1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:08+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-05 12:11+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
32 msgid "File %filename cannot be open!"
33 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
35 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
37 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
40 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
41 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
43 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
44 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
45 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
47 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
49 msgid "Status %status does not exists!"
50 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
52 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
53 msgid "Title %title does not exists!"
54 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
57 msgid "from another member in import"
58 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
60 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
61 msgid "from member %id_adh"
62 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
65 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
66 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
69 msgid "Lang %lang does not exists!"
70 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
72 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
73 msgid "File is empty!"
74 msgstr "Le fichier est vide !"
76 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
77 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
79 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
82 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
83 msgid "An error occurred while importing members"
84 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
86 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
87 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
88 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
89 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
90 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
91 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
92 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
93 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
94 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
95 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
96 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
97 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
98 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
99 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
100 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
101 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
102 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
103 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
107 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
110 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
111 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
113 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
114 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
115 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
116 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
117 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
118 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
119 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
120 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
121 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
122 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
123 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
124 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
125 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:153
126 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
127 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
128 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:291
129 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
130 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
131 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
132 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
133 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
134 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
135 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
136 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
137 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
138 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
139 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
140 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
141 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
143 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
144 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
145 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
146 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
148 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
152 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
154 msgstr "liste_groupes"
156 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
157 msgid "Members by groups"
158 msgstr "Membres par groupes"
160 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
161 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
162 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
163 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
164 msgid "Generated by Galette"
165 msgstr "Générer par Galette"
167 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
169 msgstr "Responsables :"
171 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
172 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
173 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
174 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
175 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
176 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
177 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
178 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
179 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
180 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
181 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
182 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
184 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
185 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
186 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
187 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
188 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
189 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
190 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
191 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
192 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
193 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
194 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
195 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
196 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
197 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
198 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
202 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
203 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
204 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
205 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
206 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
208 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
212 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
213 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
214 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
215 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
219 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
220 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
224 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
225 msgid "adherent_form"
226 msgstr "formulaire_adhesion"
228 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
229 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
230 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
231 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
236 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
237 msgid "attendance_sheet"
238 msgstr "liste_emargement"
240 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
241 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
242 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
243 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
244 msgid "Attendance sheet"
245 msgstr "Liste d’émargement"
247 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
248 msgid "MMMM, EEEE d y"
249 msgstr "EEEE d MMMM y"
251 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
255 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
256 msgid "Staff members"
257 msgstr "Membres du bureau"
259 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
261 msgstr "Exempt de cotisation"
263 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
264 msgid "Never contribute"
265 msgstr "N’a jamais cotisé"
267 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
268 msgid "Impending due dates"
269 msgstr "Échéances proches"
271 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
275 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
276 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
280 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
282 msgstr "Particuliers"
284 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
288 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
291 msgstr "contribution"
293 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
297 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
301 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
302 # (ils sont supprimés)
303 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
304 msgid "labels_print_filename"
307 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
308 msgid "Member's Labels"
309 msgstr "Étiquettes des membres"
311 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
316 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
317 msgid "filtered_memberslist"
318 msgstr "liste_adherents_filtree"
320 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
321 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
324 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
325 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
326 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
327 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
331 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
332 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
335 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
336 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
337 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
338 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
342 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
343 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
346 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
347 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
349 msgstr "Non spécifié"
351 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
352 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
353 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
354 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
355 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
356 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
357 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
359 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
360 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
361 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
362 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
363 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
364 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
365 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
366 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
367 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
368 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
369 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
370 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
374 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
375 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
376 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
377 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
378 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
379 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
380 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
381 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
382 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
383 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
384 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
385 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
386 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
387 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
388 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
389 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
390 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
391 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
392 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
393 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
397 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
401 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
402 msgid "Member's Cards"
403 msgstr "Cartes de Membres"
405 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
410 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
412 msgid "Association %s"
413 msgstr "Association %s"
415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Une erreur est survenue."
419 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
421 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
423 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
428 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
429 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
431 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
433 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
434 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
436 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
438 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
439 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
441 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
442 msgid "Mime-Type not allowed"
443 msgstr "Type mime non autorisé"
445 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
446 msgid "A file with that name already exists!"
447 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
449 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
450 msgid "File does not comply with requirements."
451 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
453 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
454 msgid "Unable to write file or temporary file"
455 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
457 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
458 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
459 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
461 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
463 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
466 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
468 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
469 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
470 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
472 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
473 msgid "No file was uploaded"
474 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
476 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
477 msgid "Missing a temporary folder"
478 msgstr "Dossier temporaire manquant"
480 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
481 msgid "Failed to write file to disk"
482 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
484 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
485 msgid "File upload stopped by extension"
486 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
489 msgid "Unknown upload error"
490 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
492 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
493 msgid "An SQL error has occurred."
494 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
496 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
499 msgstr "module « %s »"
501 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
502 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
503 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
505 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
509 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
513 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
514 msgid "Delete mailing entries"
515 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
517 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
519 msgid "Logged in as:<br/>%login"
520 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
522 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
523 msgid "No such module."
524 msgstr "Module inconnu."
526 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
527 msgid "Cannot deactivate plugin."
528 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
530 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
531 msgid "Cannot activate plugin."
532 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
534 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
535 msgid "Module does not exists!"
536 msgstr "Le module n’existe pas !"
538 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
539 msgid "File not found!"
540 msgstr "Fichier non trouvé !"
542 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
543 msgid "Unknown lang (%lang)"
544 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
546 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:303
548 msgstr "Vérifications"
550 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:309
551 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
552 msgid "Installation mode"
553 msgstr "Type d’installation"
555 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130 ../webroot/installer.php:315
557 msgstr "Base de données"
559 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
560 msgid "Database access and permissions"
561 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
563 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
564 msgid "Previous version selection"
565 msgstr "Sélection de la version précédente"
567 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
568 msgid "Datapase upgrade"
569 msgstr "Mise à jour de la base de données"
571 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142
572 msgid "Tables Creation"
573 msgstr "Création des tables"
575 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145 ../webroot/installer.php:356
576 msgid "Admin parameters"
577 msgstr "Paramètres administrateur"
579 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:365
580 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
584 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:151
585 msgid "Galette initialization"
586 msgstr "Initialisation de Galette"
588 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:154 ../webroot/installer.php:377
589 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
593 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:329
594 msgid "Database type unknown"
595 msgstr "Type de base inconnu"
597 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
598 msgid "%version script has been successfully executed :)"
599 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
601 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:701
602 msgid "Unable to run %version update script :("
603 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
605 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1070
606 msgid "Write configuration file"
607 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
609 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1099
610 msgid "Config file already exists and is up to date"
611 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
613 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
614 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
615 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
617 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
621 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1185 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
623 msgid "Contributions types"
624 msgstr "Types de contribution"
626 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1189
627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
628 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
632 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1193
633 msgid "Fields config and categories"
634 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
636 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1197 ../lib/Galette/Core/Install.php:1219
638 msgstr "Textes courriels"
640 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1201 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
644 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1205 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
645 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
649 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1211
650 msgid "Update preferences"
651 msgstr "Mise à jour des préférences"
653 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1215
654 msgid "Update models"
655 msgstr "Mise à jour des modèles"
657 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
659 msgstr "Première page"
661 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
662 msgid "Previous page (%i)"
663 msgstr "Page précédente (%i)"
665 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
666 msgid "Current page (%i)"
667 msgstr "Page courante (%i)"
669 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
673 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
674 msgid "Next page (%i)"
675 msgstr "Page suivante (%i)"
677 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
678 msgid "Last page (%i)"
679 msgstr "Dernière page (%i)"
681 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
685 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
687 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
688 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
690 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
692 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
693 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
695 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
698 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
701 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
704 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
706 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
707 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
709 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
711 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
712 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
714 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
716 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
717 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
719 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
721 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
722 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
725 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
726 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
729 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
731 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
735 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
736 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
738 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
739 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
740 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
743 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
744 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
746 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
748 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
751 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
752 "début d’exercice (pas les deux)."
754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
755 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
757 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
761 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
763 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
765 msgid "- Mandatory field %field empty."
766 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
768 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:207
769 msgid "Passwords mismatch"
770 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
773 msgid "You have to select a staff member"
774 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
776 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
778 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
779 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
781 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
782 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
783 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
785 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
786 msgid "- This username is already used by another member !"
787 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
789 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
791 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
792 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
795 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
796 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
799 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
800 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
803 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
804 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
807 msgid "- Invalid number of offered months."
808 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
811 msgid "- Invalid year for cards."
812 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
814 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
815 msgid "%name association's %status"
816 msgstr "%status de l’association %name"
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
819 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
821 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
828 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
829 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
831 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
833 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
834 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
836 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
838 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
839 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
840 msgid "Main information"
841 msgstr "Informations globales"
843 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
845 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
846 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
847 msgid "Social networks"
848 msgstr "Réseaux sociaux"
850 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
854 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
855 msgid "My contributions"
856 msgstr "Mes contributions"
858 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
859 msgid "View and filter all my contributions"
860 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
862 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
863 msgid "My transactions"
864 msgstr "Mes transactions"
866 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
867 msgid "View and filter all my transactions"
868 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
870 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
871 msgid "My information"
872 msgstr "Mes informations"
874 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
875 msgid "View my member card"
876 msgstr "Voir ma fiche membre"
878 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
879 msgid "Add a child member"
880 msgstr "Ajouter un enfant"
882 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
883 msgid "Add new child member in database"
884 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
886 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
887 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
888 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
892 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
893 msgid "List of members"
894 msgstr "Liste des adhérents"
896 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
897 msgid "View, search into and filter member's list"
898 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
900 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
901 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
902 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
903 msgid "Advanced search"
904 msgstr "Recherche avancée"
906 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
907 msgid "Perform advanced search into members list"
908 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
910 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
911 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
912 msgid "Saved searches"
913 msgstr "Recherches enregistrées"
915 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
918 msgstr "Ajouter un adhérent"
920 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
921 msgid "Add new member in database"
922 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
924 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
925 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
926 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
927 msgid "Contributions"
928 msgstr "Contributions"
930 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
931 msgid "List of contributions"
932 msgstr "Liste des contributions"
934 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
935 msgid "View and filter contributions"
936 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
938 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
939 msgid "List of transactions"
940 msgstr "Liste des transactions"
942 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
943 msgid "View and filter transactions"
944 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
946 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
947 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
948 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
949 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
950 msgid "Add a membership fee"
951 msgstr "Ajouter une cotisation"
953 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
954 msgid "Add new membership fee in database"
955 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
957 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
958 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
959 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
961 msgid "Add a donation"
962 msgstr "Ajouter un don"
964 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
965 msgid "Add new donation in database"
966 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
969 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
970 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
971 msgid "Add a transaction"
972 msgstr "Ajouter une transaction"
974 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
975 msgid "Add new transaction in database"
976 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
978 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
979 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
984 msgid "Send reminders to late members"
985 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
991 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
992 msgid "Manage groups"
993 msgstr "Gestion des groupes"
995 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
996 msgid "View and manage groups"
997 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
999 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
1001 #: ../install/steps/check.php:74
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1006 msgid "View application's logs"
1007 msgstr "Voir les logs de l’application"
1009 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1010 msgid "Manage mailings"
1011 msgstr "Gestion des envois"
1013 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1014 msgid "Manage mailings that has been sent"
1015 msgstr "Gestion des envois"
1017 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1021 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1022 msgid "Export some data in various formats"
1023 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1025 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1029 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1030 msgid "Import members from CSV files"
1031 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1033 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1034 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1038 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1039 msgid "Various charts"
1040 msgstr "Graphiques divers"
1042 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1043 msgid "Configuration"
1044 msgstr "Configuration"
1046 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1049 msgstr "Préférences"
1051 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1053 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1054 "configuration, ...)"
1056 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1057 "configuration, ...)"
1059 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1064 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1065 msgid "Information about available plugins"
1066 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1068 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1070 msgstr "Listes du cœur"
1072 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1073 msgid "Customize lists fields and order"
1074 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1076 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1078 msgstr "Champs du cœur"
1080 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1082 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1084 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1087 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1088 msgid "Dynamic fields"
1089 msgstr "Champs dynamiques"
1091 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1092 msgid "Manage additional fields for various forms"
1093 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1095 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1097 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1099 msgid "Translate labels"
1100 msgstr "Traduction de libellés"
1102 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1103 msgid "Translate additionnals fields labels"
1104 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1107 msgid "Manage statuses"
1108 msgstr "Gestion des statuts"
1110 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1111 msgid "Manage contributions types"
1112 msgstr "Gestion des types de contribution"
1114 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1115 msgid "Emails content"
1116 msgstr "Contenu des courriels"
1118 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1119 msgid "Manage emails texts and subjects"
1120 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1122 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1123 msgid "Manage titles"
1124 msgstr "Gestion des titres"
1126 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1127 msgid "Manage PDF models"
1128 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1130 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1131 msgid "Payment types"
1132 msgstr "Types de paiement"
1134 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1135 msgid "Manage payment types"
1136 msgstr "Gérer les types de paiement"
1138 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1139 msgid "Empty adhesion form"
1140 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1142 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1143 msgid "Download empty adhesion form"
1144 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1146 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1148 msgstr "Outils d’administration"
1150 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1151 msgid "Various administrative tools"
1152 msgstr "Outils d’administration variés"
1154 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1155 msgid "Public pages"
1156 msgstr "Pages publiques"
1158 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1160 msgid "Members list"
1161 msgstr "Liste des membres"
1163 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1165 msgid "Trombinoscope"
1166 msgstr "Trombinoscope"
1168 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1169 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1174 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1178 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1179 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1180 msgid "Transactions"
1181 msgstr "Transactions"
1183 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1184 msgid "%membername: edit information"
1185 msgstr "%membername : modifier les informations"
1187 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1188 msgid "%membername: contributions"
1189 msgstr "%membername : contributions"
1191 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1192 msgid "%membername: remove from database"
1193 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1195 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1196 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1197 msgid "Log in in as %membername"
1198 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1202 msgstr "Modification en masse"
1204 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1205 msgid "Mass add contributions"
1206 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1208 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1209 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1210 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1214 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1215 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1219 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1220 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1221 msgid "Generate labels"
1222 msgstr "Générer les étiquettes"
1224 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1225 msgid "Generate Member Cards"
1226 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1228 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1230 msgid "Export as CSV"
1231 msgstr "Exporter en CSV"
1233 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1235 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1236 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1238 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1240 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1241 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
1243 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1245 msgid "%field should not be empty!"
1246 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
1248 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1249 msgid "Unknown type %type!"
1250 msgstr "Type %type inconnu !"
1252 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1253 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1254 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1255 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1259 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1260 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1261 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1265 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1266 msgid "header and footer should not be empty!"
1267 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
1269 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1270 msgid "body should not be empty!"
1271 msgstr "le corps ne peut être vide !"
1273 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1277 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1278 msgid "You cannot delete default status!"
1279 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
1281 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1282 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1283 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
1285 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1286 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1287 msgid "Contribution id"
1288 msgstr "Contribution id"
1290 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1291 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1292 msgid "Contributor:"
1293 msgstr "Contributeur :"
1295 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1296 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1297 msgid "Contribution type:"
1298 msgstr "Type de contribution :"
1300 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1301 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1302 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
1307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1308 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1309 msgid "Payment type:"
1310 msgstr "Type de paiement :"
1312 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1313 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:616
1315 msgstr "Commentaires :"
1317 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1318 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1319 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1320 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1321 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1322 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1323 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1324 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1325 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1326 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1327 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1328 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1329 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1330 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1331 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1332 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1336 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1337 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:525
1338 msgid "Date of contribution:"
1339 msgstr "Date contribution :"
1341 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1342 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:519
1343 msgid "Start date of membership:"
1344 msgstr "Date de début d’adhésion :"
1346 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:581
1348 msgid "End date of membership:"
1349 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
1351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1352 msgid "Transaction ID"
1353 msgstr "ID Transaction"
1355 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:563
1357 msgid "Membership extension:"
1358 msgstr "Extension d’adhésion :"
1360 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1362 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1363 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1364 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1366 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1367 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
1369 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1370 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1371 msgid "- The amount must be an integer!"
1372 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
1374 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1375 msgid "- Unknown payment type"
1376 msgstr "- Type de paiement inconnu"
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1379 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1380 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
1382 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1384 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1386 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
1389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1390 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1391 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
1393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1394 msgid "Contribution added"
1395 msgstr "Contribution ajoutée"
1397 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1398 msgid "Fail to add new contribution."
1399 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
1401 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1402 msgid "Contribution updated"
1403 msgstr "Contribution mise à jour"
1405 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1406 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1407 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1408 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1409 msgid "Contribution information"
1410 msgstr "Informations sur la contribution"
1412 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1413 msgid "Script output"
1414 msgstr "Sortie du script"
1416 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1417 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1419 msgstr "Cotisations"
1421 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1423 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1424 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1425 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1429 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1430 msgid "Insert a carriage return"
1431 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
1433 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1434 msgid "Insert a new blank line"
1435 msgstr "Insérer une ligne vide"
1437 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1438 msgid "Link validity"
1439 msgstr "Validité du lien"
1441 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1442 msgid "Direct link for member card download"
1443 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1446 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1447 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1450 msgid "Galette's change password URI"
1451 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1454 msgid "Mail specific"
1455 msgstr "Spécifique aux courriels"
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1458 msgid "Freed of dues"
1459 msgstr "Exempt de cotisation"
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1463 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1464 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1467 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1468 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1469 msgid "Never contributed"
1470 msgstr "N’a jamais cotisé"
1472 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1474 msgstr "Dernier jour !"
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1477 msgid "Late since today!"
1478 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1482 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1483 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
1485 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1487 msgid "Late of %days days (since %date)"
1488 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
1490 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1491 msgid "No longer member"
1492 msgstr "N'est plus adhérent"
1494 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1495 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1496 msgid "You have to select a group you own!"
1497 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
1499 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1500 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1501 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
1503 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1504 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1506 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
1508 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1509 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1510 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
1512 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1513 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1514 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
1516 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1517 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1518 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1520 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
1522 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1523 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1524 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
1526 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1527 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1528 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
1530 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1531 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1532 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
1534 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1535 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1536 msgid "- The passwords don't match!"
1537 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1539 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1540 msgid "Password misrepeated: "
1541 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
1543 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1544 msgid "Status #%id does not exists in database."
1545 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
1547 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1548 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1550 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
1552 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1553 msgid "Gender %gender does not exists!"
1554 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
1556 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1557 msgid "Self_subscription as a member: "
1558 msgstr "Enregistrement en ligne :"
1560 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1561 msgid "Member card added"
1562 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
1564 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1565 msgid "Fail to add new member."
1566 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
1568 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1569 msgid "Member card updated"
1570 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
1572 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1573 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1577 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1579 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1580 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1584 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1585 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1586 msgid " (%age years old)"
1587 msgstr " (%age ans)"
1589 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1590 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1591 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
1593 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1594 msgid "Form is mandatory!"
1595 msgstr "Le formulaire est requis !"
1597 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1599 msgid "Unknown form %form!"
1600 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
1602 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1603 msgid "Name cannot be empty!"
1604 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
1606 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1607 msgid "You cannot delete system payment types!"
1608 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
1610 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1614 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1618 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1620 msgstr "Carte de crédit"
1622 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1626 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1630 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1634 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1635 msgid "contribution type"
1636 msgstr "type de contribution"
1638 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1639 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1640 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1645 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1646 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1647 msgid "Description:"
1648 msgstr "Description :"
1650 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1651 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1655 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1656 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1658 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
1660 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1661 msgid "Transaction added"
1662 msgstr "Transaction ajoutée"
1664 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1665 msgid "Fail to add new transaction."
1666 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
1668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1669 msgid "Transaction updated"
1670 msgstr "Transaction mise à jour"
1672 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1673 msgid "ID must be an integer!"
1674 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
1676 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1677 msgid "Label does not exist"
1678 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
1680 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1681 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1682 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
1684 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1688 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1692 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1693 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1697 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1701 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1702 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1703 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
1705 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1706 msgid "Sent reminder email for late membership"
1707 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
1709 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1710 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1711 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
1713 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1714 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1716 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1719 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1721 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1725 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1726 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
1728 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1729 msgid "%name (#%id - %days days)"
1730 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
1732 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1733 msgid "Group has been detached from its parent"
1734 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
1736 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1737 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1738 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1739 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
1741 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1743 msgstr "Groupe ajouté"
1745 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1746 msgid "Fail to add new group."
1747 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
1749 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1750 msgid "Group updated"
1751 msgstr "Groupe mis à jour"
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1755 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1756 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
1758 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1762 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1770 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1782 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
1787 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1791 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1795 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1796 msgid "Automatic emails texts edition"
1797 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1799 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1801 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1802 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1804 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1806 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1807 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1809 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1810 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1811 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1812 msgid "Removal has not been confirmed!"
1813 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
1815 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1816 msgid "Logs have been flushed!"
1817 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1819 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1820 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1821 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1823 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1824 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1825 msgid "Flush the logs"
1826 msgstr "Effacer l’historique"
1828 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1829 msgid "Successfully deleted!"
1830 msgstr "Supprimé avec succès !"
1832 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1833 msgid "An error occurred trying to delete :("
1834 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
1836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1838 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1839 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1840 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1841 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1842 msgid "You do not have permission for requested URL."
1843 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
1845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1847 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1848 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1849 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1852 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1853 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1854 msgid "Unable to get members list."
1855 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
1857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1858 msgid "Attendance sheet configuration"
1859 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
1861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1862 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1863 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1864 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
1866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1867 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1868 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1869 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1870 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
1872 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1873 msgid "Unable to get groups list."
1874 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
1876 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1877 msgid "Missing PDF model type!"
1878 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
1880 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1881 msgid "Model has been successfully stored!"
1882 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
1884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1885 msgid "Model has not been stored :("
1886 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
1888 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1889 msgid "Invalid link!"
1890 msgstr "Lien invalide !"
1892 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1893 msgid "Administration tools"
1894 msgstr "Outils d'administration"
1896 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1897 #: ../install/steps/check.php:112
1899 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1900 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1902 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1903 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1904 "être trouvées dans la documentation."
1906 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1907 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1908 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1910 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1911 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1912 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1914 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1915 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1917 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1919 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1920 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1922 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1925 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1926 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1927 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1929 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1930 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1931 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1933 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1934 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1936 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1939 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1941 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1944 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1945 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1946 msgid "System information"
1947 msgstr "Informations système"
1949 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1950 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1951 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1953 msgstr "Tableau de bord"
1955 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1956 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1957 msgid "All accounts"
1958 msgstr "Tous les comptes"
1960 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1961 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1962 msgid "Active accounts"
1963 msgstr "Comptes actifs"
1965 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1966 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1967 msgid "Inactive accounts"
1968 msgstr "Comptes désactivés"
1970 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1972 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1973 "contact the administrator if the problem persists."
1975 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
1976 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
1979 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1980 msgid "Preferences has been saved."
1981 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
1983 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1984 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1985 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1986 msgid "Delete failed"
1987 msgstr "La suppression a échoué"
1989 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1991 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
1994 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
1995 "courriels a été désactivé dans les préférences."
1997 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
1998 msgid "Test message"
1999 msgstr "Message de test"
2001 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
2002 msgid "Galette admin"
2003 msgstr "Administrateur Galette"
2005 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
2006 msgid "Test message."
2007 msgstr "Message de test."
2009 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
2011 msgid "An email has been sent to %email"
2012 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
2014 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
2016 msgid "No email sent to %email"
2017 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
2019 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
2020 msgid "Invalid email adress!"
2021 msgstr "Adresse courriel invalide !"
2023 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
2024 msgid "Fields configuration"
2025 msgstr "Configuration des champs"
2027 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
2028 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
2029 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
2031 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
2032 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2034 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2037 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2038 msgid "Lists configuration"
2039 msgstr "Configuration des listes"
2041 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2042 msgid "List configuration has been successfully stored"
2043 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
2045 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2046 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2048 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
2051 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2052 msgid "No reminder to send for now."
2053 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
2055 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2056 msgid "There are no member to proceed."
2057 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
2059 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2060 msgid "Reminder has not been sent:"
2061 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
2063 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2064 msgid "Sent reminders:"
2065 msgstr "Rappels envoyés :"
2067 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2068 msgid "Download document"
2069 msgstr "Télécharger le document"
2071 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2072 msgid "Plugin %name has been enabled"
2073 msgstr "Le plugin %name a été activé"
2075 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2076 msgid "Plugin %name has been disabled"
2077 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
2079 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2080 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2083 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2084 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2086 msgstr "Identification"
2088 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2089 msgid "You must provide both login and password."
2090 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
2092 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2093 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2094 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
2096 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2097 msgid "Login failed."
2098 msgstr "Échec de l’identification."
2100 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2101 msgid "Authentication failed"
2102 msgstr "Échec de l’authentification"
2104 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2105 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
2106 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
2107 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
2108 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
2110 msgstr "Déconnexion"
2112 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2114 msgid "Impersonating as %login"
2115 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
2117 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2118 msgid "Unable to impersonate as %id"
2119 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
2121 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2122 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2123 msgid "Impersonating ended"
2124 msgstr "Imposture terminée"
2126 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2127 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2128 msgid "Password recovery"
2129 msgstr "Récupération de mot de passe"
2131 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2132 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2133 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2135 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
2136 "administrateur Galette."
2138 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2140 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2141 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
2143 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2145 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2146 "follow the instructions."
2148 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
2149 "réception et suivez les instructions."
2151 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2152 msgid "An email has been sent to the member."
2153 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
2155 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2157 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2159 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
2161 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2162 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2165 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2167 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
2168 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
2170 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2172 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2173 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
2175 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2177 msgid "Mails address %s does not exist"
2178 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
2180 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2182 msgid "Login %s does not exist"
2183 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
2185 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2187 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2189 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
2190 "mot de passe à nouveau."
2192 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2193 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
2195 msgstr "Mot de passe vide"
2197 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2198 msgid "Your password is too weak!"
2199 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
2201 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2202 msgid "An error occurred while updating your password."
2203 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
2205 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2207 msgid "Password changed for member '%s'."
2208 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
2210 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2211 msgid "Your password has been changed!"
2212 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
2214 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2217 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2219 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
2220 "dessous pour la créer."
2222 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2223 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2224 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2226 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
2227 "pour la langue « %lang »"
2229 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2230 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2231 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
2233 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2234 msgid "CVS database Export"
2235 msgstr "Export CSV de la base de données"
2237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2238 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2239 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
2241 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2244 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2245 "can write in the exports directory."
2247 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
2248 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
2250 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2252 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2254 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
2256 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2259 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2261 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
2262 "». Veuillez vérifier les logs."
2264 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2265 msgid "CSV members import"
2266 msgstr "Import CSV de membres"
2268 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2269 msgid "An error occurred importing the file :("
2270 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
2272 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2273 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2274 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
2276 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2277 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2278 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
2280 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2281 msgid "No files has been seleted for upload!"
2282 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
2284 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2285 msgid "No files has been uploaded!"
2286 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
2288 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2290 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2291 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
2293 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2295 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2296 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
2298 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2300 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2301 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
2303 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2304 msgid "CSV import model"
2305 msgstr "Modèle d’import CSV"
2307 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2308 msgid "galette_import_model.csv"
2309 msgstr "galette_import_model.csv"
2311 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2312 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2313 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
2315 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2316 msgid "Import model has not been stored :("
2317 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
2319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2320 msgid "User statuses"
2321 msgstr "Statuts des utilisateurs"
2323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2324 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2326 msgstr "Édition d’un statut"
2328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2329 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2330 msgid "Edit contribution type"
2331 msgstr "Édition d’un type de contribution"
2333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2334 msgid "Missing required %type name!"
2335 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
2337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2338 msgid "%type has not been added :("
2339 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
2341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2342 msgid "%type #%id has not been updated"
2343 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
2345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2346 msgid "%type has been successfully added!"
2347 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
2349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2350 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2351 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
2353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2354 msgid "Remove %type '%label'"
2355 msgstr "Suppression %type « %label »"
2357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2358 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2359 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2360 msgid "Membership fee"
2363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2366 msgid "modification"
2367 msgstr "modification"
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2378 msgid "Mass add contribution on %count members"
2379 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
2381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2382 msgid "Contributions management"
2383 msgstr "Gestion des contributions"
2385 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2386 msgid "Transactions management"
2387 msgstr "Gestion des transactions"
2389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2390 msgid "- Unknown payment type!"
2391 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
2393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2394 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2395 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
2397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2398 msgid "Contribution has been successfully stored"
2399 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
2401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2402 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2403 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
2405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2407 msgid "Remove %1$s %2$s"
2408 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
2410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2411 msgid "contributions"
2412 msgstr "contributions"
2414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2415 msgid "transactions"
2416 msgstr "transactions"
2418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2420 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2421 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
2423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2425 msgstr "transaction"
2427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2428 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2429 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
2431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2432 msgid "This search is already saved."
2433 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
2435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2436 msgid "Search has been saved."
2437 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
2439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2440 msgid "Remove saved search"
2441 msgstr "Supprimer la recherche"
2443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2445 msgid "You are about to remove %count searches."
2446 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
2448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2449 msgid "Saved search loaded"
2450 msgstr "Recherche executée"
2452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2453 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2454 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
2456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2457 msgid "Titles management"
2458 msgstr "Gestion des titres"
2460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2461 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2463 msgstr "Édition du titre"
2465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2466 msgid "Missing required title's short or long form!"
2467 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
2469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2471 msgid "Title '%s' has not been added!"
2472 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
2474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2476 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2477 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
2479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2481 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2482 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
2484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2486 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2487 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
2489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2491 msgid "Remove title %1$s"
2492 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
2494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2496 msgstr "Ajouter un champ"
2498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2499 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2500 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
2502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2504 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2505 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
2507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2508 msgid "Dynamic fields configuration"
2509 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
2511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2512 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2513 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
2515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2516 msgid "Unable to retrieve field information."
2517 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
2519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2520 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2522 msgstr "Édition de champ"
2524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2525 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2526 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
2528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2530 msgid "Requested field does not exists!"
2531 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2535 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2536 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
2538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2539 msgid "Field has been successfully moved"
2540 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
2542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2543 msgid "An error occurred moving field :("
2544 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
2546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2547 msgid "Group name is missing!"
2548 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
2550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2551 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2552 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
2554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2555 msgid "An error occurred while storing the group."
2556 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
2558 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2560 msgid "Remove group %1$s"
2561 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2564 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2566 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
2569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2573 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2575 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
2576 "dans les préférences."
2578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2580 msgid "No member selected for mailing!"
2581 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
2583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2588 msgid "Please type an object for the message."
2589 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
2591 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2592 msgid "Please enter a message."
2593 msgstr "Veuillez saisir un message."
2595 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2596 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2597 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
2599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2600 msgid "Mailing has been successfully saved."
2601 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
2603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2605 msgid "Remove mailing #%1$s"
2606 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
2608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2609 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2610 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2611 msgid "Mailing preview"
2612 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
2614 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2616 msgstr "Transaction"
2618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2619 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2620 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
2622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2623 msgid "Transaction has been successfully stored"
2624 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
2626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2627 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2628 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
2630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2631 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2632 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
2634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2635 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2636 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
2638 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2639 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2640 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
2642 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2643 msgid "Payment types management"
2644 msgstr "Gestion des types de paiement"
2646 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2647 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2648 msgid "Edit payment type"
2649 msgstr "Modifier le type de paiement"
2651 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2652 msgid "Missing required payment type's name!"
2653 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
2655 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2657 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2658 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
2660 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2662 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2663 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
2665 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2667 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2668 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
2670 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2672 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2673 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
2675 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2677 msgid "Remove payment type %1$s"
2678 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
2680 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2681 msgid "Subscription"
2682 msgstr "Inscription"
2684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2685 msgid "No member #%id."
2686 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
2688 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2689 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2690 msgid "Member Profile"
2691 msgstr "Fiche adhérent"
2693 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2694 msgid "Members management"
2695 msgstr "Gestion des membres"
2697 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2698 msgid "Status label"
2699 msgstr "Étiquette du statut"
2701 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2703 msgid "Mass change %count members"
2704 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
2706 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2707 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2708 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2709 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
2711 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2713 msgid "Review mass change %count members"
2714 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
2716 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2717 msgid "Nothing to do!"
2718 msgstr "Rien à faire !"
2720 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2721 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2722 msgid "An error occurred while storing the member."
2723 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
2725 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2726 msgid "Something went wront during mass edition!"
2727 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
2729 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2731 msgid "%count members has been changed successfully!"
2732 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
2734 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2735 msgid "Invalid captcha"
2736 msgstr "Captcha invalide"
2738 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2739 msgid "Your account has been created!"
2740 msgstr "Votre compte a été créé !"
2742 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2743 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2744 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
2746 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2747 msgid "New member has been successfully added."
2748 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
2750 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2751 msgid "Member account has been modified."
2752 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
2754 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2755 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2756 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
2758 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2759 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2761 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
2763 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2765 msgid "Remove member %1$s"
2766 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
2768 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2770 msgid "You are about to remove %count members."
2771 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
2773 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2774 msgid "Required argument not present!"
2775 msgstr "Argument requis non présent !"
2777 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2778 msgid "Member photo has been changed."
2779 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
2781 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2782 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2783 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
2785 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2786 msgid "Thank you for registering!"
2787 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
2789 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2790 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2791 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2792 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:260
2793 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2794 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2795 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2796 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2800 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
2801 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2802 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2803 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:239
2804 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
2805 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2806 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2807 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2808 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2812 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2813 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:267
2814 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2815 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2816 msgid "start date filter"
2817 msgstr "filtre date de début"
2819 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2820 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:270
2821 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2822 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2823 msgid "end date filter"
2824 msgstr "filtre date de fin"
2826 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2827 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:280
2828 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2829 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2831 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2833 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
2835 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2836 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2838 msgid "Member number"
2839 msgstr "Numéro adhérent"
2841 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2844 msgid "Company name"
2845 msgstr "Raison sociale"
2847 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2849 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2850 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2854 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2855 msgid "Email,URL,IM"
2856 msgstr "Courriel,URL,IM"
2858 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2862 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2864 msgstr "Informations"
2866 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2868 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2871 msgstr "ID de l'adhérent"
2873 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2875 msgstr "Tous les adhérents"
2877 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2879 msgid "Up to date members"
2880 msgstr "Adhérents à jour"
2882 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2883 msgid "Close expiries"
2884 msgstr "Les échéances proches"
2886 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2888 msgstr "Les retardataires"
2890 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2891 msgid "Administrators"
2892 msgstr "Administrateurs"
2894 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2896 msgstr "Non membres"
2898 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2899 msgid "Photo has not been stored!"
2900 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2902 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2903 msgid "Photo has not been copied!"
2904 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2906 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2907 msgid "Password is blacklisted!"
2908 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2910 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2912 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2913 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2915 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2916 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2917 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2919 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2920 msgid "Does not contains lowercase letters"
2921 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2923 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2924 msgid "Does not contains uppercase letters"
2925 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2927 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2928 msgid "Does not contains letters"
2929 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2931 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2932 msgid "Does not contains numbers"
2933 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2935 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2936 msgid "Does not contains special characters"
2937 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2939 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2941 msgid "Missing required field %field"
2942 msgstr "Champ requis %field manquant"
2944 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2946 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2947 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2949 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2951 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2952 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2954 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2956 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2957 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2959 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2961 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2962 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2964 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2966 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2967 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2969 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2971 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2972 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2974 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2975 msgid "Your organisation name"
2976 msgstr "Nom de votre association"
2978 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2979 msgid "Your organisation slogan"
2980 msgstr "Le slogan de votre association"
2982 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2983 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2984 msgid "Your organisation address"
2985 msgstr "Adresse de votre association"
2987 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2988 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2989 msgid "with break lines"
2990 msgstr "avec retours à la ligne"
2992 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2993 msgid "Your organisation website"
2994 msgstr "Site web de votre association"
2996 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2997 msgid "Your organisation logo"
2998 msgstr "Le logo de votre association"
3000 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3001 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
3002 msgid "Current date (Y-m-d)"
3003 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
3005 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
3006 msgid "Galette's login URI"
3007 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
3009 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
3011 msgstr "ID de l'adhérent"
3013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
3014 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
3018 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
3019 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
3023 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
3024 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
3025 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
3026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
3027 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
3031 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
3035 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
3036 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
3038 msgstr "Date de naissance"
3040 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3042 msgstr "Lieu de naissance"
3044 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
3049 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3051 msgstr "Code postal"
3053 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3057 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3061 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3062 msgid "Member's main group"
3063 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
3065 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3066 msgid "Member's groups (as list)"
3067 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
3069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3070 msgid "Member state of dues"
3071 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
3073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3074 msgid "Membership remaining days"
3075 msgstr "Jours d’adhésion restants"
3077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3078 msgid "Membership expired since"
3079 msgstr "Adhésion expirée depuis"
3081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3082 msgid "Contribution label"
3083 msgstr "Libellé de la contribution"
3085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3087 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3089 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3090 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3092 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3096 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3097 msgid "Amount (in letters)"
3098 msgstr "Montant (en lettres)"
3100 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3102 msgstr "Date complète"
3104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3105 msgid "Contribution year"
3106 msgstr "Année de la contribution"
3108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3110 msgstr "Commentaire"
3112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3115 msgstr "Date de début"
3117 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3120 msgstr "Date de fin"
3122 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3124 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3126 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3127 msgid "Payment type"
3128 msgstr "Type de paiement"
3130 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3131 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
3133 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3134 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3139 msgid "Member information"
3140 msgstr "Informations adhérent"
3142 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3143 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3144 msgid "Galette needs update!"
3145 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3147 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3148 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3149 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3151 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3153 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3154 "Please come back later."
3156 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3157 "Merci de revenir plus tard."
3159 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3160 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3161 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3163 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3164 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3166 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3169 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3170 msgid "Login required"
3171 msgstr "Identification requise"
3173 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3174 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3175 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3178 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3179 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3181 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3182 msgid "Galette error"
3183 msgstr "Erreur de Galette"
3185 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3186 msgid "Page not found"
3187 msgstr "Page non trouvée"
3189 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3190 msgid "User, read/write"
3191 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
3193 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3196 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3197 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3198 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3199 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3200 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3201 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3202 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3203 msgid "Staff member"
3204 msgstr "Membre du bureau"
3206 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3207 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3208 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3209 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3210 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3211 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3212 msgid "Administrator"
3213 msgstr "Administrateur"
3215 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3216 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3217 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3218 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3219 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3220 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3221 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3222 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3223 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3224 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3225 msgid "Group manager"
3226 msgstr "Responsable de groupe"
3228 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3229 msgid "User, read only"
3230 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
3232 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3233 msgid "Missing required field name!"
3234 msgstr "Nom du champ manquant !"
3236 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3237 msgid "Missing required field permissions!"
3238 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
3240 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3241 msgid "Unknown permission!"
3242 msgstr "Permission inconnue !"
3244 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3245 msgid "Missing required form!"
3246 msgstr "Formulaire requis manquant !"
3248 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3249 msgid "Unknown form!"
3250 msgstr "Formulaire inconnu !"
3252 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3253 msgid "- Field name already used."
3254 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
3256 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3257 msgid "An error occurred storing the field."
3258 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
3260 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3261 msgid "An error occurred creating field values table"
3263 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
3264 "valeurs des champs"
3266 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3267 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3269 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
3272 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3276 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3278 msgstr "texte libre"
3280 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3282 msgstr "ligne simple"
3284 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3288 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3292 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3296 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3300 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3301 msgid "Member Picture deleted"
3302 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
3304 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3305 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3306 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
3308 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3309 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3311 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
3314 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:268
3315 msgid "Searches deleted (%list)"
3316 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
3318 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:531
3319 msgid "Contributions deleted (%list)"
3320 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3323 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3325 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3326 "been disabled in the preferences."
3328 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3329 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3331 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3332 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3334 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3336 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3339 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3341 msgid "New account email sent to '%s'."
3342 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3344 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3346 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3347 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3349 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3351 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3353 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3355 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3357 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3358 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3360 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3361 msgid "Account modification email sent to admin."
3362 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3364 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3366 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3368 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3371 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3372 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3374 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3377 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3378 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3379 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3381 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3383 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3385 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3386 "l’adhérent %name (%email)"
3388 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3389 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3390 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3392 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3394 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3395 "(%email) contribution"
3397 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3398 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3400 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3401 msgid "Post contribution script failed"
3402 msgstr "Échec du script post contribution"
3404 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3405 msgid "The configured post contribution script has failed."
3406 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3408 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3409 msgid "You can find contribution information and script output below."
3411 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3412 "script ci-dessous."
3414 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3415 msgid "Post contribution script has failed."
3416 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3418 #: ../webroot/installer.php:146
3422 #: ../webroot/installer.php:149
3424 msgstr "Pas de port"
3426 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3427 msgid "No user name"
3428 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3430 #: ../webroot/installer.php:158
3431 msgid "No database name"
3432 msgstr "Nom de la base non précisé"
3434 #: ../webroot/installer.php:196
3435 msgid "The username cannot contain the @ character"
3436 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3438 #: ../webroot/installer.php:241
3439 msgid "Galette Installation"
3440 msgstr "Installation de Galette"
3442 #: ../webroot/installer.php:252
3443 msgid "Galette installation"
3444 msgstr "Installation de Galette"
3446 #: ../webroot/installer.php:283
3447 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3451 #: ../webroot/installer.php:321
3452 msgid "Database access/permissions"
3453 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3455 #: ../webroot/installer.php:330
3456 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3457 msgid "Version selection"
3458 msgstr "Sélection de la version"
3460 #: ../webroot/installer.php:336
3461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3462 msgid "Database upgrade"
3463 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3465 #: ../webroot/installer.php:345
3466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3467 msgid "Database installation"
3468 msgstr "Installation de la base de données"
3470 #: ../webroot/installer.php:371
3471 msgid "Galette initialisation"
3472 msgstr "Initialisation de Galette"
3474 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3475 msgid "Documentation"
3476 msgstr "Documentation"
3478 #: ../includes/main.inc.php:151
3479 msgid "Unauthorized"
3480 msgstr "Non autorisé"
3482 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3483 #: ../includes/dependencies.php:186
3487 #: ../includes/dependencies.php:457
3488 msgid "Failed CSRF check!"
3489 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3491 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3492 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3493 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3494 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3496 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3498 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3499 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3500 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3501 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3502 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3503 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3506 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3507 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3508 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3509 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3510 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3511 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3514 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3515 msgid "New user registration"
3516 msgstr "Nouvelle adhésion"
3518 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3520 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3521 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3522 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3523 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3526 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3527 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3528 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3529 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3530 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3532 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3533 msgid "Lost password email"
3534 msgstr "Récupération du mot de passe"
3536 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3537 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3538 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3540 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3542 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3543 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3544 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3545 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3546 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3548 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3549 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3550 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3551 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3552 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3555 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3556 msgid "Receipt send for new contribution"
3557 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3559 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3560 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3561 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3563 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3565 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3566 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3567 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3569 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3570 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3571 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3573 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3574 msgid "New user registration (sent to admin)"
3575 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3577 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3578 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3579 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3581 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3583 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3584 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3585 "sincerly,{BR}Galette"
3587 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3588 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3589 "sincèrement,{BR}Galette"
3591 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3592 msgid "New contribution (sent to admin)"
3593 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3595 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3596 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3597 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3599 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3601 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3602 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3603 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3605 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
3606 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
3607 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
3610 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3611 msgid "New self registration (sent to admin)"
3612 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
3614 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3615 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3616 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
3618 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3620 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3621 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3622 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3623 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3625 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
3626 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
3627 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
3628 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
3629 "est un envoi automatique)"
3631 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3632 msgid "Informs user that his account has been modified"
3633 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
3635 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3636 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3637 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
3639 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3641 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3642 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3645 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
3646 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
3649 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3650 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3651 msgid "Impending due date"
3652 msgstr "Échéances proches"
3654 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3655 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3656 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
3658 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3660 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3661 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3663 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
3664 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
3666 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3667 msgid "Late due date"
3668 msgstr "Échéance dépassée"
3670 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3671 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3672 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
3674 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3676 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3677 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3680 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
3681 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3683 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3684 msgid "Receipt send for new donations"
3685 msgstr "Accusé de réception de don"
3687 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3688 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3689 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
3691 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3693 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3694 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3696 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
3697 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3699 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3700 msgid "New donation (sent to admin)"
3701 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
3703 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3704 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3705 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
3707 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3709 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3710 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3712 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
3713 "(ce courriel est un envoi automatique)"
3715 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3716 msgid "Informs admin a member edit his information"
3717 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
3719 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3720 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3721 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
3723 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3725 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3726 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3727 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3728 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3731 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
3732 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
3733 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
3734 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
3735 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
3738 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3739 msgid "Lost password email (disabled)"
3740 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3744 msgstr "ID de l'adhérent :"
3746 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3750 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3751 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3752 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3753 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3754 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3756 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3766 msgstr "Personne morale :"
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3778 msgstr "Date de naissance :"
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3784 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3793 msgstr "Code Postal :"
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3807 msgstr "Téléphone :"
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3810 msgid "Mobile phone:"
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3818 msgid "Other information (admin):"
3819 msgstr "Autres informations (admin) :"
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3822 msgid "Other information:"
3823 msgstr "Autres informations :"
3825 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3827 msgstr "Profession :"
3829 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3831 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3832 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3834 msgstr "Identifiant :"
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3837 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3838 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3839 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3841 msgstr "Mot de passe :"
3843 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3844 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3845 msgid "Creation date:"
3846 msgstr "Date de création :"
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3849 msgid "Modification date:"
3850 msgstr "Date de modification :"
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3857 msgid "Galette Admin:"
3858 msgstr "Administrateur Galette :"
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3861 msgid "Freed of dues:"
3862 msgstr "Exempt de cotisation :"
3864 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3865 msgid "Be visible in the members list:"
3866 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3868 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3870 msgstr "Date d’échéance :"
3872 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3873 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3877 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3879 msgstr "Lieu de naissance :"
3881 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3882 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3883 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3885 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3886 msgid "fingerprint:"
3887 msgstr "fingerprint :"
3889 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3893 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3894 msgid "Member number:"
3895 msgstr "Numéro adhérent :"
3897 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3898 msgid "State of dues"
3899 msgstr "État cotisations"
3901 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3902 msgid "Realization:"
3903 msgstr "Réalisation :"
3905 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3907 msgstr "Graphisme :"
3909 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3913 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3917 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3918 msgid "Vice-president"
3919 msgstr "Vice-président"
3921 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3925 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3926 msgid "Vice-treasurer"
3927 msgstr "Vice-trésorier"
3929 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3933 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3934 msgid "Vice-secretary"
3935 msgstr "Vice-secrétaire"
3937 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3938 msgid "Active member"
3939 msgstr "Membre actif"
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3942 msgid "Benefactor member"
3943 msgstr "Membre bienfaiteur"
3945 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3946 msgid "Founder member"
3947 msgstr "Membre fondateur"
3949 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3951 msgstr "Ancien membre"
3953 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3954 msgid "Legal entity"
3955 msgstr "Personne morale"
3957 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3961 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3962 msgid "Reduced annual contribution"
3963 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3965 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3966 msgid "Company cotisation"
3967 msgstr "Cotisation personne morale"
3969 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3970 msgid "Donation in kind"
3971 msgstr "Donation en nature"
3973 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3974 msgid "Donation in money"
3975 msgstr "Donation pécuniaire"
3977 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3979 msgstr "Partenariat"
3981 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3985 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3989 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3993 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3995 msgstr "cotisation annuelle"
3997 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3998 msgid "annual fee (to be paid)"
3999 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
4001 #: ../includes/i18n.inc.php:302
4003 msgstr "cotisation personne morale"
4005 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4006 msgid "donation in kind"
4007 msgstr "don en nature"
4009 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4010 msgid "donation in money"
4011 msgstr "donation pécuniaire"
4013 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4015 msgstr "partenariat"
4017 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4018 msgid "reduced annual fee"
4019 msgstr "cotisation annuelle réduite"
4021 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4025 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4026 msgid "Galette-related data"
4027 msgstr "Informations relatives à Galette"
4029 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4030 msgid "Contact information"
4031 msgstr "Informations de contact"
4033 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4037 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4041 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4045 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4049 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4050 msgid "Galette-related data:"
4051 msgstr "Informations relatives à Galette :"
4053 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4054 msgid "Contact information:"
4055 msgstr "Informations de contact :"
4057 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4061 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4065 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4069 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4070 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4071 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
4073 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4074 msgid "* Only for compagnies"
4075 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
4077 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4079 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4081 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
4082 "intérieur de l’association %s."
4084 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4085 msgid "At ................................................"
4086 msgstr "Fait à ................................................"
4088 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4089 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4090 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
4092 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4094 msgstr "Identifiant"
4096 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4097 msgid "Email address"
4098 msgstr "Adresse courriel"
4100 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4104 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4106 msgstr "Code Postal"
4108 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4110 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4111 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4112 "by the generous donor."
4114 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
4115 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
4116 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
4118 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4119 msgid "Required membership:"
4120 msgstr "Adhésion souhaitée :"
4122 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4124 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4125 "complete your subscription."
4127 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
4128 "règlement, pour compléter votre inscription."
4130 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4134 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4138 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4142 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4144 msgstr "Association"
4146 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4147 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4148 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4150 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4152 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4153 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4155 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4157 msgid "File %file has not been moved :-/"
4158 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4160 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4162 msgid "Directory %dir has been moved!"
4163 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4165 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4167 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4168 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4170 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4172 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4174 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4177 #: ../install/steps/type.php:45
4178 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4179 msgid "New installation"
4180 msgstr "Nouvelle installation"
4182 #: ../install/steps/type.php:48
4183 msgid "you're installing Galette for the first time"
4184 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4186 #: ../install/steps/type.php:49
4187 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4189 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4192 #: ../install/steps/type.php:57
4193 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4195 msgstr "Mise à jour"
4197 #: ../install/steps/type.php:60
4199 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4202 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4205 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4206 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4207 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4208 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4210 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:82
4211 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/admin.php:59
4212 #: ../install/steps/telemetry.php:82 ../install/steps/galette.php:81
4213 #: ../install/steps/db_checks.php:255
4214 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4215 #: ../install/steps/db_select_version.php:149 ../install/steps/db.php:107
4216 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4217 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4219 msgstr "Étape suivante"
4221 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:96
4222 #: ../install/steps/galette.php:95 ../install/steps/db_checks.php:266
4223 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4224 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:110
4228 #: ../install/steps/db_install.php:44
4229 msgid "Database has not been installed!"
4230 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4232 #: ../install/steps/db_install.php:46
4233 msgid "Database has not been upgraded!"
4234 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4236 #: ../install/steps/db_install.php:50
4237 msgid "Database has been installed :)"
4238 msgstr "La base de données a été installée :)"
4240 #: ../install/steps/db_install.php:52
4241 msgid "Database has been upgraded :)"
4242 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4244 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/check.php:162
4245 #: ../install/steps/galette.php:77
4246 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4250 #: ../install/steps/check.php:67
4252 msgstr "Compilation"
4254 #: ../install/steps/check.php:68
4258 #: ../install/steps/check.php:69
4262 #: ../install/steps/check.php:70
4263 msgid "Temporary images"
4264 msgstr "Images temporaires"
4266 #: ../install/steps/check.php:75
4267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4268 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4270 msgstr "Pièces jointes"
4272 #: ../install/steps/check.php:76
4276 #: ../install/steps/check.php:88
4277 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4278 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4280 #: ../install/steps/check.php:91
4281 msgid "Galette requirements are met :)"
4282 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4284 #: ../install/steps/check.php:95
4286 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4287 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4289 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4290 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4292 #: ../install/steps/check.php:100
4294 msgstr "Version de PHP"
4296 #: ../install/steps/check.php:104
4297 msgid "Date settings"
4298 msgstr "Paramètres de date"
4300 #: ../install/steps/check.php:109
4302 msgstr "Modules PHP"
4304 #: ../install/steps/check.php:119
4305 msgid "Files permissions"
4306 msgstr "Permissions de fichiers"
4308 #: ../install/steps/check.php:137
4309 msgid "Files permissions are not OK!"
4310 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4312 #: ../install/steps/check.php:141
4314 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4316 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4317 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4319 #: ../install/steps/check.php:143
4321 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4323 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4324 "les fichiers listés ci-dessous."
4326 #: ../install/steps/check.php:147
4327 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4328 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4330 #: ../install/steps/check.php:148
4332 msgstr "utilisateur_apache"
4334 #: ../install/steps/check.php:148
4336 msgstr "nom_fichier"
4338 #: ../install/steps/check.php:148
4339 msgid "directory_name"
4340 msgstr "nom_dossier"
4342 #: ../install/steps/check.php:150
4344 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4347 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4348 "seule dans leurs propriétés."
4350 #: ../install/steps/admin.php:41
4351 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4352 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4354 #: ../install/steps/admin.php:51
4355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4356 msgid "Retype password:"
4357 msgstr "Confirmation :"
4359 #: ../install/steps/admin.php:69
4360 msgid "Password mismatch!"
4361 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4363 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4364 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4366 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4368 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4369 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4370 msgid "Send telemetry information"
4371 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4373 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4374 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4375 msgid "Register your organization as a Galette user"
4376 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4378 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4380 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4382 msgstr "S’enregistrer"
4384 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4385 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4387 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4388 "organization or its members will be sent."
4390 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4391 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4393 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4394 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4396 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4399 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4400 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4402 #: ../install/steps/galette.php:50
4403 msgid "Configuration file created!"
4404 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4406 #: ../install/steps/galette.php:51
4407 msgid "Data initialized."
4408 msgstr "Les données ont été initialisées."
4410 #: ../install/steps/galette.php:53 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4411 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4412 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4413 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4416 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4420 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4421 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4422 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4423 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4424 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4425 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4426 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4427 msgid "An error occurred :("
4428 msgstr "Une erreur est survenue :("
4430 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4431 msgid "CREATE operation not allowed"
4432 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4434 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4435 msgid "CREATE operation allowed"
4436 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4438 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4439 msgid "INSERT operation not allowed"
4440 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4442 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4443 msgid "INSERT operation allowed"
4444 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4446 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4447 msgid "UPDATE operation not allowed"
4448 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4450 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4451 msgid "UPDATE operation allowed"
4452 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4454 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4455 msgid "SELECT operation not allowed"
4456 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4458 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4459 msgid "SELECT operation allowed"
4460 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4462 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4463 msgid "DELETE operation not allowed"
4464 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4466 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4467 msgid "DELETE operation allowed"
4468 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4470 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4471 msgid "DROP operation not allowed"
4472 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4474 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4475 msgid "DROP operation allowed"
4476 msgstr "Opération DROP autorisée"
4478 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4479 msgid "ALTER operation not allowed"
4480 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4482 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4483 msgid "ALTER operation allowed"
4484 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4486 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4487 msgid "Check of the database"
4488 msgstr "Vérification de la base"
4490 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4491 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4492 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4494 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4495 msgid "Incompatible database version."
4496 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4498 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4499 msgid "Connection to database successfull"
4500 msgstr "La connexion à la base est établie"
4502 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4503 msgid "Permissions to database are OK."
4504 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4506 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4507 msgid "Unable to connect to the database"
4508 msgstr "Connexion à la base impossible"
4510 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4512 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4515 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4516 "nouveau les paramètres de connexion."
4518 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4519 msgid "Permissions on the base"
4520 msgstr "Permissions sur la base"
4522 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4524 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4527 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4528 "poursuivre l’installation."
4530 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4532 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4534 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4535 "poursuivre la mise à jour."
4537 #: ../install/steps/end.php:45
4538 msgid "Galette has been successfully installed!"
4539 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4541 #: ../install/steps/end.php:48
4542 msgid "Galette has been successfully updated!"
4543 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4545 #: ../install/steps/end.php:58
4547 msgstr "Page d’accueil"
4549 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4550 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4552 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4555 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4556 msgid "No update script found!"
4557 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4559 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4560 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4561 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4563 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4565 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4568 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4569 "la bonne version</strong>."
4571 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4573 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4576 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4579 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4581 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4584 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4585 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4587 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4588 msgid "Your current Galette version is..."
4589 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4591 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4592 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4593 msgid "older than %version"
4594 msgstr "antérieure à %version"
4596 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4597 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4598 msgid "comprised between"
4599 msgstr "comprise entre"
4601 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4602 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4603 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4604 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4605 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4606 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4607 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4608 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4609 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4610 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4615 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4616 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4617 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4619 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4621 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4622 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4623 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4624 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4625 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4626 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4627 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4628 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4629 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4633 #: ../install/steps/db.php:52
4634 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4636 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4639 #: ../install/steps/db.php:54
4641 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4643 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4645 #: ../install/steps/db.php:56
4646 msgid "Enter connection data for the existing database."
4647 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4649 #: ../install/steps/db.php:60
4651 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4652 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4654 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4655 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4658 #: ../install/steps/db.php:65
4659 msgid "Database type:"
4660 msgstr "Type de base de données :"
4662 #: ../install/steps/db.php:73
4666 #: ../install/steps/db.php:77
4670 #: ../install/steps/db.php:81
4672 msgstr "Utilisateur :"
4674 #: ../install/steps/db.php:89
4676 msgstr "Nom de la base :"
4678 #: ../install/steps/db.php:93
4679 msgid "Table prefix:"
4680 msgstr "Préfixe de table :"
4682 #: ../install/steps/db.php:98
4683 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4684 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4686 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4687 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4689 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4692 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
4693 "reprendre ou l’annuler."
4695 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4696 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4697 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4698 msgid "Existing mailing"
4699 msgstr "Envois existants"
4701 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4703 msgstr "Retour en haut"
4705 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4706 msgid "Page content"
4707 msgstr "Contenu de la page"
4709 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4711 msgid "%count search"
4712 msgid_plural "%count searches"
4713 msgstr[0] "%count recherche"
4714 msgstr[1] "%count recherches"
4716 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4717 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4718 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4719 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4720 msgid "Creation date"
4721 msgstr "Date de création"
4723 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4728 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4729 msgid "Search parameters"
4730 msgstr "Paramètres de la recherche"
4732 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4733 msgid "Show parameters"
4734 msgstr "Afficher les paramètres"
4736 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4737 msgid "Load saved search"
4738 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
4740 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4741 msgid "Delete saved search"
4742 msgstr "Supprimer la recherche"
4744 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4746 msgstr "pas de recherches"
4748 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4749 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4750 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4751 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4753 msgstr "Forme courte"
4755 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4756 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4757 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4758 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4760 msgstr "Forme longue"
4762 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4763 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4764 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4765 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4766 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4767 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4768 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4769 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4773 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4775 msgstr "Ajouter un titre"
4777 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4778 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4779 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4780 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4781 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4782 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4783 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4784 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4788 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4793 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4795 msgid "Edit '%s' title"
4796 msgstr "Modifier le titre « %s »"
4798 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4800 msgid "Delete '%s' title"
4801 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
4803 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4807 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4811 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4815 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4819 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4821 msgstr "Route principale :"
4823 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4827 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4831 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4835 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4837 msgstr "Pas d’ACL !"
4839 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4840 msgid "Raw information"
4841 msgstr "Informations brutes"
4843 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4844 msgid "Simple search"
4845 msgstr "Recherche simple"
4847 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4848 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4850 msgstr "Rechercher :"
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4853 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4854 msgid "Enter a value"
4855 msgstr "Entrer une valeur"
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4858 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4863 msgid "Membership status"
4864 msgstr "Statut de l’adhésion"
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4867 msgid "Account activity"
4868 msgstr "Activité du compte"
4870 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4871 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4872 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4873 msgid "Member of group"
4874 msgstr "Membre du groupe"
4876 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4878 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4880 msgid "Select a group"
4881 msgstr "Sélectionnez un groupe"
4883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4885 msgstr "Avec courriel :"
4887 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4888 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4889 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4890 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4892 msgstr "Sans importance"
4894 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4895 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4899 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4900 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4904 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4905 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4906 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4907 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4908 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4909 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4910 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4916 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4918 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4921 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4924 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4925 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4926 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4927 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4930 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4932 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4933 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4934 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4935 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4936 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4937 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:504
4942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:546
4943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:598
4944 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4945 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4946 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4947 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4948 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4949 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4951 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4952 msgid "Modification date"
4953 msgstr "Date de modification"
4955 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4957 msgstr "Date d’échéance"
4959 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4960 msgid "Show public infos"
4961 msgstr "Afficher les informations publiques"
4963 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4964 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4965 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4968 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4969 msgid "This feature requires javascript."
4970 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
4972 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4973 msgid "Advanced groups search"
4974 msgstr "Recherche avancée des groupes"
4976 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4978 msgid "Experimental"
4979 msgstr "Expérimental"
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4983 msgid "Add new group search criteria"
4984 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
4986 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4987 msgid "In all selected groups"
4988 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4991 msgid "In any of selected groups"
4992 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
4994 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
4995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
4996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
4997 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
4998 msgid "Remove criteria"
4999 msgstr "Supprimer le critère"
5001 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
5002 msgid "Within contributions"
5003 msgstr "Dans les contributions"
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5007 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5011 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5012 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5016 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5020 msgstr "Sélectionnez"
5022 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
5024 msgstr "Recherche libre"
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
5027 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
5028 msgid "Add new free search criteria"
5029 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
5031 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
5035 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
5036 msgid "Select a field"
5037 msgstr "Sélectionnez un champ"
5039 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
5040 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
5041 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
5042 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
5043 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
5047 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
5048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
5049 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
5053 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
5054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
5058 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5059 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5063 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5064 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5068 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5069 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5070 msgid "do not contains"
5071 msgstr "ne contient pas"
5073 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5076 msgstr "commence par"
5078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5079 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5081 msgstr "se termine par"
5083 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5084 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5085 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5087 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5088 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5093 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5094 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5097 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5098 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5099 msgid "Clear filter"
5100 msgstr "Effacer le filtre"
5102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5103 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5104 msgid "Active plugins"
5105 msgstr "Plugins actifs"
5107 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5108 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5109 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5110 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5111 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5112 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5113 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5114 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5115 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5117 msgstr "Description"
5119 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5120 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5124 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5125 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5129 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5130 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5131 msgid "Release date"
5132 msgstr "Date de sortie"
5134 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5135 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5136 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5138 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5139 msgid "Initialize '%name' database"
5140 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5142 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5143 msgid "No active plugin."
5144 msgstr "Aucun plugin actif."
5146 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5147 msgid "Inactive plugins"
5148 msgstr "Plugins inactifs"
5150 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5151 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5155 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5156 msgid "A required file is missing"
5157 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5159 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5160 msgid "Incompatible with current version"
5161 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5163 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5164 msgid "Explicitely disabled"
5165 msgstr "Désactivé explicitement"
5167 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5171 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5172 msgid "Activate plugin '%name'"
5173 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5175 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5176 msgid "No inactive plugin."
5177 msgstr "Aucun plugin inactif."
5179 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5180 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5183 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5185 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5188 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5189 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5190 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5191 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5192 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5193 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5195 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5196 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5197 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5198 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5199 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5200 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5201 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5202 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5203 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5204 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5205 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5206 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5207 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5208 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5209 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5210 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5211 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5213 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5214 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5215 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5216 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5217 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
5219 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5220 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5222 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5223 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5224 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5225 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5226 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5227 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5228 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5229 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5230 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5231 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5233 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
5234 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:807
5235 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5236 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5237 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5238 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5239 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5240 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5241 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5242 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5243 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5244 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5245 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5246 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5247 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
5248 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
5249 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5250 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5251 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5252 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5253 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5254 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5255 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5256 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5257 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5261 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5262 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5264 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5266 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5267 "de la base de données :("
5269 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5270 msgid "Plugin database initialization: %name"
5271 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5273 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5274 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5275 msgid "Members by status"
5276 msgstr "Adhérents par statut"
5278 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5279 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5280 msgid "Members by state of dues"
5281 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
5283 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5284 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5285 msgid "Contributions types repartition"
5286 msgstr "Répartition par type de contribution"
5288 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5289 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5290 msgid "Individuals and Companies"
5291 msgstr "Particuliers et entreprises"
5293 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5294 msgid "Contributions over time"
5295 msgstr "Contributions de par les âges"
5297 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5298 msgid "Total contributions for the month"
5299 msgstr "Total des contributions pour le mois"
5301 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5303 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5306 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
5307 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
5309 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5310 msgid "Select actions(s)"
5311 msgstr "Sélectionnez une action"
5313 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5314 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5315 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5316 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5317 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5319 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
5321 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5322 msgid "Reset emails contents"
5323 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
5325 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5326 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5327 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5328 msgid "(all existing values will be removed)"
5329 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
5331 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5332 msgid "Reset fields configuration"
5333 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
5335 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5337 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5340 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
5341 "caractère obligatoire."
5343 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5344 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5345 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5346 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
5348 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5349 msgid "Reinitialize PDF models"
5350 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
5352 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5353 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5354 msgid "Fill all empty login and passwords"
5355 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
5357 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5358 msgid "Generate empty logins and passwords"
5359 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
5361 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5372 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5374 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5375 "%priority sont membres du bureau."
5377 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5378 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5380 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5381 msgid "Extends membership?"
5382 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5385 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5386 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5387 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5388 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5389 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5390 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5392 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5396 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5398 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:681
5399 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5400 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5401 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5402 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5403 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5405 msgstr "Enregistrer"
5407 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5409 msgstr "Forme courte :"
5411 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5413 msgstr "Forme longue :"
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5416 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5419 msgstr "Tout déplier"
5421 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5422 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5423 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5424 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5425 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5426 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5427 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5429 msgstr "Nom du champ"
5431 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5432 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5433 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5434 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5436 msgstr "Obligatoire"
5438 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5439 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5440 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5441 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5442 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5443 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5444 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5446 msgstr "Permissions"
5448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5450 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5451 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5453 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5455 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5456 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5458 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5459 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5460 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5462 msgid "Change '%field' permissions"
5463 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5465 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5466 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5467 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5468 msgid "Inaccessible"
5469 msgstr "Inaccessible"
5471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5473 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5475 msgstr "Lecture seule"
5477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5481 msgstr "Lecture/écriture"
5483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5484 msgid "Collapse all"
5485 msgstr "Tout replier"
5487 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5492 msgid "Some warnings has been thrown:"
5493 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
5495 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5496 msgid "Please correct above warnings to continue."
5497 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
5499 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5500 msgid "Show transactions since"
5501 msgstr "Afficher les transactions du"
5503 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5504 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5505 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5506 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5510 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5511 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5513 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5514 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5515 msgid "Apply filters"
5516 msgstr "Appliquer les filres"
5518 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5519 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5521 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5522 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5523 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5524 msgid "Reset all filters to defaults"
5525 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
5527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5528 msgid "Show all your transactions"
5529 msgstr "Voir toutes vos transactions"
5531 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5532 msgid "Show all members transactions"
5533 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5536 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5537 msgid "See member profile"
5538 msgstr "Voir la fiche adhérent"
5540 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5542 msgid "%count transaction"
5543 msgid_plural "%count transactions"
5544 msgstr[0] "%count transaction"
5545 msgstr[1] "%count transactions"
5547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5552 msgid "Transaction %id"
5553 msgstr "Transaction %id"
5555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5556 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5557 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5558 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5559 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5560 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5564 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5565 msgid "Show only '%name' transactions"
5566 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
5568 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5569 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5570 msgid "Show '%name' card"
5571 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
5573 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5574 msgid "Edit transaction #%id"
5575 msgstr "Modifier la transaction #%id"
5577 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5578 msgid "Remove transaction #%id"
5579 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
5581 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5582 msgid "no transaction"
5583 msgstr "aucune transaction"
5585 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5586 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5589 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5590 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5595 msgid "Completely dispatched transaction"
5596 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
5598 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5599 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5600 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
5602 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5603 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5604 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5606 msgstr "Afficher la légende"
5608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5609 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5610 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
5612 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5613 msgid "All groups PDF"
5614 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
5616 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5617 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5619 msgstr "Nouveau groupe"
5621 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5622 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5624 msgstr "pas de groupe"
5626 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5627 msgid "Add a new group"
5628 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
5630 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5631 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5632 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
5634 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5635 msgid "Please provide a group name"
5636 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
5638 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5642 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5643 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5644 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5645 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5646 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5647 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5648 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5649 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5651 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5653 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5654 msgid "Group members selection"
5655 msgstr "Sélection des membres du groupe"
5657 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5658 msgid "Group managers selection"
5659 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
5661 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5663 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5665 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
5666 "vos modifications."
5668 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5669 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5670 msgid "No member attached"
5671 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5673 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5674 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:755
5675 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5676 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5678 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5681 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5682 msgid "Current model"
5683 msgstr "Modèle actuel"
5685 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5686 msgid "Change model"
5687 msgstr "Changer le modèle"
5689 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5690 msgid "Default fields"
5691 msgstr "Champs par défaut"
5693 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5695 msgid "Model parameted on %date"
5696 msgstr "Modèle paramétré le %date"
5698 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5699 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5703 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5705 msgid "Missing field '%field'"
5706 msgstr "Champ « %field » manquant"
5708 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5709 msgid "Generate empty CSV file"
5710 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
5712 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5713 msgid "Remove model and back to defaults"
5714 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
5716 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5717 msgid "Remove model"
5718 msgstr "Supprimer le modèle"
5720 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5721 msgid "Store new model"
5722 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
5724 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5725 msgid "Go back to import page"
5726 msgstr "Retour à la page d’import"
5728 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5729 msgid "No field selected"
5730 msgstr "Aucun champ sélectionné"
5732 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5734 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5737 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
5738 "d’effectuer cette action."
5740 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5741 msgid "Choose label to translate"
5742 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
5744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5745 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5746 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5752 msgid "Original text: '%s'"
5753 msgstr "Texte original : « %s »"
5755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5757 msgid "Translation of '%s' label"
5758 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
5760 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5761 msgid "No fields to translate."
5762 msgstr "Aucun libellé à traduire."
5764 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5765 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5766 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5768 msgid "%count member"
5769 msgid_plural "%count members"
5770 msgstr[0] "%count membre"
5771 msgstr[1] "%count membres"
5773 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5774 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5775 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5777 msgstr "Informations"
5779 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5780 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5782 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5783 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5784 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5787 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
5788 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
5789 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
5790 "dans la liste des membres »."
5792 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5793 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5795 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5796 msgid "Is a company"
5797 msgstr "Est une personne morale ?"
5799 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5800 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5804 msgstr "Est un homme"
5806 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5807 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5811 msgstr "Est une femme"
5813 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5814 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5815 msgid "No member to show"
5816 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
5818 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5819 msgid "Transaction details"
5820 msgstr "Détails de la transaction"
5822 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5823 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5824 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5825 msgid "Load previous members..."
5826 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5831 msgid "Load following members..."
5832 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5836 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5837 msgid "Search for name or ID and pick member"
5838 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5841 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5843 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5845 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5847 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5849 msgid "Dispatch type:"
5850 msgstr "Type de ventilation :"
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5853 msgid "Attached contributions"
5854 msgstr "Contributions attachées"
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5857 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5858 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5859 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5864 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5865 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5866 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5871 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5872 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5877 msgid "Dispatched amount:"
5878 msgstr "Montant ventilé :"
5880 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5881 msgid "Not dispatched amount:"
5882 msgstr "Montant non ventilé :"
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
5887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
5888 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5890 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5892 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5894 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
5895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
5896 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5897 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5899 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5902 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5903 "current transaction"
5905 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5909 msgid "Detach contribution from this transaction"
5910 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5913 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5914 msgid "no contribution"
5915 msgstr "aucune contribution"
5917 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
5919 msgid "No member registered!"
5920 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5922 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:720
5924 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5925 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:727
5929 msgid "please create a member"
5930 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5933 msgid "Contributions selection"
5934 msgstr "Sélection des contributions"
5936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5939 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5940 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5942 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5947 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5948 msgid "Attached to:"
5949 msgstr "Attaché à :"
5951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5956 msgid "Attach member"
5957 msgstr "Attacher un adhérent"
5959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5960 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5962 msgstr "Parent de :"
5964 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5966 msgid "After member creation:"
5967 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
5969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5971 msgid "create a new contribution (default action)"
5972 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
5974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5976 msgid "create a new transaction"
5977 msgstr "créer une nouvelle transaction"
5979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5981 msgid "create another new member"
5982 msgstr "créer un nouvel adhérent"
5984 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5987 msgstr "afficher l'adhérent"
5989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5991 msgid "go to members list"
5992 msgstr "aller à la liste des adhérents"
5994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
5995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
5996 msgid "go to main page"
5997 msgstr "aller à la page principale"
5999 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
6000 msgid "Notify member his account has been modified"
6001 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
6003 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
6004 msgid "Notify member his account has been created"
6005 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
6007 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
6008 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
6009 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
6011 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
6013 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
6015 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
6018 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
6019 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
6021 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
6023 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
6024 msgid "Groups selection"
6025 msgstr "Sélection des groupes"
6027 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
6028 msgid "Managed groups selection"
6029 msgstr "Selection des groupes gérés"
6031 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
6032 msgid "Manager for:"
6033 msgstr "Responsable pour :"
6035 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
6037 msgstr "Membre de :"
6039 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6040 msgid "Existing files"
6041 msgstr "Fichiers existants"
6043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6044 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6045 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6047 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6048 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6049 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6050 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6054 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6058 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6059 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6061 msgid "Remove '%file' from disk"
6062 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6064 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6065 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6067 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6071 msgstr "Galop d’essai"
6073 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6077 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6078 msgid "No import file actually exists."
6079 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6081 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6083 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6084 "the imports directory."
6086 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6087 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6089 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6090 msgid "Upload new file"
6091 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6093 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6096 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6097 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6098 msgid "Choose a file"
6099 msgstr "Choisissez un fichier"
6101 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6103 msgstr "Envoyer un fichier"
6105 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6106 msgid "Configure import model"
6107 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6109 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6110 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6111 msgid "No file selected"
6112 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6114 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6115 msgid "Please make sure to select one file to import."
6116 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6118 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6119 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6120 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6122 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6123 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6124 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6125 msgid "Modification"
6126 msgstr "Modification"
6128 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6130 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6131 "password' functionality."
6133 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
6134 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
6136 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6137 msgid "New password"
6138 msgstr "Nouveau Mot de passe"
6140 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6141 msgid "Generate Member Card"
6142 msgstr "Générer la carte de membre"
6144 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6145 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6146 msgid "Adhesion form"
6147 msgstr "Formulaire d’adhésion"
6149 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6150 msgid "View contributions"
6151 msgstr "Voir les contributions"
6153 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6154 msgid "Create a new member with %name information."
6155 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
6157 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6161 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6165 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6166 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6170 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6171 msgid "Not managed group"
6172 msgstr "Groupe non géré"
6174 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6175 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6176 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
6178 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6179 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6180 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6182 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6183 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6185 msgstr "prévisualiser"
6187 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6188 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6190 msgid "%s members with an email address"
6191 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6193 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6194 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6196 msgid "%s members without email address"
6197 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6199 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6200 msgid "Generate labels for members without email address"
6201 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6203 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6204 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
6205 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6207 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
6211 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6212 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6213 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6217 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6218 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6224 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6225 msgid "No reminder selected"
6226 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6228 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6229 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6230 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6232 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6233 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6234 msgid "Username or email:"
6235 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
6237 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6238 msgid "Recover password"
6239 msgstr "Récupérer le mot de passe"
6241 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6242 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6244 msgid "%count entry"
6245 msgid_plural "%count entries"
6246 msgstr[0] "%count entrée"
6247 msgstr[1] "%count entrées"
6249 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6250 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6254 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6255 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6257 msgstr "Utilisateur"
6259 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6260 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6265 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6271 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6272 msgid "Select an user"
6273 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6275 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6276 msgid "Select an action"
6277 msgstr "Sélectionnez une action"
6279 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6280 msgid "History entry %id"
6281 msgstr "Entrée d’historique %id"
6283 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6284 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6285 msgid "Show associated query"
6286 msgstr "Afficher la requête associée"
6288 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6289 msgid "logs are empty"
6290 msgstr "historique vide"
6292 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6293 msgid "(at least 4 characters)"
6294 msgstr "(au moins 4 caractères)"
6296 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6297 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6298 msgid "New password:"
6299 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6301 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6302 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6303 msgid "Confirmation:"
6304 msgstr "Confirmation :"
6306 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6307 msgid "Change my password"
6308 msgstr "Modifier mon mot de passe"
6310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6323 msgid "Security parameters"
6324 msgstr "Paramètres de sécurité"
6326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6327 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6328 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6330 msgstr "Administrateur"
6332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6333 msgid "Name of the association:"
6334 msgstr "Nom de l’association :"
6336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6337 msgid "Association's short description:"
6338 msgstr "Description de l’association :"
6340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6342 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6343 "the index page and into pages' title."
6345 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
6346 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
6348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6351 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6354 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6356 msgid "Translate '%s'"
6357 msgstr "Traduire « %s »"
6359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
6364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6365 msgid "Current logo"
6366 msgstr "Logo actuel"
6368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
6370 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6371 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6372 msgid "Choose another file"
6373 msgstr "Choisissez un autre fichier"
6375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
6377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6378 msgid "Delete image"
6379 msgstr "Supprimer l’image"
6381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6382 msgid " (continuation)"
6385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6390 msgid "Postal address:"
6391 msgstr "Adresse postale :"
6393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6395 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6398 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
6399 "pour utiliser la sienne."
6401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6402 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6403 msgid "from preferences"
6404 msgstr "depuis les préférences"
6406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6407 msgid "from a staff user"
6408 msgstr "depuis un membre du bureau"
6410 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6411 msgid "-- Choose a staff member --"
6412 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
6414 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6415 msgid "Footer text:"
6416 msgstr "Texte de pied de page :"
6418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6420 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6423 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
6425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6426 msgid "Telemetry date:"
6427 msgstr "Date de télémétrie :"
6429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6430 msgid "Last telemetry sent date."
6431 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
6433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6438 msgid "Registration date:"
6439 msgstr "Date d’enregistrement :"
6441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6442 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6443 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
6445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6446 msgid "Update your information"
6447 msgstr "Mettre à jour vos informations"
6449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6450 msgid "Not registered"
6451 msgstr "Non enregistré"
6453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6454 msgid "Default language:"
6455 msgstr "Langue par défaut :"
6457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6458 msgid "Lines / Page:"
6459 msgstr "Lignes / Page :"
6461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6462 msgid "Logging level:"
6463 msgstr "Niveau d’historique :"
6465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6474 msgid "Default account filter:"
6475 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
6477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6478 msgid "Default payment type:"
6479 msgstr "Type de paiement par défaut :"
6481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6482 msgid "Public pages enabled?"
6483 msgstr "Pages publiques actives ?"
6485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6486 msgid "Show public pages for"
6487 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
6489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6491 msgstr "Tout le monde"
6493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6494 msgid "Admin and staff only"
6495 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
6497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6498 msgid "Force member picture ratio"
6499 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
6501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6503 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6506 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
6507 "ratio choisi ci-dessous."
6509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6510 msgid "Select a ratio"
6511 msgstr "Sélectionnez un ratio"
6513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6514 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6515 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6516 msgid "Square (1:1)"
6517 msgstr "Original (1:1)"
6519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6520 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6521 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6522 msgid "Portrait (3:4)"
6523 msgstr "Portrait (3:4)"
6525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6526 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6527 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6528 msgid "Landscape (4:3)"
6529 msgstr "Paysage (4:3)"
6531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6532 msgid "Self subscription enabled?"
6533 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
6535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6536 msgid "Post new contribution script URI"
6537 msgstr "URI du script post contribution"
6539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6541 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6542 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6543 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6544 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6547 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
6548 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
6549 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
6550 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
6551 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
6553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6554 msgid "RSS feed URL"
6555 msgstr "URL du flux RSS"
6557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6559 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6561 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
6563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6564 msgid "Galette base URL"
6565 msgstr "URL de Galette"
6567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6569 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6570 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6572 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
6573 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
6575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6576 msgid "Show identifiers"
6577 msgstr "Afficher les identifiants"
6579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6580 msgid "Display database identifiers in related windows"
6581 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
6583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6584 msgid "Default membership status:"
6585 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
6587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6588 msgid "Default membership extension:"
6589 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
6591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6596 msgid "Beginning of membership:"
6597 msgstr "Date de début d’exercice :"
6599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6604 msgid "Number of months offered:"
6605 msgstr "Nombre de mois offerts :"
6607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6609 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6612 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
6613 "derniers mois de l'année."
6615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6617 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6618 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6619 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6621 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
6622 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
6623 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
6624 "pour toute l'année suivante."
6626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6627 msgid "Can members create child?"
6628 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
6630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6631 msgid "Can group managers edit their groups?"
6632 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
6634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6635 msgid "Can group managers create members?"
6636 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
6638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6639 msgid "Can group managers edit members?"
6640 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
6642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6643 msgid "Can group managers send mailings?"
6644 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
6646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6647 msgid "Can group managers do exports?"
6648 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
6650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6652 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6653 "attendence sheetss and groups pdf"
6655 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
6656 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
6658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6659 msgid "Sender name:"
6660 msgstr "Nom expéditeur :"
6662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6663 msgid "Sender Email:"
6664 msgstr "Courriel expéditeur :"
6666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
6667 msgid "Reply-To Email:"
6668 msgstr "Courriel de réponse :"
6670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
6671 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6673 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
6675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
6676 msgid "Members administrator's Email:"
6677 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
6679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
6680 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6682 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
6685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
6687 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6690 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
6691 "adresse sera celle par défaut.)"
6693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
6694 msgid "Send email to administrators?"
6695 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
6697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
6699 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6702 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
6703 "qu'il modifie son compte"
6705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
6706 msgid "Wrap emails text?"
6707 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
6709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
6711 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6712 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6713 "affected by a change."
6715 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
6716 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
6717 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
6719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
6720 msgid "Send email to members?"
6721 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
6723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
6725 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6726 "edited. This can be disabled for each case."
6728 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
6729 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
6731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
6732 msgid "Activate HTML editor?"
6733 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
6735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
6736 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6737 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
6739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
6740 msgid "Mail signature"
6741 msgstr "Signature courriel"
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
6744 msgid "Emailing method:"
6745 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
6747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
6748 msgid "Emailing disabled"
6749 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
6751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
6752 msgid "PHP mail() function"
6753 msgstr "Fonction PHP mail()"
6755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
6756 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6757 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
6759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
6760 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6761 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
6763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
6764 msgid "Using Sendmail server"
6765 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
6767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
6768 msgid "Using QMAIL server"
6769 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
6771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
6772 msgid "Test email settings"
6773 msgstr "Test des paramètres courriel"
6775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
6776 msgid "SMTP server:"
6777 msgstr "Serveur SMTP :"
6779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
6781 msgstr "Port SMTP :"
6783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
6784 msgid "Use SMTP authentication?"
6785 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
6787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
6789 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6790 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6792 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
6793 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
6794 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
6796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
6797 msgid "Use TLS for SMTP?"
6798 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
6800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
6802 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6805 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
6806 "fonctionnalité sera toujours active."
6808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
6809 msgid "Allow unsecure TLS?"
6810 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
6812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
6814 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6815 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6817 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
6818 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
6820 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
6821 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6822 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
6824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
6825 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6826 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
6828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
6829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
6830 msgid "Vertical margins:"
6831 msgstr "Marges verticales :"
6833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
6835 msgid "Horizontal margins:"
6836 msgstr "Marges horizontales :"
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
6840 msgid "Horizontal spacing:"
6841 msgstr "Espacement horizontal :"
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
6845 msgid "Vertical spacing:"
6846 msgstr "Espacement vertical :"
6848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
6849 msgid "Print border"
6850 msgstr "Bordure d'impression"
6852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
6853 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6855 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
6857 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
6858 msgid "Label width:"
6859 msgstr "Largeur étiquette :"
6861 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
6862 msgid "Label height:"
6863 msgstr "Hauteur étiquette :"
6865 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
6866 msgid "Number of label columns:"
6867 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
6869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
6870 msgid "Number of label lines:"
6871 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
6873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
6875 msgstr "Corps du texte :"
6877 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
6879 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6880 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6882 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
6883 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
6885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
6886 msgid "Short Text (Card Center):"
6887 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
6889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
6890 msgid "(10 characters max)"
6891 msgstr "(10 caractères max)"
6893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
6894 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6895 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
6897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
6898 msgid "(65 characters max)"
6899 msgstr "(65 caractères max)"
6901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6902 msgid "Strip Text Color:"
6903 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
6905 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
6906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
6907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
6908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
6909 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6910 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
6912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
6913 msgid "Active Member Color:"
6914 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
6916 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
6917 msgid "Board Members Color:"
6918 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
6920 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
6921 msgid "Honor Members Color:"
6922 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
6924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6925 msgid "Current logo for printing"
6926 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
6928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
6929 msgid "Allow members to print card ?"
6930 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
6933 msgid "Show title ?"
6934 msgstr "Afficher le titre ?"
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
6937 msgid "(Show or not title in front of name)"
6938 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
6940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
6941 msgid "Address type:"
6942 msgstr "Type d’adresse :"
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
6945 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6947 msgstr "Code postal - Ville"
6949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
6950 msgid "(Choose address printed below name)"
6951 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
6957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
6959 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6960 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6962 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
6963 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
6964 "d'échéance de l'adhérent"
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
6967 msgid "Password length:"
6968 msgstr "Longueur du mot de passe :"
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
6971 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6973 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
6977 msgid "Enable password blacklists"
6978 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
6981 msgid "Enable blacklists:"
6982 msgstr "Activer la liste noire :"
6984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6986 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6987 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6989 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
6990 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
6991 "pouvez ajouter les vôtres."
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
6994 msgid "Enforce password strength"
6995 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
6997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
6998 msgid "Password strength:"
6999 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7002 msgid "None (default)"
7003 msgstr "Aucun (défaut)"
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7026 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7027 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7029 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7031 msgstr "Les niveaux sont :"
7033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7034 msgid "for no strength enforcement"
7035 msgstr "pour désactiver la complexité"
7037 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7038 msgid "require at least one matched rule"
7039 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7042 msgid "require at least two matched rules"
7043 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7046 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7048 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7052 msgid "requires all rules."
7053 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7057 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7058 "special characters."
7060 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7061 "les nombres et les caractères spéciaux."
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7065 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7066 "information (name, login, ...) as password."
7068 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7069 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7072 msgid "Test a password:"
7073 msgstr "Tester un mot de passe :"
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7076 msgid "Test a password with current selected values."
7077 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7081 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7083 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7086 msgid "Enter the email adress"
7087 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7090 msgid "An error occurred sending test email :("
7091 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7093 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7094 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7095 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7096 msgid "New dynamic field"
7097 msgstr "Nouveau champ dynamique"
7099 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7100 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7101 msgid "Please confirm your email address:"
7102 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
7104 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7105 msgid "Get my document"
7106 msgstr "Obtenir mon document"
7108 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7109 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7110 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7111 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7113 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7114 msgid "No member selected"
7115 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
7117 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7119 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7122 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
7123 "d’effectuer cette action."
7125 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7129 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7130 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7131 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7135 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7136 msgid "Members that have an email address:"
7137 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
7139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7140 msgid "Save selected criteria"
7141 msgstr "Enregistrer les critères courants"
7143 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7144 msgid "Advanced search mode"
7145 msgstr "Mode recherche avancée"
7147 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7148 msgid "Save current advanced search criteria"
7149 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
7151 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7152 msgid "Change search criteria"
7153 msgstr "Modifier les critères de recherche"
7155 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7156 msgid "Change criteria"
7157 msgstr "Modifier les critères"
7159 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7160 msgid "Show/hide query"
7161 msgstr "Afficher la requête"
7163 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7164 msgid "Reading the list"
7165 msgstr "Lire la liste"
7167 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7168 msgid "Active account"
7169 msgstr "Compte actif"
7171 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7172 msgid "Inactive account"
7173 msgstr "Compte désactivé"
7175 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7176 msgid "Membership in order"
7177 msgstr "Adhésion en règle"
7179 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7180 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
7181 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
7183 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7184 msgid "Lateness in fee"
7185 msgstr "Retard de cotisation"
7187 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7188 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7190 msgstr "Suppression"
7192 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7193 msgid "User status/interactions"
7194 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
7196 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7197 msgid "Send an email"
7198 msgstr "Envoyer un courriel"
7200 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7201 msgid "No member has been found"
7202 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
7204 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7205 msgid "Search title"
7206 msgstr "Titre de la recherche"
7208 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7210 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7213 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
7216 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7220 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7224 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7225 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7227 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
7228 "liste d'émargement :("
7230 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7231 msgid "Required field!"
7232 msgstr "Champ obligatoire !"
7234 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7235 msgid "No contribution selected"
7236 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
7238 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7240 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7241 "perform this action."
7243 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
7244 "d’effectuer cette action."
7246 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7247 msgid "Show contributions by"
7248 msgstr "Afficher les contributions par"
7250 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7252 msgstr "Enregistrement"
7254 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7255 msgid "Show all your contributions"
7256 msgstr "Voir toutes vos contributions"
7258 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7259 msgid "Show all members contributions"
7260 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
7262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7264 msgid "%count contribution"
7265 msgid_plural "%count contributions"
7266 msgstr[0] "%count contribution"
7267 msgstr[1] "%count contributions"
7269 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7271 msgid "Found contributions total %f"
7272 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
7274 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7275 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7276 msgid "Contribution %id"
7277 msgstr "Contribution %id"
7279 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7280 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7282 msgid "Transaction: %s"
7283 msgstr "Transaction : %s"
7285 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7286 msgid "Show only '%name' contributions"
7287 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
7289 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7290 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7291 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
7293 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7294 msgid "Edit the contribution"
7295 msgstr "Éditer la contribution"
7297 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7298 msgid "Delete the contribution"
7299 msgstr "Supprimer la contribution"
7301 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7302 msgid "Contribution"
7303 msgstr "Contribution"
7305 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7309 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7310 msgid "Application error"
7311 msgstr "Erreur de l’application"
7313 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7317 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7321 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7325 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7329 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7333 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7337 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7338 msgid "Create new mailing"
7339 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7341 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7343 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7347 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7349 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7351 msgstr "Destinataires"
7353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7354 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7355 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7359 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7363 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7364 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7368 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7369 msgid "Sent mailings:"
7370 msgstr "Envois passés :"
7372 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7373 msgid "Mailing entry %id"
7374 msgstr "Entrée envoi %id"
7376 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7377 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7381 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7383 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7385 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7388 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7390 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7391 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7393 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7395 msgid "Delete mailing '%subject'"
7396 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7398 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7399 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7400 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7402 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7403 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7404 msgid "An error occurred displaying preview :("
7405 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7407 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7408 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7409 msgid "Lost your password?"
7410 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7412 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7414 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7417 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
7418 "répertoire d’exports."
7420 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7421 msgid "The following files have been written on disk:"
7422 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
7424 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7425 msgid "Existing exports"
7426 msgstr "Exports existants"
7428 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7429 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7430 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
7432 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7433 msgid "Parameted exports"
7434 msgstr "Exports paramétrés"
7436 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7437 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7438 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
7440 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7441 msgid "No parameted exports are available."
7442 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
7444 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7445 msgid "Galette tables exports"
7446 msgstr "Export des tables Galette"
7448 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7449 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7450 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
7452 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7454 msgstr "Nom de la table"
7456 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7457 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7461 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7462 msgid "Choose an entry"
7463 msgstr "Choisissez une entrée"
7465 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7467 msgstr "Référence :"
7469 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7470 msgid "Email Subject"
7471 msgstr "Objet du courriel"
7473 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7474 msgid "(Max 255 characters)"
7475 msgstr "(maximum 255 caractères)"
7477 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7479 msgstr "Corps du message :"
7481 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7482 msgid "Fields in list"
7483 msgstr "Champs dans la liste"
7485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7486 msgid "Available fields"
7487 msgstr "Champs disponibles"
7489 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7490 msgid "Select contributor and membership fee type"
7491 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7493 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7494 msgid "Select contributor and donation type"
7495 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7497 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7498 msgid "Transaction related"
7499 msgstr "Lié à une transaction"
7501 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7505 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7507 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7509 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
7510 "contribution sélectionnés"
7512 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7513 msgid "Related transaction information"
7514 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7516 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7517 msgid "Not dispatched amount"
7518 msgstr "Montant non ventilé"
7520 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7521 msgid "View transaction"
7522 msgstr "Voir la transaction"
7524 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7525 msgid "Details of membership fee"
7526 msgstr "Détails de la cotisation"
7528 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7529 msgid "Details of donation"
7530 msgstr "Détail du don"
7532 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:486
7533 msgid "Record date:"
7534 msgstr "Date d’enregistrement :"
7536 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
7540 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:655
7541 msgid "Notify member"
7542 msgstr "Notifier l’adhérent"
7544 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
7545 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7546 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7548 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
7549 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7550 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
7552 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:806
7553 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7554 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7556 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7557 msgid "Mailing information"
7558 msgstr "Informations sur l'envoi"
7560 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7561 msgid "current logged in user"
7562 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7564 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7568 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7569 msgid "Go back to members list"
7570 msgstr "Retour à la liste des membres"
7572 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7573 msgid "Manage selected members"
7574 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7576 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7577 msgid "Existing attachments:"
7578 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7580 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7581 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7582 msgid "Remove attachment"
7583 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7585 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7587 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7588 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7590 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7591 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7594 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7595 msgid "Add attachment"
7596 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7598 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7599 msgid "Write your mailing"
7600 msgstr "Rédigez votre message"
7602 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7606 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7607 msgid "Interpret HTML"
7608 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7610 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7611 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
7612 msgid "Activate HTML editor"
7613 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
7615 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7617 msgstr "Prévisualisation"
7619 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7620 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7621 msgid "Cancel mailing"
7622 msgstr "Annuler l'envoi"
7624 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7625 msgid "Preview your mailing"
7626 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7628 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7629 msgid "Modifiy mailing"
7630 msgstr "Modifier l'envoi"
7632 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7633 msgid "Members selection"
7634 msgstr "Sélection d’adhérents"
7636 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7637 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7638 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7640 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7641 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7643 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7646 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7647 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
7648 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7652 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7653 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7654 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
7656 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7657 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7661 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7662 msgid "Add payment type"
7663 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7665 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7669 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7671 msgid "%s payment type"
7672 msgstr "Type de paiement %s"
7674 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7676 msgid "Edit '%s' payment type"
7677 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7679 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7681 msgid "Delete '%s' payment type"
7682 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7686 msgid "Edit field %field"
7687 msgstr "Édition du champ %field"
7689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7690 msgid "Permissions:"
7691 msgstr "Permissions :"
7693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7695 msgstr "Obligatoire :"
7697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7710 msgid "Maximum file size, in Ko."
7711 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
7713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7714 msgid "Maximum number of characters."
7715 msgstr "Nombre maximal de caractères."
7717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7719 msgstr "Répétition :"
7721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7722 msgid "Number of values or zero if infinite."
7723 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
7725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7730 msgid "Choice list (one entry per line)."
7731 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
7733 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7734 msgid "Information:"
7735 msgstr "Informations :"
7737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7738 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7739 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
7741 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7745 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7746 msgid "Help us know about you!"
7747 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
7749 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7751 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7754 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
7755 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
7757 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7759 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7760 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7762 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
7763 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
7764 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
7766 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7767 msgid "Hide this panel"
7768 msgstr "Cacher ce panneau"
7770 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7774 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7778 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7779 msgid "Show dashboard on login"
7780 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
7782 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7783 msgid "For the selection:"
7784 msgstr "Pour la sélection :"
7786 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7787 msgid "Public page content"
7788 msgstr "Contenu page publique"
7790 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7792 msgstr "Est une personne morale ?"
7794 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7795 msgid "Is member a company?"
7796 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
7798 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7800 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7801 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7803 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
7804 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
7806 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7807 msgid "Not supplied"
7808 msgstr "Non renseigné"
7810 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7811 msgid "Password confirmation:"
7812 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
7814 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7815 msgid "(numbers only)"
7816 msgstr "(chiffres uniquement)"
7818 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7820 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7821 "the inconvennience."
7823 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
7826 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7830 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7831 msgid "Manage user's groups"
7832 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
7834 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7835 msgid "Manage user's managed groups"
7836 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
7838 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7842 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7843 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7844 msgid "Cropping focus"
7847 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7848 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7852 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7853 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7857 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7858 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7862 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7863 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7867 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7868 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7872 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7873 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7875 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7876 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7878 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
7879 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
7881 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7882 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7883 msgid "Additionnal fields:"
7884 msgstr "Champs supplémentaires :"
7886 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7887 msgid "Enter as many occurences you want."
7888 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
7890 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7892 msgid "Enter up to %count more occurences."
7893 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7895 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7897 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7898 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
7900 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7901 msgid "Select an option"
7902 msgstr "Sélectionnez une option"
7904 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7908 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7909 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7911 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
7914 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7915 msgid "This comment is reserved to the member."
7916 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
7918 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7919 msgid "Do member want to appear publically?"
7920 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
7922 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7924 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7925 "your full name and other information will be publically visible on the "
7926 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7927 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7928 "this setting will have no effect in that case."
7930 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
7931 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
7932 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
7933 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
7934 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
7937 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7938 msgid "(at least %i characters)"
7939 msgstr "(au moins %i caractères)"
7941 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7942 msgid "Ajax page content"
7943 msgstr "Contenu de la page ajax"
7945 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7949 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7950 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7951 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
7953 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
7954 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
7955 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
7956 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:289
7957 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
7958 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
7959 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
7960 msgid "Disable dark mode"
7961 msgstr "Désactiver le mode sombre"
7963 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
7964 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
7965 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
7966 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:291
7967 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:301
7968 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
7969 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
7970 msgid "Enable dark mode"
7971 msgstr "Activer le mode sombre"
7973 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
7974 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
7975 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
7976 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
7977 msgid "Unimpersonate"
7978 msgstr "Quitter l'imposture"
7980 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7981 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7982 msgid "An error occurred retrieving members :("
7983 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
7985 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7986 msgid "An error occurred sending photo :("
7987 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
7989 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
7990 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
7991 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7992 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
7994 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
7995 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
7996 msgid "Do you want to send it again?"
7997 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
7999 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
8000 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
8004 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
8005 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
8006 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
8008 msgstr "Chargement..."
8010 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
8011 msgid "Password is valid :)"
8012 msgstr "Mot de passe valide :)"
8014 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
8015 msgid "Password is not valid!"
8016 msgstr "Mot de passe invalide !"
8018 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
8019 msgid "An error occured checking password :("
8020 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
8022 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
8023 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
8024 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
8026 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
8030 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
8034 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
8038 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
8042 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
8043 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
8047 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
8051 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8055 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8059 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8063 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8067 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8071 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8075 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8079 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8083 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8087 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8091 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8095 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8099 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8103 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8107 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8111 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8115 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8119 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8121 msgstr "Aujourd'hui"
8123 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8127 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8128 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8129 msgid "Remove %type"
8130 msgstr "Suppression %type"
8132 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8133 msgid "Add new social network"
8134 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
8136 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8137 msgid "Choose or enter your own..."
8138 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
8140 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8142 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
8144 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8145 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8146 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8150 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8152 msgstr "Nouveau statut"
8154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8155 msgid "New contribution type"
8156 msgstr "Nouveau type de contribution"
8158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8164 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8166 msgid "Edit '%s' field"
8167 msgstr "Modifier le champ « %s »"
8169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8170 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8172 msgid "Delete '%s' field"
8173 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8175 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8176 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8180 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8181 msgid "Records per page:"
8182 msgstr "Enregistrements par page :"
8184 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8185 msgid "(Un)Check all"
8186 msgstr "Tout (dé)cocher"
8188 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8189 msgid "Invert selection"
8190 msgstr "Inverser la sélection"
8192 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8196 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8198 msgstr "Pied de page"
8200 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8204 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8208 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8212 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8216 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8217 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8221 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8222 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8226 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8227 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8228 msgid "Compact menu"
8229 msgstr "Menu compact"
8231 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8232 msgid "Go back to Galette homepage"
8233 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
8235 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8239 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8240 msgid "Go to Galette's dashboard"
8241 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
8243 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
8244 msgid "Deactivate HTML editor"
8245 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
8247 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8249 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8250 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
8252 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8254 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8256 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
8258 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8259 msgid "None of the selected members has an email address."
8260 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
8262 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8263 msgid "No member selected (yet)."
8264 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
8266 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8267 msgid "unreachable members:"
8268 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
8270 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8271 msgid "unreachable member:"
8272 msgstr "membre injoignable :"
8274 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8276 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8277 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8279 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
8280 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
8281 "les contacter par courrier postal."
8283 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8284 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8286 msgstr "Personne morale"
8288 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8290 msgstr "aucun adhérent"
8292 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8293 msgid "Selected members"
8294 msgstr "Membres sélectionnés"
8296 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8297 msgid "No members has been selected yet."
8298 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
8300 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8301 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8305 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8307 msgid "Translate '%s' field"
8308 msgstr "Traduire le champ « %s »"
8310 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8312 msgid "Move up '%s' field"
8313 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
8315 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8317 msgid "Move down '%s' field"
8318 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
8320 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8322 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8323 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
8325 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8327 msgid "Open '%s' in a new window"
8328 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
8330 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8332 msgstr "Responsables"
8334 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8335 msgid "Parent group:"
8336 msgstr "Groupe parent :"
8338 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8339 msgid "Manage managers"
8340 msgstr "Gestion des responsables"
8342 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8343 msgid "Manage members"
8344 msgstr "Gestion des membres"
8346 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8347 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8348 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
8350 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8352 msgstr "PDF du groupe"
8354 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8356 msgstr "Responsable(s)"
8358 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8359 msgid "%membercount members"
8360 msgstr "%membercount membres"
8362 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8363 msgid "Selected groups"
8364 msgstr "Groupes sélectionnés"
8366 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8367 msgid "No groups has been selected yet."
8368 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
8370 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8371 msgid "Choose your language"
8372 msgstr "Choisissez votre langue"
8374 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8376 msgid "Switch locale to '%locale'"
8377 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
8379 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8381 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8382 "available since this is *not* a regular member."
8384 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
8385 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
8388 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8390 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8392 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
8393 "pas être disponibles."
8395 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8396 msgid "Demonstration"
8397 msgstr "Démonstration"
8399 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8400 msgid "No manager attached"
8401 msgstr "Aucun responsable attaché"
8403 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8407 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8411 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8415 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8416 msgid "Attachments:"
8417 msgstr "Pièces jointes :"
8419 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8421 msgstr "Corps du message"
8423 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8424 msgid "Delete all associated data"
8425 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
8427 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8428 msgid "Cascade delete"
8429 msgstr "Suppression en cascade"
8431 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8432 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8433 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
8435 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8436 msgid "This can't be undone."
8437 msgstr "Cela est irréversible."
8439 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8440 msgid "you're installing %name for the first time"
8441 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
8443 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8445 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8447 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
8450 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8452 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8455 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
8458 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8459 msgid "You current %name version is..."
8460 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
8462 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8463 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8464 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
8466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8467 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8469 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8470 "problème de droits."
8472 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8474 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8476 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
8477 "problème de droits."
8479 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8480 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8482 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
8485 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8486 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8487 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
8489 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8490 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8491 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
8493 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8494 msgid "Back to plugins managment page"
8495 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
8497 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8498 msgid "Access permissions to database"
8499 msgstr "Droits d’accès à la base"
8501 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8502 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8503 msgid "Existing variables"
8504 msgstr "Variables existantes"
8506 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8507 msgid "Show existing variables"
8508 msgstr "Afficher les variables existantes"
8510 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8511 msgid "Only checked fields will be updated."
8512 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
8514 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8515 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8517 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
8518 "adhérents sélectionnés :"
8520 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8521 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8525 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8526 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8527 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8532 msgid "Contribution type"
8533 msgstr "Type de contribution"
8535 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8536 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8537 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
8539 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8541 msgid "%s attendees"
8542 msgstr "%s présents"
8544 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8546 msgstr "Type de liste"
8548 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8549 msgid "With photos?"
8550 msgstr "Avec photos ?"
8552 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8556 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8558 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8560 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
8561 "(ou la mise à jour) de vos données."
8563 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8565 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8568 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
8569 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
8571 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8572 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8574 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
8576 #~ msgid "New attached fee"
8577 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8579 #~ msgid "New attached donation"
8580 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8583 #~ msgstr "Réinitialiser"
8585 #~ msgid "Contribution types"
8586 #~ msgstr "Types de contribution"
8588 #~ msgid "PDF Models"
8589 #~ msgstr "Modèles PDF"
8591 #~ msgid "Adhesion Form"
8592 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8594 #~ msgid "Very Strong"
8595 #~ msgstr "Très fort"
8598 #~| msgid "Choose a file"
8599 #~ msgid "Choose the"
8600 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8602 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8603 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8605 #~ msgid "Invalid extension!"
8606 #~ msgstr "Extension invalide !"
8608 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8610 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8615 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8616 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8618 #~ msgid "Not a GIF file "
8619 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8621 #~ msgid "Error loading "
8622 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8624 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8625 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8627 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8628 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8630 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8631 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8633 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8634 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8639 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8641 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8643 #~ msgid "-- select a name --"
8644 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8646 #~ msgid "Attendance sheet details"
8647 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8649 #~ msgid "Select a file:"
8650 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8652 #~ msgid "No file to upload"
8653 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8655 #~ msgid "Select attachments"
8656 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8658 #~ msgid "New occurrence"
8659 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8667 #~ msgid "Select a date"
8668 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8670 #~ msgid "Currently loading..."
8671 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8673 #~ msgid "Member nubmer"
8674 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8676 #~ msgid "No log found"
8677 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8680 #~| msgid "Staff member"
8681 #~ msgid "Saff member"
8682 #~ msgstr "Membre du bureau"
8695 #~ msgid "Address (continuation)"
8696 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8699 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8700 #~ "production environments."
8702 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8703 #~ "environnement de production."
8705 #~ msgid "Navigation"
8706 #~ msgstr "Navigation"
8709 #~ msgstr "Sécurité"
8711 #~ msgid "General information"
8712 #~ msgstr "Informations générales"
8714 #~ msgid "Galette's parameters"
8715 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8717 #~ msgid "Mail settings"
8718 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8721 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8722 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8723 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8726 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8727 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8728 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8729 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8732 #~ msgid "Label generation parameters"
8733 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8735 #~ msgid "(Integer)"
8736 #~ msgstr "(Entier)"
8738 #~ msgid "Cards generation parameters"
8739 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8741 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8742 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8744 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8745 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8747 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8748 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8753 #~ msgid "Ascendent"
8754 #~ msgstr "Croissant"
8756 #~ msgid "Descendant"
8757 #~ msgstr "Décroissant"
8760 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8763 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8764 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8767 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8768 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8770 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8771 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8776 #~ msgid "Generate members's card"
8777 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8779 #~ msgid "Edit member"
8780 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8782 #~ msgid "View member's contributions"
8783 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8788 #~ msgid "Group information"
8789 #~ msgstr "Informations du groupe"
8791 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8792 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8794 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8795 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8797 #~ msgid "View your member card"
8798 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8800 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8802 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8805 #~ msgid "Select a sender"
8806 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8808 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8809 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8811 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8813 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8816 #~ msgid "Unable to detach group :("
8817 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8826 #~ msgstr "Jabber :"
8835 #~ msgstr "Site Web"
8837 #~ msgid "Visit website"
8838 #~ msgstr "Visiter le site web"
8840 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8841 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8843 #~ msgid "Globally available"
8844 #~ msgstr "Disponible globalement"
8846 #~ msgid "Available with reservations"
8847 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8849 #~ msgid "Member's first and last name"
8850 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8852 #~ msgid "Member's email address"
8853 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8855 #~ msgid "Member's last name"
8856 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8858 #~ msgid "Member's first name"
8859 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8861 #~ msgid "Member's login"
8862 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8864 #~ msgid "Available only for new password request"
8865 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8867 #~ msgid "Available only for new contributions"
8868 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8870 #~ msgid "Member's deadline"
8871 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8873 #~ msgid "Contribution amount"
8874 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8876 #~ msgid "Available only for reminders"
8877 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8880 #~ msgstr "[membre]"
8882 #~ msgid "Related transaction informations"
8883 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8886 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8889 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8890 #~ "contribution sélectionnés"
8892 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8893 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8896 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8897 #~ "following link:"
8899 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8900 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8902 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8903 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8905 #~ msgid "Account registered!"
8906 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8908 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8909 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8912 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8913 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8915 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8916 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8918 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8920 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8922 #~ msgid "Is a women"
8923 #~ msgstr "Est une femme"
8925 #~ msgid "Member's name"
8926 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8928 #~ msgid "Member's address"
8929 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8931 #~ msgid "Member's zipcode"
8932 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8934 #~ msgid "Member's town"
8935 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8937 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8938 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8940 #~ msgid "Contribution full date"
8941 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8943 #~ msgid "Contribution comment"
8944 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8946 #~ msgid "Contribution begin date"
8947 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8949 #~ msgid "Contribution end date"
8950 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8952 #~ msgid "Contribution payment type"
8953 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8955 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8956 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8959 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8962 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8963 #~ "invalide : %email"
8965 #~ msgid "Generate fake data"
8966 #~ msgstr "Générer les données factices"
8968 #~ msgid "%count groups created"
8969 #~ msgstr "%count groupes créés"
8971 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8972 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8974 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8975 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8977 #~ msgid "%count photos created"
8978 #~ msgstr "%count photos créées"
8980 #~ msgid "No photo has been created"
8981 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8983 #~ msgid "%count transactions created"
8984 #~ msgstr "%count transactions créées"
8986 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8987 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8989 #~ msgid "No contribution created!"
8990 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8992 #~ msgid "Core data"
8993 #~ msgstr "Données du coeur"
8995 #~ msgid "Number of members:"
8996 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8998 #~ msgid "Add photos for members."
8999 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9002 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9005 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9006 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9008 #~ msgid "Add members photos"
9009 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9011 #~ msgid "Number of groups:"
9012 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9014 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9015 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9017 #~ msgid "Number of contributions:"
9018 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9020 #~ msgid "Number of transactions:"
9021 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9023 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9024 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9027 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9028 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9029 #~ "change it as soon as possible."
9031 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9032 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9033 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9035 #~ msgid "Password image"
9036 #~ msgstr "Image mot de passe"
9038 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9040 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9041 #~ "route de modification !"
9043 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9045 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9047 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9049 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9050 #~ "de modification !"
9059 #~ msgstr "adhérents"
9062 #~ msgstr "adhérent"
9068 #~ "%zip %town - %country"
9073 #~ "%zip %town - %country"
9075 #~ msgid "Default theme:"
9076 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9079 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9080 #~ "to the login page."
9082 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9083 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9086 #~ msgstr "$catname"
9088 #~ msgid "Expert search"
9089 #~ msgstr "Recherche experte"
9091 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9092 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9094 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9096 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9098 #~ msgid "SQL query"
9099 #~ msgstr "Requête SQL"
9102 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9103 #~ "automatically be added."
9105 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9106 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9108 #~ msgid "Add a new category"
9109 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9111 #~ msgid "Add new category"
9112 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9115 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9116 #~ "for user %name (%email) contribution"
9118 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9119 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9121 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9122 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9124 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9125 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9127 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9128 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9130 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9131 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9133 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9134 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9136 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9138 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9140 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9142 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9144 #~ msgid "Remove %1$s"
9145 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9147 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9148 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9150 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9151 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9153 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9154 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9156 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9157 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9159 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9161 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9163 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9164 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9166 #~ msgid "Remove members"
9167 #~ msgstr "Suppression membres"
9169 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9171 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9173 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9174 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9176 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9177 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9179 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9180 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9182 #~ msgid "Saved search"
9183 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9185 #~ msgid "Remove saved searches"
9186 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9188 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9190 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9193 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9194 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9196 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9197 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9199 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9200 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9202 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9203 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9205 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9206 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9208 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9210 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9212 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9213 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9215 #~ msgid "Dynamic field"
9216 #~ msgstr "Champ dynamique"
9218 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9220 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9221 #~ "route de modification !"
9223 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9224 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9226 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9227 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9229 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9231 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9232 #~ "supprimer !"
9237 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9238 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9240 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9241 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9243 #~ msgid "Missing destination group"
9244 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9246 #~ msgid "No permission to edit member"
9247 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9249 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9250 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9252 #~ msgid "Strip Background colors:"
9253 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9255 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9256 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9258 #~ msgid "(Confirmation)"
9259 #~ msgstr "(Confirmation)"
9261 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9262 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9264 #~ msgid "%s members with mail"
9265 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9267 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9268 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9270 #~ msgid "Attached member selection"
9271 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9273 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9274 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9276 #~ msgid "execute default action"
9277 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"