profession"
3047 msgstr "Profession"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3050 msgid "Zipcode"
3051 msgstr "Code postal"
3052
3053 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3054 msgid "Town"
3055 msgstr "Ville"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3058 msgid "Country"
3059 msgstr "Pays"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3062 msgid "Member's main group"
3063 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3066 msgid "Member's groups (as list)"
3067 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3070 msgid "Member state of dues"
3071 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3074 msgid "Membership remaining days"
3075 msgstr "Jours d’adhésion restants"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3078 msgid "Membership expired since"
3079 msgstr "Adhésion expirée depuis"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3082 msgid "Contribution label"
3083 msgstr "Libellé de la contribution"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3087 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3089 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3090 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3092 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3093 msgid "Amount"
3094 msgstr "Montant"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3097 msgid "Amount (in letters)"
3098 msgstr "Montant (en lettres)"
3099
3100 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3101 msgid "Full date"
3102 msgstr "Date complète"
3103
3104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3105 msgid "Contribution year"
3106 msgstr "Année de la contribution"
3107
3108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3109 msgid "Comment"
3110 msgstr "Commentaire"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3114 msgid "Begin date"
3115 msgstr "Date de début"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3119 msgid "End date"
3120 msgstr "Date de fin"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3124 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3126 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3127 msgid "Payment type"
3128 msgstr "Type de paiement"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3131 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
3133 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3134 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3135 msgid "None"
3136 msgstr "Aucun"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3139 msgid "Member information"
3140 msgstr "Informations adhérent"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3143 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3144 msgid "Galette needs update!"
3145 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3146
3147 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3148 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3149 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3152 msgid ""
3153 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3154 "Please come back later."
3155 msgstr ""
3156 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3157 "Merci de revenir plus tard."
3158
3159 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3160 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3161 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3162
3163 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3164 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3165 msgstr ""
3166 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3167 "documentation)"
3168
3169 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3170 msgid "Login required"
3171 msgstr "Identification requise"
3172
3173 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3174 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3175 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3176
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3178 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3179 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3180
3181 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3182 msgid "Galette error"
3183 msgstr "Erreur de Galette"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3186 msgid "Page not found"
3187 msgstr "Page non trouvée"
3188
3189 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3190 msgid "User, read/write"
3191 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
3192
3193 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3196 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3197 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3198 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3199 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3200 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3201 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3202 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3203 msgid "Staff member"
3204 msgstr "Membre du bureau"
3205
3206 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3207 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3208 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3209 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3210 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3211 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3212 msgid "Administrator"
3213 msgstr "Administrateur"
3214
3215 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3216 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3217 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3218 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3219 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3220 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3221 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3222 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3223 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3224 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3225 msgid "Group manager"
3226 msgstr "Responsable de groupe"
3227
3228 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3229 msgid "User, read only"
3230 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
3231
3232 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3233 msgid "Missing required field name!"
3234 msgstr "Nom du champ manquant !"
3235
3236 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3237 msgid "Missing required field permissions!"
3238 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
3239
3240 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3241 msgid "Unknown permission!"
3242 msgstr "Permission inconnue !"
3243
3244 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3245 msgid "Missing required form!"
3246 msgstr "Formulaire requis manquant !"
3247
3248 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3249 msgid "Unknown form!"
3250 msgstr "Formulaire inconnu !"
3251
3252 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3253 msgid "- Field name already used."
3254 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
3255
3256 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3257 msgid "An error occurred storing the field."
3258 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
3259
3260 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3261 msgid "An error occurred creating field values table"
3262 msgstr ""
3263 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
3264 "valeurs des champs"
3265
3266 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3267 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3268 msgstr ""
3269 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
3270 "dynamique :("
3271
3272 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3273 msgid "separator"
3274 msgstr "séparateur"
3275
3276 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3277 msgid "free text"
3278 msgstr "texte libre"
3279
3280 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3281 msgid "single line"
3282 msgstr "ligne simple"
3283
3284 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3285 msgid "choice"
3286 msgstr "choix"
3287
3288 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3289 msgid "date"
3290 msgstr "date"
3291
3292 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3293 msgid "boolean"
3294 msgstr "booléen"
3295
3296 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3297 msgid "file"
3298 msgstr "fichier"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3301 msgid "Member Picture deleted"
3302 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
3303
3304 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3305 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3306 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
3307
3308 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3309 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3310 msgstr ""
3311 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
3312 "(envois, ...)"
3313
3314 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:268
3315 msgid "Searches deleted (%list)"
3316 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:531
3319 msgid "Contributions deleted (%list)"
3320 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3323 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3324 msgid ""
3325 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3326 "been disabled in the preferences."
3327 msgstr ""
3328 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3329 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3330
3331 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3332 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3333 msgid ""
3334 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3335 msgstr ""
3336 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3337 "pas d’adresse !"
3338
3339 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3340 #, php-format
3341 msgid "New account email sent to '%s'."
3342 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3343
3344 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3345 #, php-format
3346 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3347 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3348
3349 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3350 #, php-format
3351 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3352 msgstr ""
3353 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3354
3355 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3356 #, php-format
3357 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3358 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3359
3360 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3361 msgid "Account modification email sent to admin."
3362 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3363
3364 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3365 #, php-format
3366 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3367 msgstr ""
3368 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3369 "compte « %s »"
3370
3371 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3372 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3373 msgstr ""
3374 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3375 "l'administrateur"
3376
3377 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3378 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3379 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3380
3381 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3382 msgid ""
3383 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3384 msgstr ""
3385 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3386 "l’adhérent %name (%email)"
3387
3388 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3389 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3390 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3391
3392 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3393 msgid ""
3394 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3395 "(%email) contribution"
3396 msgstr ""
3397 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3398 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3399
3400 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3401 msgid "Post contribution script failed"
3402 msgstr "Échec du script post contribution"
3403
3404 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3405 msgid "The configured post contribution script has failed."
3406 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3407
3408 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3409 msgid "You can find contribution information and script output below."
3410 msgstr ""
3411 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3412 "script ci-dessous."
3413
3414 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3415 msgid "Post contribution script has failed."
3416 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3417
3418 #: ../webroot/installer.php:146
3419 msgid "No host"
3420 msgstr "Aucun hôte"
3421
3422 #: ../webroot/installer.php:149
3423 msgid "No port"
3424 msgstr "Pas de port"
3425
3426 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3427 msgid "No user name"
3428 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3429
3430 #: ../webroot/installer.php:158
3431 msgid "No database name"
3432 msgstr "Nom de la base non précisé"
3433
3434 #: ../webroot/installer.php:196
3435 msgid "The username cannot contain the @ character"
3436 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3437
3438 #: ../webroot/installer.php:241
3439 msgid "Galette Installation"
3440 msgstr "Installation de Galette"
3441
3442 #: ../webroot/installer.php:252
3443 msgid "Galette installation"
3444 msgstr "Installation de Galette"
3445
3446 #: ../webroot/installer.php:283
3447 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3448 msgid "- ERROR -"
3449 msgstr "- ERREUR -"
3450
3451 #: ../webroot/installer.php:321
3452 msgid "Database access/permissions"
3453 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3454
3455 #: ../webroot/installer.php:330
3456 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3457 msgid "Version selection"
3458 msgstr "Sélection de la version"
3459
3460 #: ../webroot/installer.php:336
3461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3462 msgid "Database upgrade"
3463 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3464
3465 #: ../webroot/installer.php:345
3466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3467 msgid "Database installation"
3468 msgstr "Installation de la base de données"
3469
3470 #: ../webroot/installer.php:371
3471 msgid "Galette initialisation"
3472 msgstr "Initialisation de Galette"
3473
3474 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3475 msgid "Documentation"
3476 msgstr "Documentation"
3477
3478 #: ../includes/main.inc.php:151
3479 msgid "Unauthorized"
3480 msgstr "Non autorisé"
3481
3482 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3483 #: ../includes/dependencies.php:186
3484 msgid "YYYY-MM-DD"
3485 msgstr "DD/MM/YYYY"
3486
3487 #: ../includes/dependencies.php:457
3488 msgid "Failed CSRF check!"
3489 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3490
3491 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3492 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3493 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3494 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3495
3496 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3497 msgid ""
3498 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3499 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3500 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3501 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3502 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3503 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3504 "automatically)"
3505 msgstr ""
3506 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3507 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3508 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3509 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3510 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3511 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3512 "automatique)"
3513
3514 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3515 msgid "New user registration"
3516 msgstr "Nouvelle adhésion"
3517
3518 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3519 msgid ""
3520 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3521 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3522 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3523 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3524 "automatically)"
3525 msgstr ""
3526 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3527 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3528 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3529 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3530 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3531
3532 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3533 msgid "Lost password email"
3534 msgstr "Récupération du mot de passe"
3535
3536 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3537 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3538 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3539
3540 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3541 msgid ""
3542 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3543 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3544 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3545 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3546 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3547 msgstr ""
3548 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3549 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3550 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3551 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3552 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3553 "automatique)"
3554
3555 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3556 msgid "Receipt send for new contribution"
3557 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3558
3559 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3560 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3561 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3562
3563 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3564 msgid ""
3565 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3566 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3567 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3568 msgstr ""
3569 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3570 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3571 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3572
3573 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3574 msgid "New user registration (sent to admin)"
3575 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3576
3577 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3578 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3579 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3580
3581 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3582 msgid ""
3583 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3584 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3585 "sincerly,{BR}Galette"
3586 msgstr ""
3587 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3588 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3589 "sincèrement,{BR}Galette"
3590
3591 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3592 msgid "New contribution (sent to admin)"
3593 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3594
3595 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3596 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3597 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3598
3599 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3600 msgid ""
3601 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3602 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3603 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3604 msgstr ""
3605 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
3606 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3607 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
3608 "{BR}Galette"
3609
3610 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3611 msgid "New self registration (sent to admin)"
3612 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3613
3614 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3615 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3616 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3617
3618 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3619 msgid ""
3620 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3621 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3622 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3623 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3624 msgstr ""
3625 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3626 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
3627 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
3628 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
3629 "est un envoi automatique)"
3630
3631 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3632 msgid "Informs user that his account has been modified"
3633 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
3634
3635 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3636 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3637 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
3638
3639 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3640 msgid ""
3641 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3642 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3643 "automatically)"
3644 msgstr ""
3645 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
3646 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
3647 "automatique)"
3648
3649 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3650 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3651 msgid "Impending due date"
3652 msgstr "Échéances proches"
3653
3654 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3655 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3656 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
3657
3658 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3659 msgid ""
3660 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3661 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3662 msgstr ""
3663 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
3664 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
3665
3666 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3667 msgid "Late due date"
3668 msgstr "Échéance dépassée"
3669
3670 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3671 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3672 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
3673
3674 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3675 msgid ""
3676 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3677 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3678 "automatically)"
3679 msgstr ""
3680 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
3681 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3682
3683 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3684 msgid "Receipt send for new donations"
3685 msgstr "Accusé de réception de don"
3686
3687 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3688 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3689 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
3690
3691 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3692 msgid ""
3693 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3694 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3695 msgstr ""
3696 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
3697 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3698
3699 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3700 msgid "New donation (sent to admin)"
3701 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
3702
3703 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3704 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3705 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
3706
3707 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3708 msgid ""
3709 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3710 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3711 msgstr ""
3712 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
3713 "(ce courriel est un envoi automatique)"
3714
3715 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3716 msgid "Informs admin a member edit his information"
3717 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
3718
3719 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3720 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3721 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
3722
3723 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3724 msgid ""
3725 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3726 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3727 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3728 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3729 "automatically)"
3730 msgstr ""
3731 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
3732 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
3733 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
3734 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
3735 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
3736 "automatiquement)"
3737
3738 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3739 msgid "Lost password email (disabled)"
3740 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
3741
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3743 msgid "Member id:"
3744 msgstr "ID de l'adhérent :"
3745
3746 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3747 msgid "Status:"
3748 msgstr "Statut :"
3749
3750 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3751 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3752 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3753 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3754 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3756 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3757 msgid "Name:"
3758 msgstr "Nom :"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3761 msgid "First name:"
3762 msgstr "Prénom :"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3765 msgid "Company:"
3766 msgstr "Personne morale :"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3769 msgid "Nickname:"
3770 msgstr "Pseudo :"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3773 msgid "Title:"
3774 msgstr "Titre :"
3775
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3777 msgid "Birth date:"
3778 msgstr "Date de naissance :"
3779
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3781 msgid "Gender:"
3782 msgstr "Genre :"
3783
3784 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3787 msgid "Address:"
3788 msgstr "Adresse :"
3789
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3792 msgid "Zip Code:"
3793 msgstr "Code Postal :"
3794
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3797 msgid "City:"
3798 msgstr "Ville :"
3799
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3802 msgid "Country:"
3803 msgstr "Pays :"
3804
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3806 msgid "Phone:"
3807 msgstr "Téléphone :"
3808
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3810 msgid "Mobile phone:"
3811 msgstr "GSM :"
3812
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3814 msgid "E-Mail:"
3815 msgstr "Courriel :"
3816
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3818 msgid "Other information (admin):"
3819 msgstr "Autres informations (admin) :"
3820
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3822 msgid "Other information:"
3823 msgstr "Autres informations :"
3824
3825 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3826 msgid "Profession:"
3827 msgstr "Profession :"
3828
3829 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3831 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3832 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3833 msgid "Username:"
3834 msgstr "Identifiant :"
3835
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3837 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3838 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3839 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3840 msgid "Password:"
3841 msgstr "Mot de passe :"
3842
3843 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3844 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3845 msgid "Creation date:"
3846 msgstr "Date de création :"
3847
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3849 msgid "Modification date:"
3850 msgstr "Date de modification :"
3851
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3853 msgid "Account:"
3854 msgstr "Compte :"
3855
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3857 msgid "Galette Admin:"
3858 msgstr "Administrateur Galette :"
3859
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3861 msgid "Freed of dues:"
3862 msgstr "Exempt de cotisation :"
3863
3864 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3865 msgid "Be visible in the members list:"
3866 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3867
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3869 msgid "Due date:"
3870 msgstr "Date d’échéance :"
3871
3872 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3873 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3874 msgid "Language:"
3875 msgstr "Langue :"
3876
3877 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3878 msgid "Birthplace:"
3879 msgstr "Lieu de naissance :"
3880
3881 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3882 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3883 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3884
3885 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3886 msgid "fingerprint:"
3887 msgstr "fingerprint :"
3888
3889 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3890 msgid "Parent:"
3891 msgstr "Parent :"
3892
3893 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3894 msgid "Member number:"
3895 msgstr "Numéro adhérent :"
3896
3897 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3898 msgid "State of dues"
3899 msgstr "État cotisations"
3900
3901 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3902 msgid "Realization:"
3903 msgstr "Réalisation :"
3904
3905 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3906 msgid "Graphics:"
3907 msgstr "Graphisme :"
3908
3909 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3910 msgid "Publisher:"
3911 msgstr "Éditeur :"
3912
3913 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3914 msgid "President"
3915 msgstr "Président"
3916
3917 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3918 msgid "Vice-president"
3919 msgstr "Vice-président"
3920
3921 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3922 msgid "Treasurer"
3923 msgstr "Trésorier"
3924
3925 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3926 msgid "Vice-treasurer"
3927 msgstr "Vice-trésorier"
3928
3929 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3930 msgid "Secretary"
3931 msgstr "Secrétaire"
3932
3933 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3934 msgid "Vice-secretary"
3935 msgstr "Vice-secrétaire"
3936
3937 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3938 msgid "Active member"
3939 msgstr "Membre actif"
3940
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3942 msgid "Benefactor member"
3943 msgstr "Membre bienfaiteur"
3944
3945 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3946 msgid "Founder member"
3947 msgstr "Membre fondateur"
3948
3949 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3950 msgid "Old-timer"
3951 msgstr "Ancien membre"
3952
3953 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3954 msgid "Legal entity"
3955 msgstr "Personne morale"
3956
3957 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3958 msgid "Non-member"
3959 msgstr "Non membre"
3960
3961 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3962 msgid "Reduced annual contribution"
3963 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3964
3965 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3966 msgid "Company cotisation"
3967 msgstr "Cotisation personne morale"
3968
3969 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3970 msgid "Donation in kind"
3971 msgstr "Donation en nature"
3972
3973 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3974 msgid "Donation in money"
3975 msgstr "Donation pécuniaire"
3976
3977 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3978 msgid "Partnership"
3979 msgstr "Partenariat"
3980
3981 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3982 msgid "french"
3983 msgstr "français"
3984
3985 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3986 msgid "english"
3987 msgstr "anglais"
3988
3989 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3990 msgid "spanish"
3991 msgstr "espagnol"
3992
3993 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3994 msgid "annual fee"
3995 msgstr "cotisation annuelle"
3996
3997 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3998 msgid "annual fee (to be paid)"
3999 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
4000
4001 #: ../includes/i18n.inc.php:302
4002 msgid "company fee"
4003 msgstr "cotisation personne morale"
4004
4005 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4006 msgid "donation in kind"
4007 msgstr "don en nature"
4008
4009 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4010 msgid "donation in money"
4011 msgstr "donation pécuniaire"
4012
4013 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4014 msgid "partnership"
4015 msgstr "partenariat"
4016
4017 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4018 msgid "reduced annual fee"
4019 msgstr "cotisation annuelle réduite"
4020
4021 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4022 msgid "Identity"
4023 msgstr "Identité"
4024
4025 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4026 msgid "Galette-related data"
4027 msgstr "Informations relatives à Galette"
4028
4029 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4030 msgid "Contact information"
4031 msgstr "Informations de contact"
4032
4033 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4034 msgid "Mr."
4035 msgstr "M."
4036
4037 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4038 msgid "Mrs."
4039 msgstr "Mme."
4040
4041 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4042 msgid "Miss"
4043 msgstr "Mlle"
4044
4045 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4046 msgid "Identity:"
4047 msgstr "Identité :"
4048
4049 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4050 msgid "Galette-related data:"
4051 msgstr "Informations relatives à Galette :"
4052
4053 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4054 msgid "Contact information:"
4055 msgstr "Informations de contact :"
4056
4057 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4058 msgid "Society"
4059 msgstr "Société"
4060
4061 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4062 msgid "Politeness"
4063 msgstr "Civilité"
4064
4065 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4066 msgid "Main"
4067 msgstr "Global"
4068
4069 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4070 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4071 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
4072
4073 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4074 msgid "* Only for compagnies"
4075 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
4076
4077 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4078 #, php-format
4079 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4080 msgstr ""
4081 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
4082 "intérieur de l’association %s."
4083
4084 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4085 msgid "At ................................................"
4086 msgstr "Fait à ................................................"
4087
4088 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4089 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4090 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
4091
4092 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4093 msgid "Username"
4094 msgstr "Identifiant"
4095
4096 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4097 msgid "Email address"
4098 msgstr "Adresse courriel"
4099
4100 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4101 msgid "City"
4102 msgstr "Ville"
4103
4104 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4105 msgid "Zip Code"
4106 msgstr "Code Postal"
4107
4108 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4109 msgid ""
4110 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4111 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4112 "by the generous donor."
4113 msgstr ""
4114 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
4115 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
4116 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
4117
4118 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4119 msgid "Required membership:"
4120 msgstr "Adhésion souhaitée :"
4121
4122 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4123 msgid ""
4124 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4125 "complete your subscription."
4126 msgstr ""
4127 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
4128 "règlement, pour compléter votre inscription."
4129
4130 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4131 msgid "on"
4132 msgstr "le"
4133
4134 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4135 msgid "from"
4136 msgstr "du"
4137
4138 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4139 msgid "to"
4140 msgstr "au"
4141
4142 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4143 msgid "Association"
4144 msgstr "Association"
4145
4146 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4147 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4148 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4149
4150 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4151 #, php-format
4152 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4153 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4154
4155 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4156 #, php-format
4157 msgid "File %file has not been moved :-/"
4158 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4159
4160 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4161 #, php-format
4162 msgid "Directory %dir has been moved!"
4163 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4164
4165 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4166 #, php-format
4167 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4168 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4169
4170 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4171 #, php-format
4172 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4173 msgstr ""
4174 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4175 "déplacé."
4176
4177 #: ../install/steps/type.php:45
4178 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4179 msgid "New installation"
4180 msgstr "Nouvelle installation"
4181
4182 #: ../install/steps/type.php:48
4183 msgid "you're installing Galette for the first time"
4184 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4185
4186 #: ../install/steps/type.php:49
4187 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4188 msgstr ""
4189 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4190 "données"
4191
4192 #: ../install/steps/type.php:57
4193 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4194 msgid "Update"
4195 msgstr "Mise à jour"
4196
4197 #: ../install/steps/type.php:60
4198 msgid ""
4199 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4200 "version"
4201 msgstr ""
4202 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4203 "dernière version"
4204
4205 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4206 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4207 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4208 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4209
4210 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:82
4211 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/admin.php:59
4212 #: ../install/steps/telemetry.php:82 ../install/steps/galette.php:81
4213 #: ../install/steps/db_checks.php:255
4214 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4215 #: ../install/steps/db_select_version.php:149 ../install/steps/db.php:107
4216 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4217 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4218 msgid "Next step"
4219 msgstr "Étape suivante"
4220
4221 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:96
4222 #: ../install/steps/galette.php:95 ../install/steps/db_checks.php:266
4223 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4224 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:110
4225 msgid "Back"
4226 msgstr "Retour"
4227
4228 #: ../install/steps/db_install.php:44
4229 msgid "Database has not been installed!"
4230 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4231
4232 #: ../install/steps/db_install.php:46
4233 msgid "Database has not been upgraded!"
4234 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4235
4236 #: ../install/steps/db_install.php:50
4237 msgid "Database has been installed :)"
4238 msgstr "La base de données a été installée :)"
4239
4240 #: ../install/steps/db_install.php:52
4241 msgid "Database has been upgraded :)"
4242 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4243
4244 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/check.php:162
4245 #: ../install/steps/galette.php:77
4246 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4247 msgid "Retry"
4248 msgstr "Réessayer"
4249
4250 #: ../install/steps/check.php:67
4251 msgid "Compilation"
4252 msgstr "Compilation"
4253
4254 #: ../install/steps/check.php:68
4255 msgid "Photos"
4256 msgstr "Photos"
4257
4258 #: ../install/steps/check.php:69
4259 msgid "Cache"
4260 msgstr "Cache"
4261
4262 #: ../install/steps/check.php:70
4263 msgid "Temporary images"
4264 msgstr "Images temporaires"
4265
4266 #: ../install/steps/check.php:75
4267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4268 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4269 msgid "Attachments"
4270 msgstr "Pièces jointes"
4271
4272 #: ../install/steps/check.php:76
4273 msgid "Files"
4274 msgstr "Fichiers"
4275
4276 #: ../install/steps/check.php:88
4277 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4278 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4279
4280 #: ../install/steps/check.php:91
4281 msgid "Galette requirements are met :)"
4282 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4283
4284 #: ../install/steps/check.php:95
4285 msgid ""
4286 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4287 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4288 msgstr ""
4289 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4290 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4291
4292 #: ../install/steps/check.php:100
4293 msgid "PHP version"
4294 msgstr "Version de PHP"
4295
4296 #: ../install/steps/check.php:104
4297 msgid "Date settings"
4298 msgstr "Paramètres de date"
4299
4300 #: ../install/steps/check.php:109
4301 msgid "PHP Modules"
4302 msgstr "Modules PHP"
4303
4304 #: ../install/steps/check.php:119
4305 msgid "Files permissions"
4306 msgstr "Permissions de fichiers"
4307
4308 #: ../install/steps/check.php:137
4309 msgid "Files permissions are not OK!"
4310 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4311
4312 #: ../install/steps/check.php:141
4313 msgid ""
4314 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4315 msgstr ""
4316 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4317 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4318
4319 #: ../install/steps/check.php:143
4320 msgid ""
4321 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4322 msgstr ""
4323 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4324 "les fichiers listés ci-dessous."
4325
4326 #: ../install/steps/check.php:147
4327 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4328 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4329
4330 #: ../install/steps/check.php:148
4331 msgid "apache_user"
4332 msgstr "utilisateur_apache"
4333
4334 #: ../install/steps/check.php:148
4335 msgid "file_name"
4336 msgstr "nom_fichier"
4337
4338 #: ../install/steps/check.php:148
4339 msgid "directory_name"
4340 msgstr "nom_dossier"
4341
4342 #: ../install/steps/check.php:150
4343 msgid ""
4344 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4345 "property panel."
4346 msgstr ""
4347 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4348 "seule dans leurs propriétés."
4349
4350 #: ../install/steps/admin.php:41
4351 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4352 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4353
4354 #: ../install/steps/admin.php:51
4355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4356 msgid "Retype password:"
4357 msgstr "Confirmation :"
4358
4359 #: ../install/steps/admin.php:69
4360 msgid "Password mismatch!"
4361 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4362
4363 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4364 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4365 msgstr ""
4366 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4367
4368 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4369 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4370 msgid "Send telemetry information"
4371 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4372
4373 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4374 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4375 msgid "Register your organization as a Galette user"
4376 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4377
4378 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4380 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4381 msgid "Register"
4382 msgstr "S’enregistrer"
4383
4384 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4385 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4386 msgid ""
4387 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4388 "organization or its members will be sent."
4389 msgstr ""
4390 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4391 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4392
4393 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4394 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4395 msgid ""
4396 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4397 "strong>."
4398 msgstr ""
4399 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4400 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4401
4402 #: ../install/steps/galette.php:50
4403 msgid "Configuration file created!"
4404 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4405
4406 #: ../install/steps/galette.php:51
4407 msgid "Data initialized."
4408 msgstr "Les données ont été initialisées."
4409
4410 #: ../install/steps/galette.php:53 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4411 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4412 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4413 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4416 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4420 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4421 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4422 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4423 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4424 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4425 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4426 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4427 msgid "An error occurred :("
4428 msgstr "Une erreur est survenue :("
4429
4430 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4431 msgid "CREATE operation not allowed"
4432 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4433
4434 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4435 msgid "CREATE operation allowed"
4436 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4437
4438 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4439 msgid "INSERT operation not allowed"
4440 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4441
4442 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4443 msgid "INSERT operation allowed"
4444 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4445
4446 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4447 msgid "UPDATE operation not allowed"
4448 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4449
4450 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4451 msgid "UPDATE operation allowed"
4452 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4453
4454 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4455 msgid "SELECT operation not allowed"
4456 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4457
4458 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4459 msgid "SELECT operation allowed"
4460 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4461
4462 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4463 msgid "DELETE operation not allowed"
4464 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4465
4466 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4467 msgid "DELETE operation allowed"
4468 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4469
4470 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4471 msgid "DROP operation not allowed"
4472 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4473
4474 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4475 msgid "DROP operation allowed"
4476 msgstr "Opération DROP autorisée"
4477
4478 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4479 msgid "ALTER operation not allowed"
4480 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4481
4482 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4483 msgid "ALTER operation allowed"
4484 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4485
4486 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4487 msgid "Check of the database"
4488 msgstr "Vérification de la base"
4489
4490 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4491 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4492 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4493
4494 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4495 msgid "Incompatible database version."
4496 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4497
4498 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4499 msgid "Connection to database successfull"
4500 msgstr "La connexion à la base est établie"
4501
4502 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4503 msgid "Permissions to database are OK."
4504 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4505
4506 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4507 msgid "Unable to connect to the database"
4508 msgstr "Connexion à la base impossible"
4509
4510 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4511 msgid ""
4512 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4513 "again."
4514 msgstr ""
4515 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4516 "nouveau les paramètres de connexion."
4517
4518 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4519 msgid "Permissions on the base"
4520 msgstr "Permissions sur la base"
4521
4522 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4523 msgid ""
4524 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4525 "installation."
4526 msgstr ""
4527 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4528 "poursuivre l’installation."
4529
4530 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4531 msgid ""
4532 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4533 msgstr ""
4534 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4535 "poursuivre la mise à jour."
4536
4537 #: ../install/steps/end.php:45
4538 msgid "Galette has been successfully installed!"
4539 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4540
4541 #: ../install/steps/end.php:48
4542 msgid "Galette has been successfully updated!"
4543 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4544
4545 #: ../install/steps/end.php:58
4546 msgid "Homepage"
4547 msgstr "Page d’accueil"
4548
4549 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4550 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4551 msgstr ""
4552 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4553 "sur suivant."
4554
4555 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4556 msgid "No update script found!"
4557 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4558
4559 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4560 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4561 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4562
4563 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4564 msgid ""
4565 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4566 "version</strong>."
4567 msgstr ""
4568 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4569 "la bonne version</strong>."
4570
4571 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4572 msgid ""
4573 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4574 "strong>."
4575 msgstr ""
4576 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4577 "gras</strong>."
4578
4579 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4580 msgid ""
4581 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4582 "to upgrade?"
4583 msgstr ""
4584 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4585 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4586
4587 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4588 msgid "Your current Galette version is..."
4589 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4590
4591 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4592 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4593 msgid "older than %version"
4594 msgstr "antérieure à %version"
4595
4596 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4597 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4598 msgid "comprised between"
4599 msgstr "comprise entre"
4600
4601 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4602 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4603 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4604 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4605 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4606 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4607 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4608 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4609 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4610 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4612 msgid "and"
4613 msgstr "et"
4614
4615 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4616 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4617 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4619 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4621 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4622 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4623 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4624 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4625 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4626 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4627 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4628 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4629 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4630 msgid "Cancel"
4631 msgstr "Annuler"
4632
4633 #: ../install/steps/db.php:52
4634 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4635 msgstr ""
4636 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4637 "Galette."
4638
4639 #: ../install/steps/db.php:54
4640 msgid ""
4641 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4642 msgstr ""
4643 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4644
4645 #: ../install/steps/db.php:56
4646 msgid "Enter connection data for the existing database."
4647 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4648
4649 #: ../install/steps/db.php:60
4650 msgid ""
4651 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4652 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4653 msgstr ""
4654 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4655 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4656 "existante !"
4657
4658 #: ../install/steps/db.php:65
4659 msgid "Database type:"
4660 msgstr "Type de base de données :"
4661
4662 #: ../install/steps/db.php:73
4663 msgid "Host:"
4664 msgstr "Hôte :"
4665
4666 #: ../install/steps/db.php:77
4667 msgid "Port:"
4668 msgstr "Port :"
4669
4670 #: ../install/steps/db.php:81
4671 msgid "User:"
4672 msgstr "Utilisateur :"
4673
4674 #: ../install/steps/db.php:89
4675 msgid "Database:"
4676 msgstr "Nom de la base :"
4677
4678 #: ../install/steps/db.php:93
4679 msgid "Table prefix:"
4680 msgstr "Préfixe de table :"
4681
4682 #: ../install/steps/db.php:98
4683 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4684 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4685
4686 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4687 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4688 msgid ""
4689 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4690 "cancel it."
4691 msgstr ""
4692 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
4693 "reprendre ou l’annuler."
4694
4695 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4696 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4697 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4698 msgid "Existing mailing"
4699 msgstr "Envois existants"
4700
4701 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4702 msgid "Back to top"
4703 msgstr "Retour en haut"
4704
4705 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4706 msgid "Page content"
4707 msgstr "Contenu de la page"
4708
4709 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4710 #, php-format
4711 msgid "%count search"
4712 msgid_plural "%count searches"
4713 msgstr[0] "%count recherche"
4714 msgstr[1] "%count recherches"
4715
4716 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4717 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4718 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4719 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4720 msgid "Creation date"
4721 msgstr "Date de création"
4722
4723 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4725 msgid "Parameters"
4726 msgstr "Paramètres"
4727
4728 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4729 msgid "Search parameters"
4730 msgstr "Paramètres de la recherche"
4731
4732 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4733 msgid "Show parameters"
4734 msgstr "Afficher les paramètres"
4735
4736 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4737 msgid "Load saved search"
4738 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
4739
4740 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4741 msgid "Delete saved search"
4742 msgstr "Supprimer la recherche"
4743
4744 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4745 msgid "no search"
4746 msgstr "pas de recherches"
4747
4748 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4749 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4750 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4751 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4752 msgid "Short form"
4753 msgstr "Forme courte"
4754
4755 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4756 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4757 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4758 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4759 msgid "Long form"
4760 msgstr "Forme longue"
4761
4762 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4763 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4764 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4765 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4766 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4767 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4768 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4769 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4770 msgid "Actions"
4771 msgstr "Actions"
4772
4773 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4774 msgid "Add title"
4775 msgstr "Ajouter un titre"
4776
4777 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4778 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4779 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4780 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4781 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4782 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4783 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4784 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4785 msgid "Add"
4786 msgstr "Ajouter"
4787
4788 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4789 #, php-format
4790 msgid "%s title"
4791 msgstr "titre %s"
4792
4793 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4794 #, php-format
4795 msgid "Edit '%s' title"
4796 msgstr "Modifier le titre « %s »"
4797
4798 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4799 #, php-format
4800 msgid "Delete '%s' title"
4801 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
4802
4803 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4804 msgid "By %name"
4805 msgstr "Par %name"
4806
4807 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4808 msgid "Version:"
4809 msgstr "Version :"
4810
4811 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4812 msgid "Author:"
4813 msgstr "Auteur :"
4814
4815 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4816 msgid "Path:"
4817 msgstr "Chemin :"
4818
4819 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4820 msgid "Main route:"
4821 msgstr "Route principale :"
4822
4823 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4824 msgid "ACLs"
4825 msgstr "ACL"
4826
4827 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4828 msgid "Route"
4829 msgstr "Route"
4830
4831 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4832 msgid "ACL"
4833 msgstr "ACL"
4834
4835 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4836 msgid "No ACLs!"
4837 msgstr "Pas d’ACL !"
4838
4839 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4840 msgid "Raw information"
4841 msgstr "Informations brutes"
4842
4843 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4844 msgid "Simple search"
4845 msgstr "Recherche simple"
4846
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4848 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4849 msgid "Search:"
4850 msgstr "Rechercher :"
4851
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4853 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4854 msgid "Enter a value"
4855 msgstr "Entrer une valeur"
4856
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4858 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4859 msgid "in:"
4860 msgstr "dans :"
4861
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4863 msgid "Membership status"
4864 msgstr "Statut de l’adhésion"
4865
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4867 msgid "Account activity"
4868 msgstr "Activité du compte"
4869
4870 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4871 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4872 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4873 msgid "Member of group"
4874 msgstr "Membre du groupe"
4875
4876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4878 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4880 msgid "Select a group"
4881 msgstr "Sélectionnez un groupe"
4882
4883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4884 msgid "With email:"
4885 msgstr "Avec courriel :"
4886
4887 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4888 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4889 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4890 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4891 msgid "Don't care"
4892 msgstr "Sans importance"
4893
4894 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4895 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4896 msgid "With"
4897 msgstr "Avec"
4898
4899 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4900 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4901 msgid "Without"
4902 msgstr "Sans"
4903
4904 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4905 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4906 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4907 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4908 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4909 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4910 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4912 msgid "beetween"
4913 msgstr "entre"
4914
4915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4916 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4918 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4921 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4924 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4925 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4926 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4927 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4930 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4932 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4933 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4934 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4935 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4936 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4937 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:504
4942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:546
4943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:598
4944 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4945 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4946 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4947 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4948 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4949 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4950
4951 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4952 msgid "Modification date"
4953 msgstr "Date de modification"
4954
4955 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4956 msgid "Due date"
4957 msgstr "Date d’échéance"
4958
4959 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4960 msgid "Show public infos"
4961 msgstr "Afficher les informations publiques"
4962
4963 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4964 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4965 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4968 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4969 msgid "This feature requires javascript."
4970 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
4971
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4973 msgid "Advanced groups search"
4974 msgstr "Recherche avancée des groupes"
4975
4976 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4978 msgid "Experimental"
4979 msgstr "Expérimental"
4980
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4983 msgid "Add new group search criteria"
4984 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
4985
4986 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4987 msgid "In all selected groups"
4988 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
4989
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4991 msgid "In any of selected groups"
4992 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
4993
4994 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4997 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4998 msgid "Remove criteria"
4999 msgstr "Supprimer le critère"
5000
5001 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
5002 msgid "Within contributions"
5003 msgstr "Dans les contributions"
5004
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5007 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5011 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5012 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5013 msgid "Type"
5014 msgstr "Type"
5015
5016 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5019 msgid "Select"
5020 msgstr "Sélectionnez"
5021
5022 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
5023 msgid "Free search"
5024 msgstr "Recherche libre"
5025
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
5027 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
5028 msgid "Add new free search criteria"
5029 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
5030
5031 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
5032 msgid "or"
5033 msgstr "ou"
5034
5035 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
5036 msgid "Select a field"
5037 msgstr "Sélectionnez un champ"
5038
5039 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
5040 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
5041 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
5042 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
5043 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
5044 msgid "is"
5045 msgstr "est"
5046
5047 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
5048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
5049 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
5050 msgid "is not"
5051 msgstr "n’est pas"
5052
5053 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
5054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
5055 msgid "before"
5056 msgstr "avant"
5057
5058 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5059 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5060 msgid "after"
5061 msgstr "après"
5062
5063 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5064 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5065 msgid "contains"
5066 msgstr "contient"
5067
5068 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5069 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5070 msgid "do not contains"
5071 msgstr "ne contient pas"
5072
5073 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5075 msgid "starts with"
5076 msgstr "commence par"
5077
5078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5079 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5080 msgid "ends with"
5081 msgstr "se termine par"
5082
5083 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5084 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5085 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5088 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5089 msgid "Filter"
5090 msgstr "Filtrer"
5091
5092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5093 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5094 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5097 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5098 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5099 msgid "Clear filter"
5100 msgstr "Effacer le filtre"
5101
5102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5103 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5104 msgid "Active plugins"
5105 msgstr "Plugins actifs"
5106
5107 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5108 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5109 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5110 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5111 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5112 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5113 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5114 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5115 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5116 msgid "Description"
5117 msgstr "Description"
5118
5119 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5120 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5121 msgid "Author"
5122 msgstr "Auteur"
5123
5124 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5125 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5126 msgid "Version"
5127 msgstr "Version"
5128
5129 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5130 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5131 msgid "Release date"
5132 msgstr "Date de sortie"
5133
5134 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5135 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5136 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5137
5138 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5139 msgid "Initialize '%name' database"
5140 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5141
5142 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5143 msgid "No active plugin."
5144 msgstr "Aucun plugin actif."
5145
5146 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5147 msgid "Inactive plugins"
5148 msgstr "Plugins inactifs"
5149
5150 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5151 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5152 msgid "Cause"
5153 msgstr "Cause"
5154
5155 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5156 msgid "A required file is missing"
5157 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5158
5159 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5160 msgid "Incompatible with current version"
5161 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5162
5163 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5164 msgid "Explicitely disabled"
5165 msgstr "Désactivé explicitement"
5166
5167 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5168 msgid "Unknown"
5169 msgstr "Inconnu"
5170
5171 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5172 msgid "Activate plugin '%name'"
5173 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5174
5175 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5176 msgid "No inactive plugin."
5177 msgstr "Aucun plugin inactif."
5178
5179 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5180 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5182 msgid ""
5183 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5184 msgstr ""
5185 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5186 "activée, désolés."
5187
5188 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5189 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5190 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5191 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5192 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5193 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5195 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5196 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5197 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5198 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5199 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5200 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5201 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5202 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5203 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5204 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5205 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5206 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5207 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5208 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5209 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5210 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5211 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5213 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5214 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5215 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5216 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5217 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
5219 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5220 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5222 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5223 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5224 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5225 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5226 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5227 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5228 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5229 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5230 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5231 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5233 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
5234 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:807
5235 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5236 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5237 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5238 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5239 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5240 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5241 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5242 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5243 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5244 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5245 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5246 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5247 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
5248 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
5249 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5250 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5251 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5252 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5253 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5254 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5255 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5256 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5257 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5258 msgid "Close"
5259 msgstr "Fermer"
5260
5261 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5262 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5263 msgid ""
5264 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5265 msgstr ""
5266 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5267 "de la base de données :("
5268
5269 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5270 msgid "Plugin database initialization: %name"
5271 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5272
5273 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5274 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5275 msgid "Members by status"
5276 msgstr "Adhérents par statut"
5277
5278 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5279 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5280 msgid "Members by state of dues"
5281 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
5282
5283 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5284 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5285 msgid "Contributions types repartition"
5286 msgstr "Répartition par type de contribution"
5287
5288 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5289 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5290 msgid "Individuals and Companies"
5291 msgstr "Particuliers et entreprises"
5292
5293 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5294 msgid "Contributions over time"
5295 msgstr "Contributions de par les âges"
5296
5297 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5298 msgid "Total contributions for the month"
5299 msgstr "Total des contributions pour le mois"
5300
5301 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5302 msgid ""
5303 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5304 "following tools!"
5305 msgstr ""
5306 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
5307 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
5308
5309 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5310 msgid "Select actions(s)"
5311 msgstr "Sélectionnez une action"
5312
5313 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5314 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5315 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5316 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5317 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5318 msgstr ""
5319 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
5320
5321 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5322 msgid "Reset emails contents"
5323 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
5324
5325 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5326 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5327 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5328 msgid "(all existing values will be removed)"
5329 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
5330
5331 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5332 msgid "Reset fields configuration"
5333 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
5334
5335 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5336 msgid ""
5337 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5338 "mandatory marks."
5339 msgstr ""
5340 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
5341 "caractère obligatoire."
5342
5343 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5344 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5345 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5346 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
5347
5348 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5349 msgid "Reinitialize PDF models"
5350 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
5351
5352 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5353 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5354 msgid "Fill all empty login and passwords"
5355 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
5356
5357 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5358 msgid "Generate empty logins and passwords"
5359 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
5360
5361 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5362 msgid "Go"
5363 msgstr "Aller"
5364
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5366 msgid "Priority:"
5367 msgstr "Priorité :"
5368
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5371 msgid ""
5372 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5373 msgstr ""
5374 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5375 "%priority sont membres du bureau."
5376
5377 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5378 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5380 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5381 msgid "Extends membership?"
5382 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5383
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5385 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5387 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5388 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5389 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5390 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5392 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5396 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5398 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:681
5399 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5401 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5402 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5403 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5404 msgid "Save"
5405 msgstr "Enregistrer"
5406
5407 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5408 msgid "Short form:"
5409 msgstr "Forme courte :"
5410
5411 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5412 msgid "Long form:"
5413 msgstr "Forme longue :"
5414
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5416 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5418 msgid "Expand all"
5419 msgstr "Tout déplier"
5420
5421 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5422 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5423 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5424 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5425 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5426 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5427 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5428 msgid "Field name"
5429 msgstr "Nom du champ"
5430
5431 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5432 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5433 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5434 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5435 msgid "Required"
5436 msgstr "Obligatoire"
5437
5438 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5439 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5440 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5441 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5442 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5443 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5444 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5445 msgid "Permissions"
5446 msgstr "Permissions"
5447
5448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5449 #, php-format
5450 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5451 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5452
5453 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5454 #, php-format
5455 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5456 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5457
5458 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5459 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5460 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5461 #, php-format
5462 msgid "Change '%field' permissions"
5463 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5464
5465 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5466 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5467 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5468 msgid "Inaccessible"
5469 msgstr "Inaccessible"
5470
5471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5473 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5474 msgid "Read only"
5475 msgstr "Lecture seule"
5476
5477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5480 msgid "Read/Write"
5481 msgstr "Lecture/écriture"
5482
5483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5484 msgid "Collapse all"
5485 msgstr "Tout replier"
5486
5487 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5488 msgid "Warning"
5489 msgstr "Attention"
5490
5491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5492 msgid "Some warnings has been thrown:"
5493 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
5494
5495 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5496 msgid "Please correct above warnings to continue."
5497 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
5498
5499 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5500 msgid "Show transactions since"
5501 msgstr "Afficher les transactions du"
5502
5503 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5504 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5505 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5506 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5507 msgid "until"
5508 msgstr "au"
5509
5510 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5511 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5513 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5514 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5515 msgid "Apply filters"
5516 msgstr "Appliquer les filres"
5517
5518 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5519 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5521 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5522 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5523 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5524 msgid "Reset all filters to defaults"
5525 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5526
5527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5528 msgid "Show all your transactions"
5529 msgstr "Voir toutes vos transactions"
5530
5531 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5532 msgid "Show all members transactions"
5533 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
5534
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5536 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5537 msgid "See member profile"
5538 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5539
5540 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5541 #, php-format
5542 msgid "%count transaction"
5543 msgid_plural "%count transactions"
5544 msgstr[0] "%count transaction"
5545 msgstr[1] "%count transactions"
5546
5547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5548 msgid "Originator"
5549 msgstr "Emetteur"
5550
5551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5552 msgid "Transaction %id"
5553 msgstr "Transaction %id"
5554
5555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5556 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5557 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5558 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5559 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5560 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5561 msgid "Member"
5562 msgstr "Adhérent"
5563
5564 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5565 msgid "Show only '%name' transactions"
5566 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
5567
5568 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5569 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5570 msgid "Show '%name' card"
5571 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
5572
5573 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5574 msgid "Edit transaction #%id"
5575 msgstr "Modifier la transaction #%id"
5576
5577 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5578 msgid "Remove transaction #%id"
5579 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
5580
5581 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5582 msgid "no transaction"
5583 msgstr "aucune transaction"
5584
5585 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5586 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5589 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5590 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5591 msgid "Legend"
5592 msgstr "Légende"
5593
5594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5595 msgid "Completely dispatched transaction"
5596 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
5597
5598 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5599 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5600 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
5601
5602 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5603 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5604 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5605 msgid "Show legend"
5606 msgstr "Afficher la légende"
5607
5608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5609 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5610 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
5611
5612 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5613 msgid "All groups PDF"
5614 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
5615
5616 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5617 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5618 msgid "New group"
5619 msgstr "Nouveau groupe"
5620
5621 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5622 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5623 msgid "no group"
5624 msgstr "pas de groupe"
5625
5626 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5627 msgid "Add a new group"
5628 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
5629
5630 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5631 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5632 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
5633
5634 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5635 msgid "Please provide a group name"
5636 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
5637
5638 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5639 msgid "Create"
5640 msgstr "Créer"
5641
5642 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5643 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5644 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5645 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5646 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5647 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5648 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5649 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5650 msgstr ""
5651 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5652
5653 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5654 msgid "Group members selection"
5655 msgstr "Sélection des membres du groupe"
5656
5657 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5658 msgid "Group managers selection"
5659 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
5660
5661 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5662 msgid ""
5663 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5664 msgstr ""
5665 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
5666 "vos modifications."
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5669 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5670 msgid "No member attached"
5671 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5672
5673 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5674 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:755
5675 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5676 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5677 msgstr ""
5678 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5679 "courante"
5680
5681 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5682 msgid "Current model"
5683 msgstr "Modèle actuel"
5684
5685 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5686 msgid "Change model"
5687 msgstr "Changer le modèle"
5688
5689 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5690 msgid "Default fields"
5691 msgstr "Champs par défaut"
5692
5693 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5694 #, php-format
5695 msgid "Model parameted on %date"
5696 msgstr "Modèle paramétré le %date"
5697
5698 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5699 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5700 msgid "Field"
5701 msgstr "Champ"
5702
5703 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5704 #, php-format
5705 msgid "Missing field '%field'"
5706 msgstr "Champ « %field » manquant"
5707
5708 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5709 msgid "Generate empty CSV file"
5710 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
5711
5712 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5713 msgid "Remove model and back to defaults"
5714 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5717 msgid "Remove model"
5718 msgstr "Supprimer le modèle"
5719
5720 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5721 msgid "Store new model"
5722 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
5723
5724 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5725 msgid "Go back to import page"
5726 msgstr "Retour à la page d’import"
5727
5728 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5729 msgid "No field selected"
5730 msgstr "Aucun champ sélectionné"
5731
5732 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5733 msgid ""
5734 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5735 "action."
5736 msgstr ""
5737 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
5738 "d’effectuer cette action."
5739
5740 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5741 msgid "Choose label to translate"
5742 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
5743
5744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5745 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5746 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5747 msgid "Change"
5748 msgstr "Changer"
5749
5750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5751 #, php-format
5752 msgid "Original text: '%s'"
5753 msgstr "Texte original : « %s »"
5754
5755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5756 #, php-format
5757 msgid "Translation of '%s' label"
5758 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
5759
5760 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5761 msgid "No fields to translate."
5762 msgstr "Aucun libellé à traduire."
5763
5764 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5765 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5766 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5767 #, php-format
5768 msgid "%count member"
5769 msgid_plural "%count members"
5770 msgstr[0] "%count membre"
5771 msgstr[1] "%count membres"
5772
5773 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5774 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5775 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5776 msgid "Information"
5777 msgstr "Informations"
5778
5779 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5780 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5781 msgid ""
5782 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5783 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5784 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5785 "members list'"
5786 msgstr ""
5787 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
5788 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
5789 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
5790 "dans la liste des membres »."
5791
5792 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5793 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5795 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5796 msgid "Is a company"
5797 msgstr "Est une personne morale ?"
5798
5799 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5800 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5803 msgid "Is a man"
5804 msgstr "Est un homme"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5807 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5810 msgid "Is a woman"
5811 msgstr "Est une femme"
5812
5813 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5814 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5815 msgid "No member to show"
5816 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
5817
5818 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5819 msgid "Transaction details"
5820 msgstr "Détails de la transaction"
5821
5822 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5823 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5824 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5825 msgid "Load previous members..."
5826 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5827
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5831 msgid "Load following members..."
5832 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5836 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5837 msgid "Search for name or ID and pick member"
5838 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5839
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5841 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5843 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5844 msgstr ""
5845 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5846
5847 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5849 msgid "Dispatch type:"
5850 msgstr "Type de ventilation :"
5851
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5853 msgid "Attached contributions"
5854 msgstr "Contributions attachées"
5855
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5857 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5858 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5859 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5860 msgid "Begin"
5861 msgstr "Début"
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5864 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5865 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5866 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5867 msgid "End"
5868 msgstr "Fin"
5869
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5871 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5872 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5873 msgid "Duration"
5874 msgstr "Durée"
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5877 msgid "Dispatched amount:"
5878 msgstr "Montant ventilé :"
5879
5880 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5881 msgid "Not dispatched amount:"
5882 msgstr "Montant non ventilé :"
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
5887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
5888 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5889 msgstr ""
5890 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5891
5892 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5894 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
5895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
5896 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5897 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5898
5899 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5901 msgid ""
5902 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5903 "current transaction"
5904 msgstr ""
5905 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5906 "courante"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5909 msgid "Detach contribution from this transaction"
5910 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5911
5912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5913 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5914 msgid "no contribution"
5915 msgstr "aucune contribution"
5916
5917 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
5919 msgid "No member registered!"
5920 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5921
5922 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:720
5924 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5925 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:727
5929 msgid "please create a member"
5930 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5931
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5933 msgid "Contributions selection"
5934 msgstr "Sélection des contributions"
5935
5936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5939 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5940 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5941
5942 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5943 msgid "Display"
5944 msgstr "Afficher"
5945
5946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5947 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5948 msgid "Attached to:"
5949 msgstr "Attaché à :"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5952 msgid "Detach?"
5953 msgstr "Détacher ?"
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5956 msgid "Attach member"
5957 msgstr "Attacher un adhérent"
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5960 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5961 msgid "Parent of:"
5962 msgstr "Parent de :"
5963
5964 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5966 msgid "After member creation:"
5967 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5971 msgid "create a new contribution (default action)"
5972 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5976 msgid "create a new transaction"
5977 msgstr "créer une nouvelle transaction"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5981 msgid "create another new member"
5982 msgstr "créer un nouvel adhérent"
5983
5984 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5986 msgid "show member"
5987 msgstr "afficher l'adhérent"
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5991 msgid "go to members list"
5992 msgstr "aller à la liste des adhérents"
5993
5994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5996 msgid "go to main page"
5997 msgstr "aller à la page principale"
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
6000 msgid "Notify member his account has been modified"
6001 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
6002
6003 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
6004 msgid "Notify member his account has been created"
6005 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
6006
6007 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
6008 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
6009 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
6010
6011 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
6012 msgid ""
6013 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
6014 msgstr ""
6015 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
6016 "adresse."
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
6019 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
6020 msgstr ""
6021 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
6024 msgid "Groups selection"
6025 msgstr "Sélection des groupes"
6026
6027 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
6028 msgid "Managed groups selection"
6029 msgstr "Selection des groupes gérés"
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
6032 msgid "Manager for:"
6033 msgstr "Responsable pour :"
6034
6035 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
6036 msgid "Member of:"
6037 msgstr "Membre de :"
6038
6039 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6040 msgid "Existing files"
6041 msgstr "Fichiers existants"
6042
6043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6044 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6045 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6046
6047 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6048 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6049 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6050 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6051 msgid "Size"
6052 msgstr "Taille"
6053
6054 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6055 msgid "see"
6056 msgstr "voir"
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6059 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6060 #, php-format
6061 msgid "Remove '%file' from disk"
6062 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6063
6064 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6065 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6066 msgstr ""
6067 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6068
6069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6070 msgid "Dry run"
6071 msgstr "Galop d’essai"
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6074 msgid "Import"
6075 msgstr "Import"
6076
6077 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6078 msgid "No import file actually exists."
6079 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6080
6081 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6082 msgid ""
6083 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6084 "the imports directory."
6085 msgstr ""
6086 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6087 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6090 msgid "Upload new file"
6091 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6092
6093 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6096 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6097 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6098 msgid "Choose a file"
6099 msgstr "Choisissez un fichier"
6100
6101 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6102 msgid "Upload file"
6103 msgstr "Envoyer un fichier"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6106 msgid "Configure import model"
6107 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6108
6109 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6110 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6111 msgid "No file selected"
6112 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6113
6114 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6115 msgid "Please make sure to select one file to import."
6116 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6119 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6120 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6121
6122 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6123 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6124 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6125 msgid "Modification"
6126 msgstr "Modification"
6127
6128 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6129 msgid ""
6130 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6131 "password' functionality."
6132 msgstr ""
6133 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
6134 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
6135
6136 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6137 msgid "New password"
6138 msgstr "Nouveau Mot de passe"
6139
6140 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6141 msgid "Generate Member Card"
6142 msgstr "Générer la carte de membre"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6145 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6146 msgid "Adhesion form"
6147 msgstr "Formulaire d’adhésion"
6148
6149 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6150 msgid "View contributions"
6151 msgstr "Voir les contributions"
6152
6153 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6154 msgid "Create a new member with %name information."
6155 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6158 msgid "Duplicate"
6159 msgstr "Dupliquer"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6162 msgid "Family"
6163 msgstr "Famille"
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6166 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6167 msgid "Groups:"
6168 msgstr "Groupes :"
6169
6170 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6171 msgid "Not managed group"
6172 msgstr "Groupe non géré"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6175 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6176 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6179 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6180 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6181
6182 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6183 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6184 msgid "preview"
6185 msgstr "prévisualiser"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6188 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6189 #, php-format
6190 msgid "%s members with an email address"
6191 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6192
6193 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6194 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6195 #, php-format
6196 msgid "%s members without email address"
6197 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6200 msgid "Generate labels for members without email address"
6201 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6202
6203 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6204 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
6205 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6207 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
6208 msgid "Send"
6209 msgstr "Envoyer"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6212 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6213 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6214 msgid "Subject:"
6215 msgstr "Sujet :"
6216
6217 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6218 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6221 msgid "Message:"
6222 msgstr "Message :"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6225 msgid "No reminder selected"
6226 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6229 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6230 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6233 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6234 msgid "Username or email:"
6235 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
6236
6237 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6238 msgid "Recover password"
6239 msgstr "Récupérer le mot de passe"
6240
6241 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6242 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6243 #, php-format
6244 msgid "%count entry"
6245 msgid_plural "%count entries"
6246 msgstr[0] "%count entrée"
6247 msgstr[1] "%count entrées"
6248
6249 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6250 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6251 msgid "IP"
6252 msgstr "IP"
6253
6254 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6255 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6256 msgid "User"
6257 msgstr "Utilisateur"
6258
6259 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6260 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6262 msgid "Action"
6263 msgstr "Action"
6264
6265 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6268 msgid "since"
6269 msgstr "depuis le"
6270
6271 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6272 msgid "Select an user"
6273 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6274
6275 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6276 msgid "Select an action"
6277 msgstr "Sélectionnez une action"
6278
6279 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6280 msgid "History entry %id"
6281 msgstr "Entrée d’historique %id"
6282
6283 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6284 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6285 msgid "Show associated query"
6286 msgstr "Afficher la requête associée"
6287
6288 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6289 msgid "logs are empty"
6290 msgstr "historique vide"
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6293 msgid "(at least 4 characters)"
6294 msgstr "(au moins 4 caractères)"
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6297 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6298 msgid "New password:"
6299 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6300
6301 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6302 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6303 msgid "Confirmation:"
6304 msgstr "Confirmation :"
6305
6306 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6307 msgid "Change my password"
6308 msgstr "Modifier mon mot de passe"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6311 msgid "General"
6312 msgstr "Général"
6313
6314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6315 msgid "Rights"
6316 msgstr "Droits"
6317
6318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6319 msgid "E-Mail"
6320 msgstr "Courriel"
6321
6322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6323 msgid "Security parameters"
6324 msgstr "Paramètres de sécurité"
6325
6326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6327 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6328 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6329 msgid "Admin"
6330 msgstr "Administrateur"
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6333 msgid "Name of the association:"
6334 msgstr "Nom de l’association :"
6335
6336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6337 msgid "Association's short description:"
6338 msgstr "Description de l’association :"
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6341 msgid ""
6342 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6343 "the index page and into pages' title."
6344 msgstr ""
6345 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
6346 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
6347
6348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6351 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6354 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6355 #, php-format
6356 msgid "Translate '%s'"
6357 msgstr "Traduire « %s »"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
6361 msgid "Logo:"
6362 msgstr "Logo :"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6365 msgid "Current logo"
6366 msgstr "Logo actuel"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
6370 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6371 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6372 msgid "Choose another file"
6373 msgstr "Choisissez un autre fichier"
6374
6375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
6377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6378 msgid "Delete image"
6379 msgstr "Supprimer l’image"
6380
6381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6382 msgid " (continuation)"
6383 msgstr " (suite)"
6384
6385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6386 msgid "Website:"
6387 msgstr "Site Web :"
6388
6389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6390 msgid "Postal address:"
6391 msgstr "Adresse postale :"
6392
6393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6394 msgid ""
6395 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6396 "he's address."
6397 msgstr ""
6398 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
6399 "pour utiliser la sienne."
6400
6401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6402 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6403 msgid "from preferences"
6404 msgstr "depuis les préférences"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6407 msgid "from a staff user"
6408 msgstr "depuis un membre du bureau"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6411 msgid "-- Choose a staff member --"
6412 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6415 msgid "Footer text:"
6416 msgstr "Texte de pied de page :"
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6419 msgid ""
6420 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6421 "page"
6422 msgstr ""
6423 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6426 msgid "Telemetry date:"
6427 msgstr "Date de télémétrie :"
6428
6429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6430 msgid "Last telemetry sent date."
6431 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
6432
6433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6434 msgid "send"
6435 msgstr "envoyer"
6436
6437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6438 msgid "Registration date:"
6439 msgstr "Date d’enregistrement :"
6440
6441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6442 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6443 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
6444
6445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6446 msgid "Update your information"
6447 msgstr "Mettre à jour vos informations"
6448
6449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6450 msgid "Not registered"
6451 msgstr "Non enregistré"
6452
6453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6454 msgid "Default language:"
6455 msgstr "Langue par défaut :"
6456
6457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6458 msgid "Lines / Page:"
6459 msgstr "Lignes / Page :"
6460
6461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6462 msgid "Logging level:"
6463 msgstr "Niveau d’historique :"
6464
6465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6466 msgid "Disabled"
6467 msgstr "Désactivé"
6468
6469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6470 msgid "Enabled"
6471 msgstr "Activé"
6472
6473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6474 msgid "Default account filter:"
6475 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6478 msgid "Default payment type:"
6479 msgstr "Type de paiement par défaut :"
6480
6481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6482 msgid "Public pages enabled?"
6483 msgstr "Pages publiques actives ?"
6484
6485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6486 msgid "Show public pages for"
6487 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
6488
6489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6490 msgid "Everyone"
6491 msgstr "Tout le monde"
6492
6493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6494 msgid "Admin and staff only"
6495 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
6496
6497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6498 msgid "Force member picture ratio"
6499 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
6500
6501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6502 msgid ""
6503 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6504 "selected below."
6505 msgstr ""
6506 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
6507 "ratio choisi ci-dessous."
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6510 msgid "Select a ratio"
6511 msgstr "Sélectionnez un ratio"
6512
6513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6514 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6515 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6516 msgid "Square (1:1)"
6517 msgstr "Original (1:1)"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6520 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6521 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6522 msgid "Portrait (3:4)"
6523 msgstr "Portrait (3:4)"
6524
6525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6526 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6527 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6528 msgid "Landscape (4:3)"
6529 msgstr "Paysage (4:3)"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6532 msgid "Self subscription enabled?"
6533 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6536 msgid "Post new contribution script URI"
6537 msgstr "URI du script post contribution"
6538
6539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6540 msgid ""
6541 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6542 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6543 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6544 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6545 "those cases)."
6546 msgstr ""
6547 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
6548 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
6549 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
6550 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
6551 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6554 msgid "RSS feed URL"
6555 msgstr "URL du flux RSS"
6556
6557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6558 msgid ""
6559 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6560 msgstr ""
6561 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6564 msgid "Galette base URL"
6565 msgstr "URL de Galette"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6568 msgid ""
6569 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6570 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6571 msgstr ""
6572 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
6573 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6576 msgid "Show identifiers"
6577 msgstr "Afficher les identifiants"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6580 msgid "Display database identifiers in related windows"
6581 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
6582
6583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6584 msgid "Default membership status:"
6585 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6588 msgid "Default membership extension:"
6589 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
6590
6591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6592 msgid "(Months)"
6593 msgstr "(Mois)"
6594
6595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6596 msgid "Beginning of membership:"
6597 msgstr "Date de début d’exercice :"
6598
6599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6600 msgid "(dd/mm)"
6601 msgstr "(jj/mm)"
6602
6603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6604 msgid "Number of months offered:"
6605 msgstr "Nombre de mois offerts :"
6606
6607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6608 msgid ""
6609 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6610 "of the year."
6611 msgstr ""
6612 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
6613 "derniers mois de l'année."
6614
6615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6616 msgid ""
6617 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6618 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6619 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6620 msgstr ""
6621 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
6622 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
6623 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
6624 "pour toute l'année suivante."
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6627 msgid "Can members create child?"
6628 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6631 msgid "Can group managers edit their groups?"
6632 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6635 msgid "Can group managers create members?"
6636 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6639 msgid "Can group managers edit members?"
6640 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
6641
6642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6643 msgid "Can group managers send mailings?"
6644 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6647 msgid "Can group managers do exports?"
6648 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6651 msgid ""
6652 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6653 "attendence sheetss and groups pdf"
6654 msgstr ""
6655 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
6656 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
6657
6658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6659 msgid "Sender name:"
6660 msgstr "Nom expéditeur :"
6661
6662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6663 msgid "Sender Email:"
6664 msgstr "Courriel expéditeur :"
6665
6666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
6667 msgid "Reply-To Email:"
6668 msgstr "Courriel de réponse :"
6669
6670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
6671 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6672 msgstr ""
6673 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
6674
6675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
6676 msgid "Members administrator's Email:"
6677 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
6678
6679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
6680 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6681 msgstr ""
6682 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
6683 "ligne"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
6686 msgid ""
6687 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6688 "the default one.)"
6689 msgstr ""
6690 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
6691 "adresse sera celle par défaut.)"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
6694 msgid "Send email to administrators?"
6695 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
6698 msgid ""
6699 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6700 "account"
6701 msgstr ""
6702 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
6703 "qu'il modifie son compte"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
6706 msgid "Wrap emails text?"
6707 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
6710 msgid ""
6711 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6712 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6713 "affected by a change."
6714 msgstr ""
6715 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
6716 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
6717 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
6718
6719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
6720 msgid "Send email to members?"
6721 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
6722
6723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
6724 msgid ""
6725 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6726 "edited. This can be disabled for each case."
6727 msgstr ""
6728 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
6729 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
6730
6731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
6732 msgid "Activate HTML editor?"
6733 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
6734
6735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
6736 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6737 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
6738
6739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
6740 msgid "Mail signature"
6741 msgstr "Signature courriel"
6742
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
6744 msgid "Emailing method:"
6745 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
6748 msgid "Emailing disabled"
6749 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
6752 msgid "PHP mail() function"
6753 msgstr "Fonction PHP mail()"
6754
6755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
6756 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6757 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
6760 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6761 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
6762
6763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
6764 msgid "Using Sendmail server"
6765 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
6768 msgid "Using QMAIL server"
6769 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
6770
6771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
6772 msgid "Test email settings"
6773 msgstr "Test des paramètres courriel"
6774
6775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
6776 msgid "SMTP server:"
6777 msgstr "Serveur SMTP :"
6778
6779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
6780 msgid "SMTP port:"
6781 msgstr "Port SMTP :"
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
6784 msgid "Use SMTP authentication?"
6785 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
6786
6787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
6788 msgid ""
6789 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6790 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6791 msgstr ""
6792 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
6793 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
6794 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
6797 msgid "Use TLS for SMTP?"
6798 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
6801 msgid ""
6802 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6803 "always be on."
6804 msgstr ""
6805 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
6806 "fonctionnalité sera toujours active."
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
6809 msgid "Allow unsecure TLS?"
6810 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
6811
6812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
6813 msgid ""
6814 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6815 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6816 msgstr ""
6817 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
6818 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
6819
6820 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
6821 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6822 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
6823
6824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
6825 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6826 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
6829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
6830 msgid "Vertical margins:"
6831 msgstr "Marges verticales :"
6832
6833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
6835 msgid "Horizontal margins:"
6836 msgstr "Marges horizontales :"
6837
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
6840 msgid "Horizontal spacing:"
6841 msgstr "Espacement horizontal :"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
6845 msgid "Vertical spacing:"
6846 msgstr "Espacement vertical :"
6847
6848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
6849 msgid "Print border"
6850 msgstr "Bordure d'impression"
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
6853 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6854 msgstr ""
6855 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
6858 msgid "Label width:"
6859 msgstr "Largeur étiquette :"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
6862 msgid "Label height:"
6863 msgstr "Hauteur étiquette :"
6864
6865 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
6866 msgid "Number of label columns:"
6867 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
6868
6869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
6870 msgid "Number of label lines:"
6871 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
6872
6873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
6874 msgid "Font size:"
6875 msgstr "Corps du texte :"
6876
6877 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
6878 msgid ""
6879 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6880 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6881 msgstr ""
6882 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
6883 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
6886 msgid "Short Text (Card Center):"
6887 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
6890 msgid "(10 characters max)"
6891 msgstr "(10 caractères max)"
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
6894 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6895 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
6898 msgid "(65 characters max)"
6899 msgstr "(65 caractères max)"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6902 msgid "Strip Text Color:"
6903 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
6906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
6907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
6908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
6909 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6910 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
6911
6912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
6913 msgid "Active Member Color:"
6914 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
6915
6916 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
6917 msgid "Board Members Color:"
6918 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
6919
6920 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
6921 msgid "Honor Members Color:"
6922 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6925 msgid "Current logo for printing"
6926 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
6927
6928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
6929 msgid "Allow members to print card ?"
6930 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
6933 msgid "Show title ?"
6934 msgstr "Afficher le titre ?"
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
6937 msgid "(Show or not title in front of name)"
6938 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
6941 msgid "Address type:"
6942 msgstr "Type d’adresse :"
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
6945 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6946 msgid "Zip - Town"
6947 msgstr "Code postal - Ville"
6948
6949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
6950 msgid "(Choose address printed below name)"
6951 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
6952
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
6954 msgid "Year:"
6955 msgstr "Année :"
6956
6957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
6958 msgid ""
6959 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6960 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6961 msgstr ""
6962 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
6963 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
6964 "d'échéance de l'adhérent"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
6967 msgid "Password length:"
6968 msgstr "Longueur du mot de passe :"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
6971 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6972 msgstr ""
6973 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
6974 "minimale est 6."
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
6977 msgid "Enable password blacklists"
6978 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
6981 msgid "Enable blacklists:"
6982 msgstr "Activer la liste noire :"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6985 msgid ""
6986 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6987 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6988 msgstr ""
6989 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
6990 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
6991 "pouvez ajouter les vôtres."
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
6994 msgid "Enforce password strength"
6995 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
6998 msgid "Password strength:"
6999 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7002 msgid "None (default)"
7003 msgstr "Aucun (défaut)"
7004
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7007 msgid "Weak"
7008 msgstr "Faible"
7009
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7012 msgid "Medium"
7013 msgstr "Moyenne"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7017 msgid "Strong"
7018 msgstr "Fort"
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7022 msgid "Very strong"
7023 msgstr "Très fort"
7024
7025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7026 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7027 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7030 msgid "Levels are:"
7031 msgstr "Les niveaux sont :"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7034 msgid "for no strength enforcement"
7035 msgstr "pour désactiver la complexité"
7036
7037 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7038 msgid "require at least one matched rule"
7039 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7040
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7042 msgid "require at least two matched rules"
7043 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7044
7045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7046 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7047 msgstr ""
7048 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7049 "utilisations)"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7052 msgid "requires all rules."
7053 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7056 msgid ""
7057 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7058 "special characters."
7059 msgstr ""
7060 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7061 "les nombres et les caractères spéciaux."
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7064 msgid ""
7065 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7066 "information (name, login, ...) as password."
7067 msgstr ""
7068 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7069 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7072 msgid "Test a password:"
7073 msgstr "Tester un mot de passe :"
7074
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7076 msgid "Test a password with current selected values."
7077 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7078
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7080 msgid ""
7081 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7082 msgstr ""
7083 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7086 msgid "Enter the email adress"
7087 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7090 msgid "An error occurred sending test email :("
7091 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7092
7093 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7094 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7095 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7096 msgid "New dynamic field"
7097 msgstr "Nouveau champ dynamique"
7098
7099 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7100 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7101 msgid "Please confirm your email address:"
7102 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7105 msgid "Get my document"
7106 msgstr "Obtenir mon document"
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7109 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7110 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7111 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7114 msgid "No member selected"
7115 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
7116
7117 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7118 msgid ""
7119 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7120 "action."
7121 msgstr ""
7122 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
7123 "d’effectuer cette action."
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7126 msgid "Mbr id"
7127 msgstr "N° Adh"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7130 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7131 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7132 msgid "among:"
7133 msgstr "parmi :"
7134
7135 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7136 msgid "Members that have an email address:"
7137 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
7138
7139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7140 msgid "Save selected criteria"
7141 msgstr "Enregistrer les critères courants"
7142
7143 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7144 msgid "Advanced search mode"
7145 msgstr "Mode recherche avancée"
7146
7147 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7148 msgid "Save current advanced search criteria"
7149 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7152 msgid "Change search criteria"
7153 msgstr "Modifier les critères de recherche"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7156 msgid "Change criteria"
7157 msgstr "Modifier les critères"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7160 msgid "Show/hide query"
7161 msgstr "Afficher la requête"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7164 msgid "Reading the list"
7165 msgstr "Lire la liste"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7168 msgid "Active account"
7169 msgstr "Compte actif"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7172 msgid "Inactive account"
7173 msgstr "Compte désactivé"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7176 msgid "Membership in order"
7177 msgstr "Adhésion en règle"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7180 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
7181 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7184 msgid "Lateness in fee"
7185 msgstr "Retard de cotisation"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7188 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7189 msgid "Deletion"
7190 msgstr "Suppression"
7191
7192 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7193 msgid "User status/interactions"
7194 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
7195
7196 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7197 msgid "Send an email"
7198 msgstr "Envoyer un courriel"
7199
7200 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7201 msgid "No member has been found"
7202 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
7203
7204 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7205 msgid "Search title"
7206 msgstr "Titre de la recherche"
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7209 msgid ""
7210 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7211 "existing?"
7212 msgstr ""
7213 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
7214 "l'existant ?"
7215
7216 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7217 msgid "New"
7218 msgstr "Nouveau"
7219
7220 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7221 msgid "Resume"
7222 msgstr "Reprendre"
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7225 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7226 msgstr ""
7227 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
7228 "liste d'émargement :("
7229
7230 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7231 msgid "Required field!"
7232 msgstr "Champ obligatoire !"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7235 msgid "No contribution selected"
7236 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
7237
7238 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7239 msgid ""
7240 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7241 "perform this action."
7242 msgstr ""
7243 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
7244 "d’effectuer cette action."
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7247 msgid "Show contributions by"
7248 msgstr "Afficher les contributions par"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7251 msgid "Record"
7252 msgstr "Enregistrement"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7255 msgid "Show all your contributions"
7256 msgstr "Voir toutes vos contributions"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7259 msgid "Show all members contributions"
7260 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7263 #, php-format
7264 msgid "%count contribution"
7265 msgid_plural "%count contributions"
7266 msgstr[0] "%count contribution"
7267 msgstr[1] "%count contributions"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7270 #, php-format
7271 msgid "Found contributions total %f"
7272 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7275 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7276 msgid "Contribution %id"
7277 msgstr "Contribution %id"
7278
7279 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7280 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7281 #, php-format
7282 msgid "Transaction: %s"
7283 msgstr "Transaction : %s"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7286 msgid "Show only '%name' contributions"
7287 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7290 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7291 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7294 msgid "Edit the contribution"
7295 msgstr "Éditer la contribution"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7298 msgid "Delete the contribution"
7299 msgstr "Supprimer la contribution"
7300
7301 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7302 msgid "Contribution"
7303 msgstr "Contribution"
7304
7305 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7306 msgid "Gift"
7307 msgstr "Don"
7308
7309 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7310 msgid "Application error"
7311 msgstr "Erreur de l’application"
7312
7313 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7314 msgid "Details"
7315 msgstr "Détails"
7316
7317 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7318 msgid "Type:"
7319 msgstr "Type :"
7320
7321 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7322 msgid "Code:"
7323 msgstr "Code :"
7324
7325 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7326 msgid "File:"
7327 msgstr "Fichier :"
7328
7329 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7330 msgid "Line:"
7331 msgstr "Ligne :"
7332
7333 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7334 msgid "Trace"
7335 msgstr "Trace"
7336
7337 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7338 msgid "Create new mailing"
7339 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7340
7341 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7343 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7344 msgid "Sender"
7345 msgstr "Expéditeur"
7346
7347 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7349 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7350 msgid "Recipients"
7351 msgstr "Destinataires"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7354 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7355 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7356 msgid "Subject"
7357 msgstr "Sujet"
7358
7359 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7360 msgid "Att."
7361 msgstr "Att."
7362
7363 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7364 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7365 msgid "Sent"
7366 msgstr "Envoyé"
7367
7368 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7369 msgid "Sent mailings:"
7370 msgstr "Envois passés :"
7371
7372 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7373 msgid "Mailing entry %id"
7374 msgstr "Entrée envoi %id"
7375
7376 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7377 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7378 msgid "Superadmin"
7379 msgstr "Superadmin"
7380
7381 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7382 #, php-format
7383 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7384 msgstr ""
7385 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7386 "prévisualisation"
7387
7388 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7389 #, php-format
7390 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7391 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7392
7393 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7394 #, php-format
7395 msgid "Delete mailing '%subject'"
7396 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7397
7398 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7399 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7400 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7401
7402 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7403 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7404 msgid "An error occurred displaying preview :("
7405 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7408 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7409 msgid "Lost your password?"
7410 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7413 msgid ""
7414 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7415 "directory."
7416 msgstr ""
7417 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
7418 "répertoire d’exports."
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7421 msgid "The following files have been written on disk:"
7422 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
7423
7424 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7425 msgid "Existing exports"
7426 msgstr "Exports existants"
7427
7428 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7429 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7430 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7433 msgid "Parameted exports"
7434 msgstr "Exports paramétrés"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7437 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7438 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7441 msgid "No parameted exports are available."
7442 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7445 msgid "Galette tables exports"
7446 msgstr "Export des tables Galette"
7447
7448 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7449 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7450 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7453 msgid "Table name"
7454 msgstr "Nom de la table"
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7457 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7458 msgid "Continue"
7459 msgstr "Continuer"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7462 msgid "Choose an entry"
7463 msgstr "Choisissez une entrée"
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7466 msgid "Reference:"
7467 msgstr "Référence :"
7468
7469 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7470 msgid "Email Subject"
7471 msgstr "Objet du courriel"
7472
7473 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7474 msgid "(Max 255 characters)"
7475 msgstr "(maximum 255 caractères)"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7478 msgid "Email Body:"
7479 msgstr "Corps du message :"
7480
7481 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7482 msgid "Fields in list"
7483 msgstr "Champs dans la liste"
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7486 msgid "Available fields"
7487 msgstr "Champs disponibles"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7490 msgid "Select contributor and membership fee type"
7491 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7492
7493 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7494 msgid "Select contributor and donation type"
7495 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7498 msgid "Transaction related"
7499 msgstr "Lié à une transaction"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7502 msgid "Reload"
7503 msgstr "Recharger"
7504
7505 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7506 msgid ""
7507 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7508 msgstr ""
7509 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
7510 "contribution sélectionnés"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7513 msgid "Related transaction information"
7514 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7515
7516 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7517 msgid "Not dispatched amount"
7518 msgstr "Montant non ventilé"
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7521 msgid "View transaction"
7522 msgstr "Voir la transaction"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7525 msgid "Details of membership fee"
7526 msgstr "Détails de la cotisation"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7529 msgid "Details of donation"
7530 msgstr "Détail du don"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:486
7533 msgid "Record date:"
7534 msgstr "Date d’enregistrement :"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
7537 msgid "months"
7538 msgstr "mois"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:655
7541 msgid "Notify member"
7542 msgstr "Notifier l’adhérent"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
7545 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7546 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7547
7548 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
7549 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7550 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
7551
7552 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:806
7553 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7554 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7555
7556 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7557 msgid "Mailing information"
7558 msgstr "Informations sur l'envoi"
7559
7560 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7561 msgid "current logged in user"
7562 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7563
7564 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7565 msgid "other"
7566 msgstr "autre"
7567
7568 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7569 msgid "Go back to members list"
7570 msgstr "Retour à la liste des membres"
7571
7572 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7573 msgid "Manage selected members"
7574 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7575
7576 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7577 msgid "Existing attachments:"
7578 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7579
7580 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7581 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7582 msgid "Remove attachment"
7583 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7584
7585 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7586 msgid ""
7587 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7588 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7589 msgstr ""
7590 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7591 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7592 "compatibles."
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7595 msgid "Add attachment"
7596 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7597
7598 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7599 msgid "Write your mailing"
7600 msgstr "Rédigez votre message"
7601
7602 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7603 msgid "Object:"
7604 msgstr "Sujet :"
7605
7606 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7607 msgid "Interpret HTML"
7608 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7609
7610 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7611 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
7612 msgid "Activate HTML editor"
7613 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
7614
7615 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7616 msgid "Preview"
7617 msgstr "Prévisualisation"
7618
7619 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7620 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7621 msgid "Cancel mailing"
7622 msgstr "Annuler l'envoi"
7623
7624 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7625 msgid "Preview your mailing"
7626 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7629 msgid "Modifiy mailing"
7630 msgstr "Modifier l'envoi"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7633 msgid "Members selection"
7634 msgstr "Sélection d’adhérents"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7637 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7638 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7639
7640 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7641 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7642 msgstr ""
7643 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7644 "annulé."
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7647 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
7648 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7649 msgid "Remove"
7650 msgstr "Supprimer"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7653 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7654 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7657 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7658 msgid "Home"
7659 msgstr "Accueil"
7660
7661 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7662 msgid "Add payment type"
7663 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7664
7665 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7666 msgid "Label"
7667 msgstr "Libellé"
7668
7669 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7670 #, php-format
7671 msgid "%s payment type"
7672 msgstr "Type de paiement %s"
7673
7674 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7675 #, php-format
7676 msgid "Edit '%s' payment type"
7677 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7680 #, php-format
7681 msgid "Delete '%s' payment type"
7682 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7683
7684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7685 #, php-format
7686 msgid "Edit field %field"
7687 msgstr "Édition du champ %field"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7690 msgid "Permissions:"
7691 msgstr "Permissions :"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7694 msgid "Required:"
7695 msgstr "Obligatoire :"
7696
7697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7698 msgid "Width:"
7699 msgstr "Largeur :"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7702 msgid "Height:"
7703 msgstr "Hauteur :"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7706 msgid "Size:"
7707 msgstr "Taille :"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7710 msgid "Maximum file size, in Ko."
7711 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7714 msgid "Maximum number of characters."
7715 msgstr "Nombre maximal de caractères."
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7718 msgid "Repeat:"
7719 msgstr "Répétition :"
7720
7721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7722 msgid "Number of values or zero if infinite."
7723 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
7724
7725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7726 msgid "Values:"
7727 msgstr "Valeurs :"
7728
7729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7730 msgid "Choice list (one entry per line)."
7731 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7734 msgid "Information:"
7735 msgstr "Informations :"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7738 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7739 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7742 msgid "Visibility"
7743 msgstr "Visibilité"
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7746 msgid "Help us know about you!"
7747 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
7748
7749 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7750 msgid ""
7751 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7752 "Galette's uses."
7753 msgstr ""
7754 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
7755 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7758 msgid ""
7759 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7760 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7761 msgstr ""
7762 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
7763 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
7764 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7767 msgid "Hide this panel"
7768 msgstr "Cacher ce panneau"
7769
7770 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7771 msgid "Activities"
7772 msgstr "Activités"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7775 msgid "News"
7776 msgstr "Nouvelles"
7777
7778 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7779 msgid "Show dashboard on login"
7780 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
7781
7782 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7783 msgid "For the selection:"
7784 msgstr "Pour la sélection :"
7785
7786 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7787 msgid "Public page content"
7788 msgstr "Contenu page publique"
7789
7790 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7791 msgid "Is company?"
7792 msgstr "Est une personne morale ?"
7793
7794 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7795 msgid "Is member a company?"
7796 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
7797
7798 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7799 msgid ""
7800 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7801 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7802 msgstr ""
7803 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
7804 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
7805
7806 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7807 msgid "Not supplied"
7808 msgstr "Non renseigné"
7809
7810 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7811 msgid "Password confirmation:"
7812 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
7813
7814 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7815 msgid "(numbers only)"
7816 msgstr "(chiffres uniquement)"
7817
7818 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7819 msgid ""
7820 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7821 "the inconvennience."
7822 msgstr ""
7823 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
7824 "désagrément."
7825
7826 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7827 msgid "Captcha"
7828 msgstr "Captcha"
7829
7830 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7831 msgid "Manage user's groups"
7832 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
7833
7834 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7835 msgid "Manage user's managed groups"
7836 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
7837
7838 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7839 msgid "Picture:"
7840 msgstr "Image :"
7841
7842 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7843 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7844 msgid "Cropping focus"
7845 msgstr "Recadrage"
7846
7847 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7848 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7849 msgid "Center"
7850 msgstr "Centrer"
7851
7852 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7853 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7854 msgid "Top"
7855 msgstr "Haut"
7856
7857 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7858 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7859 msgid "Bottom"
7860 msgstr "Bas"
7861
7862 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7863 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7864 msgid "Left"
7865 msgstr "Gauche"
7866
7867 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7868 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7869 msgid "Right"
7870 msgstr "Droit"
7871
7872 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7873 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7874 msgid ""
7875 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7876 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7877 msgstr ""
7878 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
7879 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
7880
7881 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7882 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7883 msgid "Additionnal fields:"
7884 msgstr "Champs supplémentaires :"
7885
7886 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7887 msgid "Enter as many occurences you want."
7888 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
7889
7890 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7891 #, php-format
7892 msgid "Enter up to %count more occurences."
7893 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7894
7895 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7896 #, php-format
7897 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7898 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7899
7900 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7901 msgid "Select an option"
7902 msgstr "Sélectionnez une option"
7903
7904 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7905 msgid "delete"
7906 msgstr "supprimer"
7907
7908 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7909 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7910 msgstr ""
7911 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
7912 "bureau."
7913
7914 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7915 msgid "This comment is reserved to the member."
7916 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
7917
7918 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7919 msgid "Do member want to appear publically?"
7920 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
7921
7922 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7923 msgid ""
7924 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7925 "your full name and other information will be publically visible on the "
7926 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7927 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7928 "this setting will have no effect in that case."
7929 msgstr ""
7930 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
7931 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
7932 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
7933 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
7934 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
7935 "effet."
7936
7937 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7938 msgid "(at least %i characters)"
7939 msgstr "(au moins %i caractères)"
7940
7941 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7942 msgid "Ajax page content"
7943 msgstr "Contenu de la page ajax"
7944
7945 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7946 msgid "Picture"
7947 msgstr "Image"
7948
7949 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7950 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7951 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
7952
7953 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
7954 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
7955 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
7956 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:289
7957 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
7958 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
7959 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
7960 msgid "Disable dark mode"
7961 msgstr "Désactiver le mode sombre"
7962
7963 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
7964 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
7965 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
7966 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:291
7967 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:301
7968 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
7969 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
7970 msgid "Enable dark mode"
7971 msgstr "Activer le mode sombre"
7972
7973 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
7974 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
7975 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
7976 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
7977 msgid "Unimpersonate"
7978 msgstr "Quitter l'imposture"
7979
7980 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7981 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7982 msgid "An error occurred retrieving members :("
7983 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
7984
7985 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7986 msgid "An error occurred sending photo :("
7987 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
7988
7989 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7990 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7991 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7992 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
7993
7994 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7995 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7996 msgid "Do you want to send it again?"
7997 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
7998
7999 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
8000 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
8001 msgid "Later"
8002 msgstr "Plus tard"
8003
8004 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
8005 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
8006 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
8007 msgid "Loading..."
8008 msgstr "Chargement..."
8009
8010 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
8011 msgid "Password is valid :)"
8012 msgstr "Mot de passe valide :)"
8013
8014 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
8015 msgid "Password is not valid!"
8016 msgstr "Mot de passe invalide !"
8017
8018 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
8019 msgid "An error occured checking password :("
8020 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
8021
8022 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
8023 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
8024 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
8025
8026 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
8027 msgid "January"
8028 msgstr "Janvier"
8029
8030 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
8031 msgid "February"
8032 msgstr "Février"
8033
8034 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
8035 msgid "March"
8036 msgstr "Mars"
8037
8038 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
8039 msgid "April"
8040 msgstr "Avril"
8041
8042 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
8043 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
8044 msgid "May"
8045 msgstr "Mai"
8046
8047 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
8048 msgid "June"
8049 msgstr "Juin"
8050
8051 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8052 msgid "July"
8053 msgstr "Juillet"
8054
8055 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8056 msgid "August"
8057 msgstr "Août"
8058
8059 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8060 msgid "September"
8061 msgstr "Septembre"
8062
8063 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8064 msgid "October"
8065 msgstr "Octobre"
8066
8067 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8068 msgid "November"
8069 msgstr "Novembre"
8070
8071 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8072 msgid "December"
8073 msgstr "Décembre"
8074
8075 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8076 msgid "Jan"
8077 msgstr "Jan"
8078
8079 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8080 msgid "Feb"
8081 msgstr "Fév"
8082
8083 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8084 msgid "Mar"
8085 msgstr "Mar"
8086
8087 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8088 msgid "Apr"
8089 msgstr "Avr"
8090
8091 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8092 msgid "Jun"
8093 msgstr "Juin"
8094
8095 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8096 msgid "Jul"
8097 msgstr "Jui"
8098
8099 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8100 msgid "Aug"
8101 msgstr "Août"
8102
8103 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8104 msgid "Sep"
8105 msgstr "Sep"
8106
8107 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8108 msgid "Oct"
8109 msgstr "Oct"
8110
8111 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8112 msgid "Nov"
8113 msgstr "Nov"
8114
8115 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8116 msgid "Dec"
8117 msgstr "Déc"
8118
8119 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8120 msgid "Today"
8121 msgstr "Aujourd'hui"
8122
8123 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8124 msgid "Now"
8125 msgstr "Maintenant"
8126
8127 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8128 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8129 msgid "Remove %type"
8130 msgstr "Suppression %type"
8131
8132 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8133 msgid "Add new social network"
8134 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
8135
8136 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8137 msgid "Choose or enter your own..."
8138 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
8139
8140 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8141 msgid "- WARNING -"
8142 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
8143
8144 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8145 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8146 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8147 msgid "Priority"
8148 msgstr "Priorité"
8149
8150 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8151 msgid "New status"
8152 msgstr "Nouveau statut"
8153
8154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8155 msgid "New contribution type"
8156 msgstr "Nouveau type de contribution"
8157
8158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8159 #, php-format
8160 msgid "%s field"
8161 msgstr "Champ %s"
8162
8163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8164 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8165 #, php-format
8166 msgid "Edit '%s' field"
8167 msgstr "Modifier le champ « %s »"
8168
8169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8170 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8171 #, php-format
8172 msgid "Delete '%s' field"
8173 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8174
8175 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8176 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8177 msgid "Pages:"
8178 msgstr "Pages :"
8179
8180 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8181 msgid "Records per page:"
8182 msgstr "Enregistrements par page :"
8183
8184 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8185 msgid "(Un)Check all"
8186 msgstr "Tout (dé)cocher"
8187
8188 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8189 msgid "Invert selection"
8190 msgstr "Inverser la sélection"
8191
8192 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8193 msgid "Header"
8194 msgstr "En-tête"
8195
8196 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8197 msgid "Footer"
8198 msgstr "Pied de page"
8199
8200 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8201 msgid "Body"
8202 msgstr "Corps"
8203
8204 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8205 msgid "CSS styles"
8206 msgstr "Styles CSS"
8207
8208 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8209 msgid "Invoice"
8210 msgstr "Facture"
8211
8212 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8213 msgid "Receipt"
8214 msgstr "Reçu"
8215
8216 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8217 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8218 msgid "Previous"
8219 msgstr "Précédent"
8220
8221 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8222 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8223 msgid "Next"
8224 msgstr "Suivant"
8225
8226 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8227 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8228 msgid "Compact menu"
8229 msgstr "Menu compact"
8230
8231 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8232 msgid "Go back to Galette homepage"
8233 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
8234
8235 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8236 msgid "Subscribe"
8237 msgstr "S’inscrire"
8238
8239 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8240 msgid "Go to Galette's dashboard"
8241 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
8242
8243 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
8244 msgid "Deactivate HTML editor"
8245 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
8246
8247 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8248 #, php-format
8249 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8250 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
8251
8252 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8253 #, php-format
8254 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8255 msgstr ""
8256 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
8257
8258 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8259 msgid "None of the selected members has an email address."
8260 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
8261
8262 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8263 msgid "No member selected (yet)."
8264 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
8265
8266 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8267 msgid "unreachable members:"
8268 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
8269
8270 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8271 msgid "unreachable member:"
8272 msgstr "membre injoignable :"
8273
8274 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8275 msgid ""
8276 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8277 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8278 msgstr ""
8279 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
8280 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
8281 "les contacter par courrier postal."
8282
8283 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8284 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8285 msgid "Company"
8286 msgstr "Personne morale"
8287
8288 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8289 msgid "no member"
8290 msgstr "aucun adhérent"
8291
8292 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8293 msgid "Selected members"
8294 msgstr "Membres sélectionnés"
8295
8296 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8297 msgid "No members has been selected yet."
8298 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
8299
8300 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8301 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8302 msgid "Validate"
8303 msgstr "Valider"
8304
8305 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8306 #, php-format
8307 msgid "Translate '%s' field"
8308 msgstr "Traduire le champ « %s »"
8309
8310 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8311 #, php-format
8312 msgid "Move up '%s' field"
8313 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
8314
8315 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8316 #, php-format
8317 msgid "Move down '%s' field"
8318 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
8319
8320 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8321 #, php-format
8322 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8323 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
8324
8325 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8326 #, php-format
8327 msgid "Open '%s' in a new window"
8328 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
8329
8330 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8331 msgid "Managers"
8332 msgstr "Responsables"
8333
8334 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8335 msgid "Parent group:"
8336 msgstr "Groupe parent :"
8337
8338 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8339 msgid "Manage managers"
8340 msgstr "Gestion des responsables"
8341
8342 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8343 msgid "Manage members"
8344 msgstr "Gestion des membres"
8345
8346 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8347 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8348 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
8349
8350 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8351 msgid "Group PDF"
8352 msgstr "PDF du groupe"
8353
8354 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8355 msgid "Manager(s)"
8356 msgstr "Responsable(s)"
8357
8358 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8359 msgid "%membercount members"
8360 msgstr "%membercount membres"
8361
8362 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8363 msgid "Selected groups"
8364 msgstr "Groupes sélectionnés"
8365
8366 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8367 msgid "No groups has been selected yet."
8368 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
8369
8370 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8371 msgid "Choose your language"
8372 msgstr "Choisissez votre langue"
8373
8374 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8375 #, php-format
8376 msgid "Switch locale to '%locale'"
8377 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
8378
8379 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8380 msgid ""
8381 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8382 "available since this is *not* a regular member."
8383 msgstr ""
8384 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
8385 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
8386 "adhérent."
8387
8388 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8389 msgid ""
8390 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8391 msgstr ""
8392 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
8393 "pas être disponibles."
8394
8395 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8396 msgid "Demonstration"
8397 msgstr "Démonstration"
8398
8399 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8400 msgid "No manager attached"
8401 msgstr "Aucun responsable attaché"
8402
8403 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8404 msgid "Headers"
8405 msgstr "En-têtes"
8406
8407 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8408 msgid "From:"
8409 msgstr "De :"
8410
8411 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8412 msgid "To:"
8413 msgstr "À :"
8414
8415 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8416 msgid "Attachments:"
8417 msgstr "Pièces jointes :"
8418
8419 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8420 msgid "Mail body"
8421 msgstr "Corps du message"
8422
8423 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8424 msgid "Delete all associated data"
8425 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
8426
8427 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8428 msgid "Cascade delete"
8429 msgstr "Suppression en cascade"
8430
8431 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8432 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8433 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
8434
8435 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8436 msgid "This can't be undone."
8437 msgstr "Cela est irréversible."
8438
8439 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8440 msgid "you're installing %name for the first time"
8441 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
8442
8443 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8444 msgid ""
8445 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8446 msgstr ""
8447 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
8448 "données"
8449
8450 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8451 msgid ""
8452 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8453 "version"
8454 msgstr ""
8455 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
8456 "version"
8457
8458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8459 msgid "You current %name version is..."
8460 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
8461
8462 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8463 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8464 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
8465
8466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8467 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8468 msgstr ""
8469 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8470 "problème de droits."
8471
8472 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8473 msgid ""
8474 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8475 msgstr ""
8476 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8477 "problème de droits."
8478
8479 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8480 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8481 msgstr ""
8482 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
8483 "version."
8484
8485 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8486 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8487 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
8488
8489 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8490 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8491 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
8492
8493 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8494 msgid "Back to plugins managment page"
8495 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
8496
8497 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8498 msgid "Access permissions to database"
8499 msgstr "Droits d’accès à la base"
8500
8501 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8502 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8503 msgid "Existing variables"
8504 msgstr "Variables existantes"
8505
8506 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8507 msgid "Show existing variables"
8508 msgstr "Afficher les variables existantes"
8509
8510 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8511 msgid "Only checked fields will be updated."
8512 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
8513
8514 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8515 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8516 msgstr ""
8517 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
8518 "adhérents sélectionnés :"
8519
8520 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8521 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8522 msgid "Edit"
8523 msgstr "Modifier"
8524
8525 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8526 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8527 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8528 msgid "OK"
8529 msgstr "OK"
8530
8531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8532 msgid "Contribution type"
8533 msgstr "Type de contribution"
8534
8535 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8536 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8537 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
8538
8539 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8540 #, php-format
8541 msgid "%s attendees"
8542 msgstr "%s présents"
8543
8544 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8545 msgid "Sheet type"
8546 msgstr "Type de liste"
8547
8548 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8549 msgid "With photos?"
8550 msgstr "Avec photos ?"
8551
8552 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8553 msgid "Generate"
8554 msgstr "Générer"
8555
8556 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8557 msgid ""
8558 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8559 msgstr ""
8560 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
8561 "(ou la mise à jour) de vos données."
8562
8563 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8564 msgid ""
8565 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8566 "button."
8567 msgstr ""
8568 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
8569 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
8570
8571 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8572 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8573 msgstr ""
8574 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
8575
8576 #~ msgid "New attached fee"
8577 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8578
8579 #~ msgid "New attached donation"
8580 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8581
8582 #~ msgid "Reset"
8583 #~ msgstr "Réinitialiser"
8584
8585 #~ msgid "Contribution types"
8586 #~ msgstr "Types de contribution"
8587
8588 #~ msgid "PDF Models"
8589 #~ msgstr "Modèles PDF"
8590
8591 #~ msgid "Adhesion Form"
8592 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8593
8594 #~ msgid "Very Strong"
8595 #~ msgstr "Très fort"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~| msgid "Choose a file"
8599 #~ msgid "Choose the"
8600 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8601
8602 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8603 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8604
8605 #~ msgid "Invalid extension!"
8606 #~ msgstr "Extension invalide !"
8607
8608 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8609 #~ msgstr ""
8610 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8611
8612 #~ msgid "[admin]"
8613 #~ msgstr "[admin]"
8614
8615 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8616 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8617
8618 #~ msgid "Not a GIF file "
8619 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8620
8621 #~ msgid "Error loading "
8622 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8623
8624 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8625 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8626
8627 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8628 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8629
8630 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8631 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8632
8633 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8634 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8635
8636 #~ msgid "[staff]"
8637 #~ msgstr "[staff]"
8638
8639 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8640 #~ msgstr ""
8641 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8642
8643 #~ msgid "-- select a name --"
8644 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8645
8646 #~ msgid "Attendance sheet details"
8647 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8648
8649 #~ msgid "Select a file:"
8650 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8651
8652 #~ msgid "No file to upload"
8653 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8654
8655 #~ msgid "Select attachments"
8656 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8657
8658 #~ msgid "New occurrence"
8659 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8660
8661 #~ msgid "new"
8662 #~ msgstr "nouveau"
8663
8664 #~ msgid "current"
8665 #~ msgstr "actuel"
8666
8667 #~ msgid "Select a date"
8668 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8669
8670 #~ msgid "Currently loading..."
8671 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8672
8673 #~ msgid "Member nubmer"
8674 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8675
8676 #~ msgid "No log found"
8677 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~| msgid "Staff member"
8681 #~ msgid "Saff member"
8682 #~ msgstr "Membre du bureau"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~| msgid "[W]"
8686 #~ msgid "[C]"
8687 #~ msgstr "[F]"
8688
8689 #~ msgid "[M]"
8690 #~ msgstr "[H]"
8691
8692 #~ msgid "[W]"
8693 #~ msgstr "[F]"
8694
8695 #~ msgid "Address (continuation)"
8696 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8697
8698 #~ msgid ""
8699 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8700 #~ "production environments."
8701 #~ msgstr ""
8702 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8703 #~ "environnement de production."
8704
8705 #~ msgid "Navigation"
8706 #~ msgstr "Navigation"
8707
8708 #~ msgid "Security"
8709 #~ msgstr "Sécurité"
8710
8711 #~ msgid "General information"
8712 #~ msgstr "Informations générales"
8713
8714 #~ msgid "Galette's parameters"
8715 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8716
8717 #~ msgid "Mail settings"
8718 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8719
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8722 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8723 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8724 #~ "available. "
8725 #~ msgstr ""
8726 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8727 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8728 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8729 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8730 #~ "disponilbes. "
8731
8732 #~ msgid "Label generation parameters"
8733 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8734
8735 #~ msgid "(Integer)"
8736 #~ msgstr "(Entier)"
8737
8738 #~ msgid "Cards generation parameters"
8739 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8740
8741 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8742 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8743
8744 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8745 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8746
8747 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8748 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8749
8750 #~ msgid "red"
8751 #~ msgstr "rouge"
8752
8753 #~ msgid "Ascendent"
8754 #~ msgstr "Croissant"
8755
8756 #~ msgid "Descendant"
8757 #~ msgstr "Décroissant"
8758
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8761 #~ "for a while."
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8764 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8765
8766 #~ msgid ""
8767 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8768 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8769 #~ msgstr ""
8770 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8771 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8772
8773 #~ msgid "[view]"
8774 #~ msgstr "[voir]"
8775
8776 #~ msgid "Generate members's card"
8777 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8778
8779 #~ msgid "Edit member"
8780 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8781
8782 #~ msgid "View member's contributions"
8783 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8784
8785 #~ msgid "Statuts"
8786 #~ msgstr "Statuts"
8787
8788 #~ msgid "Group information"
8789 #~ msgstr "Informations du groupe"
8790
8791 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8792 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8793
8794 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8795 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8796
8797 #~ msgid "View your member card"
8798 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8799
8800 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8801 #~ msgstr ""
8802 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8803 #~ "leurs enfants)"
8804
8805 #~ msgid "Select a sender"
8806 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8807
8808 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8809 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8810
8811 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8812 #~ msgstr ""
8813 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8814 #~ "cotisations :("
8815
8816 #~ msgid "Unable to detach group :("
8817 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8818
8819 #~ msgid "ICQ:"
8820 #~ msgstr "ICQ :"
8821
8822 #~ msgid "MSN:"
8823 #~ msgstr "MSN :"
8824
8825 #~ msgid "Jabber:"
8826 #~ msgstr "Jabber :"
8827
8828 #~ msgid "Google+"
8829 #~ msgstr "Google+"
8830
8831 #~ msgid "MSN"
8832 #~ msgstr "MSN"
8833
8834 #~ msgid "Web Site"
8835 #~ msgstr "Site Web"
8836
8837 #~ msgid "Visit website"
8838 #~ msgstr "Visiter le site web"
8839
8840 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8841 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8842
8843 #~ msgid "Globally available"
8844 #~ msgstr "Disponible globalement"
8845
8846 #~ msgid "Available with reservations"
8847 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8848
8849 #~ msgid "Member's first and last name"
8850 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8851
8852 #~ msgid "Member's email address"
8853 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8854
8855 #~ msgid "Member's last name"
8856 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8857
8858 #~ msgid "Member's first name"
8859 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8860
8861 #~ msgid "Member's login"
8862 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8863
8864 #~ msgid "Available only for new password request"
8865 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8866
8867 #~ msgid "Available only for new contributions"
8868 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8869
8870 #~ msgid "Member's deadline"
8871 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8872
8873 #~ msgid "Contribution amount"
8874 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8875
8876 #~ msgid "Available only for reminders"
8877 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8878
8879 #~ msgid "[member]"
8880 #~ msgstr "[membre]"
8881
8882 #~ msgid "Related transaction informations"
8883 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8884
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8887 #~ "type"
8888 #~ msgstr ""
8889 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8890 #~ "contribution sélectionnés"
8891
8892 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8893 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8894
8895 #~ msgid ""
8896 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8897 #~ "following link:"
8898 #~ msgstr ""
8899 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8900 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8901
8902 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8903 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8904
8905 #~ msgid "Account registered!"
8906 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8907
8908 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8909 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8910
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8913 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8916 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8917
8918 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8919 #~ msgstr ""
8920 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8921
8922 #~ msgid "Is a women"
8923 #~ msgstr "Est une femme"
8924
8925 #~ msgid "Member's name"
8926 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8927
8928 #~ msgid "Member's address"
8929 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8930
8931 #~ msgid "Member's zipcode"
8932 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8933
8934 #~ msgid "Member's town"
8935 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8936
8937 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8938 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8939
8940 #~ msgid "Contribution full date"
8941 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8942
8943 #~ msgid "Contribution comment"
8944 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8945
8946 #~ msgid "Contribution begin date"
8947 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8948
8949 #~ msgid "Contribution end date"
8950 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8951
8952 #~ msgid "Contribution payment type"
8953 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8954
8955 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8956 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8957
8958 #~ msgid ""
8959 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8960 #~ "%email"
8961 #~ msgstr ""
8962 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8963 #~ "invalide : %email"
8964
8965 #~ msgid "Generate fake data"
8966 #~ msgstr "Générer les données factices"
8967
8968 #~ msgid "%count groups created"
8969 #~ msgstr "%count groupes créés"
8970
8971 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8972 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8973
8974 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8975 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8976
8977 #~ msgid "%count photos created"
8978 #~ msgstr "%count photos créées"
8979
8980 #~ msgid "No photo has been created"
8981 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8982
8983 #~ msgid "%count transactions created"
8984 #~ msgstr "%count transactions créées"
8985
8986 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8987 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8988
8989 #~ msgid "No contribution created!"
8990 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8991
8992 #~ msgid "Core data"
8993 #~ msgstr "Données du coeur"
8994
8995 #~ msgid "Number of members:"
8996 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8997
8998 #~ msgid "Add photos for members."
8999 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9000
9001 #~ msgid ""
9002 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9003 #~ "few members!"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9006 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9007
9008 #~ msgid "Add members photos"
9009 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9010
9011 #~ msgid "Number of groups:"
9012 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9013
9014 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9015 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9016
9017 #~ msgid "Number of contributions:"
9018 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9019
9020 #~ msgid "Number of transactions:"
9021 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9022
9023 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9024 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9025
9026 #~ msgid ""
9027 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9028 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9029 #~ "change it as soon as possible."
9030 #~ msgstr ""
9031 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9032 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9033 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9034
9035 #~ msgid "Password image"
9036 #~ msgstr "Image mot de passe"
9037
9038 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9039 #~ msgstr ""
9040 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9041 #~ "route de modification !"
9042
9043 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9044 #~ msgstr ""
9045 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9046
9047 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9050 #~ "de modification !"
9051
9052 #~ msgid "entries"
9053 #~ msgstr "entrées"
9054
9055 #~ msgid "entry"
9056 #~ msgstr "entrée"
9057
9058 #~ msgid "members"
9059 #~ msgstr "adhérents"
9060
9061 #~ msgid "member"
9062 #~ msgstr "adhérent"
9063
9064 #~ msgid ""
9065 #~ "%name\n"
9066 #~ "%complement\n"
9067 #~ "%address\n"
9068 #~ "%zip %town - %country"
9069 #~ msgstr ""
9070 #~ "%name\n"
9071 #~ "%complement\n"
9072 #~ "%address\n"
9073 #~ "%zip %town - %country"
9074
9075 #~ msgid "Default theme:"
9076 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9077
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9080 #~ "to the login page."
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9083 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9084
9085 #~ msgid "$catname"
9086 #~ msgstr "$catname"
9087
9088 #~ msgid "Expert search"
9089 #~ msgstr "Recherche experte"
9090
9091 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9092 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9093
9094 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9095 #~ msgstr ""
9096 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9097
9098 #~ msgid "SQL query"
9099 #~ msgstr "Requête SQL"
9100
9101 #~ msgid ""
9102 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9103 #~ "automatically be added."
9104 #~ msgstr ""
9105 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9106 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9107
9108 #~ msgid "Add a new category"
9109 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9110
9111 #~ msgid "Add new category"
9112 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9113
9114 #~ msgid ""
9115 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9116 #~ "for user %name (%email) contribution"
9117 #~ msgstr ""
9118 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9119 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9120
9121 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9122 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9123
9124 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9125 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9126
9127 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9128 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9129
9130 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9131 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9132
9133 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9134 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9135
9136 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9137 #~ msgstr ""
9138 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9139
9140 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9141 #~ msgstr ""
9142 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9143
9144 #~ msgid "Remove %1$s"
9145 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9146
9147 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9148 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9149
9150 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9151 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9152
9153 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9154 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9155
9156 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9157 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9158
9159 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9160 #~ msgstr ""
9161 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9162
9163 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9164 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9165
9166 #~ msgid "Remove members"
9167 #~ msgstr "Suppression membres"
9168
9169 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9170 #~ msgstr ""
9171 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9172
9173 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9174 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9175
9176 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9177 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9178
9179 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9180 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9181
9182 #~ msgid "Saved search"
9183 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9184
9185 #~ msgid "Remove saved searches"
9186 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9187
9188 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9191 #~ "recherche :/"
9192
9193 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9194 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9195
9196 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9197 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9198
9199 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9200 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9201
9202 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9203 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9204
9205 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9206 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9207
9208 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9209 #~ msgstr ""
9210 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9211
9212 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9213 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9214
9215 #~ msgid "Dynamic field"
9216 #~ msgstr "Champ dynamique"
9217
9218 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9219 #~ msgstr ""
9220 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9221 #~ "route de modification !"
9222
9223 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9224 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9225
9226 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9227 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9228
9229 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9232 #~ "supprimer&nbsp;!"
9233
9234 #~ msgid "Group"
9235 #~ msgstr "Groupe"
9236
9237 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9238 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9239
9240 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9241 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9242
9243 #~ msgid "Missing destination group"
9244 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9245
9246 #~ msgid "No permission to edit member"
9247 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9248
9249 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9250 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9251
9252 #~ msgid "Strip Background colors:"
9253 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9254
9255 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9256 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9257
9258 #~ msgid "(Confirmation)"
9259 #~ msgstr "(Confirmation)"
9260
9261 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9262 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9263
9264 #~ msgid "%s members with mail"
9265 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9266
9267 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9268 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9269
9270 #~ msgid "Attached member selection"
9271 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9272
9273 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9274 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9275
9276 #~ msgid "execute default action"
9277 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"